1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,214 --> 00:00:08,764
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,729
Korey Wise, stå upp.
3
00:00:34,242 --> 00:00:37,332
I fallet Delstaten New York
mot Korey Wise,
4
00:00:38,705 --> 00:00:41,365
för åtal om mordförsök av andra graden...
5
00:00:43,752 --> 00:00:44,792
...oskyldig.
6
00:00:52,052 --> 00:00:54,472
För åtal om våldtäkt av första graden...
7
00:00:56,431 --> 00:00:57,431
...oskyldig.
8
00:00:58,433 --> 00:00:59,933
Jag sa att han inte gjorde nåt.
9
00:01:06,775 --> 00:01:09,275
För åtal om misshandel av första graden...
10
00:01:13,073 --> 00:01:14,163
- ...skyldig.
- Nej!
11
00:01:14,824 --> 00:01:15,824
Vad?
12
00:01:20,455 --> 00:01:23,365
För åtal om sexuellt övergrepp
av första graden,
13
00:01:23,792 --> 00:01:24,792
skyldig.
14
00:01:26,002 --> 00:01:27,342
Nej!
Det är orättvist!
15
00:01:31,466 --> 00:01:33,836
För åtal om upplopp av första graden...
16
00:01:35,428 --> 00:01:36,428
...skyldig.
17
00:01:41,101 --> 00:01:43,101
Lögnare! Du ljög om mig!
18
00:01:43,186 --> 00:01:45,726
Lögnare! Du ljög om mig!
19
00:01:45,855 --> 00:01:47,145
Du ljög!
20
00:01:50,568 --> 00:01:51,648
Mamma!
21
00:02:06,251 --> 00:02:07,411
Håll den högre.
Vänd profilen.
22
00:02:17,387 --> 00:02:18,387
Profilen.
23
00:02:20,098 --> 00:02:22,428
- Jag vet inte...
- Vänd huvudet åt sidan.
24
00:02:25,687 --> 00:02:27,897
Nej, fortsätt att rikta skylten mot mig.
25
00:02:32,485 --> 00:02:37,775
RIKERS ISLAND-FÄNGELSET
11 KILOMETER FRÅN HARLEM, 1990
26
00:02:56,301 --> 00:02:58,931
Det var som fan, Porter! Redan tillbaka?
27
00:02:59,804 --> 00:03:02,104
Må det vara anspråkslöst,
men hem ljuva hem.
28
00:03:03,266 --> 00:03:05,636
Låt mig jobba i köket.
29
00:03:06,227 --> 00:03:07,267
Du vet vad som krävs.
30
00:03:07,770 --> 00:03:09,690
Jag säger inget, polarn. Jag skyddar dig.
31
00:03:10,440 --> 00:03:11,480
Skyddar du mig?
32
00:03:14,110 --> 00:03:15,240
Du är rolig du.
33
00:03:21,451 --> 00:03:22,701
Okej, allihopa.
34
00:03:23,161 --> 00:03:26,661
Jag antar att ni känner till leken
Simon säger.
35
00:03:29,584 --> 00:03:30,584
Jag är Simon.
36
00:03:32,337 --> 00:03:33,547
Och Simon säger:
37
00:03:33,922 --> 00:03:35,222
klä av er nakna
38
00:03:35,840 --> 00:03:37,090
och lyft upp era pungkulor.
39
00:03:46,517 --> 00:03:48,097
Titta inte på mig, din jävel!
40
00:03:50,980 --> 00:03:51,980
Här är din cell.
41
00:03:53,524 --> 00:03:54,524
Coolt?
42
00:03:57,779 --> 00:03:59,319
Ja, tack.
43
00:03:59,822 --> 00:04:00,912
Sju!
44
00:04:07,413 --> 00:04:09,253
Låt mig veta om du kan göra nåt för mig.
45
00:04:11,459 --> 00:04:13,919
Jag sa, låt mig veta om det är
nåt du kan göra för mig.
46
00:04:16,464 --> 00:04:18,594
- Vad menar du?
- Jag menar det jag sa.
47
00:04:19,467 --> 00:04:20,887
Det är inte svårt att lista ut.
48
00:04:26,182 --> 00:04:27,392
Jag vet inte vad du menar.
49
00:04:28,059 --> 00:04:30,599
Jag borde inte vara här.
50
00:04:33,815 --> 00:04:34,815
Gå in!
51
00:04:38,945 --> 00:04:39,945
Sju!
52
00:05:07,473 --> 00:05:09,773
Inte den skiten igen!
53
00:05:10,977 --> 00:05:15,437
Kan vi få ha en jävla natt
utan att du sjunger?
54
00:05:16,649 --> 00:05:17,859
Håll käften!
55
00:05:19,694 --> 00:05:21,534
Jag ska fan i mig döda dig!
56
00:05:24,449 --> 00:05:27,329
Tror du att jag låtsas?
57
00:05:27,410 --> 00:05:30,160
- Fortsätt sjunga!
- Håll käften, för fan!
58
00:05:33,624 --> 00:05:35,674
Vi ses på den jävla rastgården!
59
00:05:48,431 --> 00:05:49,521
Håll käften!
60
00:06:01,652 --> 00:06:02,652
Mamma...
61
00:06:15,166 --> 00:06:16,876
Ingen vill höra den skiten!
62
00:06:19,712 --> 00:06:21,302
Sluta sjunga!
63
00:06:24,926 --> 00:06:26,586
Sluta, för fan!
64
00:06:32,058 --> 00:06:33,938
Jag sa att du skulle hålla käften!
65
00:06:37,522 --> 00:06:39,572
Tror du inte att jag menar allvar?
66
00:06:50,368 --> 00:06:51,408
Vart ska du gå?
67
00:07:18,020 --> 00:07:19,650
Jag är impad, B!
68
00:07:19,730 --> 00:07:21,820
KRS, han håller takten!
69
00:07:22,400 --> 00:07:23,570
Tjena.
70
00:07:24,444 --> 00:07:25,864
Jag diggar dig.
71
00:07:28,739 --> 00:07:29,739
Korey.
72
00:07:30,533 --> 00:07:32,623
Jag vet. Alla vet det.
73
00:07:34,412 --> 00:07:36,002
Man har sett på nyheterna och allt.
74
00:07:37,790 --> 00:07:38,920
Galet.
75
00:07:40,835 --> 00:07:41,835
Ja.
76
00:07:42,587 --> 00:07:43,627
Galet.
77
00:07:43,713 --> 00:07:46,593
Var sattes de andra fyra snubbarna
som gjorde våldtäkten med dig?
78
00:07:50,511 --> 00:07:51,761
Vi gjorde det inte.
79
00:07:52,722 --> 00:07:53,562
Helvete.
80
00:07:53,681 --> 00:07:58,101
Jag menade det inte så.
Jag undrade bara vad som hände.
81
00:08:01,147 --> 00:08:02,477
De hamnade på ungdomsanstalt.
82
00:08:03,232 --> 00:08:04,822
Jag vet inte ens var.
83
00:08:05,526 --> 00:08:06,776
Allt jag vet är...
84
00:08:08,279 --> 00:08:09,699
...att jag är här och inte de.
85
00:08:11,032 --> 00:08:12,702
Jag hatar det här stället.
86
00:08:15,369 --> 00:08:16,659
Du kan be om förflyttning.
87
00:08:17,830 --> 00:08:19,540
- En vadå?
- En förflyttning.
88
00:08:22,668 --> 00:08:24,088
- Kan man göra det?
- Ja.
89
00:08:24,170 --> 00:08:26,840
Du behöver bara skriva ett brev.
90
00:08:26,923 --> 00:08:29,343
Det tar ett år eller två ibland.
91
00:08:29,425 --> 00:08:30,715
Men, jag menar,
92
00:08:31,093 --> 00:08:32,933
nån i biblioteket sköter det.
93
00:08:33,012 --> 00:08:34,852
- Skriver man bara ett brev?
- Ja.
94
00:08:35,973 --> 00:08:36,973
Dags att gå.
95
00:08:37,266 --> 00:08:39,016
- Sätt fart.
- Okej.
96
00:08:39,101 --> 00:08:40,311
Vi ses.
97
00:08:42,021 --> 00:08:43,811
Ta det lugnt, polarn. Vi ses.
98
00:08:43,898 --> 00:08:44,898
Ja.
99
00:08:51,531 --> 00:08:52,571
Ursäkta mig.
100
00:08:54,242 --> 00:08:56,242
Vart ska du gå, lillen?
101
00:08:57,078 --> 00:08:59,118
- Jag tänkte bara gå...
- Tänkte vadå?
102
00:09:00,540 --> 00:09:02,670
- Du hänger med oss!
- Var är du från?
103
00:09:02,750 --> 00:09:05,210
Från Schomburg i Harlem.
104
00:09:05,378 --> 00:09:06,378
- Verkligen?
- Ja.
105
00:09:06,462 --> 00:09:07,962
Schomburg är stort som Harlem.
106
00:09:08,047 --> 00:09:08,877
Vad?
107
00:09:08,965 --> 00:09:11,375
- Korey?
- Nej. Lyssna...
108
00:09:11,509 --> 00:09:12,719
Jag vill inte ha problem.
109
00:09:12,802 --> 00:09:14,352
- Va?
- Jag vill inte ha problem.
110
00:09:14,428 --> 00:09:16,258
Ni behöver inte skada mig.
111
00:09:16,347 --> 00:09:19,017
- Det stämmer. Det behöver vi inte.
- Nej, snälla.
112
00:09:22,562 --> 00:09:24,272
Sluta!
113
00:09:25,898 --> 00:09:27,108
Sluta, sa jag!
114
00:09:27,733 --> 00:09:29,993
Sluta, sa jag!
115
00:09:30,611 --> 00:09:32,151
Sluta!
116
00:09:49,547 --> 00:09:51,297
Applicera två gånger om dagen.
117
00:09:52,550 --> 00:09:55,300
Annars får du en infektion
och jag har inget för det.
118
00:10:00,224 --> 00:10:01,604
De kan inte bara göra så.
119
00:10:04,437 --> 00:10:05,437
Kanske...
120
00:10:06,897 --> 00:10:08,607
...jag kan prata med en vakt eller...
121
00:10:09,233 --> 00:10:10,233
...en föreståndare?
122
00:10:10,735 --> 00:10:12,985
- Eller nåt?
- Och nästa gång vi ses...
123
00:10:14,113 --> 00:10:15,873
...behöver du mer än bara medicin.
124
00:10:22,455 --> 00:10:24,285
Vad ska jag göra?
125
00:10:24,373 --> 00:10:27,293
Får de göra vad de vill?
126
00:10:28,252 --> 00:10:29,552
Vad i helvete ska jag säga?
127
00:10:31,922 --> 00:10:33,302
Jag behöver bara hjälp.
128
00:10:53,819 --> 00:10:54,819
Jag hjälpte dig.
129
00:10:57,406 --> 00:10:58,526
Jag gjorde mitt jobb.
130
00:11:15,007 --> 00:11:16,007
Du kan gå nu.
131
00:11:22,515 --> 00:11:23,555
Central Park.
132
00:11:37,446 --> 00:11:39,656
Låt mig veta om du kan göra nåt för mig.
133
00:11:48,249 --> 00:11:49,789
Det är en lång väg ner.
134
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
Hur mår du?
135
00:12:26,036 --> 00:12:27,116
Jag överlever.
136
00:12:28,205 --> 00:12:29,705
Du vet, överlever.
137
00:12:35,379 --> 00:12:37,339
Jag hoppades att få träffa dig tidigare.
138
00:12:39,550 --> 00:12:40,590
Jag har försökt.
139
00:12:41,260 --> 00:12:44,220
Det är inte lätt
att ta sig hela vägen hit.
140
00:12:44,638 --> 00:12:46,678
- Och det pågår mycket.
- Jag vet.
141
00:12:46,766 --> 00:12:49,596
- Och det är inte lätt...
- Ingen fara.
142
00:12:53,898 --> 00:12:54,938
Jag saknade dig bara.
143
00:13:01,781 --> 00:13:03,621
Men du är här nu.
144
00:13:07,328 --> 00:13:08,328
Ja.
Hur mår du?
145
00:13:16,462 --> 00:13:17,462
Jag har mått bättre.
146
00:13:18,589 --> 00:13:20,969
Kan jag göra nåt? Vad som helst.
147
00:13:23,344 --> 00:13:25,184
Nej, älskling, det finns...
148
00:13:26,931 --> 00:13:28,311
...inget du kan göra.
149
00:13:43,197 --> 00:13:45,027
Har din bror varit här och besökt dig?
150
00:13:48,202 --> 00:13:49,202
Vilken av dem?
151
00:13:51,580 --> 00:13:52,750
Du vet vilken.
152
00:13:54,667 --> 00:13:56,497
Den enda som skulle komma.
153
00:13:59,213 --> 00:14:00,213
Nej.
154
00:14:00,464 --> 00:14:01,514
Marci kom inte.
155
00:14:02,800 --> 00:14:03,800
Hur mår han?
156
00:14:05,302 --> 00:14:06,302
Jag vet inte.
157
00:14:10,724 --> 00:14:13,644
Han kanske kan följa med
nästa gång du kommer.
158
00:14:14,353 --> 00:14:15,353
Kanske?
159
00:14:16,188 --> 00:14:17,608
Säg att jag frågade.
160
00:14:18,232 --> 00:14:20,032
Du vet att det inte kommer att hända.
161
00:14:23,904 --> 00:14:25,034
Yusef då?
162
00:14:25,406 --> 00:14:27,406
Du kanske kan be Yusef
att skriva till mig.
163
00:14:30,536 --> 00:14:32,196
Jag får nog jobba på det.
164
00:14:32,621 --> 00:14:35,621
Jag och hans mamma
är inte direkt bästa vänner,
165
00:14:36,041 --> 00:14:38,711
men de kanske låter honom göra det
från hans lilla träningsläger.
166
00:14:51,807 --> 00:14:52,807
Hur...
167
00:14:54,310 --> 00:14:56,020
Hur är det för dig härinne?
168
00:15:09,742 --> 00:15:11,622
Jag vet inte. Konstigt.
169
00:15:14,830 --> 00:15:15,830
Du...
170
00:15:16,040 --> 00:15:17,370
Är det säkert att du mår bra?
171
00:15:17,833 --> 00:15:20,213
Har nån försökt att skada dig här?
172
00:15:29,094 --> 00:15:31,564
De sa att om jag sköter mig
får jag villkorlig frigivning.
173
00:15:43,025 --> 00:15:44,395
Det skulle vara bra.
174
00:15:47,363 --> 00:15:48,863
Jag är okej, mamma.
175
00:15:49,406 --> 00:15:50,406
Ja.
176
00:15:51,408 --> 00:15:52,408
Jag vet.
177
00:15:53,953 --> 00:15:55,293
Förlåt att jag frågar,
178
00:15:55,496 --> 00:15:58,416
men kan du sätta in lite extra
på mitt konto?
179
00:15:59,458 --> 00:16:01,788
Inte mycket, mamma. Lite hjälper.
180
00:16:02,127 --> 00:16:03,997
Tio, tjugo. Bara...
181
00:16:04,630 --> 00:16:05,710
Så jag har mer på kontot.
182
00:16:10,970 --> 00:16:13,760
Jag har inget att ge dig.
183
00:16:16,183 --> 00:16:17,313
Jag har inte det.
184
00:16:18,644 --> 00:16:19,644
Men...
185
00:16:20,187 --> 00:16:21,607
...jag ska se vad jag kan göra.
186
00:16:27,903 --> 00:16:29,503
Jag gör det lättare.
Jag gör det lättare.
187
00:16:33,242 --> 00:16:34,242
Jag...
188
00:16:37,955 --> 00:16:39,745
Jag ska ansöka om förflyttning.
189
00:16:40,541 --> 00:16:43,341
Jag kan få hjälp från...
190
00:16:43,919 --> 00:16:44,999
...biblioteket.
191
00:16:46,046 --> 00:16:48,256
Jag ber om förflyttning,
då blir det lättare.
192
00:16:48,340 --> 00:16:49,510
Du kan besöka mig oftare.
193
00:16:55,180 --> 00:16:56,180
Okej.
Är allt cool?
194
00:17:07,276 --> 00:17:08,276
Säg det du.
195
00:17:08,986 --> 00:17:10,236
Jag gör vad jag kan.
196
00:17:11,488 --> 00:17:12,778
De jävlas inte med dig.
197
00:17:13,282 --> 00:17:15,162
- Eller hur?
- Inte idag.
198
00:17:17,244 --> 00:17:18,754
Men de verkar vilja det.
199
00:17:18,829 --> 00:17:19,749
Nästa gång,
200
00:17:19,830 --> 00:17:23,040
och det blir det nog,
trots att jag håller ett vakande öga,
201
00:17:24,126 --> 00:17:25,496
be om isoleringscellen.
202
00:17:27,880 --> 00:17:29,170
Gå inte till kliniken.
203
00:17:30,340 --> 00:17:31,930
Kliniken är till för tjallare.
204
00:17:35,304 --> 00:17:37,664
Fortsätt med gentjänsterna.
Och låt mig veta vad du behöver.
205
00:18:00,162 --> 00:18:01,662
De hamnade på en ungdomsanstalt.
206
00:18:02,247 --> 00:18:03,787
Jag vet inte var.
207
00:18:04,500 --> 00:18:05,670
Allt jag vet är...
208
00:18:07,294 --> 00:18:08,754
...att jag är här och inte de.
209
00:18:09,963 --> 00:18:11,383
Du kan be om förflyttning.
210
00:18:12,049 --> 00:18:14,259
- En vadå? Kan man göra det?
- Ja.
211
00:18:14,343 --> 00:18:17,103
Du behöver bara skriva ett brev.
212
00:18:17,179 --> 00:18:19,559
Det tar ett år eller två ibland,
213
00:18:19,640 --> 00:18:21,020
men, jag menar...
214
00:18:25,854 --> 00:18:27,114
Jag gör det lättare.
215
00:18:27,815 --> 00:18:29,185
Jag gör det lättare.
216
00:18:29,775 --> 00:18:31,355
Jag ska ansöka om förflyttning.
217
00:18:32,236 --> 00:18:34,946
Jag kan få hjälp från...
218
00:18:35,656 --> 00:18:36,736
...biblioteket.
219
00:18:38,117 --> 00:18:41,287
Jag skriver brevet och gör det lättare,
så kan du besöka mig oftare.
220
00:18:42,287 --> 00:18:48,837
ATTICA-FÄNGELSET
57 MIL FRÅN HARLEM, 1991
221
00:18:48,919 --> 00:18:50,209
Jag lovar, mamma.
222
00:18:56,051 --> 00:18:57,891
Är ni alla på ungdomsanstalten?
223
00:19:01,306 --> 00:19:02,516
Hur har du haft det?
224
00:19:06,520 --> 00:19:07,560
Försökt överleva.
225
00:19:08,480 --> 00:19:11,020
Vi vet vad du gjorde mot kvinnan
i parken, din jävel!
226
00:19:11,150 --> 00:19:12,860
Välkommen till Attica, din jävel!
227
00:19:13,193 --> 00:19:15,783
Jag vet inte varför du kämpar emot.
Det här händer!
228
00:19:16,363 --> 00:19:18,033
Ett vänskapligt välkomnande.
229
00:19:18,115 --> 00:19:20,115
- Jävel!
- Du får stryk varje dag
230
00:19:20,200 --> 00:19:21,700
tills du dör!
231
00:19:24,788 --> 00:19:26,498
- Släpp mig!
- Vakt!
232
00:19:33,714 --> 00:19:36,764
Du borde inte vara här.
Dra härifrån, Michaels.
233
00:19:42,181 --> 00:19:43,471
Vad händer, grabbar?
234
00:19:45,017 --> 00:19:46,017
Nykomlingen?
235
00:19:49,938 --> 00:19:51,148
Behöver du hjälp?
236
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
Jag är okej.
237
00:19:57,070 --> 00:19:58,070
Han sa att han är okej.
238
00:19:58,780 --> 00:20:00,870
Frågade jag dig? Börja jobba.
239
00:20:19,843 --> 00:20:20,843
Ta honom.
240
00:20:41,615 --> 00:20:42,695
Fan ta mig.
241
00:20:44,785 --> 00:20:46,865
Helvete. Herregud.
242
00:20:47,120 --> 00:20:49,620
Vi måste ta dig till kliniken.
243
00:20:49,706 --> 00:20:50,916
Nej.
244
00:20:52,084 --> 00:20:53,174
Nej.
245
00:20:54,962 --> 00:20:56,262
Vad sa du?
246
00:20:59,967 --> 00:21:01,807
De kommer att döda mig.
De kommer att döda mig.
247
00:21:06,932 --> 00:21:08,352
Sätt mig i isoleringscellen.
248
00:21:11,687 --> 00:21:12,897
Sätt mig i isoleringscellen.
249
00:21:14,856 --> 00:21:16,226
Sätt mig i isoleringscellen.
250
00:21:22,281 --> 00:21:24,951
Vill du åka till stationen med din kompis?
Vi är strax tillbaka.
251
00:21:26,159 --> 00:21:28,159
Din mamma dödar mig
om jag inte gör det, så..
252
00:21:29,162 --> 00:21:30,292
Du är en bra vän...
253
00:21:31,206 --> 00:21:32,496
...som följer med din kompis.
254
00:21:32,749 --> 00:21:33,749
Polo!
255
00:21:38,922 --> 00:21:39,922
Mat.
256
00:21:43,135 --> 00:21:44,845
Låt oss lösa dina problem.
257
00:21:45,304 --> 00:21:46,854
Vill du inte gå hem?
258
00:21:46,972 --> 00:21:48,392
Vi kan fixa det här.
259
00:21:48,473 --> 00:21:50,483
Polo! Vi går till parken.
260
00:22:30,223 --> 00:22:34,563
Den enda anledningen varför
du blev inblandad i allt det här...
261
00:22:36,355 --> 00:22:39,105
...är för att du åkte till polisstationen
med honom.
262
00:22:40,525 --> 00:22:42,355
Polo! Vi går till parken.
263
00:22:44,321 --> 00:22:45,741
Jag klarar mig.
264
00:22:45,864 --> 00:22:46,914
Skolkade du...
265
00:22:47,866 --> 00:22:49,736
...den 19 april, 1989?
266
00:22:51,119 --> 00:22:52,749
Du är här för att svara på frågor.
267
00:22:55,248 --> 00:22:56,248
Svara på frågan.
268
00:23:00,212 --> 00:23:01,922
Hur är det för dig härinne?
269
00:23:43,338 --> 00:23:44,508
En haka...
270
00:23:46,425 --> 00:23:47,505
...en mun...
271
00:23:49,177 --> 00:23:50,347
...en näsa...
272
00:23:52,180 --> 00:23:53,560
...en panna...
273
00:23:55,142 --> 00:23:56,942
...nacken...
274
00:23:57,894 --> 00:23:59,274
...långt hår...
275
00:23:59,980 --> 00:24:01,270
Tjena, lillebrorsan.
276
00:24:05,110 --> 00:24:07,360
Hej, Norman. Vad är det?
277
00:24:07,446 --> 00:24:08,816
Varje gång du gör den grimasen,
278
00:24:08,905 --> 00:24:13,325
påminner det mig om när jag kom på
att du skolkade. Minns du det?
279
00:24:15,537 --> 00:24:16,537
Ja.
280
00:24:17,247 --> 00:24:18,247
Korey.
281
00:24:22,419 --> 00:24:24,419
- Hej, storebrorsan.
- Säg inte det.
282
00:24:24,504 --> 00:24:27,424
- Du borde vara i skolan nu.
- Jag vet.
283
00:24:27,674 --> 00:24:28,674
Jag...
284
00:24:30,343 --> 00:24:31,853
Ge mig lite chips.
285
00:24:36,725 --> 00:24:38,135
Jag är orolig för dig.
286
00:24:38,226 --> 00:24:39,226
Varför det?
287
00:24:40,437 --> 00:24:41,557
När du var liten,
288
00:24:41,646 --> 00:24:43,686
minns du vad du sa till mig
att du ville bli?
289
00:24:46,485 --> 00:24:48,025
- Ja, jag minns.
- Vad?
290
00:24:48,695 --> 00:24:50,735
En polis, för jag...
291
00:24:51,114 --> 00:24:52,454
...gillar uniformen.
292
00:24:53,283 --> 00:24:56,203
De flesta barn vill bli läkare, lärare,
293
00:24:56,286 --> 00:24:58,076
football-spelare, polis, vad det än är.
294
00:24:59,206 --> 00:25:02,536
Men när de inte lär sig vad som krävs,
tar de ett jobb de hatar,
295
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
eller ännu värre, hamnar på gatan.
296
00:25:06,713 --> 00:25:10,183
Vill du steka burgare för alltid
och sova på andras soffa?
297
00:25:11,343 --> 00:25:13,603
Nej, jag vill ha ett bra liv.
298
00:25:15,138 --> 00:25:16,138
Men vet du vad?
299
00:25:17,140 --> 00:25:18,270
- Vet du vad?
- Vad?
300
00:25:18,350 --> 00:25:19,430
Du kan lyckas.
301
00:25:24,856 --> 00:25:26,896
Varför tittar alltid alla på dig så där?
302
00:25:32,864 --> 00:25:35,704
De är blinda för skönhet. Det är allt.
303
00:25:36,785 --> 00:25:37,785
De är blinda.
304
00:25:42,916 --> 00:25:44,246
Hör du vad jag säger?
305
00:25:45,335 --> 00:25:46,455
Ska du skärpa dig?
306
00:25:48,547 --> 00:25:49,547
Jag lovar.
307
00:25:50,340 --> 00:25:51,550
Ge mig kardan.
308
00:25:55,720 --> 00:25:57,470
Jag älskar dig, storebrorsan.
309
00:26:02,686 --> 00:26:03,976
Jag älskar dig också, Korey.
310
00:26:33,049 --> 00:26:34,299
Fräscha upp dig, okej?
311
00:26:35,385 --> 00:26:36,595
Och klä på dig.
312
00:26:37,053 --> 00:26:38,563
Prästen vill prata med dig.
313
00:26:44,227 --> 00:26:45,937
Hur länge har jag varit här?
314
00:26:47,981 --> 00:26:49,151
Länge, grabben.
Väldigt länge.
315
00:26:59,242 --> 00:27:02,372
Vi är ledsna att meddela
att din bror har avlidit.
316
00:27:06,416 --> 00:27:07,416
Norman.
317
00:27:16,635 --> 00:27:20,005
Jag är rädd att han mördades i tisdags.
318
00:27:27,937 --> 00:27:30,317
Dra från mitt hem, för fan!
319
00:27:30,398 --> 00:27:31,978
Tror du att jag vill vara här?
320
00:27:32,067 --> 00:27:34,737
- Jag vet inte var du vill vara!
- Vad bråkar ni om nu?
321
00:27:34,819 --> 00:27:39,199
Din bror hör hemma på ett sinnessjukhus.
Din bror vill vara din syster.
322
00:27:41,451 --> 00:27:43,581
Din jävla syster?
323
00:27:44,746 --> 00:27:45,746
Du...
324
00:27:46,498 --> 00:27:47,498
...är galen.
325
00:27:48,041 --> 00:27:49,041
Du är sjuk!
326
00:27:49,334 --> 00:27:51,424
- Jag drar. Jag har fått nog.
- Varför det?
327
00:27:51,503 --> 00:27:52,593
Gå bara.
328
00:27:52,754 --> 00:27:55,764
Han är arg för att jag inte
låter honom komma och gå
329
00:27:55,840 --> 00:27:57,720
och se ut hur som helst.
330
00:27:58,093 --> 00:27:59,093
Titta på honom!
331
00:28:00,387 --> 00:28:02,177
Du är ett jävla skämt.
332
00:28:03,640 --> 00:28:08,770
Och alla skrattar åt dig,
i ditt ansikte och bakom ryggen.
333
00:28:08,978 --> 00:28:10,558
Korey, du vet att jag inte ljuger.
334
00:28:12,691 --> 00:28:14,031
Men jag har fått nog.
335
00:28:14,359 --> 00:28:17,779
Jag är trött på att förlora jobb,
vänner och allt
336
00:28:17,862 --> 00:28:20,572
på grund av att du är galen. Gå!
337
00:28:22,909 --> 00:28:24,659
Det här är mitt hem, Norman.
338
00:28:25,495 --> 00:28:28,115
Marci! Okej? Jag heter Marci!
339
00:28:32,794 --> 00:28:37,514
Du kommer aldrig att höra mig
kalla dig för det. Aldrig!
340
00:28:37,841 --> 00:28:38,841
Norman!
341
00:28:38,883 --> 00:28:41,093
- Norman!
- Mamma!
342
00:28:41,177 --> 00:28:43,297
Låt oss diskutera det.
343
00:28:43,388 --> 00:28:46,218
Det finns inget att diskutera.
Jag har fått nog!
344
00:28:46,474 --> 00:28:49,394
Du är en patetisk kvinna, mamma. Patetisk!
345
00:28:51,646 --> 00:28:55,066
Tala inte om för mig vad jag är.
346
00:28:55,525 --> 00:28:56,735
Du känner inte mig.
347
00:28:58,486 --> 00:29:01,656
Du vet inte alls hur det är att vara mig.
348
00:29:02,115 --> 00:29:04,945
Tror du att du känner mig
bara för att du har mina kläder?
349
00:29:07,746 --> 00:29:09,706
Vad vet du om att vara mamma?
350
00:29:09,914 --> 00:29:11,084
Utan nån hjälp.
351
00:29:13,418 --> 00:29:16,668
När man bara har sig själv
att förlita sig på.
352
00:29:17,422 --> 00:29:18,722
Du vet inte ett jävla skit.
353
00:29:21,092 --> 00:29:22,802
Jag vet att du är ledsen, mamma.
354
00:29:22,886 --> 00:29:24,846
Och ingen fick dig att känna så!
355
00:29:24,929 --> 00:29:27,019
Jag gjorde dig inte ledsen,
du gjorde det!
356
00:29:27,098 --> 00:29:29,638
Bespara mig din psykoanalys.
357
00:29:29,726 --> 00:29:30,936
Du langar hemifrån!
358
00:29:31,019 --> 00:29:32,649
- Är du galen?
- Håll käften!
359
00:29:32,729 --> 00:29:35,019
Håll käften, din demon.
360
00:29:41,029 --> 00:29:43,669
Som jag sa, en patetisk kvinna.
Jag är åtminstone en riktig kvinna.
361
00:30:07,013 --> 00:30:09,063
Vi ses snart. Okej?
362
00:30:12,143 --> 00:30:13,273
Sköt om dig.
363
00:30:14,479 --> 00:30:15,479
Lovar du det?
364
00:30:17,106 --> 00:30:18,106
Lovar du det?
365
00:30:21,653 --> 00:30:23,153
Jag lovar.
366
00:30:27,408 --> 00:30:28,698
Dina grejer då?
367
00:30:30,328 --> 00:30:31,578
Ta vad du vill ha.
368
00:30:33,540 --> 00:30:35,170
Släng bort allt annat.
369
00:30:38,253 --> 00:30:39,803
Jag är färdig med allt här.
370
00:30:43,466 --> 00:30:44,546
Förutom med dig.
371
00:31:13,621 --> 00:31:15,001
Jag borde ringa mamma.
372
00:31:16,082 --> 00:31:17,252
Kolla så att hon är okej.
373
00:31:18,459 --> 00:31:20,379
Vi vill se till att du är okej, Korey.
374
00:31:23,256 --> 00:31:26,466
- Jag?
- Ja, vi är här för din skull.
375
00:31:26,551 --> 00:31:27,971
Ni är här för min skull.
376
00:31:29,387 --> 00:31:33,137
Nej, jag är här för alltid, sir.
Jag förstår inte vad du menar.
377
00:31:33,224 --> 00:31:35,354
- Om det är nåt...
- Jag är här för alltid, sir!
378
00:31:35,435 --> 00:31:37,595
- Okej.
- Jag vet inte vad du menar!
379
00:31:37,687 --> 00:31:39,397
Okej, kom. Nu går vi.
380
00:31:39,606 --> 00:31:41,356
- Kom.
- Rör mig inte!
381
00:31:41,524 --> 00:31:42,734
Du skiter i mig!
382
00:31:42,817 --> 00:31:44,567
- Okej...
- Alla skiter i mig!
383
00:31:44,652 --> 00:31:46,202
Alla skiter i mig!
384
00:31:46,279 --> 00:31:48,699
Alla skiter i mig!
385
00:31:50,241 --> 00:31:52,041
Du skiter i mig!
386
00:31:52,118 --> 00:31:53,868
- Okej.
- Helvete!
387
00:31:55,955 --> 00:31:56,955
Helvete.
388
00:31:57,415 --> 00:31:58,455
Okej.
389
00:32:01,336 --> 00:32:05,086
Lugna dig. Håll dig lugn, grabben.
390
00:32:37,205 --> 00:32:38,245
Det är okej, grabben.
391
00:32:41,084 --> 00:32:42,544
Hallå!
392
00:32:42,627 --> 00:32:43,747
Det är varmt som fan!
393
00:32:44,796 --> 00:32:46,256
Var i helvete är luften?
394
00:32:48,925 --> 00:32:50,125
Vad i helvete?
395
00:32:50,468 --> 00:32:52,758
- Jag har redan beställt det.
- Vad?
396
00:32:54,889 --> 00:32:56,269
Det sa du förra veckan, vakt!
397
00:32:56,766 --> 00:32:57,926
Jag brinner upp!
Ge mig luft!
398
00:33:05,400 --> 00:33:06,440
Vi går till parken!
399
00:33:07,110 --> 00:33:08,900
Kom igen! Skynda på!
400
00:33:09,737 --> 00:33:11,527
Kom igen, polarn! Skynda på!
401
00:33:13,074 --> 00:33:14,074
Kom igen!
402
00:33:15,451 --> 00:33:17,541
- Jag behöver luft!
- Är du okej därinne, Wise?
403
00:33:19,622 --> 00:33:20,622
Ja.
404
00:33:21,749 --> 00:33:22,749
Vem är det?
405
00:33:24,377 --> 00:33:25,377
Det är Roberts.
406
00:33:26,838 --> 00:33:27,958
Den vita killen.
407
00:33:28,589 --> 00:33:29,589
Med bockskägget.
408
00:33:32,468 --> 00:33:33,888
Min vän, vakten.
409
00:33:35,888 --> 00:33:36,928
Tog du med en...
410
00:33:38,057 --> 00:33:39,847
...fin luftkonditioneringsapparat?
411
00:33:40,810 --> 00:33:41,940
Nej, nåt bättre.
412
00:33:49,652 --> 00:33:50,952
Jag tog med nåt du kan läsa.
413
00:33:51,696 --> 00:33:52,696
Är det okej?
414
00:34:00,496 --> 00:34:01,576
Ja.
415
00:34:02,206 --> 00:34:03,666
Du kanske kan ge mig...
416
00:34:04,751 --> 00:34:07,171
...en TV och ett Nintendo.
417
00:34:08,379 --> 00:34:09,379
Nej.
418
00:34:09,922 --> 00:34:14,092
TV-spelen förstör ungdomarnas ambition.
419
00:34:14,886 --> 00:34:16,136
Håll dig till att läsa.
420
00:34:19,932 --> 00:34:22,272
Har jag fått några brev eller samtal?
421
00:34:22,727 --> 00:34:23,727
Jag vet inte.
422
00:34:24,437 --> 00:34:26,357
Vet du vad? Låt mig kolla.
423
00:34:27,356 --> 00:34:28,936
Ja. Tack.
424
00:34:30,777 --> 00:34:31,777
Tack.
425
00:34:40,203 --> 00:34:41,443
Passar den tillbaka till Minks.
426
00:34:42,497 --> 00:34:44,077
Minks har två sekunder!
427
00:34:44,165 --> 00:34:46,875
Tre, två, han snurrar runt och kastar!
428
00:34:51,047 --> 00:34:52,757
Men han blev foulad!
429
00:34:55,134 --> 00:34:56,644
Vet du hur man lägger en patiens?
430
00:34:57,762 --> 00:34:59,392
Det är ett kortspel.
431
00:34:59,514 --> 00:35:00,774
Man spelar själv.
432
00:35:03,559 --> 00:35:04,559
Det är...
433
00:35:05,770 --> 00:35:07,230
Jag skrev ner några instruktioner.
434
00:35:09,816 --> 00:35:10,816
Tack.
435
00:35:12,068 --> 00:35:14,198
Några samtal, brev eller...?
436
00:35:15,196 --> 00:35:16,196
Inget än, kompis.
437
00:35:19,867 --> 00:35:20,867
Har du läst?
438
00:35:24,622 --> 00:35:25,622
Jag har försökt.
439
00:35:25,832 --> 00:35:27,382
Det är intressanta grejer.
440
00:35:27,458 --> 00:35:29,418
Chiafrön.
441
00:35:30,044 --> 00:35:32,464
- Vet du att chiafrön är bra för en?
- Okej.
442
00:35:32,547 --> 00:35:36,587
När jag kommer härifrån
ska jag skaffa ett chiahusdjur.
443
00:35:37,009 --> 00:35:38,009
Vad?
444
00:35:38,177 --> 00:35:39,177
Ett chiahusdjur.
445
00:35:40,596 --> 00:35:42,766
Vet du inte vad ett chiahusdjur är?
446
00:35:42,849 --> 00:35:43,979
Ch-ch-ch-chia
447
00:35:44,058 --> 00:35:45,688
Ja, som i reklamen.
448
00:35:45,768 --> 00:35:46,768
Ja.
449
00:35:48,271 --> 00:35:49,271
Ja.
450
00:35:49,772 --> 00:35:50,772
Reklam.
451
00:35:52,150 --> 00:35:53,190
Okej, grabben.
452
00:35:55,027 --> 00:35:56,107
Du.
453
00:36:00,616 --> 00:36:02,406
Jag gillar när du kallar mig för grabben.
454
00:36:06,622 --> 00:36:10,422
Jag ska välsigna dig
när jag kommer ut, jag lovar.
455
00:36:10,501 --> 00:36:11,921
Nej, grabben.
456
00:36:12,712 --> 00:36:13,712
Inget sånt.
457
00:36:31,564 --> 00:36:33,574
- Vad är det?
- Det är från Roberts.
458
00:36:34,609 --> 00:36:35,989
- Roberts?
- Ja.
459
00:36:40,198 --> 00:36:42,198
CHIA MR T
460
00:37:06,265 --> 00:37:07,265
Vad hände?
461
00:37:08,184 --> 00:37:09,354
Blev du degraderad?
462
00:37:10,228 --> 00:37:11,228
Nej.
463
00:37:11,646 --> 00:37:14,356
Det är saker du behöver för ditt nya jobb.
464
00:37:14,815 --> 00:37:17,775
Du ska städa sällskapsrummet
och alla områden runt det.
465
00:37:19,195 --> 00:37:20,195
Jag vet inte.
466
00:37:20,863 --> 00:37:22,033
Jag kan inte gå ut dit.
467
00:37:23,115 --> 00:37:24,485
Nazisterna hänger mig.
468
00:37:24,575 --> 00:37:27,365
Nej, grabben, du behöver inte
oroa dig för dem.
469
00:37:28,162 --> 00:37:29,162
Inte när jag är här.
470
00:37:29,997 --> 00:37:30,997
Okej?
471
00:37:35,169 --> 00:37:36,589
Jag vet inte vad jag ska säga.
472
00:37:36,921 --> 00:37:38,211
Säg inget.
473
00:37:38,422 --> 00:37:40,012
Låt mig inte ångra det bara.
474
00:37:41,217 --> 00:37:43,007
Varför är du så snäll mot mig?
475
00:37:43,427 --> 00:37:44,847
Jag har en son därhemma.
476
00:37:45,638 --> 00:37:47,808
Om det som hände dig hände honom...
477
00:37:48,391 --> 00:37:51,141
...skulle jag vilja att nån
behandlade honom som en människa.
478
00:38:41,986 --> 00:38:43,986
- Ja!
- Låt det blåsa!
479
00:38:47,241 --> 00:38:48,911
Vänta...
480
00:38:51,704 --> 00:38:54,964
Ja!
481
00:38:57,710 --> 00:38:58,790
Helvete!
482
00:39:01,756 --> 00:39:02,756
Tack gode Gud!
483
00:39:21,150 --> 00:39:22,150
Du.
484
00:39:23,277 --> 00:39:24,317
Vrid upp volymen igen.
485
00:39:26,197 --> 00:39:27,447
Nej, det är bra som det är.
486
00:39:42,338 --> 00:39:44,378
Är du döv eller nåt? Det är för högt.
487
00:39:45,549 --> 00:39:46,549
Rör den inte igen.
488
00:39:47,301 --> 00:39:49,051
- Vad?
- Rör den inte igen, sa jag.
489
00:39:49,678 --> 00:39:51,058
- Dra åt helvete!
- Dra åt helvete!
490
00:40:01,982 --> 00:40:03,112
Sluta!
491
00:40:04,819 --> 00:40:06,149
Vad handlar det här om?
492
00:40:07,196 --> 00:40:08,946
- Vad handlar det här om?
- Vet inte!
493
00:40:09,657 --> 00:40:11,447
Jag bad honom bara att sänka teven.
494
00:40:11,700 --> 00:40:13,740
Vet du vad, Reyes?
Du borde inte ens vara här.
495
00:40:13,828 --> 00:40:15,828
Ta honom härifrån!
496
00:40:16,497 --> 00:40:17,537
Stick!
497
00:40:20,918 --> 00:40:22,378
Okej. Ge oss en sekund.
498
00:40:24,880 --> 00:40:27,090
När är ditt frigivningsförhör?
499
00:40:28,092 --> 00:40:29,552
- I morgon.
- Ja, i morgon.
500
00:40:29,927 --> 00:40:32,177
Du kommer att se värre ut då, grabben.
501
00:40:32,638 --> 00:40:33,888
Sätt is på det.
502
00:40:35,975 --> 00:40:37,135
Och ibuprofen.
503
00:40:40,354 --> 00:40:42,864
Ärade medlemmar i frigivningsnämnden,
504
00:40:44,316 --> 00:40:45,816
tack för att ni ville träffa mig.
505
00:40:48,112 --> 00:40:50,742
Jag har aldrig varit till problem
i hela mitt liv, nånsin.
506
00:40:51,532 --> 00:40:53,412
Och när jag friges,
507
00:40:53,492 --> 00:40:55,622
planerar jag inte att skapa problem,
508
00:40:55,703 --> 00:40:57,753
för jag är en bra människa.
509
00:41:02,751 --> 00:41:06,091
Jag är inte arg på nån
eller över situationen.
510
00:41:06,172 --> 00:41:07,512
Jag vill bara åka hem.
511
00:41:09,133 --> 00:41:11,303
Är du beredd att stå till svars för
512
00:41:11,385 --> 00:41:14,175
och erkänna till brotten
som du befunnits vara skyldig till?
513
00:41:21,645 --> 00:41:26,105
Mr Wise, tills dess du är redo
att stå till svars för brotten
514
00:41:26,192 --> 00:41:29,652
som du har dömts för,
kan denna process inte fortsätta.
515
00:41:50,090 --> 00:41:51,210
Du ser bra ut.
Du ser bra ut.
516
00:41:53,427 --> 00:41:54,467
Eller hur?
517
00:41:57,348 --> 00:41:59,058
- Ja.
- Du ser...
518
00:42:02,436 --> 00:42:03,436
Jag...
519
00:42:06,649 --> 00:42:08,229
Jag vigde mitt liv åt Herren.
520
00:42:15,658 --> 00:42:16,948
Efter Marci, jag...
521
00:42:25,668 --> 00:42:26,668
Men...
522
00:42:28,003 --> 00:42:29,383
Gud räddade mig.
523
00:42:30,005 --> 00:42:31,045
Det gjorde Han.
524
00:42:42,101 --> 00:42:43,191
Jag saknar dig, mamma.
525
00:42:43,269 --> 00:42:45,269
- Wise!
- Jag saknar dig också, älskling.
526
00:42:53,153 --> 00:42:54,413
Jag saknar dig så mycket.
527
00:42:54,488 --> 00:42:56,658
- Gör det inte!
- Vill du bli frälst?
528
00:42:56,740 --> 00:42:59,450
- Be för mig, okej?
- Men lyssna...
529
00:42:59,535 --> 00:43:02,035
- Låt mig be för dig. Vi har alla syndat.
- Okej...
530
00:43:02,121 --> 00:43:03,961
Besök mig så ofta du kan.
531
00:43:05,583 --> 00:43:06,963
Älska dina fiender!
532
00:43:07,042 --> 00:43:09,502
- Kom och besök mig!
- Älska dina fiender!
533
00:43:09,587 --> 00:43:13,337
Hör du mig? Be för dina fiender!
Välsigne de som förbannar dig!
534
00:43:13,424 --> 00:43:15,934
- Nej! Mamma!
- Be för dem som dömde dig!
535
00:43:16,010 --> 00:43:18,180
- Be för dem som dömde dig!
- Jag älskar dig!
536
00:43:18,262 --> 00:43:21,812
Du kan frälsas som din mamma!
De kan inte krossa dig!
537
00:43:21,890 --> 00:43:24,440
- De kan inte krossa dig!
- De kommer att döda mig!
538
00:43:24,518 --> 00:43:25,638
Jag älskar dig!
539
00:43:25,728 --> 00:43:29,858
Besök mig oftare, snälla!
540
00:43:41,118 --> 00:43:42,118
Kom igen.
541
00:43:42,328 --> 00:43:43,948
Golven moppar inte sig själva.
542
00:43:46,332 --> 00:43:47,712
Det finns inget bibliotek här.
543
00:43:50,377 --> 00:43:51,747
Hur kan jag få en förflyttning?
544
00:43:54,965 --> 00:43:56,045
Vill du förflyttas?
545
00:43:56,634 --> 00:43:57,634
Ja.
546
00:44:05,142 --> 00:44:06,352
Jag vill träffa min mamma.
547
00:44:09,021 --> 00:44:11,111
Hon kommer inte hit mer.
Det är svårt för henne.
548
00:44:16,612 --> 00:44:17,612
Du, grabben,
549
00:44:18,572 --> 00:44:20,662
du kan ansöka om förflyttning,
men det är en risk.
550
00:44:20,741 --> 00:44:24,911
Du kan hamna närmare,
men även 25 minuter längre bort i Wende.
551
00:44:26,330 --> 00:44:27,870
Nej, så blir det inte.
552
00:44:32,336 --> 00:44:33,996
Jag kan inte ha mer otur.
553
00:44:59,488 --> 00:45:04,448
DELSTATSFÄNGELSET WENDE
59 MIL FRÅN HARLEM, 1993
554
00:45:38,527 --> 00:45:41,157
De första brandbilarna
anländer till Waco...
555
00:45:43,031 --> 00:45:46,991
...ett samhälle som har varit på kartan
på ett sätt det inte ville.
556
00:45:47,077 --> 00:45:49,287
David Koresh från davidianerna...
557
00:46:13,771 --> 00:46:16,151
- Vakt! Nej!
- Ge honom vad han tål!
558
00:46:16,648 --> 00:46:18,398
Vakt!
559
00:46:19,276 --> 00:46:20,936
- Ställ dig upp!
- Vakt!
560
00:46:25,908 --> 00:46:27,868
- Nej!
- Dra åt helvete!
561
00:46:28,327 --> 00:46:29,617
Dra åt helvete!
562
00:46:32,748 --> 00:46:33,788
Ge jäveln vad han tål!
563
00:46:34,416 --> 00:46:35,496
Döda honom!
564
00:46:44,885 --> 00:46:45,885
Blodtrycket sjunker.
565
00:46:46,929 --> 00:46:47,929
Hänger en påse.
566
00:46:49,181 --> 00:46:51,351
- Sugkopp redo.
- Vi ska hjälpa dig att andas.
567
00:46:51,433 --> 00:46:53,273
- Du andas snart.
- Saltlösning.
568
00:46:53,352 --> 00:46:55,062
Här! Titta! Tryck precis här!
569
00:46:58,023 --> 00:46:59,363
Du ska inte vara här.
570
00:46:59,525 --> 00:47:01,105
Hur länge har han varit medvetslös?
571
00:47:01,443 --> 00:47:02,953
Fullständig blodstatus.
572
00:47:03,237 --> 00:47:06,697
Om killen kan gå om en månad
och tugga mat utan smärta,
573
00:47:06,782 --> 00:47:08,202
då har han Gud på sin sida.
574
00:47:12,496 --> 00:47:13,616
Hur mår du, Wise?
575
00:47:15,123 --> 00:47:16,253
På bättringsvägen, ser jag.
576
00:47:17,835 --> 00:47:21,755
Läkaren sa att du har änglavakt
om du kan gå om en månad, men...
577
00:47:22,631 --> 00:47:23,991
...se på dig nu.
Ett jävla mirakel.
578
00:47:28,220 --> 00:47:30,260
Jag vill erkänna nåt.
579
00:47:31,181 --> 00:47:34,481
När jag fick höra att den
kända mannen från Central Park
580
00:47:34,560 --> 00:47:35,690
skulle komma till Wende,
581
00:47:36,395 --> 00:47:38,475
kunde jag inte hålla tillbaka min glädje.
582
00:47:39,606 --> 00:47:41,476
Jag kunde inte vänta på
att få träffa dig.
583
00:47:42,442 --> 00:47:44,612
Jag hade en välkomstkommitté
redo för dig.
584
00:47:47,364 --> 00:47:50,034
Nu när jag har fått nöjet att träffa dig,
585
00:47:50,117 --> 00:47:52,737
ska du veta att vi inte har kändisar här.
586
00:47:53,787 --> 00:47:57,917
Vi bryr oss inte om hur känt ditt fall är
eller om du har varit på TV.
587
00:47:58,458 --> 00:48:00,248
Vi har inga snorkiga negrer här.
588
00:48:01,545 --> 00:48:04,715
Många anser att du inte
hör hemma här alls.
589
00:48:05,799 --> 00:48:07,379
Du skapar för mycket uppmärksamhet.
590
00:48:09,845 --> 00:48:12,175
Med det sagt, mr Wise,
591
00:48:12,264 --> 00:48:15,564
så har du rätt att lämna isoleringscellen.
592
00:48:16,560 --> 00:48:18,310
Du är inte tvingad att stanna här.
593
00:48:19,521 --> 00:48:20,771
Du har ett val.
594
00:48:25,819 --> 00:48:28,069
Jag hoppas du gör det rätta.
595
00:48:28,530 --> 00:48:29,780
Jag stannar här.
596
00:48:34,912 --> 00:48:36,002
Vist val.
597
00:48:37,789 --> 00:48:38,789
Fattar du?
598
00:48:51,845 --> 00:48:53,095
Jag stannar här.
599
00:48:54,431 --> 00:48:55,771
Jag stannar här.
600
00:48:56,850 --> 00:48:57,940
Jag ska stanna.
601
00:48:58,018 --> 00:49:00,438
- Jag trodde inte att du var hungrig.
- Jag är hungrig nu.
602
00:49:01,772 --> 00:49:04,572
Jag sa: "Är du hungrig?"
Du sa: "Nej, Korey."
Jag vet vad jag sa, Korey.
603
00:49:06,360 --> 00:49:07,860
Du tar all min mat.
604
00:49:07,986 --> 00:49:08,986
Du!
605
00:49:09,154 --> 00:49:11,454
Polo! Kom! Vi ska gå till parken!
606
00:49:11,949 --> 00:49:13,489
Kom nu! Skynda dig!
607
00:49:13,575 --> 00:49:15,255
- Jag trodde du var hungrig.
- Jag borde...
608
00:49:15,285 --> 00:49:17,575
- Nej! Verkligen, Korey?
- Kom igen!
609
00:49:18,956 --> 00:49:20,616
Vi har inte tid för ditt kärleksliv!
610
00:49:20,999 --> 00:49:22,129
Skynda dig!
611
00:49:23,585 --> 00:49:24,745
Jag stannar här.
612
00:49:26,296 --> 00:49:27,546
Jag stannar här.
613
00:49:33,345 --> 00:49:34,345
Jag stannar.
614
00:49:34,721 --> 00:49:35,971
- Allvarligt?
- Ja.
615
00:49:36,056 --> 00:49:37,596
Jag stannar. Vi ses sen.
616
00:49:38,266 --> 00:49:40,886
- Spelar roll.
- Upp med hakan. Vad?
617
00:49:40,978 --> 00:49:42,768
Du blev kär, va?
618
00:49:43,021 --> 00:49:44,651
Nu glömmer du dina polare.
619
00:49:45,607 --> 00:49:47,727
- Jag hör dig inte. Gå!
- Ta det lugnt!
620
00:49:47,818 --> 00:49:49,188
Ta det lugnt, lillkillen!
621
00:49:53,991 --> 00:49:55,411
Vist val.
622
00:49:56,118 --> 00:49:57,118
Fattar du?
623
00:49:57,327 --> 00:49:59,957
Korey Wise?
624
00:50:00,247 --> 00:50:02,497
- Ja, den var ny.
- Den var ny.
625
00:50:02,582 --> 00:50:03,582
Håll käften.
Så...
626
00:50:07,254 --> 00:50:08,424
...vad är planen?
627
00:50:10,757 --> 00:50:12,547
Vad är planen?
628
00:50:19,516 --> 00:50:21,476
Planen är jag, lilla damen.
629
00:50:21,560 --> 00:50:22,770
Vad du än vill göra.
630
00:50:24,312 --> 00:50:25,612
Vad som helst?
631
00:50:25,689 --> 00:50:28,729
- Vad som helst.
- Vad som helst.
632
00:50:30,944 --> 00:50:32,534
Vad som helst, älskling.
633
00:50:32,612 --> 00:50:34,872
Jösses. Okej.
634
00:50:36,616 --> 00:50:38,326
Så ta mig till...
635
00:50:40,704 --> 00:50:42,004
...Coney Island.
636
00:50:43,999 --> 00:50:44,999
Verkligen?
637
00:50:47,961 --> 00:50:49,501
Din önskan är min lag.
638
00:51:00,140 --> 00:51:01,270
Kom, Korey.
639
00:51:46,770 --> 00:51:47,770
Hej.
640
00:51:50,774 --> 00:51:51,774
Hej.
Nu går vi.
641
00:51:58,448 --> 00:51:59,948
- Vänta! Är det sant?
- Kom!
642
00:52:00,033 --> 00:52:03,083
- Är det sant?
- Ja!
643
00:52:10,377 --> 00:52:14,667
UNDER
644
00:52:17,342 --> 00:52:18,592
Fortare!
645
00:53:16,359 --> 00:53:17,609
Får jag kyssa dig?
646
00:53:48,225 --> 00:53:49,225
Kliv upp.
647
00:53:49,851 --> 00:53:50,851
Frigivningsförhör.
648
00:53:55,273 --> 00:53:57,073
Kan jag få fräscha upp mig först?
649
00:53:57,442 --> 00:53:58,442
Varför det?
650
00:53:58,985 --> 00:54:01,275
Stoppa in skjortan,
torka bort snorkråkorna
651
00:54:01,363 --> 00:54:02,913
och låt oss få det här överstökat.
652
00:54:05,742 --> 00:54:07,202
Mr Wise, välkommen tillbaka.
653
00:54:07,619 --> 00:54:12,209
Är du beredd att erkänna dig skyldig till
brotten som du befunnits skyldig till?
654
00:54:39,818 --> 00:54:41,988
Du ska visst stanna ett tag, va?
655
00:54:42,737 --> 00:54:44,657
Och de säger att det inte finns
någon rättvisa.
656
00:54:45,073 --> 00:54:46,073
Femton!
657
00:54:56,251 --> 00:54:57,341
Dra åt helvete!
658
00:54:57,627 --> 00:55:00,337
Jag hatar detta jävla fängelse
och alla i det!
659
00:55:00,839 --> 00:55:04,379
Helvete!
660
00:55:06,052 --> 00:55:08,682
I fallet Delstaten New York
mot Korey Wise...
661
00:55:08,763 --> 00:55:11,353
Åt helvete med polisen och domarna!
662
00:55:11,433 --> 00:55:13,483
Du ljög om mig!
663
00:55:14,811 --> 00:55:17,151
För åtal om misshandel av första graden...
664
00:55:17,647 --> 00:55:19,607
- Nej!
- Hela huset kan dra åt helvete!
665
00:55:19,691 --> 00:55:21,191
- Skyldig.
- Ut ur mitt hus!
666
00:55:21,276 --> 00:55:23,646
Tror du jag vill vara här?
Det vill jag inte!
667
00:55:23,737 --> 00:55:25,237
För åtal om misshandel...
668
00:55:25,322 --> 00:55:27,872
För åtal om sexuellt övergrepp
av första graden...
669
00:55:28,825 --> 00:55:29,825
...skyldig.
670
00:55:29,909 --> 00:55:32,249
- Mamma!
- Skyldig!
671
00:55:32,329 --> 00:55:34,209
Jag vet att du försökte vara
en bra mamma!
672
00:55:34,748 --> 00:55:36,788
Jag vet att du försökte vara
en bra mamma.
673
00:55:42,005 --> 00:55:43,505
Tack för att du säger det.
674
00:55:57,437 --> 00:55:59,897
Ibland är det enda man kan göra,
är att göra sitt bästa.
675
00:56:05,612 --> 00:56:06,702
Jag är ledsen...
676
00:56:08,031 --> 00:56:09,821
Jag var inte vad jag borde ha varit.
677
00:56:13,995 --> 00:56:15,155
Jag ville bli...
678
00:56:17,957 --> 00:56:19,457
...en massa saker.
679
00:56:26,549 --> 00:56:28,339
Men jag lyckades inte med nåt av det.
680
00:56:30,762 --> 00:56:32,182
Droger var lättare.
681
00:56:34,557 --> 00:56:36,597
Att ignorera er pojkar...
682
00:56:40,105 --> 00:56:41,395
...var lättare.
683
00:56:46,236 --> 00:56:47,946
Men att vara rädd för din skull...
684
00:56:50,115 --> 00:56:53,575
...gav mig nåt att be till Gud om
och mena det.
685
00:56:59,374 --> 00:57:00,464
Gråt inte, älskling.
686
00:57:04,170 --> 00:57:05,380
Jag är okej, mamma.
687
00:57:12,262 --> 00:57:13,432
Allt är bra.
688
00:57:32,407 --> 00:57:36,827
AUBURNS HÖGSÄKERHETSFÄNGELSE
43 MIL FRÅN HARLEM, 2001
689
00:57:48,339 --> 00:57:49,339
Roberts?
690
00:57:52,302 --> 00:57:53,472
Är det du, Roberts?
691
00:57:54,220 --> 00:57:55,760
Du vill nog se det här, grabben.
692
00:58:00,101 --> 00:58:03,271
Kanske nåt föll av byggnaden.
693
00:58:03,605 --> 00:58:05,015
Nåt kanske har fallit ner.
694
00:58:05,106 --> 00:58:08,106
Vi vet inte ärligt talat,
men det är vad du ser...
695
00:58:08,193 --> 00:58:10,743
- Håll dig vaken.
- Det är vad som händer.
696
00:58:10,820 --> 00:58:13,030
Håll dig vid liv och var vaken.
697
00:58:13,781 --> 00:58:15,701
Vi måste leva när vi kan det.
698
00:58:16,284 --> 00:58:19,254
- Har hela sidan kollapsat?
- Hela byggnaden.
699
00:58:20,497 --> 00:58:22,577
Har hela byggnaden kollapsat?
700
00:58:22,665 --> 00:58:24,205
Byggnaden har kollapsat.
701
00:58:49,609 --> 00:58:51,069
Kan jag få toapapper?
702
00:58:54,155 --> 00:58:55,235
En kopp nudlar.
703
00:58:58,785 --> 00:59:00,035
Kakor. Det är allt.
704
00:59:20,557 --> 00:59:21,557
Wise.
705
00:59:22,725 --> 00:59:24,725
Dags för ditt frigivningsförhör.
Sätt fart.
706
00:59:25,103 --> 00:59:26,233
Nej, tack.
707
00:59:27,522 --> 00:59:28,522
Vad menar du?
708
00:59:29,482 --> 00:59:30,482
Jag behöver inte gå.
709
00:59:31,192 --> 00:59:33,322
Menar du att du inte går
till ditt frigivningsförhör?
710
00:59:34,195 --> 00:59:36,655
Ja. Säg att jag tackar nej.
711
00:59:38,616 --> 00:59:41,446
De vill inte höra sanningen
och jag vill inte slösa min energi.
712
00:59:59,887 --> 01:00:01,387
Du där. Wise.
713
01:00:02,515 --> 01:00:04,135
Du är Korey Wise, va?
714
01:00:07,061 --> 01:00:08,061
Vem vill veta?
715
01:00:09,314 --> 01:00:10,484
Du minns inte mig.
716
01:00:14,068 --> 01:00:15,738
Matias Reyes från Attica.
717
01:00:20,533 --> 01:00:22,413
Ja. Attica.
718
01:00:23,953 --> 01:00:24,953
Jag minns.
719
01:00:29,250 --> 01:00:31,090
Säger du fortfarande att du är oskyldig?
720
01:00:35,214 --> 01:00:36,554
Vad vill du?
721
01:00:37,050 --> 01:00:38,050
Inget.
722
01:00:39,719 --> 01:00:42,099
Jag ville bara be om ursäkt för...
723
01:00:42,722 --> 01:00:45,142
...TV-grejen i sällskapsrummet
och allt det där.
724
01:00:46,684 --> 01:00:47,684
Ingen fara.
725
01:00:48,436 --> 01:00:50,266
Jag har inget otalt med dig.
726
01:00:50,938 --> 01:00:51,938
Tack.
727
01:00:52,649 --> 01:00:54,569
Att du accepterar ursäkten betyder mycket.
728
01:01:00,573 --> 01:01:01,993
Är du religiös, Korey?
729
01:01:02,742 --> 01:01:03,742
Religiös?
730
01:01:05,453 --> 01:01:08,333
Är det vad det handlar om?
Vill du omvända mig?
731
01:01:15,171 --> 01:01:16,171
Du har hopp...
732
01:01:17,757 --> 01:01:18,837
...och tro i dig.
733
01:01:19,967 --> 01:01:21,387
Och du höll fast vid båda.
734
01:01:26,015 --> 01:01:27,015
Bra gjort.
735
01:01:41,656 --> 01:01:44,366
Han bad mig lämna ett bevisförhör
och sa att det var bråttom?
736
01:01:52,125 --> 01:01:54,165
- Ms Ryan.
- Mr Morgenthau.
737
01:01:59,590 --> 01:02:01,680
En intern vid namn Matias Reyes
738
01:02:02,343 --> 01:02:05,103
har begärt ett möte med myndigheterna
739
01:02:05,179 --> 01:02:07,349
i fängelset där han
avtjänar livstids fängelse
740
01:02:07,432 --> 01:02:10,102
för våldtäkten och mordet
på Lourdes Gonzalez.
741
01:02:12,311 --> 01:02:14,191
Hon var gravid då det skedde.
742
01:02:14,605 --> 01:02:16,645
Han petade ut hennes ögon med en smörkniv.
743
01:02:17,984 --> 01:02:20,074
Hennes barn hörde allt
från rummet bredvid.
744
01:02:23,030 --> 01:02:24,280
Han erkände precis...
745
01:02:25,116 --> 01:02:27,076
...till att ha brutalt angripit
en joggare.
746
01:02:30,913 --> 01:02:32,623
Det är joggarfallet, Nancy.
747
01:02:36,210 --> 01:02:38,590
- Joggarfallet...
- I parken.
748
01:02:40,047 --> 01:02:42,377
- Trisha Meili, 19...
- 89.
749
01:02:51,350 --> 01:02:52,350
Det är ditt nu.
750
01:02:56,481 --> 01:02:58,071
När jag först såg henne,
751
01:02:58,649 --> 01:02:59,689
beslutade jag...
752
01:03:02,445 --> 01:03:04,195
...att angripa henne.
753
01:03:06,532 --> 01:03:07,532
För att...
754
01:03:07,742 --> 01:03:10,372
...ta allt som hon hade, att våldta henne.
755
01:03:12,663 --> 01:03:13,873
Jag följde efter henne...
756
01:03:14,665 --> 01:03:16,575
... "stalka" tror jag de kallar det för.
757
01:03:17,210 --> 01:03:18,290
Misshandlade du henne?
758
01:03:20,213 --> 01:03:21,213
Ja.
759
01:03:21,839 --> 01:03:23,009
Våldtog du henne?
760
01:03:24,967 --> 01:03:25,967
Ja.
761
01:03:29,305 --> 01:03:31,055
Lämnade du henne att dö?
762
01:03:33,935 --> 01:03:36,055
Ja, jag trodde att hon skulle dö.
763
01:03:39,482 --> 01:03:41,732
Det var inte många ute på den stigen.
764
01:03:43,861 --> 01:03:45,611
Jag såg henne komma förbi...
765
01:03:46,781 --> 01:03:48,281
Jag såg hennes kropp...
766
01:03:51,661 --> 01:03:55,161
Jag sprang bakom henne
och slog henne i huvudet,
767
01:03:55,248 --> 01:03:57,118
men hon var inte medvetslös än.
768
01:03:57,583 --> 01:04:00,753
Använde du ett vapen under attacken?
769
01:04:01,921 --> 01:04:03,171
En gren.
770
01:04:04,006 --> 01:04:05,126
Den var ganska stor.
771
01:04:08,553 --> 01:04:10,853
I den tidiga timmen under allt detta,
772
01:04:11,013 --> 01:04:15,773
upptäckte Fairstein spåren
där en person hade dragit in en annan.
773
01:04:16,561 --> 01:04:18,441
"Här drog han in henne."
774
01:04:19,021 --> 01:04:20,021
Sa hon.
775
01:04:20,606 --> 01:04:23,106
Det är uppenbart inte spår
av fem personer.
776
01:04:25,820 --> 01:04:27,360
När ändrades teorin?
777
01:04:32,952 --> 01:04:34,752
Jag var där när den ändrades.
778
01:04:35,830 --> 01:04:37,460
Jag slog henne med nävarna.
779
01:04:39,375 --> 01:04:43,165
När hon försökte fly
plockade jag upp en sten.
780
01:04:51,929 --> 01:04:53,509
Håll käften!
781
01:04:56,601 --> 01:04:57,641
Var hon vid medvetande?
782
01:04:58,311 --> 01:04:59,311
Knappt.
783
01:04:59,812 --> 01:05:02,482
Det var som när man har en bruten näsa.
784
01:05:03,232 --> 01:05:04,732
Blodet sipprade ut.
785
01:05:05,776 --> 01:05:07,856
Det är ett tungt ljud,
som om det är svårt att andas.
786
01:05:09,113 --> 01:05:11,453
Så lät hon när jag lämnade henne där.
787
01:05:12,283 --> 01:05:14,743
Det var kallt. Hon var illa däran.
788
01:05:16,579 --> 01:05:18,999
Jag trodde att hon skulle dö
när som helst, så jag gick.
789
01:05:32,803 --> 01:05:36,353
Den riktiga våldtäktsmannen
gick genom parken
790
01:05:36,641 --> 01:05:40,481
med hennes Walkman på sig,
och täckt av blod.
791
01:05:40,978 --> 01:05:43,978
Ingen av poliserna som letade efter
de andra grep honom.
792
01:05:45,775 --> 01:05:46,775
Kan du fatta?
793
01:05:47,735 --> 01:05:50,235
- Det är vad han säger till dig.
- Ja, till oss.
794
01:05:51,280 --> 01:05:54,120
Tror du verkligen att han hittar på allt?
795
01:05:54,200 --> 01:05:57,160
Fängelse blir långtråkigt.
796
01:05:57,870 --> 01:06:00,580
De hittar på saker,
bara för att få uppmärksamhet.
797
01:06:03,125 --> 01:06:07,455
Trisha Meili våldtogs i april, 1989.
798
01:06:09,715 --> 01:06:13,425
Den sommaren skedde det
en rad våldtäkter
799
01:06:13,511 --> 01:06:16,181
som terroriserade staden. Fyra.
800
01:06:17,473 --> 01:06:20,773
Matias Reyes greps i augusti, 1989.
801
01:06:20,851 --> 01:06:22,601
Han erkände till dem på en gång.
802
01:06:23,646 --> 01:06:25,516
Det fallet och joggarfallet,
803
01:06:26,148 --> 01:06:27,478
hade samma domare,
804
01:06:28,025 --> 01:06:29,315
samma åklagare...
805
01:06:30,277 --> 01:06:32,027
...och samma kriminalinspektör, du.
806
01:06:33,823 --> 01:06:36,373
Och du såg aldrig sambandet...
807
01:06:37,201 --> 01:06:39,411
...att tillvägagångssätten var identiska?
808
01:06:41,163 --> 01:06:43,123
Ingen frågade honom om joggaren.
809
01:06:43,332 --> 01:06:45,542
Om de hade det, skulle han ha erkänt.
810
01:06:46,002 --> 01:06:50,092
Istället lät du uttalandet gälla
som du fick av de fem pojkarna,
811
01:06:50,172 --> 01:06:53,012
trots att de inte kände till detaljerna,
platserna,
812
01:06:53,092 --> 01:06:56,052
trots att inte ens spåren
eller tidslinjen matchade.
813
01:06:56,137 --> 01:06:58,967
- Inget matchade.
- Jag trodde deras uttalanden var sanna.
814
01:06:59,056 --> 01:07:04,306
Ni tvingade fram uttalandena
efter 42 timmars förhör och tvång,
815
01:07:04,395 --> 01:07:08,475
utan mat, toalettbesök
och utan föräldrarnas tillsyn.
816
01:07:08,607 --> 01:07:11,277
Reid-tekniken har avvisats globalt.
817
01:07:12,236 --> 01:07:13,816
Den är sanningen för dig.
818
01:07:13,946 --> 01:07:16,276
Jag vet i fan vad Reid-tekniken är.
819
01:07:16,907 --> 01:07:18,867
Jag vet vad jag fick lära mig
820
01:07:18,951 --> 01:07:21,661
och vad jag ombads att göra,
och jag gjorde det.
821
01:07:22,288 --> 01:07:23,958
Okej? De visste nåt.
822
01:07:24,790 --> 01:07:27,040
Man erkänner inte till nåt
man inte känner till.
823
01:07:27,126 --> 01:07:28,206
De visste nåt.
824
01:07:28,461 --> 01:07:31,301
De sa att de var där
och fick betala priset.
825
01:07:32,882 --> 01:07:35,432
Och killen som erkände
är den sjätte killen.
826
01:07:35,509 --> 01:07:37,349
Okej? Vi missade en kille.
Okej? Vad i helvete?
827
01:07:40,848 --> 01:07:43,178
Varför tror du att Wise...
828
01:07:43,851 --> 01:07:47,101
...och Matias Reyes bråkade
den gången för flera år sen?
829
01:07:47,188 --> 01:07:49,608
Vad var orsaken?
De bråkade om det här.
830
01:07:49,690 --> 01:07:52,320
De bråkade om vem
som skulle få skulden.
831
01:07:52,818 --> 01:07:58,028
Den enda orsaken varför Reyes erkänner nu,
är för att han vill ha en bättre cell.
832
01:07:58,449 --> 01:08:02,199
Han vill ha uppmärksamhet
och du, raring, ger det till honom.
833
01:08:03,662 --> 01:08:05,872
Låt inte dessa djur lura dig.
834
01:08:08,876 --> 01:08:10,996
Rättvisa skipades, ta mig fan.
835
01:08:18,135 --> 01:08:20,095
Är allt du sa till mig idag sant?
836
01:08:20,846 --> 01:08:21,846
Ja.
837
01:08:22,848 --> 01:08:25,938
Och under alla händelser
som du beskrev i detalj
838
01:08:26,018 --> 01:08:27,348
från början till slut,
839
01:08:27,603 --> 01:08:28,693
var du ensam?
840
01:08:29,563 --> 01:08:30,563
Ja.
841
01:08:31,565 --> 01:08:33,315
Fick du hjälp av nån?
842
01:08:34,068 --> 01:08:34,898
Nej.
843
01:08:34,985 --> 01:08:37,945
Hjälpte nån dig att förbereda attacken?
844
01:08:38,030 --> 01:08:40,240
- Nej.
- Hjälpte nån dig att förbereda
845
01:08:40,324 --> 01:08:42,124
- övergreppet i fråga?
- Nej.
846
01:08:42,201 --> 01:08:44,701
Var nån med dig under övergreppet i fråga?
847
01:08:44,829 --> 01:08:45,829
Nej.
848
01:08:46,038 --> 01:08:47,158
Jag gjorde det här.
849
01:08:47,540 --> 01:08:51,250
Vi alla måste betala för våra synder.
Jag begick en hemsk synd.
850
01:08:51,335 --> 01:08:52,875
Jag förtjänar att betala för mina.
851
01:08:52,962 --> 01:08:56,722
Jag förtjänar fängelse
och allt som händer.
852
01:08:58,634 --> 01:08:59,634
Det var jag.
853
01:09:00,136 --> 01:09:03,676
Koppla mig till maskiner, ta mitt blod,
vad ni än måste göra.
854
01:09:04,473 --> 01:09:05,983
Jag är redo att betala.
855
01:09:31,041 --> 01:09:33,131
Nån annan betalar för mina synder.
856
01:09:39,717 --> 01:09:41,387
Ingen annan borde betala för mina.
857
01:09:55,858 --> 01:09:58,188
Jag är förvånad över denna invitation.
858
01:10:00,029 --> 01:10:01,819
Jag är förvånad över att göra den.
859
01:10:03,449 --> 01:10:05,279
Jag är här av ren artighet.
860
01:10:05,451 --> 01:10:08,201
Artighet är det sista du är här för.
861
01:10:08,662 --> 01:10:11,002
Du vill bara gotta dig,
men det spelar ingen roll.
862
01:10:11,081 --> 01:10:13,541
Du har bara identifierat
en sjätte våldtäktsman.
863
01:10:13,667 --> 01:10:15,377
Jag sa alltid att det kan finnas fler.
864
01:10:16,045 --> 01:10:17,455
Ja, för att skydda dig,
865
01:10:17,546 --> 01:10:20,926
för du visste att du tvingade pojkarna
att säga vad de sa.
866
01:10:21,008 --> 01:10:23,638
De sa det frivilligt. De erkände.
867
01:10:23,719 --> 01:10:26,889
Jag tror att du har övertygat dig det.
868
01:10:27,556 --> 01:10:29,596
Det spelar ingen roll vad du tror.
869
01:10:30,309 --> 01:10:33,189
En rapport från poliskommissionen
publiceras snart,
870
01:10:33,270 --> 01:10:35,770
som upprätthåller att de fem gjorde det,
871
01:10:36,190 --> 01:10:38,530
och att Ray bara kom undan.
872
01:10:38,609 --> 01:10:40,819
Rapporten är 43 sidor lång
873
01:10:41,028 --> 01:10:43,738
sammanställd av tre advokater
som utsetts av polischefen.
874
01:10:45,366 --> 01:10:48,156
Polisstationen utreder bara sig själva.
875
01:10:49,995 --> 01:10:50,995
Linda...
876
01:10:51,914 --> 01:10:55,504
...vi studerade noga
dina bekännelsevideor.
877
01:10:56,418 --> 01:10:59,338
Vi rekonstruerade händelserna
minut för minut.
878
01:10:59,421 --> 01:11:02,011
- Jag vet vad som hände.
- Du vet ingenting.
879
01:11:02,216 --> 01:11:04,336
Vi har en DNA-matchning för Reyes.
880
01:11:05,052 --> 01:11:09,892
Hans DNA fanns på alla kläder
och alla hennes fysiska prover.
881
01:11:09,974 --> 01:11:12,144
Under fingernaglarna,
då hon slogs med honom.
882
01:11:12,226 --> 01:11:13,686
Blodet på henne var hans.
883
01:11:14,061 --> 01:11:16,111
Det var han.
884
01:11:16,522 --> 01:11:17,692
Bara han.
885
01:11:20,442 --> 01:11:26,242
Det bekräftar bara att Reyes
sprang med gänget.
886
01:11:26,323 --> 01:11:28,993
Han stannade längre
när de andra gav sig av.
887
01:11:38,419 --> 01:11:39,499
Final Jeopardy.
888
01:11:40,379 --> 01:11:41,509
Likely To Die.
889
01:11:42,715 --> 01:11:43,715
Cold Hit.
890
01:11:45,968 --> 01:11:47,088
Och den senaste...
891
01:11:48,053 --> 01:11:49,223
...The Dead-House.
892
01:11:51,640 --> 01:11:53,730
Medan du skrev kriminalromaner,
893
01:11:54,018 --> 01:11:58,148
fick Kevin, Antron, Yusef,
Raymond och Korey
894
01:11:58,814 --> 01:12:01,784
avtjäna straff för brott
de aldrig hade begått.
895
01:12:03,068 --> 01:12:04,188
Jag såg på...
896
01:12:05,404 --> 01:12:09,164
...då fler än 30 kriminalinspektörer
gjorde en utmärkt utredning.
897
01:12:09,241 --> 01:12:14,291
Vi skipade rättvisa för en kvinna som
kränktes på det mest fruktansvärda sätt
898
01:12:14,705 --> 01:12:18,035
och som utnyttjades
och kasserades som skräp.
899
01:12:18,125 --> 01:12:20,665
De pojkarna gjorde det.
900
01:12:21,086 --> 01:12:24,126
Vi hjälpte till att säkerställa
att de fick vad de förtjänade.
901
01:12:24,798 --> 01:12:28,138
Och inte fan tänker jag förlora
någon sömn över det.
902
01:12:28,552 --> 01:12:29,852
Det är synd att du gör det.
903
01:12:32,139 --> 01:12:33,639
Tack för att du köpte böckerna.
904
01:12:35,726 --> 01:12:36,726
Trevlig läsning.
905
01:12:54,995 --> 01:12:57,155
Nu går vi. Gör dig klar. Följ med mig.
906
01:13:16,600 --> 01:13:18,270
Vänta lite. Vem har dött?
907
01:13:40,332 --> 01:13:41,332
Hallå?
908
01:13:41,750 --> 01:13:43,090
Korey, det är mamma.
909
01:13:43,669 --> 01:13:44,669
Mamma.
910
01:13:44,837 --> 01:13:48,417
- Kan du höra mig? Det är mamma.
- Ja, mamma. Vad är det?
911
01:13:48,799 --> 01:13:50,299
Nån älskar dig.
912
01:13:51,468 --> 01:13:53,598
- Vad?
- Nån älskar dig, älskling.
913
01:13:53,679 --> 01:13:54,849
Du friges!
914
01:13:54,930 --> 01:13:57,640
Prata lite långsammare.
Vad pratar du om?
915
01:13:57,724 --> 01:13:59,104
Lyssna på mig.
916
01:13:59,184 --> 01:14:02,864
Mannen som gjorde det erkände!
917
01:14:04,648 --> 01:14:05,938
Han erkände.
918
01:14:06,775 --> 01:14:09,445
Jag har bett för den här dagen.
919
01:14:10,070 --> 01:14:11,240
Du är fri!
920
01:14:11,905 --> 01:14:13,195
Du får komma hem!
921
01:14:17,411 --> 01:14:20,331
Min älskling kommer hem.
922
01:14:21,748 --> 01:14:22,748
Nej.
923
01:14:28,088 --> 01:14:29,548
Lurade av myndigheterna,
924
01:14:29,631 --> 01:14:33,761
männen var bara pojkar då de
felaktigt anklagades och dömdes.
925
01:14:33,844 --> 01:14:36,724
- Tron, är du vaken?
- Ja, kusin, vad är det?
926
01:14:37,514 --> 01:14:38,644
Är din fru vaken?
927
01:14:39,683 --> 01:14:41,063
Hon sover. Vad är det?
928
01:14:41,602 --> 01:14:43,102
Har du hört nyheterna?
929
01:14:43,896 --> 01:14:45,266
Sätt på teven!
930
01:14:45,355 --> 01:14:48,565
De släpptes,
men inte för att rättvisa hade skipats,
931
01:14:48,650 --> 01:14:51,320
utan för att nån tillkännagav sanningen.
932
01:14:52,279 --> 01:14:56,069
Om polisen hade gjort sitt jobb
under de senaste 12 åren,
933
01:14:56,158 --> 01:14:59,078
om åklagarna och pressen
hade gjort sitt jobb,
934
01:14:59,411 --> 01:15:02,251
skulle inte bara fem unga liv
inte ha förstörts,
935
01:15:02,331 --> 01:15:06,171
utan många kvinnor
skulle inte ha våldtagits...
-Är det om dig?
-...av den riktiga våldtäktsmannen.
936
01:15:08,670 --> 01:15:13,180
Distriktsåklagaren meddelade idag
att männen kända som Central Park Five
937
01:15:13,258 --> 01:15:17,718
kommer att rentvås för alla brott,
baserade på ögonvittnesbekännelser.
938
01:15:18,555 --> 01:15:24,435
Den riktiga brottslingen kunde våldta
och även döda, medan polisen och åklagarna
939
01:15:24,520 --> 01:15:28,400
och nollor som Donald Trump,
klappade sig själva på axeln.
940
01:15:33,153 --> 01:15:34,823
Men vi gav inte upp om dem.
941
01:15:36,990 --> 01:15:38,530
Gemenskapen gav inte upp,
942
01:15:39,117 --> 01:15:40,537
pastor Al gav inte upp,
943
01:15:40,619 --> 01:15:42,829
kongressledamot Perkins gav inte upp.
944
01:15:42,996 --> 01:15:45,826
Michael Warren och alla advokaterna
gav inte upp,
945
01:15:45,916 --> 01:15:50,496
min före detta make Elombe Brath
och jag gav inte upp, och familjerna...
946
01:15:51,880 --> 01:15:53,800
...gav aldrig upp.
947
01:15:57,761 --> 01:16:00,971
Vi är så stolta att välkomna dessa män,
948
01:16:01,640 --> 01:16:05,640
då de äntligen erhåller
ett tillbörligt skadestånd...
949
01:16:10,190 --> 01:16:12,690
...och fullständigt rentvås
950
01:16:12,776 --> 01:16:14,946
från lögnerna som sas om dem...
951
01:16:21,410 --> 01:16:24,960
...då de stegar framåt
mot en ljus framtid,
952
01:16:25,038 --> 01:16:28,458
trots vad denna stad och detta land
har gjort mot dem
953
01:16:28,542 --> 01:16:31,252
och miljoner andra som dem
under flera generationer.
954
01:16:34,423 --> 01:16:37,883
Harlem, ni vet hur vi gör saker,
eller hur?
955
01:16:40,387 --> 01:16:42,637
Snälla, Harlem, hjälp mig, familjen.
956
01:16:42,723 --> 01:16:45,273
Hjälp mig att ge
ett varmt välkomnande...
957
01:16:48,228 --> 01:16:49,808
...till Antron McCray...
958
01:16:52,774 --> 01:16:54,154
...Kevin Richardson...
959
01:16:56,194 --> 01:16:57,954
...Raymond Santana Jr...
960
01:17:00,991 --> 01:17:02,241
...Yusef Salaam...
961
01:17:04,161 --> 01:17:05,161
Mamma.
962
01:17:05,495 --> 01:17:06,705
...och Korey Wise.
963
01:17:09,458 --> 01:17:10,458
Hej, älskling.
964
01:17:23,180 --> 01:17:24,180
Min älskling!
965
01:17:41,865 --> 01:17:42,865
Ja.
966
01:18:21,238 --> 01:18:22,908
Varför är du alltid hungrig?
967
01:18:22,989 --> 01:18:26,699
- Varför är du aldrig hungrig?
- För jag äter lunch. I skolan.
968
01:18:26,827 --> 01:18:27,827
Det är därför.
969
01:18:28,995 --> 01:18:29,995
Titta på mig.
970
01:18:32,541 --> 01:18:34,841
Jag väntade på dig efter skolan,
971
01:18:34,918 --> 01:18:37,958
så vi kunde äta tillsammans.
Allt är bättre med dig.
972
01:18:43,009 --> 01:18:45,219
Jag sa: "Är du hungrig?"
Du sa: "Nej, Korey."
973
01:18:45,303 --> 01:18:47,183
Jag vet vad jag sa, Korey.
974
01:18:47,264 --> 01:18:48,854
Nu tar du all min mat.
975
01:18:53,812 --> 01:18:55,522
- Hej.
- Ja.
976
01:18:56,356 --> 01:18:58,896
Jag vill köpa lite lunch, tack.
977
01:19:04,489 --> 01:19:06,579
Männen kända som Central Park Five,
978
01:19:06,658 --> 01:19:10,038
tillbringade mellan sex till 14 år
i fängelser i New York.
979
01:19:10,120 --> 01:19:12,120
Deras felaktiga domar
ogiltigförklarades 2002
980
01:19:12,205 --> 01:19:16,745
efter distriktsåklagarens nya utredning
av joggarfallet i Central Park.
981
01:19:16,835 --> 01:19:18,795
År 2014 tilldelade en federal domare
de fem männen
982
01:19:18,879 --> 01:19:23,129
ett skadestånd på 41 miljoner dollar,
det största i New Yorks historia.
983
01:19:25,594 --> 01:19:29,394
ANTRON McCRAY är lyckligt gift
och är en stolt far till sex barn.
984
01:19:29,473 --> 01:19:32,063
Han bor med sin familj i Atlanta, Georgia.
985
01:19:32,142 --> 01:19:35,902
Han var den första av de anklagade
som lämnade New York.
986
01:19:55,540 --> 01:19:59,340
RAYMOND SANTANA JR är en stolt pappa
till tonårsdottern Melleah.
987
01:19:59,419 --> 01:20:02,839
Han bor i Georgia,
där han grundade klädföretaget
988
01:20:02,923 --> 01:20:06,093
Park Madison NYC, efter sin kära hemstad.
989
01:20:25,987 --> 01:20:29,947
YUSEF SALAAM bor i Georgia
och är gift och har tio barn.
990
01:20:30,033 --> 01:20:33,043
Han är en publicerad författare
och föreläsare,
991
01:20:33,119 --> 01:20:37,079
och förespråkar en policyförändring
av straffrättssystemet.
992
01:20:52,806 --> 01:20:56,426
KEVIN RICHARDSON bor i New Jersey
med sin fru och två döttrar.
993
01:20:56,518 --> 01:20:59,648
År 2017 hedrades han av Bronx Prep
Academy med en gymnasieexamen,
994
01:20:59,729 --> 01:21:02,399
28 år efter att han greps då han var 14.
995
01:21:19,207 --> 01:21:22,917
KOREY WISE är den enda av de fem
som fortfarande bor i New York.
996
01:21:23,003 --> 01:21:25,843
År 2015 grundade och finansierade han
The Korey Wise Innocence Project
997
01:21:25,922 --> 01:21:27,052
på Colorados juristlinje,
998
01:21:27,132 --> 01:21:31,142
där man erbjuder gratis
juridisk rådgivning till oskyldigt dömda.