1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:12,391 --> 00:00:14,152
Joyeusement dans précédent...
2
00:00:19,288 --> 00:00:20,830
Pouvez-vous nous parler
3
00:00:20,854 --> 00:00:22,987
de l'annulation de votre spectacle ?
4
00:00:23,031 --> 00:00:24,380
Ce n'est pas une fin !
5
00:00:24,423 --> 00:00:25,917
Le spectacle
6
00:00:25,947 --> 00:00:27,311
continuera !
7
00:00:32,040 --> 00:00:33,925
J'aimerais que tout redevienne
8
00:00:33,955 --> 00:00:35,043
comme avant.
9
00:00:35,086 --> 00:00:37,045
Je suis revenue.
10
00:00:39,961 --> 00:00:41,844
Où est notre putain de fille ?
11
00:00:42,687 --> 00:00:43,419
Pénis.
12
00:00:43,965 --> 00:00:45,749
Arbore un visage heureux
13
00:00:49,187 --> 00:00:50,536
Que sais-je ?
14
00:00:50,779 --> 00:00:53,583
Si ce n'est où est Hailey.
15
00:00:55,759 --> 00:00:57,630
Tu es un père destructeur.
16
00:00:59,981 --> 00:01:01,953
Tu ne pourras pas récupérer
17
00:01:01,983 --> 00:01:03,680
ce qui t'a été volé.
18
00:01:03,985 --> 00:01:05,957
Mais tu peux rendre le monde
19
00:01:05,987 --> 00:01:07,003
plus correct.
20
00:01:09,207 --> 00:01:10,252
À plus, loser.
21
00:01:11,993 --> 00:01:14,765
- Je dois lui injecter ?
- Au cul.
22
00:01:15,997 --> 00:01:17,999
Le monde n'est pas correct.
23
00:01:22,831 --> 00:01:26,007
On sait que ça ne finira
que par la mort de l'un de nous.
24
00:01:26,745 --> 00:01:28,009
Je suis d'accord.
25
00:01:28,947 --> 00:01:31,488
Mais il y a des choses
pires que la mort.
26
00:01:31,799 --> 00:01:34,274
Synchro par Time2Watch
Traduit par Arthurvador
www.MY-SUBS.com
27
00:01:35,029 --> 00:01:37,098
ONZE ANS PLUS TÔT
28
00:01:55,597 --> 00:01:57,345
Je vous en prends un autre ?
29
00:01:58,152 --> 00:01:59,779
Va voir ailleurs.
30
00:01:59,823 --> 00:02:01,216
Je suis pas pochtron.
31
00:02:02,756 --> 00:02:05,942
Vous n'êtes pas le Nick Sax
dont j'ai entendu parler.
32
00:02:08,324 --> 00:02:10,494
- Blue Scaramu...
- Je vous connais.
33
00:02:12,434 --> 00:02:14,185
Vous ne m'intéressez pas.
34
00:02:14,229 --> 00:02:16,709
C'est sage de se méfier de tous.
35
00:02:17,096 --> 00:02:20,061
C'était un beau
coup monté contre vous.
36
00:02:20,713 --> 00:02:23,676
Des flics qui dévorent des flics.
37
00:02:24,804 --> 00:02:27,590
On reconnaît bien
la police des polices.
38
00:02:28,069 --> 00:02:29,244
Un pour mon ami.
39
00:02:29,287 --> 00:02:30,941
Un double, je vous prie.
40
00:02:31,334 --> 00:02:34,075
Dites à mon nouvel ami
que je n'ai aucun ami.
41
00:02:34,764 --> 00:02:36,860
Versez son verre dans le mien.
42
00:02:38,937 --> 00:02:41,565
Vous savez quoi ?
Filez-moi un petit verre...
43
00:02:42,237 --> 00:02:44,085
de cerises au marasquin.
44
00:02:48,089 --> 00:02:49,568
L'élite de New York.
45
00:02:49,612 --> 00:02:52,093
Regardez ce qu'ils ont fait de vous.
46
00:02:53,829 --> 00:02:55,118
Vous êtes comme...
47
00:02:55,569 --> 00:02:57,800
un poil pubien solitaire...
48
00:02:58,466 --> 00:03:00,437
sur la cuvette des toilettes.
49
00:03:01,899 --> 00:03:03,040
Rejeté.
50
00:03:03,650 --> 00:03:04,493
Oublié.
51
00:03:05,831 --> 00:03:07,282
Qui s'accroche à la vie.
52
00:03:07,325 --> 00:03:08,824
Avec de la musique,
53
00:03:08,848 --> 00:03:10,415
vous auriez une chanson.
54
00:03:10,549 --> 00:03:13,244
Concernant mon ancien emploi,
55
00:03:13,542 --> 00:03:17,349
ils m'ont fait
ce que je méritais 20 fois.
56
00:03:17,379 --> 00:03:19,299
Ils veulent aller plus loin ?
57
00:03:21,174 --> 00:03:22,637
Grand bien leur fasse.
58
00:03:36,133 --> 00:03:38,226
Fedore Pavlov, grand ami des chiens.
59
00:03:38,256 --> 00:03:41,123
En plus d'un double homicide,
60
00:03:41,153 --> 00:03:42,790
il a volé votre tricycle ?
61
00:03:43,361 --> 00:03:45,493
Très acide, cette cerise.
62
00:03:46,077 --> 00:03:49,193
Un enfoiré qu'on a voulu
mettre au trou pendant des années.
63
00:03:49,237 --> 00:03:50,847
C'est ça, votre erreur.
64
00:03:51,164 --> 00:03:54,399
Un homme comme lui,
on ne le met pas au trou.
65
00:03:55,681 --> 00:03:57,231
On le met dans la tombe.
66
00:04:01,017 --> 00:04:03,695
Qui de mieux
que Nick Sax pour le faire ?
67
00:04:04,935 --> 00:04:07,472
Vous avez suivi leurs règles
trop longtemps.
68
00:04:07,798 --> 00:04:08,877
Et voyez...
69
00:04:09,748 --> 00:04:11,379
ce que ça vous a rapporté.
70
00:04:22,183 --> 00:04:23,670
Bossez pour moi.
71
00:04:24,738 --> 00:04:27,342
Acceptez votre destinée...
72
00:04:27,999 --> 00:04:29,908
de juge, de juré...
73
00:04:32,990 --> 00:04:34,195
et de bourreau.
74
00:04:36,873 --> 00:04:38,895
Peut-être que vous vous amuserez.
75
00:04:39,240 --> 00:04:40,690
Tant que vous y êtes.
76
00:04:50,211 --> 00:04:51,734
Réveille-toi, Nick !
77
00:04:52,213 --> 00:04:53,675
Je vais bien.
78
00:04:53,705 --> 00:04:54,917
Juste un peu...
79
00:05:00,569 --> 00:05:01,784
On a bien parlé.
80
00:05:03,607 --> 00:05:05,318
C'est du lourd, Smoothie.
81
00:05:09,974 --> 00:05:11,275
Ne faites pas ça.
82
00:05:11,706 --> 00:05:13,243
Il me le faut vivant.
83
00:05:13,671 --> 00:05:14,563
Pas vous.
84
00:05:19,945 --> 00:05:20,838
Allons-y.
85
00:06:01,193 --> 00:06:03,126
Suivez-moi, mademoiselle Hansen.
86
00:06:38,749 --> 00:06:40,190
Soyez moins brut.
87
00:07:15,268 --> 00:07:17,367
Quelle sorte d'être...
88
00:07:24,955 --> 00:07:26,095
diabolique...
89
00:07:50,385 --> 00:07:51,261
Super.
90
00:07:51,654 --> 00:07:53,129
Juste un peu serré.
91
00:07:53,350 --> 00:07:55,570
L'ancien lapin
devait être plus petit.
92
00:07:56,397 --> 00:07:57,572
Pas d'inquiétude.
93
00:07:57,615 --> 00:07:59,617
- Vous avez lu le script ?
- Oui.
94
00:07:59,800 --> 00:08:02,098
Moi, gentil. Vous, méchant.
95
00:08:03,306 --> 00:08:04,624
Et vous me bottez le cul.
96
00:08:04,654 --> 00:08:05,678
C'est exact.
97
00:08:07,246 --> 00:08:08,539
À ce propos...
98
00:08:08,818 --> 00:08:10,826
On n'a jamais répété.
99
00:08:10,856 --> 00:08:11,953
Improvisez.
100
00:08:12,413 --> 00:08:14,415
Suivez mes ordres quand j'entre.
101
00:08:16,240 --> 00:08:18,937
Je vous bats. Je sauve Pâques.
102
00:08:18,967 --> 00:08:20,086
Un problème ?
103
00:08:20,421 --> 00:08:21,813
L'autre partie.
104
00:08:22,055 --> 00:08:23,467
Celle où je dois...
105
00:08:23,511 --> 00:08:24,395
On n'en a
106
00:08:24,425 --> 00:08:25,904
que trop discuté.
107
00:08:25,948 --> 00:08:27,022
Je sais.
108
00:08:27,289 --> 00:08:29,312
Mais pas moyen de faire semblant ?
109
00:08:29,552 --> 00:08:31,112
Le sang et les tripes ?
110
00:08:31,285 --> 00:08:33,608
Un tour de magie
à la Hollywood ?
111
00:08:33,800 --> 00:08:34,506
Non.
112
00:08:36,150 --> 00:08:37,415
Pauvre type...
113
00:08:39,275 --> 00:08:40,106
naïf.
114
00:08:41,887 --> 00:08:43,182
Ça doit être réel.
115
00:08:43,382 --> 00:08:45,620
C'est ce qu'ils veulent, la réalité.
116
00:08:45,859 --> 00:08:48,187
Je n'ai même pas
dépecé une souris.
117
00:08:50,633 --> 00:08:53,348
Vous étiez prêt à tout pour réussir.
118
00:08:54,602 --> 00:08:55,606
Pas vrai ?
119
00:08:58,459 --> 00:08:59,508
Et puis...
120
00:09:00,461 --> 00:09:02,506
l'autre partie, qui dit...
121
00:09:02,826 --> 00:09:04,735
"le mal meurt ce soir."
122
00:09:05,667 --> 00:09:06,783
Je vais
123
00:09:06,813 --> 00:09:07,829
mourir ?
124
00:09:08,107 --> 00:09:09,768
C'est le meilleur morceau.
125
00:09:10,662 --> 00:09:12,603
Oui, le lapin maléfique...
126
00:09:12,647 --> 00:09:13,445
s'enfuit
127
00:09:13,475 --> 00:09:16,477
pour continuer la lutte en devenant
128
00:09:16,650 --> 00:09:19,841
la grande Némésis terrifiante
de Sonny Shine.
129
00:09:20,054 --> 00:09:20,975
Rôle récurrent !
130
00:09:23,127 --> 00:09:24,739
Laissez-moi une seconde !
131
00:09:26,487 --> 00:09:27,661
Allez, sortez.
132
00:09:29,352 --> 00:09:30,461
N'oubliez pas.
133
00:09:31,002 --> 00:09:32,580
C'est notre secret.
134
00:09:32,880 --> 00:09:36,091
Notre grand rebondissement
à la J.J. Abrams.
135
00:09:37,337 --> 00:09:38,499
J.J. Abrams.
136
00:09:46,032 --> 00:09:46,862
Sonny.
137
00:09:47,029 --> 00:09:50,124
J'aimerais te présenter
une petite fille très spéciale.
138
00:10:09,921 --> 00:10:11,735
Ce sont les meilleures places.
139
00:10:16,537 --> 00:10:17,467
Regarde.
140
00:10:18,024 --> 00:10:19,648
Pour une occasion spéciale.
141
00:10:24,964 --> 00:10:26,721
Je suis trop excité.
142
00:10:27,033 --> 00:10:28,070
Tu as soif ?
143
00:10:28,221 --> 00:10:29,593
Oui, tu as soif.
144
00:10:30,551 --> 00:10:31,726
Tu as soif ?
145
00:10:34,555 --> 00:10:35,686
T'en auras pas.
146
00:10:37,076 --> 00:10:38,646
Parce que l'alcool
147
00:10:38,689 --> 00:10:41,910
diluerait la drogue
qui parcourt ton système.
148
00:10:42,563 --> 00:10:45,043
On ne peut pas se le permettre.
149
00:10:48,099 --> 00:10:49,395
Quelle maladresse.
150
00:10:49,439 --> 00:10:50,875
Grosse bouteille.
151
00:10:53,878 --> 00:10:55,586
Regarde-toi.
152
00:10:56,852 --> 00:11:00,755
Chaque fibre de cet adorable visage
153
00:11:00,998 --> 00:11:03,588
qui meurt d'envie de tuer.
154
00:11:06,034 --> 00:11:08,761
Ta nouvelle soliste, Hailey Hansen.
155
00:11:09,246 --> 00:11:10,299
Nouvelle ?
156
00:11:10,705 --> 00:11:12,593
Qu'est-il arrivé à Tatiana ?
157
00:11:13,460 --> 00:11:15,770
Elle a été ramenée en Ouzbékistan.
158
00:11:15,813 --> 00:11:17,483
Mais tu n'as pas écouté ?
159
00:11:18,208 --> 00:11:19,336
Hailey Hansen.
160
00:11:19,913 --> 00:11:22,267
Survivante du grand kidnapping
161
00:11:22,297 --> 00:11:23,649
de Noël dernier.
162
00:11:25,384 --> 00:11:26,252
Je vois.
163
00:11:27,779 --> 00:11:29,502
Tu nous excuses un instant ?
164
00:11:33,812 --> 00:11:35,492
C'est pas la gosse
165
00:11:35,522 --> 00:11:37,354
de vous-savez-qui ?
166
00:11:39,707 --> 00:11:41,721
Tu peux voir ça comme ça.
167
00:11:42,369 --> 00:11:43,312
Ou bien...
168
00:11:43,857 --> 00:11:46,251
comme une victime célèbre.
169
00:11:48,300 --> 00:11:50,085
Mets-la sous les projecteurs.
170
00:11:51,405 --> 00:11:53,575
Fais-lui vivre un moment magique.
171
00:11:54,836 --> 00:11:56,607
Tout le monde aime
172
00:11:56,637 --> 00:11:59,335
une bonne histoire de résurrection.
173
00:12:01,563 --> 00:12:02,836
Les paroles ?
174
00:12:02,860 --> 00:12:04,850
Elle les connaît par cœur.
175
00:12:12,904 --> 00:12:14,189
Voyons voir.
176
00:12:17,499 --> 00:12:19,834
De tous les doubles chromosomes X
177
00:12:19,877 --> 00:12:21,170
sur cette terre...
178
00:12:22,527 --> 00:12:25,531
Pourquoi mériterais-tu
d'être sur scène avec moi ?
179
00:12:28,925 --> 00:12:30,569
Si elle a peur maintenant,
180
00:12:30,599 --> 00:12:32,934
elle se pissera dessus sur scène.
181
00:12:35,960 --> 00:12:37,423
Tout va bien, Hailey.
182
00:12:38,416 --> 00:12:39,897
Dis à Sonny Shine
183
00:12:39,941 --> 00:12:41,123
pourquoi tu veux
184
00:12:41,153 --> 00:12:44,075
te réserver pour
le spectacle de ce soir.
185
00:12:44,119 --> 00:12:45,622
Le grand évènement.
186
00:12:53,157 --> 00:12:54,303
M. Shine ?
187
00:12:54,695 --> 00:12:57,029
Je rêve de ce moment
depuis toute petite.
188
00:12:58,104 --> 00:13:01,484
Honnêtement, ce fut
la pire année de toute ma vie.
189
00:13:01,922 --> 00:13:03,583
Noël fut ruiné à jamais.
190
00:13:04,948 --> 00:13:07,204
Savez-vous qui
m'a aidée à tenir bon ?
191
00:13:08,634 --> 00:13:09,353
Vous.
192
00:13:10,007 --> 00:13:11,990
Mon seul vœu s'est réalisé.
193
00:13:12,498 --> 00:13:13,683
Je suis avec vous.
194
00:13:13,750 --> 00:13:14,845
Mon héros.
195
00:13:15,021 --> 00:13:16,149
Sonny Shine.
196
00:13:16,871 --> 00:13:19,289
Chaque enfant tuerait
pour être à ma place.
197
00:13:21,286 --> 00:13:22,723
J'aimerais que tu...
198
00:13:24,229 --> 00:13:26,237
dises tout ça...
199
00:13:27,453 --> 00:13:28,444
ce soir...
200
00:13:29,361 --> 00:13:30,873
devant les caméras...
201
00:13:32,429 --> 00:13:33,603
au monde entier.
202
00:13:34,045 --> 00:13:35,098
D'accord ?
203
00:13:35,587 --> 00:13:37,186
Bien sûr, M. Shine.
204
00:13:38,561 --> 00:13:40,272
Serre-moi la pince.
205
00:13:41,659 --> 00:13:42,774
Hailey Hansen.
206
00:13:45,790 --> 00:13:47,269
Bienvenue à bord.
207
00:14:12,292 --> 00:14:13,700
Bientôt sur vos écrans,
208
00:14:13,744 --> 00:14:16,703
pour 100 millions
de chérubins partout dans le monde.
209
00:14:17,052 --> 00:14:19,967
Diffusé dans 147 pays différents,
210
00:14:20,011 --> 00:14:23,058
dans 25 langues,
dont six dialectes arabes.
211
00:14:23,793 --> 00:14:26,148
Le moment que vous attendiez tous...
212
00:14:26,191 --> 00:14:29,803
Le spectacle de Pâques
de Sonny Shine !
213
00:14:46,910 --> 00:14:49,084
Rendons-nous sa grandeur à Pâques ?
214
00:14:55,415 --> 00:14:56,667
Mes chérubins !
215
00:14:57,500 --> 00:14:59,094
Mes chérubins
216
00:14:59,790 --> 00:15:01,066
Je vous aime.
217
00:15:01,096 --> 00:15:02,401
Je t'aime, Sonny !
218
00:15:02,691 --> 00:15:04,638
Pourquoi ne m'aimeriez-vous pas ?
219
00:15:05,974 --> 00:15:06,954
Pourquoi ?
220
00:15:07,880 --> 00:15:10,292
Vous savez, j'avais vu les choses
221
00:15:10,322 --> 00:15:12,188
en grand pour l'inauguration
222
00:15:12,218 --> 00:15:13,327
de ce soir.
223
00:15:13,934 --> 00:15:15,183
Quelque chose...
224
00:15:15,555 --> 00:15:16,629
d'étrange.
225
00:15:17,273 --> 00:15:18,502
Et de sexy.
226
00:15:18,902 --> 00:15:21,853
Avec mes merveilleux
Wishees, bien sûr.
227
00:15:23,444 --> 00:15:24,795
Mais j'ai réfléchi.
228
00:15:26,363 --> 00:15:28,619
Ce moment ne me concerne pas.
229
00:15:28,819 --> 00:15:31,126
Ce moment vous concerne !
230
00:15:33,824 --> 00:15:35,130
Votre voix !
231
00:15:35,767 --> 00:15:37,132
Pas la mienne !
232
00:15:38,431 --> 00:15:39,609
Y a-t-il ici...
233
00:15:40,961 --> 00:15:42,864
quelqu'un de spécial...
234
00:15:45,140 --> 00:15:47,017
pour me prêter sa voix ?
235
00:15:50,099 --> 00:15:50,831
Oui !
236
00:15:54,037 --> 00:15:55,062
Est-ce toi ?
237
00:15:55,369 --> 00:15:56,584
Non, pas toi.
238
00:15:57,358 --> 00:15:58,400
Là-haut ?
239
00:15:59,392 --> 00:16:00,103
Non.
240
00:16:01,745 --> 00:16:02,719
Sûrement
241
00:16:02,749 --> 00:16:04,159
pas toi.
242
00:16:04,582 --> 00:16:05,682
Moi, Sonny !
243
00:16:10,968 --> 00:16:11,674
Toi.
244
00:16:13,318 --> 00:16:14,198
Toi !
245
00:16:15,459 --> 00:16:17,678
Me prêterais-tu ta voix...
246
00:16:18,815 --> 00:16:20,241
Hailey Hansen ?
247
00:16:29,536 --> 00:16:30,342
Oui !
248
00:16:31,186 --> 00:16:33,188
Viens sur scène !
249
00:16:34,558 --> 00:16:37,017
Vous devez la connaître
grâce à Internet.
250
00:16:38,253 --> 00:16:39,889
Hailey est la petite fille
251
00:16:39,919 --> 00:16:41,631
kidnappée à Noël dernier.
252
00:16:43,700 --> 00:16:46,651
Elle a survécu à l'horreur indicible.
253
00:16:49,481 --> 00:16:52,786
Peut-être qu'une partie
d'elle est morte.
254
00:16:52,816 --> 00:16:54,154
Qui lui en voudrait ?
255
00:16:54,296 --> 00:16:57,212
Tu dois commencer à comprendre,
mais je vais t'aider.
256
00:16:57,459 --> 00:16:59,184
À l'intérieur de son panier,
257
00:16:59,257 --> 00:17:01,259
il y a un flingue 9 millimètres.
258
00:17:01,457 --> 00:17:03,174
Elle l'a introduit ici.
259
00:17:06,293 --> 00:17:07,669
Elle est de retour.
260
00:17:09,894 --> 00:17:11,226
Ressuscitée.
261
00:17:25,842 --> 00:17:28,431
Membre après membre
262
00:17:28,461 --> 00:17:30,954
Dent après dent
263
00:17:32,805 --> 00:17:36,759
Un sentiment grandit en moi
264
00:17:37,859 --> 00:17:40,655
Chaque jour qui passe
265
00:17:40,818 --> 00:17:43,258
Chaque heure qui passe
266
00:17:43,694 --> 00:17:46,112
J'aimerais pouvoir
267
00:17:51,012 --> 00:17:53,776
Résister aux balles
268
00:17:58,316 --> 00:17:59,535
Je trouverai Nick.
269
00:17:59,741 --> 00:18:00,925
Il saura quoi faire.
270
00:18:00,955 --> 00:18:02,227
Comme toujours !
271
00:18:16,862 --> 00:18:17,825
Mais
272
00:18:17,855 --> 00:18:19,294
C'est impossible
273
00:18:19,756 --> 00:18:22,035
Tu sais ce qu'elle fera du flingue.
274
00:18:22,840 --> 00:18:25,877
Elle s'en servira pour faire
ce qu'un flingue permet de faire.
275
00:18:26,232 --> 00:18:28,403
Tel père, telle fille.
276
00:18:28,791 --> 00:18:31,030
C'est toi qui as fait de moi
277
00:18:31,060 --> 00:18:33,960
Ce que je suis devenue
278
00:18:34,231 --> 00:18:35,179
J'aimerais
279
00:18:35,660 --> 00:18:37,172
Tu comprends, Sax ?
280
00:18:37,526 --> 00:18:39,531
Je te détruis comme ça.
281
00:18:39,928 --> 00:18:42,142
Je te surpasse comme ça.
282
00:18:42,400 --> 00:18:45,320
Pouvoir résister aux balles
283
00:18:53,328 --> 00:18:55,199
Un gosse, pourquoi pas ?
284
00:18:55,498 --> 00:18:57,332
Quel est le pire destin possible ?
285
00:18:58,989 --> 00:19:00,247
Finir comme moi ?
286
00:19:00,481 --> 00:19:01,336
Pitié.
287
00:19:01,910 --> 00:19:04,295
Les supplications
et les implorations.
288
00:19:05,064 --> 00:19:07,080
Ça fait du bien à entendre.
289
00:19:07,124 --> 00:19:08,858
Alors paie-moi
290
00:19:08,888 --> 00:19:11,853
Et tire un coup
291
00:19:13,696 --> 00:19:16,126
Que le plomb vienne combler
292
00:19:16,702 --> 00:19:19,658
Le vide laissé en moi
293
00:19:19,702 --> 00:19:22,234
Je pourrais faire éclater
294
00:19:22,264 --> 00:19:25,098
Un million de bulles
295
00:19:25,360 --> 00:19:28,240
Toutes des substituts
296
00:19:32,985 --> 00:19:35,370
Et à l'épreuve des balles
297
00:19:44,953 --> 00:19:47,469
Et à l'épreuve des balles
298
00:19:54,277 --> 00:19:56,235
Je vous avais pourtant prévenus.
299
00:19:57,087 --> 00:19:59,437
On ne fête pas Pâques cette année.
300
00:20:02,701 --> 00:20:05,661
Pas de gaieté ou de réjouissances.
301
00:20:06,274 --> 00:20:07,595
Pas de pastel.
302
00:20:07,625 --> 00:20:09,969
Pas de bacchanales païennes.
303
00:20:10,224 --> 00:20:12,145
Mais vous n'avez pas écouté !
304
00:20:15,001 --> 00:20:17,150
La puissance de Pâques, vous disiez.
305
00:20:18,084 --> 00:20:19,544
Nous verrons !
306
00:20:19,937 --> 00:20:21,416
Nous verrons !
307
00:20:22,982 --> 00:20:25,158
Putain Sonny, sombre crétin.
308
00:20:28,469 --> 00:20:29,336
Trouvé !
309
00:20:31,136 --> 00:20:32,470
Comme la 1ere fois.
310
00:20:32,500 --> 00:20:33,573
De l'aide ?
311
00:20:34,241 --> 00:20:35,809
Un verre ferait du bien.
312
00:20:39,730 --> 00:20:40,573
Pas ça.
313
00:20:43,318 --> 00:20:44,700
Nick, j'ai réfléchi.
314
00:20:45,050 --> 00:20:47,093
Toi seul peux me toucher.
315
00:20:50,517 --> 00:20:51,446
Pourquoi ?
316
00:20:52,229 --> 00:20:53,257
Je pense...
317
00:20:53,448 --> 00:20:55,606
que c'est parce que
tu crois en moi.
318
00:20:56,695 --> 00:20:57,711
Fascinant.
319
00:20:58,616 --> 00:21:01,021
Alors maintenant, crois en ça.
320
00:21:05,460 --> 00:21:06,548
Doux Jésus.
321
00:21:06,848 --> 00:21:08,335
Ouvre grand la bouche.
322
00:21:19,907 --> 00:21:21,191
Pas si vite,
323
00:21:21,221 --> 00:21:22,878
terroriste à grandes oreilles.
324
00:21:24,699 --> 00:21:25,988
Ici, le rongeur.
325
00:21:34,007 --> 00:21:37,361
Ton petit règne de destructeur
prend fin ce soir.
326
00:22:06,292 --> 00:22:07,652
Tu restes ici.
327
00:22:08,173 --> 00:22:10,263
La seringue avait un dosage
328
00:22:10,307 --> 00:22:12,719
pouvant paralyser
un gorille à dos argenté.
329
00:22:12,749 --> 00:22:14,377
Puis j'ai doublé la dose.
330
00:22:15,906 --> 00:22:17,381
Il fallait la tripler.
331
00:22:20,870 --> 00:22:22,122
C'était chaud.
332
00:23:13,275 --> 00:23:15,010
Personne ne s'échappe.
333
00:23:17,679 --> 00:23:19,619
Vite, faut qu'on sorte d'ici !
334
00:24:04,421 --> 00:24:05,784
N'ayez pas peur !
335
00:24:06,039 --> 00:24:07,496
Je gère la situation.
336
00:24:09,910 --> 00:24:10,963
Coupez !
337
00:24:56,305 --> 00:24:57,248
Ne fais...
338
00:24:59,267 --> 00:25:00,122
Arrête !
339
00:25:06,396 --> 00:25:08,099
C'est ce que veut Smoothie.
340
00:25:10,845 --> 00:25:12,919
C'est ce qu'il veut depuis le début.
341
00:25:20,627 --> 00:25:22,368
Je ne fais pas ça pour lui.
342
00:25:25,371 --> 00:25:26,768
Je fais ça pour moi.
343
00:26:42,040 --> 00:26:43,536
Mes petits chérubins.
344
00:26:59,814 --> 00:27:00,925
Vous n'êtes...
345
00:27:01,173 --> 00:27:03,818
Vous n'êtes pas l'avenir.
346
00:27:07,066 --> 00:27:08,910
Vous n'êtes pas l'avenir.
347
00:27:11,325 --> 00:27:12,317
C'est moi.
348
00:27:12,676 --> 00:27:13,958
C'est moi.
349
00:27:14,222 --> 00:27:15,437
Je suis l'av...
350
00:27:15,873 --> 00:27:17,410
Je suis l'avenir.
351
00:27:18,102 --> 00:27:18,890
Je...
352
00:27:49,864 --> 00:27:50,690
Papa.
353
00:27:50,863 --> 00:27:52,083
Je suis désolée.
354
00:27:55,870 --> 00:27:57,358
Pas ta faute, c'est moi.
355
00:27:58,182 --> 00:28:00,178
Désolée d'avoir dit vouloir
356
00:28:00,222 --> 00:28:02,006
que ça redevienne comme avant.
357
00:28:02,344 --> 00:28:04,052
Je ne le pensais pas.
358
00:28:04,776 --> 00:28:05,705
Je sais.
359
00:28:06,023 --> 00:28:07,263
C'est pas grave.
360
00:28:09,274 --> 00:28:11,711
Tu n'avais pas besoin d'un faux père.
361
00:28:12,601 --> 00:28:14,138
T'es pas un faux père.
362
00:28:16,066 --> 00:28:17,157
Tu es réel.
363
00:28:18,377 --> 00:28:20,014
Je ne veux pas te perdre.
364
00:28:47,979 --> 00:28:50,133
L'émission de Sonny a battu
365
00:28:50,176 --> 00:28:51,569
les records de diffusion.
366
00:28:51,828 --> 00:28:54,958
Avant de mourir, il faisait
mieux que le Super Bowl.
367
00:28:55,248 --> 00:28:56,730
Il avait prévu le succès.
368
00:28:56,760 --> 00:28:57,586
Triste.
369
00:28:57,616 --> 00:28:59,882
Il n'a pas survécu pour le voir.
370
00:29:00,091 --> 00:29:01,387
J'avais foi.
371
00:29:01,417 --> 00:29:02,634
Et pour Brooks ?
372
00:29:06,896 --> 00:29:07,933
Remplaçable.
373
00:29:08,247 --> 00:29:10,327
On ne devrait pas en parler ?
374
00:29:10,371 --> 00:29:12,721
À quelqu'un de sa famille ?
375
00:29:12,931 --> 00:29:14,636
Ça ruinerait tout.
376
00:29:14,828 --> 00:29:16,439
Et l'autre type ?
377
00:29:16,464 --> 00:29:19,075
- Le tueur du Père Noël ?
- J'aime ça.
378
00:29:19,118 --> 00:29:20,729
Un vrai John McClane.
379
00:29:20,772 --> 00:29:22,627
Interview avec Fareed Zakaria.
380
00:29:22,657 --> 00:29:23,807
On s'en fout.
381
00:29:23,946 --> 00:29:25,342
Sa propre émission ?
382
00:29:25,488 --> 00:29:26,928
N'allons pas si vite.
383
00:29:27,234 --> 00:29:28,302
Il est mort.
384
00:29:36,099 --> 00:29:37,214
À vérifier.
385
00:29:42,618 --> 00:29:43,547
Debout !
386
00:29:44,318 --> 00:29:46,407
Mort à 21 h 53.
387
00:29:46,552 --> 00:29:48,365
On peut l'emballer.
388
00:29:48,582 --> 00:29:50,669
On se fait une pizza ?
389
00:29:50,699 --> 00:29:52,500
Non, il y a The Voice.
390
00:29:52,543 --> 00:29:55,677
Vous ne pouvez pas...
C'est le père de quelqu'un !
391
00:29:55,915 --> 00:29:57,374
Le fils de quelqu'un !
392
00:29:57,418 --> 00:29:59,376
Le meilleur ami de quelqu'un !
393
00:29:59,613 --> 00:30:00,725
Réveillez-le !
394
00:30:00,769 --> 00:30:02,771
Utilisez un tue-mouches électrique.
395
00:30:03,170 --> 00:30:04,026
Attends.
396
00:30:06,556 --> 00:30:07,610
Tu sens ça ?
397
00:30:08,650 --> 00:30:09,995
Cette brise ?
398
00:30:10,238 --> 00:30:12,520
Non, ne commence pas.
399
00:30:12,792 --> 00:30:14,435
On ne sent pas l'esprit
400
00:30:14,478 --> 00:30:16,785
quand il quitte le corps du mortel.
401
00:30:16,969 --> 00:30:18,352
J'y crois pas.
402
00:30:18,508 --> 00:30:19,962
Je vais me tirer,
403
00:30:20,005 --> 00:30:22,356
et tu ne reverras plus
mon visage noir.
404
00:30:22,550 --> 00:30:23,966
Essaie pour voir.
405
00:30:24,358 --> 00:30:28,332
Des millions d'amis imaginaires
sont comme toi, Happy.
406
00:30:28,362 --> 00:30:32,846
À attendre que nos jeunes amis
cessent de croire en nous.
407
00:30:32,876 --> 00:30:35,456
Puis on disparaît de l'existence.
408
00:30:35,605 --> 00:30:37,893
Tu disparais si ton ami n'a plus foi.
409
00:30:38,190 --> 00:30:39,243
Je meurs...
410
00:30:39,793 --> 00:30:41,528
si elle meurt.
411
00:30:43,689 --> 00:30:45,499
Je suppose que c'est la fin.
412
00:30:45,826 --> 00:30:47,797
J'ai vécu et j'ai aimé.
413
00:30:48,164 --> 00:30:50,702
J'ai fait ce qu'aucun AI
n'avait jamais fait.
414
00:30:51,178 --> 00:30:53,038
Il est temps de disparaître.
415
00:30:53,320 --> 00:30:55,304
Place au grand pré céleste,
416
00:30:55,334 --> 00:30:58,827
où les AI gambadent pour l'éternité
sous les nuages colorés.
417
00:30:59,282 --> 00:31:00,794
Adieu, monde si doux.
418
00:31:01,157 --> 00:31:02,366
Adieu, Hailey.
419
00:31:02,396 --> 00:31:03,576
Où que tu sois.
420
00:31:04,910 --> 00:31:06,273
Adieu, partenaire.
421
00:31:15,566 --> 00:31:16,842
Je ne suis...
422
00:31:17,729 --> 00:31:18,858
pas mort.
423
00:31:22,143 --> 00:31:23,953
Pourquoi ne suis-je pas mort ?
424
00:31:46,440 --> 00:31:47,739
Bienvenue, Nick.
425
00:31:48,442 --> 00:31:50,745
La taille ne compte pas ici.
426
00:31:53,682 --> 00:31:55,492
J'ai les seins remplis
427
00:31:55,536 --> 00:31:57,955
du meilleur des alcools.
428
00:31:59,188 --> 00:32:03,239
Tète-les pour l'éternité.
429
00:32:20,366 --> 00:32:21,519
Bonjour, Nick.
430
00:32:24,478 --> 00:32:25,728
Fils de pute.
431
00:32:26,065 --> 00:32:28,873
On va pas s'entendre si tu fais ça
pour l'éternité.
432
00:32:30,070 --> 00:32:31,942
Je viens ici de temps en temps.
433
00:32:32,152 --> 00:32:33,617
Voir la fête.
434
00:32:34,002 --> 00:32:37,852
Et c'est une putain de bonne fête.
435
00:32:38,492 --> 00:32:41,245
Je voulais seulement te dire
436
00:32:41,275 --> 00:32:43,189
que ça pouvait changer.
437
00:32:43,219 --> 00:32:44,933
Tu peux y retourner.
438
00:32:45,216 --> 00:32:47,038
T'as pas dû recevoir l'info.
439
00:32:47,631 --> 00:32:49,336
C'est fini pour moi.
440
00:32:49,366 --> 00:32:51,026
Pour toujours.
441
00:32:51,227 --> 00:32:52,506
Il fait chaud.
442
00:32:53,273 --> 00:32:54,644
Je peux te ramener.
443
00:32:54,674 --> 00:32:55,813
Pourquoi ?
444
00:32:56,217 --> 00:32:58,686
J'ai rêvé de cet instant
toute ma vie.
445
00:33:00,557 --> 00:33:02,516
Qu'en est-il de ta fille ?
446
00:33:04,518 --> 00:33:05,954
Soyons sérieux.
447
00:33:06,267 --> 00:33:08,214
On a tous appris quelque chose.
448
00:33:10,754 --> 00:33:12,526
Elle est mieux sans moi.
449
00:33:14,528 --> 00:33:16,934
Difficile de contre-argumenter.
450
00:33:17,535 --> 00:33:20,795
Mais il reste la question
de la vengeance.
451
00:33:24,872 --> 00:33:26,199
La vengeance ?
452
00:33:26,583 --> 00:33:28,293
Je suis pas rancunier.
453
00:33:28,429 --> 00:33:31,163
Je t'en prie, Nick. Bien sûr que si.
454
00:33:31,719 --> 00:33:34,156
Tout le monde adore se venger.
455
00:33:34,492 --> 00:33:37,638
Tu peux vraiment
t'amuser dans l'au-delà
456
00:33:37,827 --> 00:33:40,205
en sachant que l'homme
qui t'a vaincu
457
00:33:40,249 --> 00:33:41,598
est encore en vie ?
458
00:33:41,642 --> 00:33:42,772
Tu le peux ?
459
00:33:43,403 --> 00:33:45,341
Tu sais de qui je parle.
460
00:33:45,384 --> 00:33:46,530
C'est l'heure
461
00:33:46,560 --> 00:33:47,321
du dodo.
462
00:33:47,351 --> 00:33:49,954
Je vais te montrer
pourquoi on m'appelle...
463
00:33:49,998 --> 00:33:51,086
Smoothie.
464
00:33:56,570 --> 00:33:58,986
Mais elle a le meilleur des alcools.
465
00:34:05,561 --> 00:34:07,276
Pourquoi il fait si chaud ?
466
00:34:08,712 --> 00:34:12,020
La mort tape des doigts
et nous attend tous.
467
00:34:12,063 --> 00:34:13,067
Même moi.
468
00:34:14,588 --> 00:34:16,542
Elle peut attendre un peu.
469
00:34:16,572 --> 00:34:17,609
Pas toi ?
470
00:34:23,117 --> 00:34:24,641
Juste un peu.
471
00:34:24,930 --> 00:34:26,256
Magnifique !
472
00:34:27,394 --> 00:34:28,950
Une dernière chose.
473
00:34:29,182 --> 00:34:31,606
Si je te ramène, tu m'appartiens.
474
00:34:32,105 --> 00:34:32,923
Quoi ?
475
00:35:07,027 --> 00:35:08,859
J'ai eu pire comme réveil.
476
00:35:13,323 --> 00:35:14,860
Très bien, Hansen.
477
00:35:14,904 --> 00:35:16,534
Ta famille est là.
478
00:35:17,382 --> 00:35:18,516
C'est mamie ?
479
00:35:18,743 --> 00:35:19,445
Non.
480
00:35:19,475 --> 00:35:20,787
C'est ta tante.
481
00:35:21,388 --> 00:35:22,776
J'ai une tante ?
482
00:35:26,478 --> 00:35:27,693
Jolie veste.
483
00:35:29,657 --> 00:35:31,529
Pour me rendre normale.
484
00:35:31,756 --> 00:35:33,417
Tu peux comprendre.
485
00:35:33,831 --> 00:35:35,533
Ça ne fonctionne pas.
486
00:35:38,259 --> 00:35:39,735
Je ne comprends pas.
487
00:35:40,669 --> 00:35:44,542
Tes parents ont indiqué
que j'étais ta plus proche parente.
488
00:35:44,586 --> 00:35:47,981
On dirait que tu vas devenir
ma colocataire.
489
00:35:50,338 --> 00:35:52,028
Pourquoi elle t'a choisie ?
490
00:35:52,282 --> 00:35:55,288
Car un bon modèle féminin
te ferait du bien.
491
00:36:04,469 --> 00:36:05,824
Ta main a eu quoi ?
492
00:36:07,000 --> 00:36:09,002
Je garde ça pour un autre jour.
493
00:36:09,915 --> 00:36:11,171
Retire tes pieds.
494
00:36:19,504 --> 00:36:20,926
Où sont-ils tous ?
495
00:36:21,154 --> 00:36:23,038
Tu vis sous un champignon ou quoi ?
496
00:36:24,179 --> 00:36:25,096
Pas toi.
497
00:36:27,020 --> 00:36:29,718
- Je ne comprends pas.
- Désolé.
498
00:36:29,879 --> 00:36:33,026
Tu as dû rater le génocide
d'amis imaginaires dimanche.
499
00:36:34,163 --> 00:36:36,203
Le type que les gosses aimaient
500
00:36:36,561 --> 00:36:37,943
a été tué à la télé.
501
00:36:38,200 --> 00:36:40,076
Tu peux revoir le direct.
502
00:36:41,335 --> 00:36:42,253
Ah, ça.
503
00:36:43,036 --> 00:36:44,265
J'y étais.
504
00:36:44,631 --> 00:36:45,573
Sérieux ?
505
00:36:46,132 --> 00:36:46,952
Désolé.
506
00:36:47,194 --> 00:36:48,409
C'est pas grave.
507
00:36:49,042 --> 00:36:50,782
Comme d'hab ? Je te l'offre.
508
00:36:51,044 --> 00:36:52,415
Non, merci.
509
00:36:53,046 --> 00:36:54,026
Tu n'aurais
510
00:36:54,056 --> 00:36:55,018
pas vu Peep ?
511
00:36:55,181 --> 00:36:57,224
Peep ? Si, elle est ici.
512
00:36:57,267 --> 00:36:59,226
Elle se sert de l'arrière-boutique.
513
00:36:59,535 --> 00:37:00,906
Crois-moi,
514
00:37:00,936 --> 00:37:03,056
tu n'as pas envie d'aller voir.
515
00:37:03,573 --> 00:37:04,970
Fais comme tu veux.
516
00:37:11,064 --> 00:37:12,630
Je sens que ça monte.
517
00:37:12,900 --> 00:37:13,743
Bo ?
518
00:37:14,632 --> 00:37:15,642
Merde.
519
00:37:16,886 --> 00:37:17,953
Salut, Happy.
520
00:37:19,369 --> 00:37:20,535
Ça va, mec ?
521
00:37:27,373 --> 00:37:28,316
J'étais...
522
00:37:29,335 --> 00:37:30,401
bouleversée ?
523
00:37:41,498 --> 00:37:43,333
Tu y seras en sécurité.
524
00:37:44,856 --> 00:37:46,914
Merry aussi a perdu son père.
525
00:37:49,102 --> 00:37:51,432
Sache que ce n'est pas de ta faute.
526
00:37:53,106 --> 00:37:55,380
On a tous fait
ce qu'on avait à faire.
527
00:37:55,877 --> 00:37:57,110
C'est tout.
528
00:38:03,277 --> 00:38:04,591
Je viendrai à toi.
529
00:38:05,563 --> 00:38:06,858
Reste forte, Hailey.
530
00:38:07,120 --> 00:38:08,773
Quoi qu'il m'en coûte,
531
00:38:08,817 --> 00:38:11,124
je viendrai te chercher.
532
00:38:13,308 --> 00:38:14,288
Non, maman.
533
00:38:16,082 --> 00:38:17,719
Je viendrai te chercher.
534
00:39:06,842 --> 00:39:08,093
Regardez pas ça !
535
00:39:08,692 --> 00:39:09,770
Regardez ça !
536
00:39:44,325 --> 00:39:46,631
J'ai toujours cru
connaître mon but.
537
00:39:47,176 --> 00:39:48,874
Mais ce n'est plus le cas.
538
00:39:49,414 --> 00:39:51,180
J'ignore même ce que je suis.
539
00:39:51,547 --> 00:39:53,718
Je suis quoi, putain ?
540
00:39:53,874 --> 00:39:55,154
Bonne question.
541
00:39:55,645 --> 00:39:57,516
Très bonne question.
542
00:39:57,727 --> 00:39:58,906
Tu sembles être
543
00:39:59,044 --> 00:40:03,529
le résultat de l'imagination
d'un enfant...
544
00:40:03,791 --> 00:40:06,203
qui a obtenu une sorte...
545
00:40:06,538 --> 00:40:07,579
d'autonomie.
546
00:40:07,738 --> 00:40:09,198
N'est-ce pas génial ?
547
00:40:09,641 --> 00:40:10,422
Dieu ?
548
00:40:11,096 --> 00:40:14,304
Tu peux me qualifier
d'ami imaginaire.
549
00:40:14,830 --> 00:40:17,793
Sauf que mon ami se révèle être...
550
00:40:18,816 --> 00:40:20,296
toute une civilisation.
551
00:40:20,340 --> 00:40:21,808
Mais heureusement,
552
00:40:21,838 --> 00:40:25,867
seulement une partie
qui se réduit sans cesse.
553
00:40:25,910 --> 00:40:27,477
Drôle de nom, non ?
554
00:40:27,768 --> 00:40:29,131
Civilisation.
555
00:40:29,406 --> 00:40:31,176
Les insectes sont plus civilisés.
556
00:40:31,458 --> 00:40:33,483
Vous, un ami imaginaire ?
557
00:40:34,024 --> 00:40:36,848
C'est stupide.
Tout le monde croit en vous.
558
00:40:37,034 --> 00:40:38,314
Ils y croient ?
559
00:40:38,615 --> 00:40:39,669
Vraiment ?
560
00:40:40,835 --> 00:40:43,115
Honnêtement, des fois
je me sens comme toi.
561
00:40:43,276 --> 00:40:45,321
"Qu'est-ce que je fais ici ?"
562
00:40:45,806 --> 00:40:47,033
Tu as raison.
563
00:40:47,063 --> 00:40:49,717
Les gens parlent de moi.
564
00:40:50,071 --> 00:40:52,763
Mais ils n'ont pas vraiment la foi.
565
00:40:52,971 --> 00:40:54,719
Ils font seulement semblant.
566
00:40:55,471 --> 00:40:56,822
Mais regarde-les.
567
00:40:57,605 --> 00:40:58,547
Bon sang.
568
00:40:58,987 --> 00:41:00,815
C'est ce que je veux dire.
569
00:41:00,858 --> 00:41:03,744
J'entends chaque jour
ces crétins moralisateurs dire :
570
00:41:04,041 --> 00:41:06,689
"Dieu m'a dit ça",
ou "Dieu m'a parlé de ça".
571
00:41:07,556 --> 00:41:08,709
Mais non.
572
00:41:09,126 --> 00:41:10,955
Non, je n'ai rien dit.
573
00:41:11,304 --> 00:41:13,773
J'ignore quelle voix tu entends,
574
00:41:13,997 --> 00:41:16,047
mais ce n'est pas la mienne.
575
00:41:16,077 --> 00:41:17,222
Pas la mienne.
576
00:41:17,310 --> 00:41:18,789
Mais les prières ?
577
00:41:19,041 --> 00:41:21,590
Les prières ? Elles sont pour eux.
578
00:41:21,961 --> 00:41:23,286
Pas pour moi.
579
00:41:23,316 --> 00:41:24,360
Pas pour nous.
580
00:41:24,763 --> 00:41:27,075
Si j'avais mes favoris en fonction
581
00:41:27,516 --> 00:41:29,887
de qui a le plus flatté mon ego,
582
00:41:29,931 --> 00:41:32,535
je serais quel genre de connard ?
583
00:41:32,820 --> 00:41:34,208
Non, les prières...
584
00:41:34,804 --> 00:41:36,894
sont comme les boutons
d'un feu tricolore.
585
00:41:37,330 --> 00:41:39,623
On se sent mieux en appuyant,
586
00:41:39,854 --> 00:41:42,638
mais tu ne changes pas
le trafic avec un bouton.
587
00:41:42,813 --> 00:41:44,089
Si j'étais toi,
588
00:41:44,355 --> 00:41:46,426
je ferais ce que je fais de mieux.
589
00:41:46,753 --> 00:41:47,905
Être un ami.
590
00:41:47,949 --> 00:41:49,783
Oublie le côté imaginaire.
591
00:41:50,024 --> 00:41:53,803
La charmante femme
est en taule pour homicide.
592
00:41:53,833 --> 00:41:57,393
La petite va devenir une sorte
de sorcière tueuse,
593
00:41:57,820 --> 00:42:00,882
sur les traces
d'une société secrète diabolique.
594
00:42:01,464 --> 00:42:03,268
C'est très dangereux, mec.
595
00:42:03,489 --> 00:42:04,935
Et tu sais, Sax ?
596
00:42:05,358 --> 00:42:06,271
Ce crétin ?
597
00:42:06,664 --> 00:42:08,056
Un genre de zombie
598
00:42:08,217 --> 00:42:10,034
au service d'une sorte
599
00:42:10,064 --> 00:42:12,103
de demi-dieu schizophrénique.
600
00:42:13,366 --> 00:42:14,976
Mais Nick est mort.
601
00:42:16,222 --> 00:42:19,415
Tu devrais aller revérifier.
602
00:42:19,712 --> 00:42:21,504
C'était une bonne discussion.
603
00:42:21,835 --> 00:42:22,940
Je dois y aller.
604
00:42:22,984 --> 00:42:24,942
J'ai d'autres activités.
605
00:42:25,378 --> 00:42:27,380
Peut-être que mon temps ici...
606
00:42:27,902 --> 00:42:29,294
touche à sa fin.
607
00:42:33,718 --> 00:42:34,439
Bref.
608
00:42:34,584 --> 00:42:35,866
Porte tes couilles.
609
00:42:36,109 --> 00:42:38,565
Porte tes couilles, petit cheval.
610
00:42:38,843 --> 00:42:40,883
Porte tes testicules bleues,
611
00:42:40,913 --> 00:42:42,763
car la situation va devenir...
612
00:42:43,196 --> 00:42:44,103
sombre.
613
00:42:47,700 --> 00:42:49,504
SIX MOIS PLUS TARD
614
00:43:00,325 --> 00:43:02,197
C'est arrivé aujourd'hui.
615
00:43:02,570 --> 00:43:04,020
Ça vient d'Europe.
616
00:43:05,318 --> 00:43:06,149
Merci.
617
00:43:06,421 --> 00:43:07,813
J'étais impatient.
618
00:44:23,496 --> 00:44:24,467
Comment ?
619
00:44:39,512 --> 00:44:42,297
Je suis vraiment content.
620
00:44:42,340 --> 00:44:44,056
- Moi aussi.
- Je te pensais...
621
00:44:44,086 --> 00:44:45,430
Mort ? Je sais.
622
00:44:45,474 --> 00:44:46,712
Une balle au cœur,
623
00:44:46,736 --> 00:44:48,540
l'autopsie, l'incinération.
624
00:44:48,570 --> 00:44:49,696
Simple contretemps.
625
00:44:49,739 --> 00:44:51,145
Tu n'aurais pas pu...
626
00:44:51,175 --> 00:44:53,042
- Te tuer moi-même.
- Exactement.
627
00:44:55,977 --> 00:44:57,965
Pour les gens comme nous,
628
00:44:58,237 --> 00:44:59,502
c'est difficile
629
00:44:59,904 --> 00:45:02,012
de trouver un digne adversaire.
630
00:45:02,178 --> 00:45:04,580
Une mort qui ait un vrai sens.
631
00:45:05,201 --> 00:45:07,365
Je sais de quoi tu parles.
632
00:45:11,171 --> 00:45:12,297
Assez parlé.
633
00:45:13,282 --> 00:45:14,634
Sache...
634
00:45:15,074 --> 00:45:16,984
que j'ai adoré notre tango.
635
00:45:20,303 --> 00:45:21,723
Adieu, Smoothie.
636
00:45:21,753 --> 00:45:22,598
À plus.
637
00:45:32,644 --> 00:45:33,566
Alors ?
638
00:45:34,306 --> 00:45:35,979
Quel costume pour Halloween ?
639
00:45:50,826 --> 00:45:52,149
Je sais !
640
00:45:52,357 --> 00:45:54,229
Le Père Noël maléfique ?
641
00:45:56,285 --> 00:45:57,017
Non ?
642
00:45:57,915 --> 00:45:58,981
Ça va, chéri ?
643
00:46:22,372 --> 00:46:27,198
Synchro par Time2Watch
Traduit par Arthurvador
www.MY-SUBS.com