1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,019 --> 00:00:04,019
ارائه از
TVShow.ir
2
00:00:04,345 --> 00:00:07,875
مترجم: ميلاد
Dark Knight
3
00:00:44,020 --> 00:00:46,818
افسر بن شرمن ميدونست که ايجاد رابطه
...با يک قرباني
4
00:00:46,990 --> 00:00:49,220
برخلاف اصول کاريش هست...
5
00:00:49,392 --> 00:00:51,087
اما به هر حال اون اينکارو کرد
6
00:01:06,543 --> 00:01:09,068
بابا، ماشينم آماده است
7
00:01:09,245 --> 00:01:11,440
ميتونم با ماشين برم پيش فروشنده؟
8
00:01:11,814 --> 00:01:15,341
اگه ميتوني يه ساعت صبر کن، عزيزم -
باشه. پس تو اتاقم مي مونم -
9
00:01:15,518 --> 00:01:18,112
فقط هر وقت آماده بودي خبرم کن، باشه؟ -
باشه -
10
00:01:43,079 --> 00:01:44,512
!هي
11
00:01:45,114 --> 00:01:46,706
!هي
12
00:01:58,895 --> 00:02:03,025
اولين افسر منطقه رو بررسي ميکنه، از تمام افرادي
...که تو صحنه جرم بودن براي کارآگاه ها اطلاعات
13
00:02:03,199 --> 00:02:05,929
جمع ميکنه...
يادت باشه تو از در حفاظت ميکني -
14
00:02:06,102 --> 00:02:08,229
وظيفه تو اينه که از شاهدها
محافظت کني
15
00:02:08,404 --> 00:02:10,668
...الان، من اهميتي نميدم چه کسي هست
16
00:02:10,840 --> 00:02:13,536
هيچ کس داخل نميشه...
مگر اينکه اهداف قانوني داشته باشه
17
00:02:13,710 --> 00:02:17,373
اُ.جي ممکنه بره زندان
اگه اون آدم ها دخلش رو نياورده بودن
18
00:02:22,452 --> 00:02:24,545
فکر کردم شيشه هاي خونه نشکن بوده
19
00:02:24,721 --> 00:02:27,349
نه وقتي که با سرعت بهشون ضربه بزني
اطراف رو بررسي کن
20
00:02:27,523 --> 00:02:29,115
ببين چطوري اين آدما داخل شدن -
باشه -
21
00:02:29,292 --> 00:02:32,625
هيچ کس داخل نميشه مگر اينکه اهداف قانوني
داشته باشه. برو
22
00:02:33,229 --> 00:02:36,790
من طبقه پايين بودم که اونا دست و پاي منو بستن
من ترسيده بودم
23
00:02:36,966 --> 00:02:40,367
ديزي" طبقه بالا بود"
اصلاً نميدونستم چه اتفاقي داره ميافته
24
00:02:40,536 --> 00:02:43,505
آيا شرکت بيمه شماره سريال و عکس
از جواهرات سرقتي داره؟
25
00:02:43,673 --> 00:02:45,072
اکثرشون رو داره
26
00:02:45,241 --> 00:02:48,677
عزيزم، من خيلي خوشحالم
که تو حالت خوبه
27
00:02:48,845 --> 00:02:51,575
شما هميشه در گاراژ رو باز ميزارين؟ -
چي؟ -
28
00:02:51,881 --> 00:02:53,712
گاراژتون
29
00:02:53,983 --> 00:02:57,510
من هميشه مي بندم -
تمام درها و پنجره ها امن هستن -
30
00:02:57,687 --> 00:03:01,487
احتمالاً از گاراژ اومدن
از اتاق رخت شوري داخل خونه شدن
31
00:03:01,658 --> 00:03:05,355
آره، ما شماره هاي تماس و اطلاعات ارتباطي
شرکت امنيتي شما رو لازم داريم
32
00:03:05,528 --> 00:03:07,860
همچنين شرکت بيمه -
ديزي ميتونه هر چي بخواين بهتون بده -
33
00:03:08,031 --> 00:03:10,829
نه، من با تو ميام -
نه، نه، نه، عزيزم. تو اينجا بمون -
34
00:03:11,000 --> 00:03:14,731
تو لازمه که اينجا بموني
و مراقب اوضاع باشي، باشه؟ ممنونم
35
00:03:26,315 --> 00:03:28,340
ولش کن -
نه -
36
00:03:28,518 --> 00:03:29,985
الان نه -
بايد جواب بدم -
37
00:03:30,153 --> 00:03:32,781
بعداً -
نه، نه، نه. بايد جواب بدم -
38
00:03:41,264 --> 00:03:43,095
من بايد برم
39
00:03:46,035 --> 00:03:49,732
مادرت بود؟ اون حالش خوبه؟ -
از سرکار بود -
40
00:03:50,606 --> 00:03:53,234
ميتوني کمکم کني اينو ببندم؟ -
آره -
41
00:03:53,843 --> 00:03:57,609
يه بهونه ديگه واسه اينکه
دستت رو بزاري روم؟
42
00:03:58,147 --> 00:03:59,774
بÙرماييد
43
00:04:04,053 --> 00:04:08,752
قسم ميخورم، "بل اÙير" بايد خط مستقيم
به اداره پليس داشته باشه
44
00:04:08,925 --> 00:04:13,055
شماره هاي شرکت امنيتي
باغبون ها، پيشخدمت ها، تعميرکارها
45
00:04:13,229 --> 00:04:16,824
هر کسي که امکان دسترسي به خونه رو داشته
46
00:04:20,336 --> 00:04:21,826
بن
47
00:04:25,174 --> 00:04:26,334
ديزي، سلام
48
00:04:26,676 --> 00:04:28,439
...اين
49
00:04:28,611 --> 00:04:30,272
اين خيلي عجيبه
50
00:04:30,446 --> 00:04:32,346
که... که... تو براي چي اينجايي؟
51
00:04:32,515 --> 00:04:36,144
من خيلي خوشحالم که اين تويي
...اما اين
52
00:04:36,586 --> 00:04:37,610
تو يه پليسي؟
53
00:04:38,454 --> 00:04:39,751
آره -
...اوه -
54
00:04:39,922 --> 00:04:41,617
...درست مثل
55
00:04:42,425 --> 00:04:44,859
تو خوبي؟ تو خوبي؟
56
00:04:47,597 --> 00:04:49,531
اين ديوونگيه
57
00:04:50,266 --> 00:04:52,029
منظورم اينه، من فکر ميکردم
نيويورک" شهر ترسناکي ـه"
58
00:04:52,935 --> 00:04:54,493
تو رفتي به نيويورک؟
59
00:04:54,971 --> 00:04:57,496
آره، 5 سال قبل
60
00:04:57,673 --> 00:05:00,836
مامانم وقتي از بابام جدا شد
ميخواست بره اونجا زندگي کنه
61
00:05:01,010 --> 00:05:02,375
متوجه شدم که اين اطراف نبودي
62
00:05:03,312 --> 00:05:04,779
جداً؟
63
00:05:05,948 --> 00:05:08,508
تو... با "جنا" صحبت کردي؟
64
00:05:09,719 --> 00:05:11,186
نه -
نه -
65
00:05:11,354 --> 00:05:13,822
نه. تازگي ها ما زياد ما هم در رابطه نبوديم
66
00:05:13,990 --> 00:05:15,184
من هم همين طور
67
00:05:15,825 --> 00:05:17,986
خيلي طول کشيد تا بتوني باهاش کنار بياي
68
00:05:18,161 --> 00:05:20,220
چي ميتونم بگم، من وفادارم
69
00:05:30,907 --> 00:05:33,569
يه تهاجم خونگي ديگه
...مظنونين به خونه آسيب زدن
70
00:05:33,743 --> 00:05:36,075
وقتي که پدر و دختر خونه بودن...
چه جسور -
71
00:05:36,245 --> 00:05:38,736
هيچ صدمه جدي ديدن؟ -
هيچي مثل تهديد شدن جون آدم نيست -
72
00:05:38,915 --> 00:05:41,543
مشکل چيه؟
73
00:05:41,984 --> 00:05:46,182
خب، تو ما رو تو روز تعطيل مون خبر کردي
فقط فکر کرديم که حتماً بايد يه قتل باشه
74
00:05:46,355 --> 00:05:48,016
اين چيزيه که که ما سعي ميکنيم ازش اجتناب کنيم
75
00:05:48,191 --> 00:05:50,625
بايد اين آدم ها رو بگيريم
قبل از اينکه اوضاع از کنترل مون خارج شه
76
00:05:50,793 --> 00:05:54,229
پس ما نميتونيم اضافه کاري کنيم
...تا روي پرونده هاي قتل کار کنيم
77
00:05:54,397 --> 00:05:57,798
ولي الان، يه دفعه پول لازم براي حل
مشکلات محله بل اِير فراهم شده
78
00:05:57,967 --> 00:06:01,767
اهالي محل اينجا احساس امنيت نميکنن -
مردم ساوت سنترال هم احساس امنيت نميکنن -
79
00:06:01,938 --> 00:06:03,530
اين مردم فقط فاحشه ها نيستن
80
00:06:03,706 --> 00:06:06,732
اونا رئيس پليس رو واسه مهموني دعوت کردن
81
00:06:09,345 --> 00:06:13,213
پول داشتن چقدر مفيده
82
00:06:50,219 --> 00:06:52,016
کارآگاه ها اومدن
83
00:07:02,131 --> 00:07:04,156
حالتون چطوره؟
اشکالي نداره ازتون عکس بگيرم؟
84
00:07:04,333 --> 00:07:05,800
باشه -
باشه، مرسي -
85
00:07:37,534 --> 00:07:38,762
خوبه
86
00:08:05,262 --> 00:08:06,923
ببخشيد
87
00:08:11,401 --> 00:08:13,426
هي، تو همون پليسه هستي، آره؟
88
00:08:13,870 --> 00:08:15,235
بله
89
00:08:20,944 --> 00:08:22,707
ميخواي نئشه شي؟
90
00:08:26,650 --> 00:08:29,813
نه، نميخوام نئشه شم
91
00:08:30,187 --> 00:08:32,417
همين الان يه چيزي خريدي
92
00:08:33,256 --> 00:08:40,253
پس تو فکر کردي که من يه شغل با درآمد سالانه 90,000 دلار
حقوق بازنشستگي و اصول اخلاقيم رو به خاطر تو به خطر مي اندازم؟
93
00:08:48,705 --> 00:08:50,673
...حالا از من دور شو
94
00:08:50,841 --> 00:08:54,038
قبل از اينکه تمام مشروب رو واسه آدم شدنت...
بريزم رو سرت
95
00:09:03,220 --> 00:09:06,485
يه مرد سفيد پوست، سن بين 30 و 40
مسلح به سلاح سرد معرفي شده
96
00:09:06,656 --> 00:09:09,147
ميخوام جام رو بدم به آدامز و کلرک
97
00:09:09,626 --> 00:09:13,062
همکارت کجاست؟ -
دوباره مريض شده -
98
00:09:13,797 --> 00:09:15,196
صبح بخير
99
00:09:15,365 --> 00:09:18,300
يک سري حملات خانگي در "وست سايد" وجود داره
100
00:09:18,468 --> 00:09:22,404
تا الان، متهمان فقط به خانه هاي خالي از سکنه
هجوم مي بردن
101
00:09:22,572 --> 00:09:23,766
تا اينکه ديروز اوضاع فرق کرد
102
00:09:23,940 --> 00:09:26,465
يه پدر و دختر مورد حمله قرار گرفتن و
...دست و پاهاشون بسته شد
103
00:09:26,643 --> 00:09:28,804
در صد و ده هزارمين بلوک از خيابون بل اِير
104
00:09:28,979 --> 00:09:32,847
،مظنونين دو مرد بودن
...سن و اسم شون نامعلومه
105
00:09:33,016 --> 00:09:35,382
و هيچ وسيله نقليه اي هم شناسايي نشده...
106
00:09:35,552 --> 00:09:37,611
اينا يه گروه حرفه اي هستن
107
00:09:37,788 --> 00:09:40,348
اونا خونه هايي رو با طلا و جواهرات زياد
مورد هدف قرار ميدن
108
00:09:40,524 --> 00:09:44,858
،هري وينستون، کارتير، بولگاري
از جمله خيلي هاي ديگه
109
00:09:45,028 --> 00:09:46,427
پس ما به کمک شما نياز داريم
110
00:09:46,596 --> 00:09:49,861
با مامورهاي مخفي تون صحبت کنيد
...اگه چيزي در مورد فروش جواهرات دزدي شنيدين
111
00:09:50,033 --> 00:09:53,969
يا هر صحبت ديگه اي، با ما تماس بگيرين، باشه؟...
ممنون
112
00:09:54,604 --> 00:09:56,367
...آخرين، اما نه کوچيکترين مورد تو اين صبح
113
00:09:56,540 --> 00:09:58,974
،روانشناس اداره...
"دکتر "مريل متيوس
114
00:09:59,142 --> 00:10:01,406
ممنونم، صبح بخير
115
00:10:01,578 --> 00:10:05,207
من اينجا اومدم تا باهاتون در مورد يک کتاب
...که در حال تهيه براي اعضاي اداره است
116
00:10:05,382 --> 00:10:06,849
صحبت کنم...
117
00:10:07,017 --> 00:10:10,953
:"اسمش هست "خودنگري
بقاي معنوي براي اجراي قانون
118
00:10:11,955 --> 00:10:15,584
اين کتاب با استفاده از اصول واقعي
...مشکلاتي رو که اکثر افسران پليس
119
00:10:15,759 --> 00:10:18,694
در يک زمان يا زمان هاي ديگه...
باهاش مواجه ميشن رو حل ميکنه
120
00:10:19,796 --> 00:10:26,258
انزوا از جامعه، مشکلات ازدواج
...،اعتياد، مشکلات جسمي و جنسي
121
00:10:29,906 --> 00:10:32,898
به هر حال، من نسخه هاي زيادي رو
...به گروهبان دادم
122
00:10:33,076 --> 00:10:36,136
و به شدت هم توصيه ميکنم
که هر کدومتون يه نگاه بهش بندازين
123
00:10:36,313 --> 00:10:37,575
خيلي ممنونم
124
00:10:37,747 --> 00:10:39,874
تو چي فکر ميکني؟
ممکنه با گروه هاي خلاف ارتباطي داشته باشه؟
125
00:10:40,050 --> 00:10:41,074
چه موقع ارتباط نداشته؟
126
00:10:41,251 --> 00:10:42,980
خب، من فکر نميکنم به اونا ارتباطي داشته باشه
127
00:10:43,353 --> 00:10:47,517
من دو سال با اين گروه ها کار کردم
اونا هر دفعه دارن زرنگ تر ميشن
128
00:10:47,691 --> 00:10:51,991
اين نميتونه فقط از روي شانس باشه که هر جايي
که اونا بهش حمله ميکنن يه معدن جواهرات باشه
129
00:10:52,162 --> 00:10:55,859
نميدونم. مگه اين شرط لازم
براي زندگي تو همچين محله اي نيست؟
130
00:10:56,032 --> 00:10:59,729
با وست سايد مشکلي داري؟
چون من دوسش دارم. فکر ميکنم هواي اونجا تميز تره
131
00:10:59,903 --> 00:11:02,667
و مردم هم سفيد پوست ترن -
درسته -
132
00:11:03,473 --> 00:11:06,704
هي، شما بچه ها جزئيات بنگاه معاملات ملکي رو
نگاه کردين؟
133
00:11:06,877 --> 00:11:08,071
نه، ايستگاه بعدي -
ببخشيد -
134
00:11:08,245 --> 00:11:09,269
آره -
باشه -
135
00:11:09,446 --> 00:11:10,538
مي بينمتون -
خداحافظ بچه ها -
136
00:11:14,584 --> 00:11:17,348
الو؟ -
...بيست و پنج هزار متر مربع -
137
00:11:17,521 --> 00:11:21,890
،با طاق چوبي، کف چوبي و پنجره
آفتابگير فوق العاده
138
00:11:22,058 --> 00:11:23,958
به سرکار من و تو هم نزديکه
139
00:11:24,494 --> 00:11:26,724
ما يه خونه تو مرکز شهر نمي خريم، تامي
140
00:11:26,897 --> 00:11:28,956
تو گفتي که فضاي بيشتري براي بچه ها لازم داريم
141
00:11:29,132 --> 00:11:31,896
و همچنين گفتي که که الان زمان خوبي براي خريدن ـه -
برو نزديک يه پنجره -
142
00:11:32,802 --> 00:11:35,794
چرا؟ -
فقط برو. برو نزديک يه پنجره -
143
00:11:36,473 --> 00:11:37,872
جلوي يه پنجره هستي؟
144
00:11:38,041 --> 00:11:41,204
آره، من جلوي يه پنجره بزرگ زيبا هستم. بله
145
00:11:41,378 --> 00:11:43,312
چي مي بيني؟ يه مدرسه مي بيني؟
146
00:11:43,613 --> 00:11:46,605
يه فروشگاه؟ يه دکه روزنامه فروشي مي بيني؟
147
00:11:46,883 --> 00:11:50,785
نه، تو نمي بيني. تو افراد بي خانمان رو مي بيني
آدم هاي معتاد و واقعي
148
00:11:50,954 --> 00:11:54,651
از جايي که زندگي ميکنيم متنفرم
هر دفعه يه جوري منو عذاب ميده
149
00:11:55,992 --> 00:11:56,981
هر دفعه يه جوري
150
00:11:58,495 --> 00:12:00,019
تامي؟
151
00:12:09,673 --> 00:12:12,870
دخترت کيمي ـه؟
داري تو صفحه فيس بوکش دنبالش ميگردي؟
152
00:12:13,043 --> 00:12:15,978
آره، اون بيشتر از هزارتا دوست مسخره داره
153
00:12:16,146 --> 00:12:17,909
دارم بهت ميگم، اين يه جور سوء استفاده از کلمات ـه
154
00:12:18,615 --> 00:12:23,746
صبر کن. تو "اِستيسي" از "اورنج کانتي" هستي؟
من 16 سالم هست و عاشق مهموني ـم
155
00:12:23,920 --> 00:12:28,653
داري شوخي ميکني، آره؟
سل، تو نميتوني اينطوري جاسوسي دخترت رو بکني
156
00:12:28,825 --> 00:12:30,816
البته که نميتونم
157
00:12:31,561 --> 00:12:34,052
تو داري تظاهر ميکني که يه نفر ديگه اي
158
00:12:34,231 --> 00:12:38,429
"آره. مثل اين بچه 17 ساله به اسم "درک
که سوار "پورشه" ميشه
159
00:12:38,602 --> 00:12:41,196
تو داري به حريم شخصي اون تجاوز ميکني -
ميدوني چيه، سمي؟ -
160
00:12:41,371 --> 00:12:43,999
وقتي بچه ات همسن کيمي شد
هر چي ميخواي بگو
161
00:12:44,174 --> 00:12:47,075
تا اون موقع، منو به حال خودم بزار، باشه؟
162
00:12:47,944 --> 00:12:53,814
جواهر سازهاي قانوني هم طلا رو ذوب ميکنن
ترکيبات جواهرات رو عوض ميکنن، بفرماييد، جواهر جديد
163
00:12:53,984 --> 00:12:56,214
ما ميدونيم چه کسايي اين روزا از اين کارا ميکنن؟
164
00:12:56,386 --> 00:12:59,685
نه، اونا معمولاً ردي به جا نميزارن
165
00:13:00,290 --> 00:13:03,384
چندتا جواهرساز تو اين شهر هستن؟ -
بيشتر از هزارتا -
166
00:13:04,127 --> 00:13:05,492
کفش هاي راحتي مي پوشن
167
00:13:05,662 --> 00:13:10,895
10868از کد 6 به اسميت 3532
168
00:13:11,067 --> 00:13:13,001
پس تو همين اطراف بزرگ شدي؟
169
00:13:13,603 --> 00:13:15,867
"بلاژيو" و "اِستون کنيون"
170
00:13:16,039 --> 00:13:19,668
فک و فاميلي اونجا داري؟ -
فقط مامانم -
171
00:13:21,144 --> 00:13:22,941
تنها زندگي ميکنه؟
172
00:13:23,446 --> 00:13:26,882
بعد از شيفت بايد برم بهش سر بزنم
مطمئن شم ساعت بيدار باشش رو تنظيم کرده باشه
173
00:13:27,050 --> 00:13:29,780
اون اين روزا يه خورده حواس پرت شده
174
00:13:30,287 --> 00:13:31,481
ميتونيم همين الان بريم
175
00:13:35,558 --> 00:13:38,186
اوه... آره، عالي ميشه -
خيلي خب -
176
00:13:38,361 --> 00:13:40,693
اون ميخواد همون سوالي رو بپرسه
که من ازت پرسيدم، باشه؟
177
00:13:40,864 --> 00:13:42,525
چيزي نيست که بخواي نگرانش بشي
178
00:13:42,699 --> 00:13:45,634
،گفتنش براي تو راحته
تو که مثل يه در به در زندگي نميکني
179
00:13:45,802 --> 00:13:47,429
به زودي تموم ميشه
180
00:13:47,604 --> 00:13:51,005
و ما کجا قراره بريم؟
گانگسترها دخل خونه مون رو آوردن
181
00:13:51,241 --> 00:13:52,970
خانم جانسون -
چيه؟ -
182
00:13:53,143 --> 00:13:55,611
اشکالي نداره با من بياين بيرون، لطفاً؟
183
00:13:55,779 --> 00:13:57,440
ممنونم
184
00:13:59,816 --> 00:14:03,047
خب جانيلا، ميدوني امروز براي چي اومدي اينجا؟
185
00:14:03,219 --> 00:14:05,050
آره
186
00:14:05,288 --> 00:14:08,086
شما از من ميخواين که بهتون بگم اون روزي که
اون پسر تير خورد چي ديدم
187
00:14:08,258 --> 00:14:09,623
درسته
188
00:14:09,893 --> 00:14:11,861
سلام ديزي -
سلام -
189
00:14:12,028 --> 00:14:14,519
ممنونم که موافقت کردي تا ما رو دوباره ببيني -
البته -
190
00:14:14,698 --> 00:14:17,189
ميتوني اون سوابق بيمه رو پيدا کني؟
191
00:14:17,367 --> 00:14:19,130
بله، اونا همينجا هستن
192
00:14:20,403 --> 00:14:22,030
...مطمئن نيستم بتونيد اينو ببينيد
193
00:14:22,205 --> 00:14:24,969
ولي اين گردنبندي ـه که پدرم اونو
براي تولد 18 سالگيم درست کرد
194
00:14:25,508 --> 00:14:29,035
تازگي ها خريد ديگه اي هم کرده بود؟ -
نميدونم -
195
00:14:30,347 --> 00:14:34,750
منظورم اينه که پدرم عاشق ساعت ها ست -
خيلي خب -
196
00:14:34,918 --> 00:14:35,976
شروع خوبيه
197
00:14:43,393 --> 00:14:44,951
حال پدرت چطوره؟
198
00:14:45,128 --> 00:14:49,155
چند روز ديگه مياد خونه
اينجا بودن بدون اون خيلي ترسناکه
199
00:14:49,332 --> 00:14:51,994
آره، وقتي تنها هستي
...خيلي سخته که احساس امنيت کني
200
00:14:52,168 --> 00:14:55,433
اما اوضاع بهتر ميشه...
201
00:14:56,272 --> 00:14:57,466
خوب ميشي
202
00:14:57,907 --> 00:14:59,499
ممنونم
203
00:15:02,112 --> 00:15:05,343
مادربزرگه دختره ميدونه
که گروه "مارتا رويز" دنبال بچه شن؟
204
00:15:05,515 --> 00:15:07,039
ميخواي دختره شهادت بده يا نه؟
205
00:15:07,217 --> 00:15:10,778
من فکر ميکنم که اون حق داره بدونه
که چه کسي دنبال نوه اشه، تو اينطور فکر نميکني؟
206
00:15:10,954 --> 00:15:13,320
اينجوري پشيمون ميشن و تو خودت هم ميدوني
207
00:15:18,128 --> 00:15:20,756
براي من خيلي ديره که يه بچه رو به فرزندي بگيرم؟
208
00:15:24,134 --> 00:15:25,795
خيلي خب
209
00:15:26,102 --> 00:15:27,729
ميخواي بياي داخل؟
210
00:15:28,171 --> 00:15:31,834
نه، قبلش بايد يه تماس بگيرم
211
00:15:36,146 --> 00:15:40,139
کد 11، حرکت کن -
...کانال تام 32 -
212
00:15:45,555 --> 00:15:49,286
هي، ازت ميخوام که بيشتر برام بياري
213
00:15:50,393 --> 00:15:52,054
نميتونم، جان
214
00:15:52,228 --> 00:15:54,321
"تو... تو بايد برام بياري، "لوار
215
00:15:54,597 --> 00:15:59,364
ببين، اونا واقعاً شروع کردن به سختگيري
در مورد مقدار داروها. ممکنه من کارم رو از دست بدم
216
00:16:01,838 --> 00:16:03,203
فقط يه بار ديگه
217
00:16:04,441 --> 00:16:07,968
من نميتونم بيشتر بيارم، جان، متاسفم
218
00:16:14,684 --> 00:16:17,209
مامان، براي چي در بازه؟
219
00:16:17,554 --> 00:16:19,215
...صبر کن، بلند نشو. بلند -
مامان؟ -
220
00:16:19,389 --> 00:16:20,413
شيش. سرتو بيار پايين
221
00:16:20,590 --> 00:16:24,390
اوه، سلام عزيزم -
سلام، بن -
222
00:16:24,994 --> 00:16:26,518
اون اينجا چه غلطي ميکنه؟
223
00:16:26,696 --> 00:16:29,529
حدس ميزنم تو ديگه کسي رو بغل نميکني، ها؟
224
00:16:29,799 --> 00:16:32,097
برو بيرون -
برم بيرون؟ من اين خونه رو خريدم -
225
00:16:32,268 --> 00:16:35,396
عزيزم، عزيزم، خواهش ميکنم -
گفتم برو بيرون. اون هيچ حقي نداره اينجا باشه -
226
00:16:35,572 --> 00:16:37,233
خيلي عصباني به نظر مياي -
...عزيزم، آروم باش -
227
00:16:37,407 --> 00:16:39,034
برو بيرون -
از اون نشانت ترسيدم -
228
00:16:39,209 --> 00:16:40,267
عزيزم -
برو بيرون -
229
00:16:40,443 --> 00:16:43,037
چي؟ مثلاً ميخواي چيکار کني؟ -
گمشو بيرون -
230
00:16:43,213 --> 00:16:44,407
چي...؟ -
اوه، خداي من -
231
00:16:44,581 --> 00:16:46,071
!هي، هي، هي -
اوه، خدايا -
232
00:16:46,382 --> 00:16:48,907
تو حالت خوبه؟ -
آره -
233
00:16:49,352 --> 00:16:53,083
من خوبم. من... من... لعنتي
234
00:16:58,428 --> 00:17:01,363
چقدر ديگه بايد صبر کنم؟
235
00:17:01,564 --> 00:17:04,032
بستگي به اين داره که اوضاع بقيه شاهدها
چجوري پيش بره
236
00:17:04,200 --> 00:17:08,899
من فکر ميکردم اون تنها شاهده -
نه، اون تنها شاهد عيني ماست -
237
00:17:09,172 --> 00:17:10,366
من خسته شدم
238
00:17:12,275 --> 00:17:14,903
فقط يه خورده ديگه بايد اينجا منتظر باشي، باشه؟
239
00:17:15,078 --> 00:17:19,481
کاري که داري ميکنه خيلي مهمه، جانيلا
واقعاً مهمه
240
00:17:19,949 --> 00:17:22,782
باشه -
دختر خودمي -
241
00:17:26,890 --> 00:17:28,551
ترکونديش
242
00:17:28,892 --> 00:17:33,920
پس شما اخيراً هيچ فروشي رو
به نام اين اشخاص ثبت نکردين؟
243
00:17:34,097 --> 00:17:37,931
تا اونجايي که به ياد دارم نه -
..."خب، بر طبق اظهارات خانم "ميليارد -
244
00:17:38,101 --> 00:17:40,899
حدود يک سال پيش اون يه گردنبند از شما خريد...
245
00:17:41,070 --> 00:17:43,561
ممکنه -
ما ميتونيم يه نگاهي به رسيد هاي فروش شما بندازيم؟ -
246
00:17:43,740 --> 00:17:47,005
بدون حکم نمي تونيد -
چيه؟ شما چيزي براي مخفي کردن داريد؟ -
247
00:17:47,176 --> 00:17:50,009
نه، ولي تو کار من رعايت حريم خصوصي از لازمات ـه
248
00:17:50,446 --> 00:17:53,506
خريداران ما براي همسران شون، دوست دخترشون
...افراد مهم خريد ميکنن
249
00:17:53,783 --> 00:17:56,047
...من نميتونم از اعتماد اونا سوء استفاده کنم
250
00:18:01,858 --> 00:18:06,295
تو، آه... نميخواي راجع به اتفاقي که افتاد
صحبت کني؟
251
00:18:10,567 --> 00:18:12,432
داري شوخي ميکني، آره؟
252
00:18:13,469 --> 00:18:14,993
تو ميخواي راجع به مشکلات من صحبت کني
253
00:18:15,171 --> 00:18:17,639
فکر کنم من بودم که نذاشتم پدرت رو بکشي
254
00:18:17,807 --> 00:18:19,775
جداً؟
تو اون دستشويي چيکار ميکردي؟
255
00:18:20,109 --> 00:18:21,701
عرق ميکردي و عصبي بودي
256
00:18:21,878 --> 00:18:25,245
در واقع رنگ صورتت مثل گچ سفيد شده بود -
ببين، من کمر درد داشتم، خب؟ -
257
00:18:25,415 --> 00:18:26,439
برو پيش يه دکتر
258
00:18:26,616 --> 00:18:28,914
آره و به اداره هم گزارش بدم؟
259
00:18:29,185 --> 00:18:31,847
ببين، من بعضي وقت ها دچار درد مزمن ميشم، باشه؟
260
00:18:32,021 --> 00:18:35,980
من نميخوام ازش شکايت کنم و نميخوام کارم رو
ول کنم. مشکل مهمي که نيست
261
00:18:36,993 --> 00:18:38,722
باهاش کنار بيا
262
00:18:39,529 --> 00:18:44,398
براي چي تو هميشه کليدها رو برميداري؟
اون چيه، مثل يه عادت ـه؟
263
00:18:44,634 --> 00:18:48,001
رانندگي ميکني؟ -
يه هفته اس نکردم -
264
00:18:48,171 --> 00:18:51,698
ميخواي بزنم کنار؟ -
نه -
265
00:18:55,712 --> 00:18:59,375
سلام، منم. فقط داشتم راجع به تو فکر ميکردم
266
00:18:59,549 --> 00:19:03,485
وقتي سرت خلوت شد
يه تماس باهام بگير، باشه؟ خداحافظ
267
00:19:06,623 --> 00:19:08,955
يه 45 دقيقه ديگه بايد صبر کنيد
بعدش اون شما رو مي بره داخل
268
00:19:09,125 --> 00:19:12,288
همين الان با وکيل مدافع صحبت کردم -
مامان بزرگ، چيزي ميخواي؟ -
269
00:19:12,462 --> 00:19:14,123
چيزي ميخواي؟ خوراکي -
نه -
270
00:19:14,297 --> 00:19:15,559
بيا -
ممنون -
271
00:19:15,732 --> 00:19:16,926
اينو ببين
272
00:19:17,100 --> 00:19:20,035
تامي همش داره اون عکس هايي رو که
از اون خونه گرفته رو ميفرسته
273
00:19:20,203 --> 00:19:22,398
پولش بايد خيلي زياد باشه، پسر -
شوخي نيست که -
274
00:19:22,572 --> 00:19:24,437
منظورم اينه که مسخره است. اين يکي رو ببين
275
00:19:27,176 --> 00:19:30,145
!بخواب! بخواب رو زمين! بخواب رو زمين
276
00:19:35,785 --> 00:19:37,582
پس شما اينو به خانم ميليارد فروختين؟
277
00:19:37,754 --> 00:19:39,915
من زماني اينو به ايشون فروختم
که با آقاي ميليارد ازدواج کرده بود
278
00:19:40,089 --> 00:19:42,751
بعدش که اونا طلاق گرفتن
خريد جواهرات متوقف شد
279
00:19:42,925 --> 00:19:46,326
تا حالا به اين اشخاص چيزي فروختين؟ -
اونا هم جواهرات دزدي دارن؟ -
280
00:19:46,496 --> 00:19:48,794
لطفاً به ليست نگاه کنيد
281
00:19:50,033 --> 00:19:52,024
آشنا به نظر نميان
282
00:19:53,069 --> 00:19:55,162
ميتونم بايگاني رو چک کنم -
مي تونيد؟ -
283
00:19:55,338 --> 00:19:57,363
البته -
ممنون -
284
00:19:58,508 --> 00:20:02,342
ببخشيد
قيمت يه چيزي مثل اين چقدر ميتونه باشه؟
285
00:20:03,146 --> 00:20:07,640
"سي هزار دلار. مدل " آرت دکو
پلاتين، الماس و ياقوت کبود
286
00:20:07,817 --> 00:20:11,184
براي شخص خاصي ميخواين خريد کنيد؟ -
نه، فقط کنجکاو بودم -
287
00:20:12,321 --> 00:20:15,051
خب شما چند تا کارمند دارين؟
288
00:20:15,224 --> 00:20:16,521
اغلب اوقات فقط خودم هستم
289
00:20:16,693 --> 00:20:20,789
فقط دو نفر شريک و يه جواهرساز دارم -
آيا اونا به اطلاعات کامپيوتر شما دسترسي دارن؟ -
290
00:20:20,963 --> 00:20:23,193
عزيزم، اين اطلاعات عمومي ان
291
00:20:23,366 --> 00:20:25,630
هر کسي به هر چيزي دسترسي داره
292
00:20:33,277 --> 00:20:35,370
اين داستان بايد تموم بشه بچه -
به من نگو بچه -
293
00:20:35,546 --> 00:20:36,808
پس من هيچ حقي ندارم؟
294
00:20:37,548 --> 00:20:40,949
من به عنوان يه پدر حقوقي دارم
295
00:20:41,118 --> 00:20:42,142
براي چي اينقدر عصباني هستي؟
296
00:20:45,422 --> 00:20:47,686
تو يه بار زندگي اونو به گند کشيدي، يادت مياد؟
297
00:20:48,525 --> 00:20:50,425
و حالا بازم ميخواي اينکارو تکرار کني؟
298
00:20:50,594 --> 00:20:53,188
،من فقط چند تا لباس براش آوردم
...يه کم خوش گذرونديم
299
00:20:53,363 --> 00:20:56,821
مثل دو تا نوجوون رفتار کرديم...
من به اندازه کافي ناراحت هستم -
300
00:20:57,134 --> 00:20:58,829
کبد من ضربه خورده
301
00:21:00,204 --> 00:21:01,364
تو باور نکردني هستي
302
00:21:01,538 --> 00:21:04,006
اين قراره باعث بشه من احساس گناه کنم؟ -
نه، نه -
303
00:21:04,174 --> 00:21:08,338
فقط نميخواستم باعث شه بعداً
احساس عذاب وجدان کني
304
00:21:11,482 --> 00:21:12,915
شب بخير
305
00:21:15,586 --> 00:21:17,076
سمي
306
00:21:17,721 --> 00:21:19,780
ماشين ـه ديروز تو "اکو پارک" دزديده شده
307
00:21:19,957 --> 00:21:22,221
واحد گشت اونو توي پارکينگ ايستگاه مترو "يونيون" پيدا کرده
308
00:21:22,392 --> 00:21:25,361
مارتا" فکر ميکنه ميتونه اينجوري از داخل ماشين"
به يه نفر شليک کنه و به خاطرش مجازات نشه؟
309
00:21:25,529 --> 00:21:27,997
اون زن دخل رئيس جمهور هم مياره
تا بتونه پسرش رو از زندان بياره بيرون
310
00:21:28,165 --> 00:21:30,190
خبرنگارهاي محلي کل قضيه رو فهميدن، پسر
311
00:21:30,367 --> 00:21:33,700
سل داره ساعتي 20 تا تماس
از "پارکر سنتر" دريافت ميکنه
312
00:21:34,605 --> 00:21:37,130
بايد با سازمان خدمات کودکان و خانواده تماس بگيرين
ببريدش به مرکز مراقبت
313
00:21:37,307 --> 00:21:38,797
اون به يه محل حفاظت شده نياز داره
314
00:21:38,976 --> 00:21:41,536
مارتا تا وقتي پسرهاشو از زندان در نياره
دست بردار نيست
315
00:21:41,712 --> 00:21:43,043
او جاش امن ميشه وقتي دستگيرش کنيم
316
00:21:43,213 --> 00:21:47,081
اونا سعي کردن دختره رو جلوي
دادگاه لعنتي بکشن
317
00:21:47,251 --> 00:21:49,082
من نميخوام اونو درگير کارهاي اداري کنم
318
00:21:50,654 --> 00:21:52,679
اون ميتونه با من بمونه
319
00:21:53,023 --> 00:21:54,650
تو که محافظ قانوني اون نيستي
320
00:21:54,825 --> 00:21:57,885
وقتي با مادر بزرگش صحبت کنم
محافظ قانونيش ميشم
321
00:22:02,666 --> 00:22:07,729
تامي؟ ما اومديم -
براي چي اينجا دور از همه چيز زندگي ميکني؟ -
322
00:22:07,905 --> 00:22:10,169
حالا داري مثل زنم حرف ميزني
323
00:22:10,741 --> 00:22:14,370
راجع به من بهش گفتي؟ -
نگفتم، ولي ميگم. و اون خونسرد خواهد بود -
324
00:22:15,445 --> 00:22:18,346
اون ريکتر ـه. ريکتر
325
00:22:18,916 --> 00:22:22,716
اون قرار نيست روي کاناپه بمونه -
ولي من نميتونم... با سگ ها راحتي؟ -
326
00:22:23,086 --> 00:22:25,384
آره -
تامي؟ -
327
00:22:25,556 --> 00:22:27,183
هي
328
00:22:27,491 --> 00:22:29,152
جيمي" اونجاست؟"
329
00:22:30,561 --> 00:22:33,655
ببين، فقط به اون عوضي بگو
بياد تلفن لعنتي رو بگيره، خب؟
330
00:22:35,299 --> 00:22:36,630
...نه
331
00:22:37,301 --> 00:22:40,964
نه. نه، نه
نميخوام پيغام بزارم
332
00:23:15,305 --> 00:23:19,139
با دکتر "ميلان" براي هفته بعد يه قرار گذاشتم
333
00:23:22,012 --> 00:23:25,504
ميخواي دوباره لقاح مصنوعي کني؟
334
00:23:25,682 --> 00:23:28,344
ميدوني، ما هنوز پول دفعه قبل رو کامل پرداخت نکرديم
335
00:23:28,518 --> 00:23:29,951
پس تو ميخواي تسليم شي؟
336
00:23:30,120 --> 00:23:32,918
"نه، ما سعي کرديم "دينا
بارها و بارها
337
00:23:33,090 --> 00:23:36,685
خب ميخواي چيکار کني؟
منو با تخمک هاي تازه تر يکي ديگه عوض کني؟
338
00:23:37,327 --> 00:23:38,794
من احمق نيستم، راسل
339
00:23:38,962 --> 00:23:40,623
تو عاشق اون زنه شدي، مگه نه؟
340
00:23:40,797 --> 00:23:42,196
کي؟ -
اون معلم ـه -
341
00:23:42,566 --> 00:23:45,228
تو فکر کردي همه مشکلات حل شده، ها؟
342
00:23:45,402 --> 00:23:47,734
قبول کن -
براي چي؟ -
343
00:23:47,905 --> 00:23:50,430
تا بتوني بنويسي توي وبلاگت؟
344
00:23:52,643 --> 00:23:53,940
تو بايد از اينجا بري راسل
345
00:23:54,578 --> 00:23:56,443
چي؟ -
برو -
346
00:23:56,613 --> 00:23:57,875
خواهش ميکنم، فقط برو
347
00:24:07,925 --> 00:24:09,517
سلام
348
00:24:10,294 --> 00:24:11,693
سلام
349
00:24:11,862 --> 00:24:13,887
آدرس خونه ات رو از دفتر تلفن پيدا کردم
350
00:24:14,064 --> 00:24:16,498
فکر ميکني براي يه افسر پليس اين کار بدي ـه؟
351
00:24:16,667 --> 00:24:19,500
نه، نه. بايد عوضش کنم. بيا داخل
352
00:24:19,803 --> 00:24:21,361
ممنون
353
00:24:26,810 --> 00:24:28,107
خونه امون منو ميترسونه
354
00:24:28,278 --> 00:24:32,374
ميدوني، هر وقت چشم هام رو مي بندم
اون آدما با اسلحه جلوم ظاهر ميشن
355
00:24:32,616 --> 00:24:33,913
آره
356
00:24:34,151 --> 00:24:36,142
چيزي ميخواي برات بيارم؟ آب، قهوه؟
357
00:24:36,753 --> 00:24:39,881
آره، آب خيلي خوبه -
آب؟ -
358
00:24:44,528 --> 00:24:49,056
براي چي ما هيچ وقت با هم نرفتيم بيرون؟ -
...آه -
359
00:24:49,700 --> 00:24:52,692
چون من با بهترين دوست تو بيرون مي رفتم -
اوه ، اون -
360
00:24:52,869 --> 00:24:54,700
آره، اون
361
00:24:58,742 --> 00:25:00,573
تو هميشه ميخواستي يه پليس باشي؟
362
00:25:00,744 --> 00:25:02,644
حتي وقتي تو دبيرستان بودي؟
363
00:25:04,881 --> 00:25:07,349
نه، تو چطور؟ تو گيتار ميزني
364
00:25:07,517 --> 00:25:09,212
آره. آره، و همچنين آهنگ ميسازم -
جداً؟ -
365
00:25:09,386 --> 00:25:11,911
آره. به خاطر همين رفتم نيويورک
366
00:25:12,089 --> 00:25:13,147
زياد تلاش نکردم
367
00:25:13,323 --> 00:25:14,950
من خوشحالم تو برگشتي
368
00:25:15,492 --> 00:25:17,187
آره، منم همينطور
369
00:25:17,494 --> 00:25:18,518
به نظر خسته مياي
370
00:25:19,162 --> 00:25:22,154
...منظورم اينه، تو عالي به نظر مياي، ولي ميدوني -
خب، من به اندازه کافي نخوابيدم -
371
00:25:22,332 --> 00:25:25,130
...دو روزه که...
تمام اون صداهاي توي خونه
372
00:25:25,736 --> 00:25:26,828
طبيعي ـه
373
00:25:27,204 --> 00:25:28,262
دارم از خستگي ميميرم
374
00:25:28,438 --> 00:25:31,498
براي چي اينجا نميخوابي؟
تو برو تخت من. من رو کاناپه ميخوابم
375
00:25:31,675 --> 00:25:33,905
جداً؟
376
00:25:37,014 --> 00:25:38,038
ممنونم
377
00:25:38,382 --> 00:25:40,111
خيلي خب
378
00:25:40,584 --> 00:25:42,643
...ببخشيد، يه خرده
379
00:25:43,253 --> 00:25:45,153
توقع اومدن مهمون رو نداشتم
380
00:25:46,923 --> 00:25:48,823
برو. بشين
381
00:25:49,192 --> 00:25:50,216
فکر کن خونه خودته
382
00:25:50,394 --> 00:25:52,089
ممنون
383
00:25:53,263 --> 00:25:56,391
...من همين جا هستم
384
00:25:56,566 --> 00:25:58,727
...اگه چيزي لازم داشتي فقط...
385
00:25:59,436 --> 00:26:01,597
باشه؟ -
صبر کن، نه -
386
00:26:03,306 --> 00:26:05,206
با من بمون
387
00:26:06,510 --> 00:26:08,102
خواهش ميکنم؟
388
00:26:08,712 --> 00:26:10,771
نميخوام تنها باشم
389
00:26:46,016 --> 00:26:49,747
در نظر گرفتن دليل رفتارهاي اخير تو کاملاً قابل درکه
390
00:26:49,920 --> 00:26:54,516
اوه، باشه. تو يه دوست پسر گرفتي
الان داري يه رابطه رو تجربه ميکني
391
00:26:54,691 --> 00:26:56,249
واقعاً متوجه نشدي
392
00:26:56,426 --> 00:26:57,893
چي رو متوجه نشدم، ليديا؟
393
00:26:58,061 --> 00:27:00,791
...راسل، ميتوني امشب اينجا بموني
394
00:27:00,964 --> 00:27:02,955
ولي فردا برو خونه
و اوضاع رو درست کن
395
00:27:03,133 --> 00:27:05,260
نه، ديگه تموم شد
396
00:27:05,435 --> 00:27:06,663
تموم شد
397
00:27:06,837 --> 00:27:10,136
هنوزم ميتوني بري خونه و ازش عذرخواهي کني
398
00:27:10,307 --> 00:27:12,070
من برنميگردم
399
00:27:12,676 --> 00:27:14,166
تو که قرار نيست واسه هميشه اينجا بموني
400
00:27:14,344 --> 00:27:15,709
نه، فکر کردم موفق شديم
401
00:27:15,879 --> 00:27:17,073
بابي... تو بابي رو ميشناسي
402
00:27:17,247 --> 00:27:19,112
ميدوني، اون برام يه جا پيدا کرد
403
00:27:19,282 --> 00:27:21,773
و يه مشتري بود
...که حفاظت درجا ميخواست
404
00:27:21,952 --> 00:27:25,547
بنابراين منم ميخوام برم تو خونه يارو بمونم...
405
00:27:26,456 --> 00:27:28,481
ميتونم يکي از اين آبجو ها رو بردارم؟
406
00:27:29,860 --> 00:27:32,488
خيلي خب
چطوري قراره اين يارو رو بگيريم؟
407
00:27:32,662 --> 00:27:34,220
تا الان چي دستگيرمون شده؟
408
00:27:34,397 --> 00:27:35,864
...خب
409
00:27:36,099 --> 00:27:37,589
نه خيلي
410
00:27:37,767 --> 00:27:41,100
به ترتيب اونايي که نتونستن
...تو اون محله ها تحمل کنن
411
00:27:41,271 --> 00:27:45,298
اونا بايد...
يه جور ون شرکتي رو برونن
412
00:27:45,475 --> 00:27:46,772
درسته
413
00:27:47,577 --> 00:27:49,772
و اونا فقط به خونه هاي ثروتمندها حمله ميکنن -
درسته -
414
00:27:49,946 --> 00:27:52,540
خونه هايي که درهاي دروازه مانند دارن
و از خيابون هاي اصلي هم دور هستن
415
00:27:52,716 --> 00:27:54,741
پس چطوري ميخوان از درها عبور کنن؟
416
00:27:54,918 --> 00:27:58,149
حدس ميزنم اونا از يه چيزي استفاده ميکنن
مثل يه کنترلي که همه درها رو باز ميکنه؟
417
00:27:58,321 --> 00:28:01,722
قطعاً. همچين چيزهايي رو تو اينترنت ميفروشن
...اونا لباس هاي کارگرها رو مي پوشن
418
00:28:02,292 --> 00:28:04,726
و نقاب و دستکش...
419
00:28:04,895 --> 00:28:07,363
تو خونه اون آهنگ سازه
اونا از طريق گاراژ داخل شدن
420
00:28:07,531 --> 00:28:09,795
تو بعضي مورد ها
اونا فقط در رو فشار دادن
421
00:28:09,966 --> 00:28:13,697
درسته. و تو اون مورد، اونا از طبقه دوم وارد شدن
اونا از يه نردبون استفاده کردن
422
00:28:13,870 --> 00:28:16,668
پس داريم راجع به حداقل 3 نفر صحبت ميکنيم؟
423
00:28:16,840 --> 00:28:19,968
يه نفر داخل ماشين
...يک نفر نردبون رو نگه ميداره
424
00:28:20,143 --> 00:28:22,008
و يه نفر داخل ميشه... -
خيلي خب -
425
00:28:22,179 --> 00:28:26,513
اونا ميدونن دنبال چي هستن
جواهرات گرون قيمت
426
00:28:26,683 --> 00:28:29,777
و اصلاً هم اهميت نميدن کسي داخل باشه يا نه
427
00:28:35,358 --> 00:28:38,156
زود باشين. بياين داخل
چيزي رو از دست ندين
428
00:28:42,098 --> 00:28:45,295
عذر ميخوام
ميرم يه سري به بچه ها بزنم
429
00:28:46,303 --> 00:28:49,397
و به اون اجازه نده تمام نوشيدني منو بخوره -
خيلي خب -
430
00:28:49,940 --> 00:28:51,430
عجله کنيد
431
00:28:51,608 --> 00:28:53,371
اون کيف رو هم چک کنيد
432
00:28:57,581 --> 00:29:00,550
،براي سالگرد ازدواج مون
حلقه هاي جديد خريديم
433
00:29:00,717 --> 00:29:02,275
قشنگه
434
00:29:09,693 --> 00:29:12,321
صبر کن -
بريم -
435
00:29:13,029 --> 00:29:14,087
هي
436
00:29:18,535 --> 00:29:22,471
تا حالا کلي تماس داشتم، از شوراي شهر
از رسانه ها، از شهردار
437
00:29:22,639 --> 00:29:25,369
اونا جواب ميخوان. و ميدونيد چيه؟
من هم جواب ميخوام
438
00:29:25,542 --> 00:29:29,239
ببين، ما اين پرونده رو حل ميکنيم
ولي نه فقط به خاطر اينکه داريم تنبيه ميشيم
439
00:29:29,412 --> 00:29:32,245
تو يه کارآگاه ويژه قتل ميخواستي
حالا يکي داري
440
00:29:34,684 --> 00:29:36,345
جسد کجاست؟
441
00:29:46,129 --> 00:29:49,428
چي رو جا گذاشتن؟ -
با عجله فرار کردن -
442
00:29:49,599 --> 00:29:53,194
نردبون هنوز به پنجره است
داريم واسه گرفتن اثر انگشت تميزش ميکنيم
443
00:29:53,536 --> 00:29:54,560
هيچ فشنگي پيدا کردين؟
444
00:29:54,738 --> 00:29:58,504
يه 45 ميليمتري از داخل ديوار کشيديم بيرون
قلب مقتول رو سوراخ کرده بود
445
00:29:59,542 --> 00:30:05,071
يه تماس ديگه داريم. دارن واسه خودشون جولان ميدن
يه نفر ديگه به قتل رسيده، 10 بلوک اون طرفتر
446
00:30:07,817 --> 00:30:09,250
اين موقتي ـه، تامي
447
00:30:09,419 --> 00:30:12,980
جداً؟ پس تو ميخواي همينجوري اونو بياري اينجا؟
نميخواي قبلش ازم سوال کني؟
448
00:30:13,156 --> 00:30:16,091
تو بودي که هميشه ميگفتي چقدر عاشق بچه ها هستي
449
00:30:18,762 --> 00:30:20,957
ريکتر ازش خوشش مياد. نگاش کن
450
00:30:22,232 --> 00:30:24,325
کجا قراره بره مدرسه؟ -
نميدونم -
451
00:30:24,501 --> 00:30:27,937
چطوري ميخواد بره مدرسه؟ -
نميدونم -
452
00:30:28,772 --> 00:30:29,796
فکر کنم خودم برسونمش
453
00:30:31,107 --> 00:30:34,873
من خودم اينجا در به درم، سمي
تصور کن اوضاع براي اون چجوري ميشه
454
00:30:35,045 --> 00:30:36,376
ببين، اون بچه خوبيه
455
00:30:36,546 --> 00:30:39,538
اون به يه مکان امن و ثابت نياز داره
تا بتونه چند روزي توش بمونه
456
00:30:43,153 --> 00:30:44,780
خب چي داريم؟
457
00:30:44,954 --> 00:30:47,787
زن، سفيد پوست، سن بين 40 و 50
گردنش از پشت شکسته
458
00:30:48,091 --> 00:30:50,025
همسايه ها خبر دادن
459
00:30:53,530 --> 00:30:55,589
اسمي ازش داريم؟
460
00:30:56,766 --> 00:30:57,790
لانا اشميت
461
00:30:58,702 --> 00:31:00,397
ميشناسيش؟
462
00:31:01,471 --> 00:31:04,406
آره، اين يکي از جواهر فروش هايي که ديروز
باهاش صحبت کرديم
463
00:31:04,574 --> 00:31:06,769
اونا گاو صندوق هم بردن
464
00:31:07,510 --> 00:31:08,841
ضبط شون کن مي بيني که بکار ميان
465
00:31:10,580 --> 00:31:13,413
هيچ اثري از نزاع يا جراحت روي جسد نيست؟
466
00:31:13,583 --> 00:31:16,950
تا اونجايي که ميدونم نه
ولي يه سوراخ روي ديواره بيني هست
467
00:31:17,120 --> 00:31:21,580
احتمالاً ناشي از مصرف کوکائين بوده
مصرف کوکائين با دوز بالا
468
00:31:22,092 --> 00:31:27,359
پس تمام قربانيان ما در طول سال گذشته
از کساني جواهرات خريدن که الان مردن
469
00:31:27,530 --> 00:31:30,499
به اضافه خانم ميليارد؟ -
بله -
470
00:31:30,967 --> 00:31:32,525
اون گردنبند دختره
471
00:31:32,702 --> 00:31:36,729
جواهر فروشه حتماً ديوونه بوده
که داشته با مشترياش تجارت کوکائين ميکرده
472
00:31:36,906 --> 00:31:38,840
صبر کن. اونجا. اون ون سفيد
473
00:31:41,978 --> 00:31:45,539
شش-بوي-2-8-9-ديويد-6
474
00:31:45,715 --> 00:31:48,946
تو واقعاً فکر ميکني اين احمق ها
اينقدر ابله بودن که از ون خودشون استفاده کردن؟
475
00:31:49,119 --> 00:31:52,384
اونا اينقدر احمق بودن که با ماشين رفتن
داخل گاراژي که دوربين امنيتي داره
476
00:31:52,555 --> 00:31:54,853
آره، بيا. من انجامش ميدم
477
00:32:00,497 --> 00:32:03,227
برچسب ها تو اين مورد منقضي شدن
آدرسش خوب نيست
478
00:32:03,400 --> 00:32:07,530
صاحب خونه يه پيرزن 80 ساله ست، آره؟
دزد ميتونه نوه اش يا خواهرزاده اش باشه
479
00:32:07,704 --> 00:32:11,299
آره، يا شايد هم اينقدر پيره که متوجه نشده
از دست رفته
480
00:32:11,474 --> 00:32:14,807
آدرس رو دوباره بگو؟ -
؛2926. بايد همين بالا باشه -
481
00:32:17,647 --> 00:32:19,046
بينگو
482
00:32:20,183 --> 00:32:24,586
وان کينگ 53، درخواست پشتيباني
"در موقعيت 2926 ايکليد در ارتفاعات "بويل
483
00:32:24,754 --> 00:32:26,153
مظنونين متهم به قتل -
پليس -
484
00:32:26,322 --> 00:32:28,051
داره فرار ميکنه. داره فرار ميکنه
485
00:32:29,159 --> 00:32:32,686
وان کينگ 53 در حال تعقيب
...يه ون سفيد به شماره پلاک 6-بوي-2-8-9-ديويد-6
486
00:32:32,862 --> 00:32:35,990
"در حال حرکت به سمت "ساوت بوند...
"از کوچه غربي در ايکليد، خروجي "گورادو
487
00:32:39,235 --> 00:32:41,726
دو مظنون ديگه پياده هستن
488
00:32:42,572 --> 00:32:47,839
واحد 3-12-چلسي
درخواست پشتيباني در "نورث بوند" غربي
489
00:32:51,014 --> 00:32:53,005
آروم باش و از سواري لذت ببر
490
00:32:53,183 --> 00:32:55,845
ون سفيد. ون سفيد رويت شد
در حال حرکته، در حال حرکته
491
00:32:56,019 --> 00:32:59,079
"واحد هوايي 11 در حال تعقيب. "ايست بوند
دارن از زير پل رد ميشن
492
00:32:59,255 --> 00:33:00,586
دارم گمش ميکنم، بچه ها
493
00:33:07,030 --> 00:33:08,622
"حالا برگشته، "وست بوند
494
00:33:22,912 --> 00:33:25,540
مظنون در مسير "وست بوند" در "ويتير" ـه
495
00:33:33,857 --> 00:33:37,258
داره ميره اونجا. به سمت راست دور زد
"داره ميره به نورث بوند در "کمولس
496
00:33:42,832 --> 00:33:45,700
!برو عقب! برو عقب! همين الان
497
00:33:49,573 --> 00:33:51,905
اون تو نورث بوند تو خيابون "اورمِي" ـه
498
00:33:59,517 --> 00:34:02,350
در مسير ايست بوند در خيابون گيراندو
از "اِور گيرين" رد شد
499
00:34:19,870 --> 00:34:20,962
داره مياد
500
00:34:22,339 --> 00:34:24,773
توقف نميکنه، توقف نميکنه -
بريم -
501
00:34:29,947 --> 00:34:31,312
خودشه. برو به راست
502
00:34:31,482 --> 00:34:33,347
،حالا آقايون
...داره ميره به "فرسنو" و
503
00:34:33,517 --> 00:34:36,350
تو فرسنو گير افتاد
داره توقف ميکنه. براي دستگير کردنش آماده شين
504
00:34:44,361 --> 00:34:47,694
افسرها دارن زميني تعقيبش ميکنن
داره ميره ايست بوند جنوبي
505
00:34:54,305 --> 00:34:56,773
!حرکت نکن! حرکت نکن
506
00:34:58,142 --> 00:35:01,373
يه مرد سياه پوست داريم
لباس سرتاسر سياه پوشيده
507
00:35:02,613 --> 00:35:04,171
مراقب باش
508
00:35:04,848 --> 00:35:06,679
!تقلا نکن -
!آه -
509
00:35:06,884 --> 00:35:09,910
کد 4 دستگير شد -
اونو ديدي؟ -
510
00:35:11,755 --> 00:35:13,450
بلندش کنيد -
بلند شو -
511
00:35:15,259 --> 00:35:16,886
يالا. يالا -
بلند شو -
512
00:35:26,904 --> 00:35:29,532
هيچ وفاداري بين دزدها وجود نداره
513
00:35:30,074 --> 00:35:33,202
قبل از اينکه دومين قهوه ام رو بخورم اعتراف کرد
514
00:35:33,377 --> 00:35:35,902
چه معامله اي باهاش کردي؟ -
مجبور نبودم اينکارو بکنم -
515
00:35:36,080 --> 00:35:38,981
اون خودش رفيقاش رو لو داد
چون اونا تو نگه داشتن کيف تنهاش گذاشتن
516
00:35:39,149 --> 00:35:42,585
سلام ليديا
اون شاهد منو به ياد مياري، جانيلا؟
517
00:35:42,753 --> 00:35:44,220
آره
518
00:35:44,455 --> 00:35:48,016
ديروز يه تيراندازي شد
و مادربزرگ دختره تير خورد
519
00:35:48,192 --> 00:35:49,955
اون حالش خوبه؟ -
آره، آره -
520
00:35:50,127 --> 00:35:51,424
اون خيلي سرسخته
521
00:35:51,595 --> 00:35:55,224
در طول مدتي که اون تو بيمارستان بستري ـه
سمي داره يه جورايي نقش يه پدر مهربون رو بازي ميکنه
522
00:35:55,399 --> 00:35:57,560
اون با تو زندگي ميکنه؟
523
00:35:57,801 --> 00:36:01,202
آره، نميخواستم، ميدوني که
اجازه بدم درگير کاراي اداري بشه
524
00:36:01,372 --> 00:36:02,771
احساست رو درک ميکنم
525
00:36:02,940 --> 00:36:06,774
به هر حال، نميدونم چقدر ديگه ميتونم ازش مراقبت کنم
526
00:36:06,944 --> 00:36:09,037
زن من زياد با اين روش راضي نيست
527
00:36:09,213 --> 00:36:10,407
متوجه ام سمي
528
00:36:11,682 --> 00:36:15,140
اگه با هر مشکلي روبرو شدي
فقط باهام تماس بگير
529
00:36:15,319 --> 00:36:17,810
ميدوني، مامان من از شهر رفته
و منم اتاق خالي تو خونه ام دارم
530
00:36:18,422 --> 00:36:19,946
ممنون
531
00:36:21,025 --> 00:36:22,720
ممنون بچه ها
532
00:36:30,868 --> 00:36:33,860
سلام مامان، تو چت شده؟
دوباره در رو باز گذاشتي
533
00:36:34,038 --> 00:36:35,096
جداً؟
534
00:36:35,272 --> 00:36:37,172
آره، باز گذاشتي
535
00:36:37,441 --> 00:36:39,500
واي ببخشيد
536
00:36:39,677 --> 00:36:41,838
آروم ميشي؟
537
00:36:42,012 --> 00:36:44,708
اون بيرون پر از آدم هاي بده
من هر روز اين رو مي بينم
538
00:36:44,882 --> 00:36:47,874
اوه، چقدر برات ناراحت کننده ست عزيزم
539
00:36:48,052 --> 00:36:50,179
تو بايد از خودت محافظت کني مامان
540
00:36:50,354 --> 00:36:51,548
در مقابل چي؟
541
00:36:52,956 --> 00:36:55,117
ميخواي وارد جزئيات بشم؟
542
00:36:57,327 --> 00:36:58,794
براي چي داري دوباره اونو مي بيني؟
543
00:36:58,962 --> 00:37:00,293
براي چي بهش اجازه دادي برگرده؟
544
00:37:02,499 --> 00:37:05,662
نميشه فقط با هم خوش بگذرونيم و بحث نکنيم؟
545
00:37:06,670 --> 00:37:07,694
لطفاً؟
546
00:37:07,871 --> 00:37:10,669
آره، البته. ميخواي سيگار بکشي؟
547
00:37:11,041 --> 00:37:14,408
محض رضاي خدا
ما چند دفعه اينکارو کرديم، خب که چي؟
548
00:37:14,578 --> 00:37:16,739
تو خيلي عصبي هستي -
...من -
549
00:37:16,914 --> 00:37:18,609
من عصبي ام؟
550
00:37:19,550 --> 00:37:20,915
بله، هستي
551
00:37:21,251 --> 00:37:24,743
اگه همه درها رو به روي خودت ببندي
زندگيت چجوري ميشه؟
552
00:37:37,901 --> 00:37:38,993
سلام -
سلام -
553
00:37:39,169 --> 00:37:41,103
عجيبه
554
00:37:41,405 --> 00:37:46,172
فکر کردم بيام يه سري بزنم
و شايد بتونيم با هم يه شام بخوريم
555
00:37:46,543 --> 00:37:48,340
من نميتونم
556
00:37:49,413 --> 00:37:51,574
خب، فردا چطوره؟
557
00:37:52,282 --> 00:37:53,374
آره، موافق نيستم
558
00:37:55,152 --> 00:37:56,915
موضوع چيه؟
559
00:37:57,087 --> 00:37:59,578
ليديا، فکر نميکنم اين جواب بده
560
00:38:01,091 --> 00:38:05,460
ببين، من خيلي با خودم کلنجار رفتم
ميدوني، من حتي رفتم تا با يه کشيش هم صحبت کنم
561
00:38:06,497 --> 00:38:09,933
من سعي کردم. نميتونم از اين حقيقت بگذرم ميدوني، که تو دروغ گفتي
562
00:38:11,168 --> 00:38:12,863
ليديا، تو در مورد پليس بودنت دروغ گفتي
563
00:38:13,137 --> 00:38:15,901
داري جدي ميگي؟ -
...آره، منظورم اينه -
564
00:38:16,073 --> 00:38:18,735
منظورم اينه
...چطور تو ميتوني يه رابطه رو بر پايه دروغ
565
00:38:19,376 --> 00:38:20,638
شروع کني؟...
566
00:38:21,044 --> 00:38:24,377
خب، قبل از اينکه ما با هم بخوابيم
تو اين موضوع رو ميدونستي
567
00:38:24,581 --> 00:38:25,980
به اون کشيش هم اينو گفتي؟
568
00:39:26,476 --> 00:39:27,966
(دراي" (مشروب"
569
00:39:56,273 --> 00:39:58,400
در مورد اون دفعه متاسفم
570
00:39:58,809 --> 00:40:01,744
بايد ميدونستم که کوکائين به درد تو نميخوره
571
00:40:03,680 --> 00:40:05,375
دارويي ـه، خب؟
572
00:40:20,464 --> 00:40:22,159
برو بيرون
573
00:41:40,576 --> 00:41:44,108
ترجمه از ميلاد
TVShow.ir