1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:45,135 --> 00:01:47,035
Walter, mă căutai?
2
00:01:48,335 --> 00:01:50,195
Crazy Horse e al tău, nu?
3
00:01:50,235 --> 00:01:53,435
- Da, ai ceva?
- Da, camera de acum 3 zile.
4
00:01:57,535 --> 00:01:59,935
A plecat acum câteva seri.
5
00:02:02,735 --> 00:02:05,335
Aruncă ceva la gunoi.
6
00:02:05,435 --> 00:02:07,635
Da?
7
00:02:12,435 --> 00:02:15,035
Dar după aceea se răzgândeşte.
8
00:02:27,535 --> 00:02:29,335
Interesant.
9
00:02:29,835 --> 00:02:31,795
Vestea bună e că nu sunt polipi.
10
00:02:31,835 --> 00:02:33,535
Vestea rea, după cum vezi
11
00:02:33,635 --> 00:02:36,635
ai o problemă serioasă cu ulcerul.
12
00:02:36,665 --> 00:02:39,035
- Iisuse.
- Îi mergea mai bine.
13
00:02:39,065 --> 00:02:41,035
Şi săptămâna trecută, iar a început.
14
00:02:43,735 --> 00:02:46,085
Dar Prozac? Ajută?
15
00:02:46,115 --> 00:02:48,395
Nici nu poate să doarmă, uită-te la ea.
16
00:02:48,435 --> 00:02:51,935
Aş dori să începem cu un regim
de Prednisone. E un steroid.
17
00:02:51,965 --> 00:02:54,635
- Ca pentru gimnaşti?
- Am avut succes mare
18
00:02:54,665 --> 00:02:56,635
tratând tipul ăsta de boală.
19
00:02:56,735 --> 00:02:59,835
Dar trebuie să te previn că sunt şi nişte
efecte secundare.
20
00:02:59,865 --> 00:03:02,895
E temporar dar o să
se schimbe greutatea,
21
00:03:02,935 --> 00:03:06,935
acompaniată de Cushing's Syndrome,
o să apară o transpiraţie a fetei.
22
00:03:07,035 --> 00:03:09,395
- Ceva în genul feţei de lună.
- Ce?
23
00:03:09,435 --> 00:03:12,035
L-ai văzut pe Jerry Lewis
în ultimul an sau doi?
24
00:03:12,135 --> 00:03:14,835
Ea plănuieşte să facă
nunta, pentru Dumnezeu!
25
00:03:16,135 --> 00:03:19,395
E bine o zi apoi brusc
audio şi imaginea.
26
00:03:19,435 --> 00:03:23,435
- Cineva s-a jucat la el?
- AJ a avut un prieten aici.
27
00:03:23,535 --> 00:03:25,535
Cum mai merg treburile cu tatăl tău?
28
00:03:25,565 --> 00:03:27,435
Bine.
29
00:03:27,535 --> 00:03:31,235
Cu excepţia ca mama îl
întreabă mereu dacă ne împăcăm.
30
00:03:33,435 --> 00:03:36,535
Ştii, am visat că mă mut iar aici.
31
00:03:41,135 --> 00:03:43,235
Ştii, ca o informaţie..
32
00:03:45,235 --> 00:03:47,135
Am realizat că ce am făcut
nu a fost bine.
33
00:03:47,165 --> 00:03:48,935
Activităţile..
34
00:03:49,035 --> 00:03:51,295
mele, când stăteam aici.
35
00:03:51,335 --> 00:03:53,835
Ştiind că ai greşit, e doar jumate din vină.
36
00:03:53,865 --> 00:03:56,335
Serios? Şi care e cealaltă jumătate?
37
00:03:56,435 --> 00:03:58,935
Ceva să întâmplat
38
00:03:58,965 --> 00:04:01,395
teoretic, ca să ne împăcăm.
39
00:04:01,435 --> 00:04:06,835
- Orice căsătorie are nevoie de fidelitate.
- Cum zice Poppey "Sunt ceea ce sunt".
40
00:04:06,935 --> 00:04:08,985
Nu m-am măritat cu un desen animat.
41
00:04:09,015 --> 00:04:11,035
Nu o să fiu un desen animat.
44
00:04:21,465 --> 00:04:24,235
Spuneam că suntem oameni, atâta tot.
45
00:04:30,035 --> 00:04:32,935
Eu singură m-am adus aici.
46
00:04:32,965 --> 00:04:35,835
Dar infidelităţile tale, aşa pe fată...
47
00:04:36,535 --> 00:04:38,735
Ai dreptate.. a fost oribil.
48
00:04:38,835 --> 00:04:41,235
Un nod în stomac de fiecare data
când îţi sună telefonul.
49
00:04:41,335 --> 00:04:43,135
Da, ştiu.
50
00:04:43,235 --> 00:04:46,135
O să începem să reparăm
51
00:04:46,165 --> 00:04:48,435
ca aceste lucruri să nu se mai repete.
52
00:05:05,435 --> 00:05:09,035
- Hai, te duci sau nu?
- Mi-am terminat băutura.
53
00:05:09,065 --> 00:05:10,235
La dracu!
54
00:05:28,235 --> 00:05:29,895
Nu poţi să stai aici.
55
00:05:29,935 --> 00:05:34,135
- Nu e sănătos, Carmine.
- Cum am ajuns la asta?
56
00:05:34,835 --> 00:05:37,035
Contraatac..
57
00:05:39,335 --> 00:05:42,735
Dăm înapoi acum
58
00:05:44,035 --> 00:05:46,395
ce fel de mesaj transmite?
59
00:05:46,435 --> 00:05:51,235
Nu doar oamenii lui Johnny.
Billy Leotardo. Ce a fost asta?
60
00:05:51,335 --> 00:05:54,335
Blundetto a stricat tot.
61
00:05:58,435 --> 00:06:00,135
Cu tot respectul, Carmine,
62
00:06:00,235 --> 00:06:02,195
de asta trebuie să te duci acolo
63
00:06:02,235 --> 00:06:05,435
să îţi apleci urechea la strada,
să vadă ca apuci taurul de coarne.
64
00:06:06,535 --> 00:06:08,635
Nu aşa vreau să procedez..
65
00:06:22,235 --> 00:06:24,835
Nu mă înţelege greşit,
mi-a plăcut mereu vărul tău,
66
00:06:24,935 --> 00:06:28,635
dar să îl omoare pe fratele lui Phill
a fost o mişcare tâmpită.
67
00:06:30,635 --> 00:06:34,135
Ştii că vărul meu aproape a plâns,
când l-am pus la conducerea cazinoului?
68
00:06:34,235 --> 00:06:36,016
După tot ce am făcut pentru
nemernicul ăla cu ochi albaştrii,
69
00:06:36,487 --> 00:06:37,684
el mă fute în halul ăsta.
70
00:06:40,135 --> 00:06:43,635
Acum practic trebuie să mă pun în
genunchi în faţa lui Johnny Sack.
71
00:06:45,035 --> 00:06:46,795
Unde dracu ai fost? Ai întârziat.
72
00:06:46,835 --> 00:06:51,435
Autostrada era aglomerată.
73
00:06:51,465 --> 00:06:54,835
Acum încerci să faci pe drăguţul.
74
00:06:55,635 --> 00:06:59,935
- Ceva nou de Tony B?
- Nu, e dispărut.
75
00:07:00,835 --> 00:07:02,435
Uite-o.
76
00:07:02,535 --> 00:07:04,435
Iubita mea mirositoare.
77
00:07:04,535 --> 00:07:06,335
Christopher, nu e ceva nostim.
78
00:07:11,635 --> 00:07:13,435
Ce dracu faci?
79
00:07:13,535 --> 00:07:15,735
Pot să am şi eu un cocktail, câteodată, nu?
80
00:07:18,535 --> 00:07:20,495
Voi mai doriţi ceva?
81
00:07:20,535 --> 00:07:23,535
- Tot te mai simţi rău, dragă?
- Te rog.
82
00:07:23,635 --> 00:07:26,735
Vor să-i înlocuiască
colonul cu un semi colon.
83
00:07:29,635 --> 00:07:32,095
- Doctorul spune că trebuie să mă relaxez.
- De ce?
84
00:07:32,135 --> 00:07:36,935
Are toată lumea la picioare şi se
comporta de parcă e ultima amărâtă.
85
00:07:37,535 --> 00:07:39,635
Hai, trebuie să plecăm.
86
00:07:45,935 --> 00:07:47,935
Ia-o uşor.
87
00:07:50,535 --> 00:07:54,135
Nu-l asculta, oamenii cu probleme
de sănătate sunt mai sensibili.
88
00:07:54,235 --> 00:07:56,135
Cum îţi mai merge cu...?
89
00:07:56,235 --> 00:07:58,635
Ţin sub control tot.
90
00:07:59,735 --> 00:08:03,135
Cred că eu şi Carm, o să ne împăcăm.
91
00:08:03,165 --> 00:08:06,095
Asta e super, copiii o să se bucure.
92
00:08:06,135 --> 00:08:10,035
Când o să fim împreună, vreau
să vă avem prin preajmă..
93
00:08:10,065 --> 00:08:12,035
Cină în familie.
94
00:08:13,035 --> 00:08:14,735
Să te simţi bine, da?
95
00:08:24,435 --> 00:08:26,135
John.
96
00:08:37,135 --> 00:08:43,535
În primul rând vreau să spun că îmi pare
rău de pierderea voastră. La toţi ne pare.
97
00:08:43,635 --> 00:08:46,535
Ia-ţi părerile de rău şi băgaţi-le în fund.
98
00:08:46,565 --> 00:08:50,035
Pot să fiu un egoist
şi să nu spun nimic.
99
00:08:50,135 --> 00:08:53,235
A încercat să vorbească, dar nu a
apucat să îşi spună ultimele cuvinte.
100
00:08:55,035 --> 00:08:57,635
A murit cineva în braţele tale,
împuţitule?
101
00:08:57,665 --> 00:08:59,735
Un membru de familie, cineva iubit?
102
00:08:59,765 --> 00:09:02,935
- Nu.
- Păi, mai e timp.
103
00:09:03,035 --> 00:09:05,095
O să văd dacă pot face să
se întâmple asta şi ţie.
104
00:09:05,135 --> 00:09:08,135
- Ajunge.
- Philly, de ce nu te duci să bei ceva?
105
00:09:08,165 --> 00:09:10,935
Nu-mi spune ce să fac, Jimmy.
106
00:09:11,635 --> 00:09:13,335
Jimmy are dreptate.
107
00:09:14,435 --> 00:09:16,935
Să-i ia dracu Johnny, pe toţi.
108
00:09:25,435 --> 00:09:28,935
Era necesar asta?
Nici nu avea ce căuta aici.
109
00:09:28,965 --> 00:09:30,895
Are tot dreptul să fie aici.
110
00:09:30,935 --> 00:09:33,835
Are dreptul lai multe acum.
111
00:09:33,865 --> 00:09:36,735
Vărul meu a acţionat singur,
nu am aprobat asta.
112
00:09:36,765 --> 00:09:38,695
Vechea teorie.
113
00:09:38,735 --> 00:09:42,535
Ştii cât de apropiat era de
Angelo în puşcărie. A luat-o razna.
114
00:09:42,635 --> 00:09:45,235
Când l-a omorât pe Joey,
tot aşa a luat-o razna?
115
00:09:45,335 --> 00:09:47,635
Ce vrei, John? Ce vrei să spun?
116
00:09:47,735 --> 00:09:51,435
Vreau ca vărul tău să dispară!
117
00:09:52,935 --> 00:09:54,735
Nu ştiu unde e.
118
00:09:55,735 --> 00:09:57,935
- Nimeni nu ştie.
- Bine.
119
00:10:00,235 --> 00:10:02,435
Atunci una din rudele tale.
120
00:10:02,535 --> 00:10:05,935
Ce, stau acum aici ca să mă ameninţi?
121
00:10:06,035 --> 00:10:08,335
Nimeni nu ameninţă pe nimeni..
122
00:10:12,135 --> 00:10:14,395
Tony se ascunde.
123
00:10:14,435 --> 00:10:18,635
O să-l aduci pe jegosul ăla la
uşa mea, sau o să fie furtună
124
00:10:18,665 --> 00:10:22,235
asupra familiei tale cum
nu ai mai văzut până acum.
125
00:10:25,935 --> 00:10:27,635
Am terminat aici.
126
00:10:48,135 --> 00:10:51,285
Sunt 200,000 de specii de moluşte
127
00:10:51,315 --> 00:10:54,435
şi chiar aici puteţi vedea una
128
00:11:08,635 --> 00:11:11,035
Uite acolo, rahat, uite.
129
00:11:11,065 --> 00:11:13,435
Grăbeşte-te.
130
00:11:19,035 --> 00:11:21,495
Nu-l atinge.
131
00:11:21,535 --> 00:11:23,735
Apprentice Delaney, hai înapoi.
132
00:11:32,835 --> 00:11:35,235
Micuţa Meadow mireasa.
133
00:11:36,235 --> 00:11:38,535
Peste câţiva ani, bunica şi bunicul.
134
00:11:38,565 --> 00:11:40,735
Muşcă-ţi limba.
135
00:11:46,635 --> 00:11:49,535
Ce ai spus acum câteva zile.. m-am gândit.
136
00:11:52,435 --> 00:11:54,335
La sentimentele tale.
137
00:11:55,835 --> 00:11:59,535
A lovit casa greu.
138
00:12:04,035 --> 00:12:07,635
Cu ţine departe de casă, am avut
ocazia să fac multe lucruri.
139
00:12:07,735 --> 00:12:10,695
Parte e vina mea
140
00:12:10,735 --> 00:12:13,635
dar am nevoie de altceva în viaţa mea.
141
00:12:13,735 --> 00:12:17,135
Cu Meadow logodită, AJ aproape..
142
00:12:17,235 --> 00:12:19,335
Vrei un alt copil.
143
00:12:20,135 --> 00:12:21,835
Nu.
144
00:12:35,635 --> 00:12:38,435
Am văzut un teren la Crestview,
145
00:12:38,535 --> 00:12:40,395
câţiva acri.
146
00:12:40,435 --> 00:12:43,435
M-am gândit să fac o casă de odihnă
147
00:12:44,035 --> 00:12:45,935
şi să-l iau pe tata ca partener.
148
00:12:47,435 --> 00:12:50,435
Adică alocaţia mea.. e aşa cum e..
149
00:12:52,635 --> 00:12:56,935
- Cât costă lotul?
- 600,000.
150
00:13:01,035 --> 00:13:03,835
El o să vadă de construcţie.
151
00:13:07,435 --> 00:13:09,935
Am să-l sun pe Ginsberg şi...
152
00:13:11,235 --> 00:13:13,135
să facă plata.
153
00:13:13,235 --> 00:13:15,235
Şi apoi?
154
00:13:16,635 --> 00:13:18,835
Mă mut înapoi.
155
00:13:23,035 --> 00:13:27,635
Să presupunem că aşa o să fie,
cum rămâne cu celelalte probleme?
156
00:13:27,735 --> 00:13:29,635
Păi...
157
00:13:30,535 --> 00:13:32,595
Îţi jur pe copiii noştri,
158
00:13:32,635 --> 00:13:39,635
ca problemele de vârstă mijlocie a le mele
nu o să te mai supere niciodată.
159
00:14:01,635 --> 00:14:03,695
Ai mâncat?
160
00:14:03,735 --> 00:14:08,535
- Ai rezolvat cu ospătarii?
- Pot să vorbesc cu tine?
161
00:14:19,035 --> 00:14:22,735
- Ai auzit de Tony?
- Am vorbit cu Kelvin... Calvin... mă rog..
162
00:14:22,835 --> 00:14:24,635
Gât roşu din North Carolina.
163
00:14:24,735 --> 00:14:27,135
Biroul de alcool şi tutun au sunat.
164
00:14:27,235 --> 00:14:30,435
O bodegă din Newark vinde
ţigări fără ştampila.
165
00:14:30,465 --> 00:14:33,435
Idiotul trebuia să le ştampilele el.
166
00:14:33,465 --> 00:14:35,395
Federalii sunt deja acolo.
167
00:14:35,435 --> 00:14:37,835
Nu am destule pe cap acum?
168
00:14:42,935 --> 00:14:46,735
- Ai vreo idee cum rezolvi asta?
- Să rezolv ce?
169
00:14:46,835 --> 00:14:49,635
Vărul nostru, ştii tu, Phil şi John.
170
00:14:49,665 --> 00:14:52,435
Nu ştiu, trebuie să mă gândesc la asta.
171
00:14:54,335 --> 00:14:58,635
De acum în colo Paulie supervizează
ţigările. Tu ai stricat tot.
172
00:14:58,735 --> 00:15:00,535
- Ce?
- M-ai auzit.
173
00:15:00,635 --> 00:15:02,795
Trebuie să plătesc o nuntă.
174
00:15:02,835 --> 00:15:05,235
Atunci deschide un al bar!
175
00:15:14,235 --> 00:15:17,235
Să îl ia dracu.
Am terminat, ai auzit?
176
00:15:18,735 --> 00:15:21,635
Îmi pun viaţa în pericol. Viaţa mea.
177
00:15:21,665 --> 00:15:23,735
Baby, nu îmi place să te văd aşa.
178
00:15:23,765 --> 00:15:25,195
La dracu cu familia, cu loialitatea.
179
00:15:25,235 --> 00:15:28,285
Nu însemnă nimic, sunt o paria.
180
00:15:28,315 --> 00:15:31,335
I-am dat idiotului o parte
din sufletul meu, Adriana.
181
00:15:31,435 --> 00:15:33,535
Ştii cum mi-a spus?
182
00:15:33,635 --> 00:15:36,535
- A spus că ar trebui să beau ceva!
- Când?
183
00:15:36,565 --> 00:15:39,295
La ferma unchiului Pat.
184
00:15:39,335 --> 00:15:42,735
Nu trebuie să-l asculţi.
De asta ai un sponsor?
185
00:15:42,835 --> 00:15:45,235
El şi Tony B, bătându-şi joc de mine,
186
00:15:45,335 --> 00:15:47,535
ca atunci când eram mic..
187
00:15:48,635 --> 00:15:51,535
Ce rahat de om mai e şi ăsta
188
00:15:51,565 --> 00:15:54,135
să spui asta unui om bolnav?
189
00:15:57,635 --> 00:16:01,735
Puteam să-l omor într-o secundă. Bang!
190
00:16:01,835 --> 00:16:03,895
Şi copiii lui rămâneau cu un rahat.
191
00:16:03,935 --> 00:16:08,335
Nu vorbii aşa. Tu eşti un om mai
bun decât el, o persona mai bună.
192
00:16:08,435 --> 00:16:10,335
La naiba şi cu Paulie.
193
00:16:10,435 --> 00:16:13,795
Ştii ce mă răneşte cel mai tare?
194
00:16:13,835 --> 00:16:17,635
El şi jegul ăla de văr al nostru. Ei doi.
195
00:16:17,665 --> 00:16:21,435
Ne putea omorî la New York şi el...
196
00:16:21,535 --> 00:16:25,335
Tony trebuie să se gândească ce face
cu el acum, după rahatul ăsta.
197
00:16:26,735 --> 00:16:29,335
Eu nu am nevoie să mă gândesc!
198
00:16:30,935 --> 00:16:32,535
Sau poate am nevoie să mă gândesc!
199
00:16:33,335 --> 00:16:36,235
După toate astea, gras împuţit ce eşti?
200
00:16:47,235 --> 00:16:49,335
Ăsta e omul, Adriana.
201
00:16:50,035 --> 00:16:51,535
Unchiul meu Tony.
202
00:16:53,735 --> 00:16:56,135
Omul pentru care mă duc în iad.
203
00:17:01,135 --> 00:17:04,135
- Poliţiştii din Long Branch.
- Ce crezi?
204
00:17:04,235 --> 00:17:06,635
Nu sunt căţeii tai.
205
00:17:08,135 --> 00:17:11,835
Sună la Long Branch PD, află ce e.
206
00:17:21,235 --> 00:17:23,195
Eşti bine?
207
00:17:23,235 --> 00:17:26,335
- Nu te uita la mine.
- De ce? Arăţi bine.
208
00:17:26,435 --> 00:17:29,335
Şi o să arăţi bine, cu părul scurt.
209
00:17:29,435 --> 00:17:32,135
Cum o cheamă...
210
00:17:32,235 --> 00:17:35,895
- Actriţă..
- Du-mă acasă.
211
00:17:35,935 --> 00:17:38,235
Te pot duce, dar nu pot sta.
212
00:17:38,265 --> 00:17:40,135
De ce nu?
213
00:17:47,135 --> 00:17:51,035
Bine. Aşa cum am spus înainte,
214
00:17:51,135 --> 00:17:54,035
oricât costa tot, eu plătesc
215
00:17:54,065 --> 00:17:56,095
e acoperit tot.
216
00:17:56,135 --> 00:17:58,735
- Împuţitule.
- Ia-o uşor.
217
00:17:58,765 --> 00:18:01,695
Aşa mă laşi?
218
00:18:01,735 --> 00:18:04,835
Aproape am murit arzând
ca să-ţi fac ţie mâncarea?
219
00:18:04,935 --> 00:18:07,495
Puteai să faci altceva.
220
00:18:07,535 --> 00:18:12,035
- Sunt aşa oribila acum?
- Nu. Nu eşti oribilă.
221
00:18:14,135 --> 00:18:15,935
Mă întorc la soţia mea.
222
00:18:15,965 --> 00:18:17,935
Egoist împuţit..
223
00:18:20,935 --> 00:18:22,435
Te urăsc.
224
00:18:23,935 --> 00:18:27,435
Nu e viitor pentru noi,
ţi-am mai spus asta.
225
00:18:27,535 --> 00:18:30,935
De asta nu am vrut decât o aventură.
226
00:18:33,235 --> 00:18:35,635
O să te vindeci, o să cunoşti pe altcineva.
227
00:18:35,735 --> 00:18:37,735
Du-te dracului!
228
00:18:40,335 --> 00:18:45,935
Nu am venit să mă cert, ci să te duc
acasă şi să termin asta ca un gentleman.
229
00:18:48,535 --> 00:18:50,535
O să mă sinucid.
230
00:18:50,565 --> 00:18:52,435
Trebuie să răspund.
231
00:19:01,035 --> 00:19:02,635
Tu eşti?
232
00:19:03,435 --> 00:19:07,035
Ştiu că tu eşti, doar spune ceva.
Unde drac..?
233
00:19:13,735 --> 00:19:16,035
Apel nelocalizat...
234
00:19:24,735 --> 00:19:26,835
- The Bing.
- Eu sunt.
235
00:19:26,935 --> 00:19:29,235
Prietenul tău de la telefoane să mă sune.
236
00:19:29,335 --> 00:19:32,235
- Gerard?
- Vreau să ştiu cine mă sună.
237
00:19:40,835 --> 00:19:42,335
Ce e?
238
00:19:42,435 --> 00:19:44,735
- Trebuie să vorbim.
- Am cumpărat medicamente.
239
00:19:44,835 --> 00:19:47,335
- Pe aici, te rog.
- Maşina mea!
240
00:20:06,435 --> 00:20:07,835
Alo?
241
00:20:10,735 --> 00:20:12,635
Mă ajuţi?
242
00:20:12,735 --> 00:20:15,535
Am mai multe lucruri în maşină..
243
00:20:15,635 --> 00:20:19,335
- Unde le pun?
- În dormitor.
244
00:20:20,635 --> 00:20:23,435
Ai reuşit.
Am început să fac cina.
245
00:20:23,535 --> 00:20:25,835
Miroase bine.
246
00:20:30,935 --> 00:20:34,635
- Ce e asta?
- Ţi-am luat ceva mic.
247
00:20:37,235 --> 00:20:39,635
Ce frumos.
248
00:20:40,735 --> 00:20:42,535
Cu haina mea neagră..
249
00:20:44,235 --> 00:20:47,435
E Hermes. Ar trebui să fie cea mai bună.
250
00:21:03,135 --> 00:21:05,835
Unt bătut, dacă vrei.
251
00:21:05,865 --> 00:21:07,435
Asta e bine.
252
00:21:13,435 --> 00:21:15,735
Asta e al dracu de ciudat.
253
00:21:16,835 --> 00:21:20,435
- AJ...
- Nu, are dreptate.
254
00:21:20,465 --> 00:21:22,835
E al dracu de ciudat.
255
00:21:24,235 --> 00:21:27,835
Ştii ceva? Trebuie să sărbătorim.
256
00:21:31,735 --> 00:21:34,035
Dă-mi paharul tău.
257
00:21:36,535 --> 00:21:39,535
Trebuie să ţii dopul, să nu iţe lovească.
258
00:21:39,565 --> 00:21:41,735
Unchiul Gab şi-a dezlipit retina
259
00:21:41,835 --> 00:21:44,835
la petrecerea de pensionare.
Nu o să mai vadă cu ochiul ăla.
260
00:21:45,335 --> 00:21:47,335
E festiv.
261
00:21:49,835 --> 00:21:52,035
Vreau să ţin un toast.
262
00:21:56,435 --> 00:21:58,435
Pentru cei pe care îi iubesc.
263
00:21:59,635 --> 00:22:01,535
Nimic altceva nu contează.
264
00:22:10,835 --> 00:22:12,435
Ia-o încet.
265
00:22:13,135 --> 00:22:15,135
Trebuie să o savurezi.
266
00:22:15,735 --> 00:22:17,335
E important în viaţă.
267
00:22:27,035 --> 00:22:28,995
- Deschide uşa pentru Mr Mucklel.
- Ce?
268
00:23:09,135 --> 00:23:12,235
- Deci?
- Am aruncat gunoiul.
269
00:23:12,335 --> 00:23:17,635
Şi ce? Nu e ilegal să filmaţi oamenii
fără să le spuneţi?
270
00:23:17,665 --> 00:23:21,235
Şi care emotivul pt. care
nu ai lăsat gunoiul acolo?
271
00:23:21,265 --> 00:23:24,135
Erau hârtii şi conturi.
Numere ce îmi mai trebuiau.
272
00:23:25,635 --> 00:23:28,535
- Prieten cu voi?
- Iisuse.
273
00:23:28,635 --> 00:23:30,595
E Gilbert Nieves.
274
00:23:30,635 --> 00:23:34,335
Are o ştampilă pe mâna de la Crazy Horse.
275
00:23:34,435 --> 00:23:35,695
Nu îl ştiu.
276
00:23:35,735 --> 00:23:38,635
Ai spus la poliţie ca a fost
în club în noaptea aia.
277
00:23:38,665 --> 00:23:40,995
Să te întreb ceva, Miss La Cerva.
278
00:23:41,035 --> 00:23:45,035
Crezi că noi nu ştim ce era în gunoiul ăla?
279
00:23:45,135 --> 00:23:46,695
A fost omorât în club.
280
00:23:46,735 --> 00:23:48,885
Ai încercat să ascunzi probele.
281
00:23:48,915 --> 00:23:51,475
- Nu am făcut nimic.
- Miss La Cerva.
282
00:23:51,505 --> 00:23:53,965
Îţi sugerez să începi să spui
283
00:23:54,005 --> 00:23:56,435
exact ceea ce ştii.
284
00:24:07,735 --> 00:24:09,735
E un tip, se numeşte Matush.
285
00:24:09,835 --> 00:24:14,335
E traficant. El a făcut-o, nu eu.
286
00:24:15,135 --> 00:24:17,235
Matush şi mai cum?
287
00:24:17,335 --> 00:24:22,635
Nu ştiu e din Midl Est... Pakistan.
288
00:24:22,665 --> 00:24:26,495
Christopher nu îl lasă
să facă afaceri în club,
289
00:24:26,535 --> 00:24:30,335
dar odată mi-a vândut ceva X.
290
00:24:33,535 --> 00:24:35,835
Ăsta e prietenul meu, Kamal.
291
00:24:36,835 --> 00:24:39,835
Am nevoie de o favoare,
ne căutăm un apartament
292
00:24:39,935 --> 00:24:41,795
Şi vreau să trimiţi prin fax copia
paşaportul meu.
293
00:24:41,835 --> 00:24:47,135
- De ce nu te duci la Kinko?
- Omul aşteaptă, doar 2 secunde.
294
00:24:48,535 --> 00:24:52,435
În birou, dar repede dacă te vede
Christopher e nasol.
295
00:24:52,465 --> 00:24:54,335
Asta e pentru tine.
296
00:25:09,935 --> 00:25:13,835
Tipul era acolo, cel mort,
dar nu l-am mai văzut înainte.
297
00:25:13,865 --> 00:25:15,895
Matush a spus că ia vândut ceva Coke odată
298
00:25:15,935 --> 00:25:19,035
dar el spunea că Matush
la înşelat, era laxativ.
299
00:25:22,635 --> 00:25:24,635
Care e numărul?
300
00:25:25,635 --> 00:25:27,835
Nu poţi veni aici, omule.
301
00:25:27,935 --> 00:25:29,985
Ce faci?
302
00:25:30,015 --> 00:25:31,975
- Dă-mi banii.
- Ce?
303
00:25:32,005 --> 00:25:33,895
Nu fă pe tâmpitul.
304
00:25:33,935 --> 00:25:35,795
Tu să taci, că nu am treabă cu tine.
305
00:25:35,835 --> 00:25:39,635
Tot mai vinzi porcăria aia?
Pudră de copii?
306
00:25:39,665 --> 00:25:41,635
- Uite, eu nu ştiu...
- Ia-l!
307
00:25:41,735 --> 00:25:44,235
Te omor, te omor.
308
00:26:23,535 --> 00:26:25,435
Doamne.
309
00:26:30,713 --> 00:26:34,213
Trebuia să aşteptăm până închidem
sa îl scoatem afară
310
00:26:36,413 --> 00:26:39,113
- Dacă Christopher...
- Nimeni nu trebuie să ştie nimic.
311
00:26:39,213 --> 00:26:42,613
- Dar tu nu înţelegi.
- E bine, da?
312
00:26:42,643 --> 00:26:44,913
Îl ducem în pivniţă.
313
00:26:45,013 --> 00:26:47,013
Şi îl aruncăm în ocean.
314
00:27:00,413 --> 00:27:02,973
De ce l-ai ajutat pe Matush?
315
00:27:03,013 --> 00:27:05,973
Nu l-am ajutat, mi-era frică pt mine.
316
00:27:06,013 --> 00:27:10,213
Şi apoi el era drăguţ,
nu voiam să-l văd intrat la belele.
317
00:27:10,243 --> 00:27:13,613
- Suna de parcă e un drăguţ.
- Ala voia să-l cureţe.
318
00:27:13,713 --> 00:27:17,163
Nu e un om rău, e foarte religios.
319
00:27:17,193 --> 00:27:20,613
- Religious?
- Se roagă tot timpul.
320
00:27:20,713 --> 00:27:23,713
Şi-a descoperit religia.
321
00:27:23,743 --> 00:27:26,273
Nici nu mai ia droguri, doar vinde.
322
00:27:26,313 --> 00:27:29,713
În fiecare lună trimite
bani acasă la familie.
323
00:27:29,743 --> 00:27:33,413
- În Pakistan?
- Fratele lui merge la şcoală.
324
00:27:33,513 --> 00:27:35,713
Un loc pentru băieţi tineri..
325
00:27:37,113 --> 00:27:38,913
Am fost foarte impresionată.
326
00:27:42,513 --> 00:27:45,473
E o persoană serioasă.
327
00:27:45,513 --> 00:27:49,673
- Christopher ştie ce să întâmplat?
- Nu! Eşti nebună?
328
00:27:49,713 --> 00:27:54,413
Eşti vinovată de obstrucţia justiţie
într-un caz de omor.
329
00:27:54,443 --> 00:27:56,513
Cam 25 de ani...
330
00:27:56,713 --> 00:27:59,773
- Dar nu am făcut nimic.
- Scoate-ţi capul din fund.
331
00:27:59,813 --> 00:28:04,413
- Ştiai ce făceai.
- Te putem aresta şi judeca
332
00:28:04,443 --> 00:28:07,013
şi trimite în puşcăria de femei.
333
00:28:07,043 --> 00:28:10,313
Sau cooperezi.
334
00:28:10,343 --> 00:28:12,573
Dar cooperez într-una!
335
00:28:12,613 --> 00:28:15,773
Ne-ai dat un rahat mare!
336
00:28:15,813 --> 00:28:19,563
Îl vreau pe Tony Soprano.
337
00:28:19,593 --> 00:28:23,313
- Şi pe prietenul tău!
- Nu, nu o fac.
338
00:28:23,413 --> 00:28:25,113
Atunci nu e altă alternativă!
339
00:28:28,913 --> 00:28:31,213
Vreau să vorbesc cu avocatul meu.
340
00:28:32,313 --> 00:28:34,273
Bine, cine-i avocatul tău?
341
00:28:34,313 --> 00:28:36,673
Nu am încă unul.
342
00:28:36,713 --> 00:28:41,613
- Poate Christopher ştie unul bun.
- Idioata naibii.
343
00:28:41,643 --> 00:28:44,913
Trimit pe unul din oficiu.
344
00:28:44,943 --> 00:28:48,613
O să ia ceva timp la ora asta din noapte.
345
00:28:59,613 --> 00:29:01,913
Cred că am lăsat ceva pantofi acolo.
346
00:29:04,213 --> 00:29:07,113
Le calc mâine pe astea.
347
00:29:07,213 --> 00:29:10,713
- Pentru ce? Trimite-le la călcat.
- Mi-a lipsit cred.
348
00:29:10,813 --> 00:29:13,113
Încheieturile îmi amorţesc degeaba.
349
00:29:15,513 --> 00:29:19,813
- Aş putea eu să le ajut.
- Du-te de aici.
350
00:29:21,713 --> 00:29:25,413
Hai să facem ceva exerciţii.
351
00:29:25,443 --> 00:29:27,313
- Ce?
- Stop.
352
00:29:39,913 --> 00:29:44,913
E Ade. Dacă tu eşti mama...
353
00:29:45,013 --> 00:29:47,713
Sunt eu. Unde eşti?
354
00:29:56,913 --> 00:29:58,813
Putem să o facem în casa noastră.
355
00:29:58,913 --> 00:30:01,173
Avem loc pentru 16 persoane.
356
00:30:01,213 --> 00:30:05,213
Poţi face un bufet? Şi cărţi pentru copii?
357
00:30:05,243 --> 00:30:08,213
E prima ta vacanţa.
Ronnie ne vrea pe toţi.
358
00:30:19,513 --> 00:30:23,113
Ade? Au trecut 40 min.
Cât o să mai stai acolo?
359
00:30:23,143 --> 00:30:25,573
Cât timp mă mai laşi fără avocat?
360
00:30:25,613 --> 00:30:29,613
Ţi-am spus că nu sunt,
am lăsat 4 mesaje.
361
00:30:29,643 --> 00:30:32,413
De 8 ore sunt aici.
362
00:30:48,013 --> 00:30:52,313
- Iisuse, uită-te la mine.
- Nu vrei cafea?
363
00:30:53,213 --> 00:30:55,113
Nu pot, stomacul meu.
364
00:30:56,913 --> 00:31:00,413
Mi-aş dori să te gândeşti la oferta noastră.
Nu e aşa de rea.
365
00:31:01,213 --> 00:31:06,013
Nu am să port un fir, ţi-am spus.
L-am trădat deja îndeajuns.
366
00:31:06,043 --> 00:31:09,413
Nu e târziu să ai un viitor, Aide.
Sunt şi opţiuni.
367
00:31:10,113 --> 00:31:12,613
Nu începe cu Protecţia Martorilor, iar.
368
00:31:12,643 --> 00:31:15,213
Vă iubiţi, eşti sănătoasă.
369
00:31:15,243 --> 00:31:16,413
Da, aşa e.
370
00:31:16,513 --> 00:31:20,313
Să trăieşti aşa, o să
te distrugi în interior.
371
00:31:22,813 --> 00:31:27,313
- Vreau o ţigară.
- OK.
372
00:32:06,413 --> 00:32:10,713
Nu o să poarte un fir, dar
poate ni-l dă pe Moltisanti.
373
00:32:10,743 --> 00:32:12,913
- De ce?
- Probleme cu Tony.
374
00:32:13,013 --> 00:32:16,273
- Christopher îl urăşte.
- Se confirmă.
375
00:32:16,313 --> 00:32:20,313
Ceva legat de Tony Blundetto, vărul.
376
00:32:20,413 --> 00:32:23,173
Ce vrea Moltisanti?
- Nu ştiu.
377
00:32:23,213 --> 00:32:27,213
- E interesat de scenarii.
- Sună la Sam Goldwyn.
378
00:32:27,243 --> 00:32:28,773
Îi promitem orice?
379
00:32:28,813 --> 00:32:33,613
Depinde ce ne dă ea şi
imunitate pentru amândoi.
380
00:32:38,813 --> 00:32:41,613
Ea trebuie să înţeleagă că dacă nu
vrea să poarte fir,
381
00:32:41,713 --> 00:32:44,273
nu putem să-i oferim supraveghere
sau protecţie.
382
00:32:44,313 --> 00:32:47,713
- I-am explicat.
- Îl aduce până la 9 pm
383
00:32:47,743 --> 00:32:51,113
dacă nu o dăm pe mâna
celor de la Long Branch PD.
384
00:32:55,413 --> 00:32:57,313
Tone, ai un telefon.
385
00:32:59,013 --> 00:33:00,913
Jimmy Petrille, Brooklyn.
386
00:33:03,413 --> 00:33:05,273
- Alo.
- Sunt eu.
387
00:33:05,313 --> 00:33:08,413
Meciul de tenis cu cei doi?
Al meu a câştigat.
388
00:33:08,513 --> 00:33:10,513
- Da?
- Celălalt, fiul.
389
00:33:10,543 --> 00:33:12,673
- Aruncat afară.
- A fost rănit?
390
00:33:12,713 --> 00:33:14,813
Nu. Hotărât, doar.
391
00:33:14,913 --> 00:33:16,713
Bine.
392
00:33:20,113 --> 00:33:23,273
- Carmine jr. a ieşit din cursă.
- E mort?
393
00:33:23,313 --> 00:33:26,313
Se pare că el şi Johnny
au ajuns la o înţelegere.
394
00:33:26,413 --> 00:33:29,513
Am ştiut eu ca ăla e un fătălău.
395
00:33:30,113 --> 00:33:32,773
Johnny Sack, şeful familiei.
396
00:33:32,813 --> 00:33:36,213
Nu ştiu dacă e bine ca John să fie boss-ul.
397
00:33:36,313 --> 00:33:39,613
Tot timpul a fost un pragmatic.
398
00:33:39,713 --> 00:33:42,673
La unii le stă bine să fie numărul doi.
399
00:33:42,713 --> 00:33:45,813
Ai crezut că John are un ego?
Uita acum.
400
00:34:02,313 --> 00:34:04,973
- Ai dormit?
- Puţin.
401
00:34:05,013 --> 00:34:09,713
- Unde dracu ai fost?
- Christopher, trebuie să vorbim.
402
00:34:09,813 --> 00:34:13,213
- Te-am întrebat ceva, Adriana.
- Ştiu.
403
00:34:13,243 --> 00:34:15,313
Trebuie să-ţi spun ceva.
404
00:34:15,413 --> 00:34:18,113
- E vorba de Bobby DeMarco?
- Nu!
405
00:34:18,213 --> 00:34:20,213
Te rog, Christopher.
406
00:34:22,513 --> 00:34:24,613
Trebuie să trec de asta.
407
00:34:29,413 --> 00:34:31,173
Cam înainte cu un an...
408
00:34:31,213 --> 00:34:33,613
poate doi, nu ştiu...
409
00:34:35,313 --> 00:34:38,913
- Am fost arestată.
- Pentru ce? Ce tot vorbeşti?
410
00:34:38,943 --> 00:34:42,413
- Pentru droguri.
- Unde, în club?
411
00:34:44,213 --> 00:34:47,713
- O mai ştii pe prietena mea, Danielle?
- Ea te-a turnat?
412
00:34:47,813 --> 00:34:50,413
Era agent FBI, Christopher.
413
00:35:03,613 --> 00:35:07,013
M-a minţit, voia să te aresteze
şi pe tine, Christopher.
414
00:35:07,113 --> 00:35:09,673
Voiam doar să te protejez.
415
00:35:09,713 --> 00:35:13,613
Au spus că nu vor decât câteva
informaţii şi ne lasă în pace.
416
00:35:13,713 --> 00:35:17,063
Nu le-am spus nimic, îţi jur..
417
00:35:17,093 --> 00:35:20,413
Numai prostii.
418
00:35:20,513 --> 00:35:23,573
Voiau să port fir, dar nu am făcut-o.
419
00:35:23,613 --> 00:35:29,813
Dar acum a fost o crimă, Christopher
şi ei ştiu despre asta.
420
00:35:29,913 --> 00:35:33,713
În club, Matush şi un alt tip.
421
00:35:34,713 --> 00:35:38,513
Am încercat să acopăr, dar nu am avut şansa.
422
00:35:38,543 --> 00:35:42,313
Au filmat tot în parcare.
423
00:35:55,413 --> 00:35:57,873
Suntem morţi, ştii asta?
424
00:35:57,913 --> 00:36:03,213
Cum dracu ai putut să ne faci asta?
425
00:36:09,013 --> 00:36:10,813
Te-am iubit!
426
00:36:19,713 --> 00:36:21,713
Îmi pare rău.
427
00:36:30,513 --> 00:36:32,513
Doamne!
428
00:36:40,813 --> 00:36:43,113
Ce o să facem?
429
00:36:53,613 --> 00:36:55,613
Fi atent, fiul meu.
430
00:37:09,513 --> 00:37:12,013
- Alo.
- T, sunt eu.
431
00:37:12,113 --> 00:37:14,213
Eşti treaz?
432
00:37:17,113 --> 00:37:18,713
Ştiu că eşti supărat, OK?
433
00:37:20,413 --> 00:37:23,013
Îmi pare rău, dar când
am auzit de Angelo...
434
00:37:23,113 --> 00:37:25,113
Nu spune, nu la telefon.
435
00:37:25,143 --> 00:37:27,113
Ştiu, nu spun.
436
00:37:30,913 --> 00:37:33,513
- Ce să fac?
- Am să-ţi spun ce să nu faci.
437
00:37:33,613 --> 00:37:36,913
- Să nu vi aici.
- Ştiu.
438
00:37:36,943 --> 00:37:39,913
Ştiu.. dar copiii mei.. băieţii..
439
00:37:40,013 --> 00:37:41,913
Nu-ţi fă griji.. mă ocup eu.
440
00:37:42,013 --> 00:37:45,013
De asta am sunat..
441
00:37:45,113 --> 00:37:47,613
desigur.. de ce nu?
442
00:37:48,613 --> 00:37:51,413
Pot să fac altceva pentru tine?
443
00:37:51,513 --> 00:37:54,113
Nu ştiu ce să spun, vere.
444
00:37:54,213 --> 00:37:56,213
Te-am lăsat cu rahatul ăsta pe cap..
445
00:38:04,013 --> 00:38:06,713
- Alo?
- În noaptea când ai plecat
446
00:38:06,743 --> 00:38:08,713
Acum 17 ani,
447
00:38:08,813 --> 00:38:13,013
Ţi-am spus că nu am putut veni
că m-au bătut unii,
448
00:38:14,813 --> 00:38:16,813
De asta nu am venit.
449
00:38:16,843 --> 00:38:18,713
A fost o minciună.
450
00:38:21,013 --> 00:38:23,373
M-am certat cu mama şi m-am simţit rău...
451
00:38:23,413 --> 00:38:27,673
- Ce vrei să spui?
- Nu ştiu, a fost un atac de panică.
452
00:38:27,713 --> 00:38:32,713
Am căzut, ca o casă din cărţi de joc...
453
00:38:32,743 --> 00:38:34,773
De ce îmi spui toate astea?
454
00:38:34,813 --> 00:38:38,613
M-am simţit vinovat toţi anii ăştia,
de când te-au luat..
455
00:38:43,213 --> 00:38:45,373
Acum sau niciodată.
456
00:38:45,413 --> 00:38:48,713
Deci cazinoul şi tot... ai făcut-o
pentru asta?
457
00:38:53,713 --> 00:38:57,113
Ai grijă de tine, da?
458
00:38:57,143 --> 00:38:59,013
Şi tu.
459
00:39:15,613 --> 00:39:17,613
Alo?
460
00:39:17,713 --> 00:39:19,713
Gerard, eu sunt.
461
00:39:20,413 --> 00:39:24,613
- Mă sunat.
- Dă-mi o secundă şi îl găsesc.
462
00:39:26,913 --> 00:39:29,673
- Ai un pix?
- Da, spune.
463
00:39:29,713 --> 00:39:34,613
E Roy.. Kinderhook,
New York. Mai sus.
464
00:39:36,413 --> 00:39:39,013
Da, ştiu unde este. Mulţumesc.
465
00:39:53,913 --> 00:39:56,113
- Alo?
- Unchiu' Pat.
466
00:39:56,213 --> 00:40:00,013
- Cum e viaţa pe acolo?
- Nu îmi plac oamenii de aici.
467
00:40:00,043 --> 00:40:03,813
- Ştii cât e ceasul?
- Am crezut că nu dormi.
468
00:40:04,813 --> 00:40:07,913
Am auzit bine, au fost ceva probleme
la fermă?
469
00:40:07,943 --> 00:40:11,373
Ceva da...
470
00:40:11,413 --> 00:40:15,513
Pot să înceapă demolarea
fără permisie specială.
471
00:40:15,543 --> 00:40:18,113
Şi casa sta acolo goală, la naiba.
472
00:40:19,813 --> 00:40:22,413
Mai ţii minte.. Lake George,
473
00:40:22,443 --> 00:40:24,013
cum ne-a plăcut?
474
00:40:24,113 --> 00:40:26,973
Putem să locuim într-un loc
ca acela, iubitule.
475
00:40:27,013 --> 00:40:31,113
- Poţi să începi să scrii.
- Pot să-mi scriu memoriile.
476
00:40:32,813 --> 00:40:35,613
Şi un şemineu.. aşa cum îţi place ţie.
477
00:40:36,813 --> 00:40:39,113
Nu ne mai putem întoarce
niciodată aici, Adriana.
478
00:40:39,213 --> 00:40:42,313
Nu vreau să mă întorc.
Te vreau doar pe tine.
479
00:40:42,413 --> 00:40:44,713
Nu o să-ţi mai vezi mama.
480
00:40:51,313 --> 00:40:53,213
Vrei ouă?
481
00:40:54,213 --> 00:40:56,213
Trebuie să mă limpezesc la cap.
482
00:40:58,613 --> 00:41:01,713
- Nu ai dormit.
- Am să mă gândesc la multe.
483
00:41:01,743 --> 00:41:05,313
Trebuie să mă gândesc.
Mă întorc repede.
484
00:41:05,413 --> 00:41:06,673
Stai, aşteaptă.
485
00:41:06,713 --> 00:41:09,213
Îmi trebuie ţigări, mă întorc.
486
00:41:09,313 --> 00:41:11,373
Fumează de la mine. Nu fuma.
487
00:41:11,413 --> 00:41:15,613
- După aceea o să vrei o vodkă.
- Ce? Fi serioasă.
488
00:41:17,413 --> 00:41:19,413
Te iubesc.
489
00:41:19,513 --> 00:41:21,513
Te iubesc.
490
00:41:40,513 --> 00:41:42,013
Alo.
491
00:41:42,113 --> 00:41:45,013
- Vrea să o facă.
- Bravo, când veniţi?
492
00:41:45,043 --> 00:41:47,513
Câteva ore.
Să ne luăm câte ceva.
493
00:41:47,613 --> 00:41:49,473
Nu aşa am stabilit, Ade.
494
00:41:49,513 --> 00:41:52,913
Te org, dacă îl zoresc o
să spună nu. Ştiu cum e el.
495
00:41:56,013 --> 00:41:58,913
Serios, Adriana. Până la 13.
496
00:43:04,313 --> 00:43:06,813
- Alo?
- Eu sunt.
497
00:43:07,813 --> 00:43:10,413
Totul e bine.
498
00:43:12,313 --> 00:43:15,213
Iisuse, nu ştiu cum să spun asta.
499
00:43:16,613 --> 00:43:19,613
Christopher. A încercat să se sinucidă.
500
00:43:19,713 --> 00:43:22,513
- Doamne, e bine?
- E bine.
501
00:43:22,613 --> 00:43:25,563
A fost la Ramapo,
să ia ceva pastile.
502
00:43:25,593 --> 00:43:28,513
L-au găsit acolo în baie..
503
00:43:28,543 --> 00:43:30,413
L-au dus la spital.
504
00:43:30,513 --> 00:43:32,813
Mama lui e acolo, acum.
505
00:43:32,843 --> 00:43:35,123
Nu ţi-a spus nimic?
506
00:43:35,163 --> 00:43:37,413
Adică, părea ciudat?
507
00:43:37,443 --> 00:43:39,613
- Nu.
- Eşti sigură?
508
00:43:40,513 --> 00:43:43,113
Mama lui spunea că era foarte
supărat.
509
00:43:44,513 --> 00:43:46,873
Oricum, mă duc acolo.
510
00:43:46,913 --> 00:43:49,513
Îl trimit pe Sil să te ia, bine?
511
00:43:49,613 --> 00:43:52,013
- Iisuse.
- Ştii că bea iarăşi.
512
00:43:52,113 --> 00:43:55,013
Se lupta cu heroina aia cred...
513
00:43:55,713 --> 00:43:58,113
- Oricum, Sil e pe drum.
- Bine.
514
00:43:58,213 --> 00:44:01,513
Ne vedem acolo.
515
00:44:50,813 --> 00:44:54,413
Opresc să mâncăm, dar nu
vreau să ajung după Tony.
516
00:44:54,443 --> 00:44:56,413
Nu mi-e foame.
517
00:45:10,513 --> 00:45:13,913
O să-l ţină câteva zile, cred.
518
00:45:13,943 --> 00:45:17,013
Observaţie.. să facă ceva teste..
519
00:45:17,113 --> 00:45:19,313
cine ştie?
520
00:45:44,913 --> 00:45:47,513
E un băiat puternic.
521
00:45:48,313 --> 00:45:52,013
E puternic
522
00:46:06,413 --> 00:46:08,913
De ce plângi? O să fie bine.
523
00:46:48,813 --> 00:46:51,013
- Nu, te rog!
- Hai, hai.
524
00:46:51,043 --> 00:46:53,213
- Unde naiba te duci?
- Te rog!
525
00:46:53,243 --> 00:46:56,013
Hai, corveta!
526
00:46:56,113 --> 00:46:58,013
- Te rog, NU!
- Hai afară.
527
00:48:06,813 --> 00:48:09,713
Asta e doar parcare pe termen lung.
528
00:48:09,813 --> 00:48:15,013
Pentru securitate maşinile
trebuie declarate în 14 zile...
529
00:48:49,642 --> 00:48:51,742
- Felicitări.
- Mulţumesc, Tony.
530
00:48:51,772 --> 00:48:53,942
O meriţi.
531
00:48:55,242 --> 00:49:00,142
Asta e ultima dată când ne
mai întâlnim aşa. Nu e demn.
532
00:49:05,842 --> 00:49:09,542
Deci, ce e cu vărul tău?
533
00:49:16,342 --> 00:49:18,742
Cred că ştiu unde e.
534
00:49:22,042 --> 00:49:23,102
Şi?
535
00:49:23,142 --> 00:49:25,742
Ştiu că asta trebuie făcut, John,
536
00:49:25,842 --> 00:49:29,242
dar te întreb acum ca prieten.
537
00:49:30,642 --> 00:49:34,242
- Lasă-mă să mă ocup eu de asta.
- Nu pot, Tony.
538
00:49:36,742 --> 00:49:40,142
Poţi să faci tot ce vrei,
tu eşti şeful.
539
00:49:40,242 --> 00:49:42,342
Aleg să nu o fac.
540
00:49:50,642 --> 00:49:52,602
Vreau promisiunea ta ca o să fie rapid.
541
00:49:52,642 --> 00:49:55,342
Nu o să te mint, Tony, Nu am de ce.
542
00:49:55,442 --> 00:49:58,642
Phil o să o facă şi o
să o facă în felul lui.
543
00:50:02,942 --> 00:50:06,842
Eu sunt.. hai.
544
00:50:08,242 --> 00:50:10,342
Altceva?
545
00:50:13,742 --> 00:50:15,342
Nu.
546
00:50:36,442 --> 00:50:39,842
Ştii ceva, John? Îţi dau eu demnitate.
547
00:50:40,642 --> 00:50:42,242
Du-te dracului.
548
00:50:43,442 --> 00:50:45,242
Tu şi Phil şi cine o mai fi.
549
00:50:47,442 --> 00:50:49,142
E vărul meu.
550
00:51:26,842 --> 00:51:30,842
- Eşti bine?
- Asta e chiar nostim.
551
00:51:35,742 --> 00:51:37,742
Ce dracu nu e în regulă cu tine?
552
00:51:43,942 --> 00:51:45,842
Am luat nişte H.
553
00:51:49,042 --> 00:51:51,342
Ştiu, dar...
554
00:51:52,542 --> 00:51:56,142
Nu pot suporta durerea. Am iubit-o.
555
00:52:02,242 --> 00:52:04,042
Durere?
556
00:52:06,842 --> 00:52:09,142
Crezi că eşti singur în asta?
557
00:52:09,242 --> 00:52:11,942
A vorbit bine şi ea părea bine.
558
00:52:12,042 --> 00:52:13,702
Şi Moltisanti?
559
00:52:13,742 --> 00:52:16,002
A fost văzut ieri la Bing cu Tony.
560
00:52:16,042 --> 00:52:18,702
- Îl băgăm?
- Nu ne aduce nimic.
561
00:52:18,742 --> 00:52:22,542
Ea poate să nu mai fie aici.
Poate fi în China acum.
562
00:52:36,442 --> 00:52:38,442
Cum rezolvăm crima Nieves?
563
00:52:38,472 --> 00:52:40,402
Avem ca posibilitate.. teroriştii..
564
00:52:40,442 --> 00:52:43,042
Las-o la Long Branch PD.
565
00:53:28,842 --> 00:53:31,142
Ce am spus, e frumos?
566
00:53:35,142 --> 00:53:37,142
Da, e o bucată frumoasă de pământ.
567
00:53:38,142 --> 00:53:42,042
Cu priveliştea asta, merită 600.000.
568
00:53:43,042 --> 00:53:45,542
Pentru afacere vin marţi.
569
00:54:03,442 --> 00:54:06,442
- Eşti bine?
- Eu? Da.
570
00:54:07,042 --> 00:54:09,042
Absolut.
571
00:54:26,517 --> 00:54:27,517
traducerea/adaptarea: ioana2005/zoso