1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,216 --> 00:00:09,843
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:15,057 --> 00:00:17,017
Flyt jer, vi har et nødstilfælde.
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,268
Pas på den dame!
4
00:00:20,312 --> 00:00:21,605
Vi har styr på det.
5
00:00:21,730 --> 00:00:22,856
Væk, bedste!
6
00:00:22,981 --> 00:00:24,733
Eller toget kører dig over!
7
00:00:26,777 --> 00:00:27,653
Undskyld!
8
00:00:28,487 --> 00:00:30,030
Vi er på vej til hospitalet.
9
00:00:30,113 --> 00:00:33,200
Vi har en kvindelig svømmer,
bidt af en rokke.
10
00:00:33,283 --> 00:00:37,996
Hvordan vil du karakterisere smerten på
en skala fra "alt godt" til "tag benet"?
11
00:00:40,332 --> 00:00:42,042
REDNINGSTJENESTE
HOVEDKVARTER
12
00:00:42,459 --> 00:00:44,878
-Hun går i chok.
-Hun har måske en allergisk reaktion.
13
00:00:44,962 --> 00:00:46,380
Jeg har styr på det.
14
00:00:47,297 --> 00:00:48,423
Dette er atropin.
15
00:00:48,507 --> 00:00:51,218
Det skal sprøjtes
direkte ind i dit hjerte.
16
00:00:54,680 --> 00:00:56,473
...de rigtige livreddere tager over.
17
00:00:57,266 --> 00:00:58,183
Åh, mand.
18
00:00:58,475 --> 00:01:00,602
Så I lige, hvad vi gjorde?
19
00:01:00,686 --> 00:01:03,063
Spildte 100 ml god atropin?
20
00:01:03,272 --> 00:01:05,732
Nej. Vi reddede den dame.
21
00:01:05,816 --> 00:01:06,650
Mand...
22
00:01:06,733 --> 00:01:09,319
Det er vores anden dag,
og vi reddede et liv!
23
00:01:09,403 --> 00:01:11,822
Jeg er glad for,
jeg ikke tog på rumlejr.
24
00:01:11,905 --> 00:01:14,491
Jeg håbede, det ville være sådan.
25
00:01:14,783 --> 00:01:16,618
Tårn To, mit kontor, nu.
26
00:01:16,827 --> 00:01:18,161
Hvad tror du, han vil?
27
00:01:18,245 --> 00:01:20,497
Sikkert lykønske os
for at få ham i kridthuset.
28
00:01:20,581 --> 00:01:23,625
Hvis I tror, jeg lykønsker jer
for at få mig i kridthuset,
29
00:01:23,750 --> 00:01:24,793
tager I helt fejl.
30
00:01:25,043 --> 00:01:26,336
Jeg forstår intet.
31
00:01:26,962 --> 00:01:28,213
Hvad ser I her?
32
00:01:29,089 --> 00:01:30,674
En profil på et datingsite.
33
00:01:31,341 --> 00:01:32,884
Nej. Det så I ikke.
34
00:01:33,677 --> 00:01:34,511
Her.
35
00:01:34,928 --> 00:01:35,804
Læs det.
36
00:01:37,598 --> 00:01:40,517
"Hvad sker der for
Junior Redningstjeneste?
37
00:01:40,767 --> 00:01:42,686
Optager Garvin Cross alle?
38
00:01:43,395 --> 00:01:45,897
Det er ikke den normale Malibu-standard.
39
00:01:45,981 --> 00:01:48,525
Hvis det fortsætter,
kommer jeg ikke igen."
40
00:01:49,276 --> 00:01:51,069
Jeg vil gerne anmelde den anmeldelse.
41
00:01:51,153 --> 00:01:51,987
Uforskammet.
42
00:01:52,404 --> 00:01:55,949
-Hvad har I at sige?
-Beklager den dårlige anmeldelse.
43
00:01:57,159 --> 00:01:58,994
Det er ikke om mig. Nej.
44
00:02:01,455 --> 00:02:04,833
I mine 30 år her
har vi aldrig fået en dårlig anmeldelse.
45
00:02:05,000 --> 00:02:06,710
I har været her en dag...
46
00:02:07,419 --> 00:02:08,545
Så kommer det her.
47
00:02:09,129 --> 00:02:10,464
Beskylder du os?
48
00:02:10,756 --> 00:02:13,008
Ja. I får mig til at fremstå dårligt.
49
00:02:14,051 --> 00:02:18,055
Jeg vidste, jeg ville fortryde,
at I Valley-børn fik et tårn.
50
00:02:18,680 --> 00:02:19,890
Og se mig nu.
51
00:02:20,015 --> 00:02:20,891
Jeg fortryder.
52
00:02:21,391 --> 00:02:22,309
I ødelægger alt.
53
00:02:23,518 --> 00:02:24,728
Heldigt ingen ved,
54
00:02:24,811 --> 00:02:28,815
at Tårn To er grunden til,
at redningstjenesten blev dårligt anmeldt.
55
00:02:31,693 --> 00:02:34,321
Alle ved det.
Du sagde det i højtaleren.
56
00:02:34,446 --> 00:02:35,322
Ups.
57
00:02:35,781 --> 00:02:37,157
I er ikke så heldige.
58
00:02:41,828 --> 00:02:43,580
Tænk, at Garvin gjorde det.
59
00:02:43,664 --> 00:02:46,792
Det er bare en dårlig anmeldelse.
Folk er ligeglade.
60
00:02:55,258 --> 00:02:56,802
De er vist ikke ligeglade.
61
00:03:03,892 --> 00:03:08,397
Det stinker. Vi tog kegler i morges,
og nu er vi idioterne fra the Valley igen.
62
00:03:08,480 --> 00:03:11,316
For en gangs skyld
følte jeg, vi passede ind.
63
00:03:11,525 --> 00:03:14,611
Ikke for at skifte emne,
men hvor kommer gælden fra?
64
00:03:14,778 --> 00:03:15,696
Var den her altid?
65
00:03:21,535 --> 00:03:22,828
VOOCH'S STOPPESTEDSCAFE
66
00:03:24,371 --> 00:03:27,999
-Velkommen til Vooch's stoppestedscafe!
-Bussen er blevet til en restaurant?
67
00:03:28,834 --> 00:03:30,544
Har jeg ikke sagt det?
68
00:03:30,627 --> 00:03:34,423
I ser på ejeren af LA's sejeste
mobile restaurant.
69
00:03:34,506 --> 00:03:37,092
Derfor gav fødevarestyrelsen mig
en sur smiley.
70
00:03:38,176 --> 00:03:39,720
Det betyder noget andet.
71
00:03:40,929 --> 00:03:42,639
Hvem vil have burgere?
72
00:03:44,683 --> 00:03:46,309
Fem Vooch-burgere på vej.
73
00:03:46,685 --> 00:03:47,978
Jeg forstår ikke.
74
00:03:48,061 --> 00:03:51,189
Vi tog kegler,
så hvorfor fik vi en dårlig anmeldelse?
75
00:03:51,314 --> 00:03:53,567
Skulle man ikke redde liv her?
76
00:03:53,692 --> 00:03:55,444
Nu drejer det sig om kundeservice.
77
00:03:55,527 --> 00:03:57,362
Sådan er Malibu med alting.
78
00:03:57,446 --> 00:03:59,281
Folk tror, de fortjener ekstra.
79
00:03:59,364 --> 00:04:02,117
De tror ikke,
at os fra the Valley kan give det.
80
00:04:03,785 --> 00:04:06,663
Så må vi arbejde dobbelt så hårdt
som de Malibu-børn
81
00:04:06,747 --> 00:04:09,624
for at vise,
vi er det rareste tårn på stranden.
82
00:04:09,708 --> 00:04:11,418
Det kan vi godt, ikke?
83
00:04:11,710 --> 00:04:14,671
Jeg hader, når folk ikke kan lide mig.
Lad os prøve.
84
00:04:15,130 --> 00:04:15,964
Værsgo.
85
00:04:16,923 --> 00:04:20,218
De er med min super hemmelige
Chunky Vooch Sauce.
86
00:04:20,343 --> 00:04:22,179
Jeg kender ikke selv indholdet.
87
00:04:22,262 --> 00:04:24,431
Jeg fandt den bag Wendy's i Tarzana.
88
00:04:24,806 --> 00:04:27,517
Wendy's i Tarzana lukkede
for fem år siden.
89
00:04:30,479 --> 00:04:31,480
Ulækkert.
90
00:04:36,735 --> 00:04:40,363
Jeg har aldrig fået gammel mayonnaise før,
men det fungerede.
91
00:04:40,739 --> 00:04:41,615
Ulækkert.
92
00:04:41,823 --> 00:04:42,657
Hej.
93
00:04:43,074 --> 00:04:45,202
Det med at være rar...
94
00:04:46,328 --> 00:04:49,372
Det er ikke sådan,
jeg beskriver mig selv.
95
00:04:50,207 --> 00:04:52,459
Kom nu, Gina. Du er rar.
96
00:04:53,460 --> 00:04:54,503
Ja.
97
00:04:55,128 --> 00:04:59,216
Undskyld. Jeg troede, jeg var
grunden til den dårlige anmeldelse.
98
00:04:59,341 --> 00:05:00,300
Skørt, ikke?
99
00:05:00,842 --> 00:05:02,135
KUN SVØMNING.
100
00:05:02,511 --> 00:05:03,386
Hey, makker!
101
00:05:07,641 --> 00:05:10,018
Læs skiltet.
Området er kun til svømning.
102
00:05:12,270 --> 00:05:14,439
Er det sådan, du vil gøre det.
103
00:05:18,652 --> 00:05:19,486
Sådan.
104
00:05:20,070 --> 00:05:21,321
Nu er du en svømmer.
105
00:05:24,908 --> 00:05:25,742
Hvad?
106
00:05:31,414 --> 00:05:33,750
Jeg er skyld i den dårlige
anmeldelse, ikke?
107
00:05:34,292 --> 00:05:37,712
Jeg vil svare, men jeg er bange for,
du river mig over.
108
00:05:40,757 --> 00:05:44,594
Hvis folk i Malibu vil have lidt ekstra,
får de ekstra med ekstra på.
109
00:05:44,678 --> 00:05:47,973
Lad os give dem den
bedste stranddag nogensinde.
110
00:05:48,056 --> 00:05:50,475
-Tak, fordi du tager en for holdet.
-Hvad?
111
00:05:52,352 --> 00:05:53,645
Eric, hvad skete der?
112
00:05:54,354 --> 00:05:55,355
Det ved jeg ikke.
113
00:05:56,565 --> 00:05:59,985
Det var sikkert den Vooch-burger.
Jeg passer ham, I kan gå.
114
00:06:00,068 --> 00:06:00,944
Er du sikker?
115
00:06:01,152 --> 00:06:02,612
Ja, alt er fint.
116
00:06:03,780 --> 00:06:04,656
Lad os gå.
117
00:06:04,739 --> 00:06:06,241
Lad os gøre folk glade.
118
00:06:06,324 --> 00:06:07,617
God bedring, Eric.
119
00:06:07,826 --> 00:06:08,660
Jøsses...
120
00:06:09,619 --> 00:06:10,662
Hvorfor gjorde du det?
121
00:06:10,745 --> 00:06:14,583
Du så, hvad jeg gjorde ved surferen.
Jeg er ikke rar derude.
122
00:06:14,708 --> 00:06:16,334
Jeg ved ikke, hvad man gør.
123
00:06:16,835 --> 00:06:19,337
Eric, du er den rareste, jeg kender.
124
00:06:19,796 --> 00:06:20,797
Du må hjælpe mig.
125
00:06:22,507 --> 00:06:24,759
Jeg er så beæret over, at du...
126
00:06:25,093 --> 00:06:26,928
... ser mig som din bedste ven.
127
00:06:27,012 --> 00:06:28,221
Det sagde jeg ikke.
128
00:06:28,346 --> 00:06:30,223
Ja, vi bør ikke kalde det noget.
129
00:06:30,599 --> 00:06:32,017
Bare lær mig at være rar.
130
00:06:32,601 --> 00:06:35,145
Lær mig at vær rar, hvad?
131
00:06:35,770 --> 00:06:36,605
Nu.
132
00:06:38,064 --> 00:06:38,899
Jøsses.
133
00:06:47,240 --> 00:06:48,783
Bare rolig. Jeg forstår.
134
00:06:50,869 --> 00:06:52,412
Undskyld mig.
135
00:06:56,333 --> 00:06:57,250
Jeg har den!
136
00:07:06,384 --> 00:07:07,761
Ja, lad mig.
137
00:07:08,303 --> 00:07:09,137
Ja.
138
00:07:26,613 --> 00:07:28,406
Vent her. Jeg kommer tilbage.
139
00:07:57,227 --> 00:07:59,187
Du ville lære mig at være rar.
140
00:07:59,270 --> 00:08:00,939
Hvad laver vi i omklædningsrummet?
141
00:08:01,022 --> 00:08:03,149
Vil du have stærkere ben, træner du.
142
00:08:04,109 --> 00:08:06,111
Vil du have stærkere arme, træner du.
143
00:08:06,194 --> 00:08:07,988
Vil du være rar, træner du.
144
00:08:08,488 --> 00:08:10,323
Har du bygget en labyrint?
145
00:08:10,490 --> 00:08:11,866
Hvornår gjorde du det?
146
00:08:11,950 --> 00:08:13,326
Da du var på toilettet.
147
00:08:13,410 --> 00:08:14,744
Det var kun nummer et.
148
00:08:14,828 --> 00:08:16,454
-Jeg er hurtig.
-Også jeg.
149
00:08:16,579 --> 00:08:18,623
Lad os komme i gang.
150
00:08:20,834 --> 00:08:24,045
Denne mand går på stranden
med en glasflaske.
151
00:08:24,337 --> 00:08:26,548
Første skridt. Skab kontakt.
152
00:08:26,631 --> 00:08:28,258
"Dejlig dag, ikke?"
153
00:08:29,342 --> 00:08:32,512
Anden skridt. Informer
strandgæst om overtrædelsen.
154
00:08:32,637 --> 00:08:36,474
"Hader at skulle sige det, men vi har en
regel om ingen glas på stranden."
155
00:08:36,641 --> 00:08:39,310
Skridt tre. Konfisker på høflig måde.
156
00:08:39,769 --> 00:08:41,730
"Måske kan jeg genbruge den for dig?"
157
00:08:46,317 --> 00:08:47,527
Sådan gør man det.
158
00:08:48,570 --> 00:08:50,530
Måske hvis det er en pizzabakke.
159
00:08:50,655 --> 00:08:53,575
Men hvis jeg er blød på stranden,
træder folk på mig.
160
00:08:53,658 --> 00:08:55,702
Jeg beder dig ikke om at være blød.
161
00:08:55,785 --> 00:08:56,995
Men om at være rar.
162
00:08:57,078 --> 00:08:58,913
Det kræver mere styrke, end du tror.
163
00:08:59,372 --> 00:09:01,374
Er du stærk nok til at være rar?
164
00:09:02,500 --> 00:09:04,169
Hvor får du det fra?
165
00:09:04,252 --> 00:09:06,171
Jeg følger The Rock på Twitter.
166
00:09:06,296 --> 00:09:08,256
Manden er som en muskuløs Buddha.
167
00:09:09,466 --> 00:09:10,633
Lad os prøve det her.
168
00:09:19,684 --> 00:09:21,603
Hvordan gik det?
169
00:09:21,811 --> 00:09:24,647
Mange rigtig glade folk derude.
170
00:09:24,731 --> 00:09:26,983
Også mig. Hvad med dig, Dylan?
171
00:09:27,067 --> 00:09:30,111
Så glad. Som hvis du farvede
dine spidser lilla
172
00:09:30,195 --> 00:09:32,989
og rendte på Ariana Grande, og hun sagde:
173
00:09:33,073 --> 00:09:34,657
"Fedt tip," glad.
174
00:09:35,075 --> 00:09:37,160
Vi får tonsvis af gode anmeldelser nu.
175
00:09:38,620 --> 00:09:39,579
Åh, nej.
176
00:09:39,996 --> 00:09:41,247
Alle går.
177
00:09:43,875 --> 00:09:44,834
Det er min skyld.
178
00:09:44,918 --> 00:09:48,088
Jeg druknede næsten en gammel dame
og brækkede vist en næse.
179
00:09:48,171 --> 00:09:49,631
Jeg gjorde ingen glade.
180
00:09:49,756 --> 00:09:51,174
Heller ikke jeg.
181
00:09:51,674 --> 00:09:55,595
Det med Ariana Grande skete ikke for mig,
men for min kusine, Melanie.
182
00:09:55,678 --> 00:09:57,097
Jeg ødelagde manges dag.
183
00:09:57,555 --> 00:09:59,182
Vi gjorde det bare værre.
184
00:10:00,391 --> 00:10:01,476
Garvin havde ret.
185
00:10:01,559 --> 00:10:05,313
Vi er det svage led i
Junior Redningstjeneste. Vi trækker ned.
186
00:10:05,438 --> 00:10:07,857
Hvis han ser, stranden er tom,
smider han os ud.
187
00:10:07,941 --> 00:10:09,609
-Nej, han gør ej.
-Jeg ville.
188
00:10:09,692 --> 00:10:12,237
Hvorfor er vi her,
hvis ingen skal reddes?
189
00:10:12,362 --> 00:10:14,864
Hun har ret, hvad er pointen?
190
00:10:14,948 --> 00:10:16,324
Venner, jeg har en idé.
191
00:10:16,407 --> 00:10:18,660
I kan ikke lide det,
men her kommer det.
192
00:10:18,743 --> 00:10:22,080
Hvis folk skal tilbage på stranden,
bør vi holde en fest.
193
00:10:22,205 --> 00:10:23,039
Det er super.
194
00:10:23,123 --> 00:10:26,459
Dylan, hør her. Folk elsker fester.
Hvis den bliver god,
195
00:10:26,543 --> 00:10:29,212
vil alle sige,
vi er lige så gode som dem fra Malibu.
196
00:10:29,295 --> 00:10:30,505
Vi sagde, vi er med.
197
00:10:30,588 --> 00:10:32,632
Slapper du lige af? Er I med?
198
00:10:33,133 --> 00:10:33,967
Ja.
199
00:10:34,050 --> 00:10:37,804
Så skal det være
den bedste strandfest, Malibu har set.
200
00:10:37,887 --> 00:10:39,180
Vi skal bruge forsyninger.
201
00:10:39,264 --> 00:10:40,849
Bare rolig, jeg kender en.
202
00:10:40,974 --> 00:10:42,058
Er det Vooch?
203
00:10:42,225 --> 00:10:43,101
Nej.
204
00:10:43,268 --> 00:10:46,146
Okay, det var Vooch,
men I ødelagde øjeblikket.
205
00:10:53,862 --> 00:10:54,696
Her er det.
206
00:10:54,779 --> 00:10:56,823
Alt I behøver for at holde en fest.
207
00:10:58,658 --> 00:11:00,577
Hvor har du det fra?
208
00:11:00,785 --> 00:11:02,996
Det er konfiskeret
fra børn på bussen.
209
00:11:03,872 --> 00:11:04,873
En armbrøst?
210
00:11:04,956 --> 00:11:06,499
Åh, nej. Det er min mors.
211
00:11:06,749 --> 00:11:09,460
Jeg har den i bussen,
for jeg stoler ikke på hende.
212
00:11:10,753 --> 00:11:12,755
Den her fest bliver stor.
213
00:11:17,135 --> 00:11:19,512
Denne fyr spiller musik for højt.
214
00:11:19,596 --> 00:11:20,513
Vis, hvad du kan.
215
00:11:20,597 --> 00:11:21,514
Hej, båtnakke!
216
00:11:23,725 --> 00:11:24,809
Jeg mener...
217
00:11:25,268 --> 00:11:26,227
Undskyld mig.
218
00:11:27,353 --> 00:11:29,022
Jeg må bede dig skrue ned.
219
00:11:29,105 --> 00:11:30,732
Tak for forståelsen.
220
00:11:34,194 --> 00:11:35,236
Ikke skubbe.
221
00:11:38,239 --> 00:11:40,533
Hund uden snor! Hund uden snor!
222
00:11:45,413 --> 00:11:47,373
Det er en fin spidshund.
223
00:11:47,498 --> 00:11:49,918
Men ved du, hvad der vil
klæde ham? En snor.
224
00:11:50,001 --> 00:11:51,419
Nyd stranden.
225
00:12:01,221 --> 00:12:02,639
KUN SVØMNING
226
00:12:02,764 --> 00:12:03,848
Surfer i svømmezonen.
227
00:12:03,932 --> 00:12:05,683
Hvad vil du gøre, Gina?
228
00:12:09,938 --> 00:12:12,106
Du er på vej ud i svømmezonen.
229
00:12:12,190 --> 00:12:13,483
Du så nok ikke skiltet.
230
00:12:13,566 --> 00:12:16,611
Nej, han så skiltet.
Han satte sit tyggegummi på det.
231
00:12:18,655 --> 00:12:19,489
Skiderik...
232
00:12:20,240 --> 00:12:21,157
Åh, nej.
233
00:12:24,285 --> 00:12:25,787
Jeg følger dig til surfzonen.
234
00:12:25,870 --> 00:12:30,083
Bølgerne er meget bedre der,
og så er svømmerne ikke i fare.
235
00:12:32,752 --> 00:12:33,670
Du gjorde det.
236
00:12:34,337 --> 00:12:35,255
Du er klar.
237
00:12:35,338 --> 00:12:37,006
Jeg er så stolt af dig.
238
00:12:37,840 --> 00:12:39,968
Tak, Eric. Du er en god ven.
239
00:12:40,301 --> 00:12:42,178
Ville du sige... bedste ven?
240
00:12:42,512 --> 00:12:44,639
Jeg ved ikke, hvorfor du presser på.
241
00:12:48,518 --> 00:12:51,479
DJ-pulten er klar, drinksne er på køl,
faklerne
242
00:12:51,562 --> 00:12:53,439
fakler...
243
00:12:53,648 --> 00:12:54,565
Det virker.
244
00:12:54,649 --> 00:12:56,776
Folk kommer.
Strandfesten er i gang.
245
00:12:58,361 --> 00:12:59,988
Den pige har en glasflaske.
246
00:13:01,239 --> 00:13:05,034
Det er en Tårn To-fest,
og en Tårn To-fest har kun én regel.
247
00:13:05,118 --> 00:13:07,453
-Ingen glasflasker?
-Nej. Mor dig.
248
00:13:08,579 --> 00:13:11,040
DJ, lad os sparke festen i gang.
249
00:13:16,921 --> 00:13:17,964
Okay.
250
00:13:18,089 --> 00:13:19,590
Ja. Lad os...
251
00:13:20,258 --> 00:13:21,634
Lad os se hvad...
252
00:13:21,718 --> 00:13:22,677
...den her gør.
253
00:13:36,733 --> 00:13:38,985
Ingen fyrværkeri på stranden...
254
00:13:39,694 --> 00:13:41,321
...uden en lighter.
255
00:13:43,906 --> 00:13:45,783
Det bliver fedt.
256
00:13:52,248 --> 00:13:54,167
Vi har været væk længe.
257
00:13:54,250 --> 00:13:56,878
Jeg er sikker på, alt er under kontrol.
258
00:14:08,973 --> 00:14:09,932
Eller ikke.
259
00:14:11,642 --> 00:14:13,144
Hvem er de folk?
260
00:14:17,940 --> 00:14:21,903
Er det sådan, fester er? Så forstår jeg,
hvorfor min mor holder mig hjemme.
261
00:14:22,195 --> 00:14:24,113
Hvordan blev det så slemt?
262
00:14:24,238 --> 00:14:25,531
Det er min skyld.
263
00:14:25,615 --> 00:14:27,658
Jeg holder for gode fester.
264
00:14:27,742 --> 00:14:30,036
Hvis Garvin ser det, smider han os ud.
265
00:14:30,161 --> 00:14:32,163
Jeg tror, alt bliver godt.
266
00:14:32,246 --> 00:14:33,373
Gina er tilbage.
267
00:14:33,456 --> 00:14:36,000
Også Eric, men det er
mere en sag for Gina.
268
00:14:36,084 --> 00:14:37,126
-Ja.
-Ja.
269
00:14:40,421 --> 00:14:43,132
Husk din træning.
Husk din træning.
270
00:14:46,010 --> 00:14:50,431
Undskyld mig. Jeg elsker romerlys.
Meget festlige, men ulovlige.
271
00:14:50,556 --> 00:14:52,433
Måske kunne du slukke dem.
272
00:14:55,019 --> 00:14:56,354
Hvad laver hun?
273
00:14:59,649 --> 00:15:01,359
Jeg tror, hun er...
274
00:15:01,609 --> 00:15:02,568
...rar.
275
00:15:03,986 --> 00:15:08,241
Du hørte mig nok ikke,
men fyrværkeri er forbudt på stranden.
276
00:15:13,371 --> 00:15:14,247
Vooch!
277
00:15:14,330 --> 00:15:16,499
Du må slukke. Det er vildt herude.
278
00:15:16,624 --> 00:15:17,458
Vooch!
279
00:15:17,542 --> 00:15:18,626
Vooch!
280
00:15:20,795 --> 00:15:21,921
Vooch!
281
00:15:22,004 --> 00:15:24,048
Hey, Eric. Hva' så?
282
00:15:28,219 --> 00:15:29,720
Hvor kom de optøjer fra?
283
00:15:29,804 --> 00:15:32,056
Det ved jeg ikke, men det må stoppes.
284
00:15:32,557 --> 00:15:33,641
Stop musikken.
285
00:15:38,396 --> 00:15:39,939
Hvad laver du?
286
00:15:40,356 --> 00:15:42,442
Jeg ved ikke, hvordan den fungerer!
287
00:15:53,744 --> 00:15:56,622
Jeg vil ikke ødelægge morskaben,
men de skal slukkes.
288
00:15:59,459 --> 00:16:00,501
Så er det nok!
289
00:16:00,918 --> 00:16:04,714
Jeg vil ikke ødelægge det for vores tårn,
men det er ude af kontrol.
290
00:16:06,632 --> 00:16:07,550
Ingen glasflasker.
291
00:16:08,468 --> 00:16:09,760
Væk fra min strand!
292
00:16:12,263 --> 00:16:13,514
Ja! Sådan, Gina!
293
00:16:32,783 --> 00:16:33,659
Åh, nej!
294
00:16:50,218 --> 00:16:51,052
Ja!
295
00:16:53,763 --> 00:16:54,597
Ja!
296
00:16:58,351 --> 00:16:59,435
Jeg trak stikket ud.
297
00:16:59,810 --> 00:17:01,979
Det var stikket. Det var stikket.
298
00:17:02,855 --> 00:17:03,773
Eric.
299
00:17:03,856 --> 00:17:05,024
Det var fantastisk.
300
00:17:05,358 --> 00:17:08,236
Men sagde du ikke,
det kræver råstyrke at være rar.
301
00:17:08,319 --> 00:17:10,571
Jo, men nogle gange
må man slå på tæven.
302
00:17:10,655 --> 00:17:11,781
Tweetede The Rock det?
303
00:17:11,864 --> 00:17:13,074
Nej, det er mig.
304
00:17:14,659 --> 00:17:15,535
Hey, taber.
305
00:17:15,826 --> 00:17:16,702
Åh gud!
306
00:17:18,538 --> 00:17:20,873
Få cyklen væk herfra... venligst?
307
00:17:21,415 --> 00:17:24,085
Jeg lærte hende det. Den venlige del.
308
00:17:31,342 --> 00:17:33,135
Det var fantastisk!
309
00:17:33,261 --> 00:17:35,930
Vi var væk i to timer.
Hvad skete der?
310
00:17:36,013 --> 00:17:39,725
Nogen, jeg husker ikke hvem,
sagde vi skulle holde en fest.
311
00:17:39,809 --> 00:17:40,726
Det var dig.
312
00:17:41,060 --> 00:17:42,520
-Var det?
-Ja!
313
00:17:44,605 --> 00:17:45,731
Hvad tænkte vi på?
314
00:17:46,148 --> 00:17:48,276
Vores strand ligner en katastrofe.
315
00:17:48,359 --> 00:17:49,652
Vi måtte gøre noget.
316
00:17:49,735 --> 00:17:51,946
Vi er det værste tårn i redningstjenesten.
317
00:17:52,029 --> 00:17:53,322
Nej, vi er ej.
318
00:17:53,406 --> 00:17:57,368
Vi reddede rokke-damen i morges,
og Eric nedlagde den motorcyklist.
319
00:17:57,618 --> 00:17:58,786
Vi er dygtige.
320
00:18:00,288 --> 00:18:03,457
Vi skulle ikke have ladet Garvin
gøre os nervøse.
321
00:18:03,541 --> 00:18:04,375
Præcis.
322
00:18:04,500 --> 00:18:06,460
Vi må ikke tvivle på os selv.
323
00:18:06,544 --> 00:18:07,420
Hun har ret.
324
00:18:07,503 --> 00:18:10,172
Vi ville så gerne vise,
at vi hørte til her,
325
00:18:10,256 --> 00:18:13,301
at vi glemte at opføre os som
Junior Redningstjeneste og...
326
00:18:13,843 --> 00:18:15,219
Vi ved, hvad vi gjorde.
327
00:18:15,511 --> 00:18:17,221
Lad os lave en pagt nu.
328
00:18:17,346 --> 00:18:20,266
Lige meget hvad,
så ændrer vi os ikke for nogen.
329
00:18:20,725 --> 00:18:23,519
Ja. Vi går ind på Garvins kontor
og siger...
330
00:18:23,603 --> 00:18:25,855
Det er lige meget,
hvad du eller andre synes.
331
00:18:25,980 --> 00:18:28,232
Vi ændrer ikke, det vi gør.
332
00:18:28,316 --> 00:18:32,069
Vi er nok Valley-unger,
men vi er lige så gode som andre tårne.
333
00:18:32,153 --> 00:18:35,740
I dag var ikke vores bedste dag,
men normalt er vi meget gode.
334
00:18:35,823 --> 00:18:37,908
Så tag den dumme anmeldelse, og...
335
00:18:37,992 --> 00:18:38,993
Jeg stopper dig nu.
336
00:18:39,076 --> 00:18:40,828
Det er sikkert bedst.
337
00:18:40,911 --> 00:18:44,832
Tilsyneladende omhandlede
den dårlige anmeldelse ikke jer.
338
00:18:45,249 --> 00:18:46,959
Det var Keith i Tårn Syv.
339
00:18:48,711 --> 00:18:49,712
Det giver mening.
340
00:18:50,921 --> 00:18:53,424
Alle troede,
vi var skyld i den dårlige anmeldelse.
341
00:18:53,507 --> 00:18:54,342
Ja.
342
00:18:55,051 --> 00:18:57,053
Og det har jeg det skidt med.
343
00:18:57,136 --> 00:18:59,055
Du ved, jeg har
hånden på knappen, ikke?
344
00:19:00,389 --> 00:19:03,059
Jo. Det er derfor, jeg er sød mod dig.
345
00:19:05,061 --> 00:19:06,604
Jeg kan stadig ikke lide jer.
346
00:19:06,687 --> 00:19:08,105
Skrub ud af mit kontor.
347
00:19:08,981 --> 00:19:09,899
Keith.
348
00:19:12,610 --> 00:19:14,820
Keith. Vi må tale sammen.
349
00:19:31,712 --> 00:19:32,672
Godt nok.
350
00:20:46,120 --> 00:20:48,122
Tekster af: Cecilia F. Jacobsen.