1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,049 --> 00:00:09,968
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,471 --> 00:00:13,764
Skrubberne.
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,683
Et hold af afviste fra The Valley.
4
00:00:18,810 --> 00:00:20,896
Samlet af én grund.
5
00:00:20,979 --> 00:00:22,814
Og kun én grund.
6
00:00:24,358 --> 00:00:25,358
At fejle.
7
00:00:28,445 --> 00:00:30,072
Men de fejlede ikke.
8
00:00:30,239 --> 00:00:33,992
De fik heller ikke succes,
men de fejlede ikke.
9
00:00:34,117 --> 00:00:35,786
Takket være en teknisk detalje
10
00:00:36,537 --> 00:00:39,289
bestod de
Junior Redningstjenestens træning.
11
00:00:39,748 --> 00:00:43,168
Nu skal de beskytte Malibus strande
12
00:00:43,335 --> 00:00:45,379
fra Tårn To.
13
00:00:46,255 --> 00:00:47,089
Tyler.
14
00:00:47,172 --> 00:00:49,508
Den smarte fyr med det lækre hår.
15
00:00:49,675 --> 00:00:50,675
Gina.
16
00:00:51,009 --> 00:00:52,094
Den seje.
17
00:00:52,344 --> 00:00:53,178
Lizzie.
18
00:00:53,262 --> 00:00:55,556
Altid i godt humør med en mørk side.
19
00:00:55,722 --> 00:00:56,557
Dylan.
20
00:00:56,640 --> 00:00:59,059
Kaptajnen med masser at bevise.
21
00:00:59,393 --> 00:01:00,227
Eric.
22
00:01:00,352 --> 00:01:02,104
Gruppens kæledægge.
23
00:01:02,354 --> 00:01:04,022
Og Tyler.
24
00:01:04,189 --> 00:01:05,190
Vent.
25
00:01:06,483 --> 00:01:08,360
- Du har sagt Tyler.
- Har jeg?
26
00:01:08,485 --> 00:01:10,612
Du begyndte med ham.
Det er for meget Tyler.
27
00:01:10,737 --> 00:01:13,031
Jeg synes, det er lige præcis tilpas.
28
00:01:13,156 --> 00:01:14,199
Ja, selvfølgelig.
29
00:01:14,324 --> 00:01:17,119
"Altid i godt humør med en mørk side"?
Det ser jeg ikke.
30
00:01:17,202 --> 00:01:20,414
I weekenden slog min far græs i bare
fødder og mistede tre tæer,
31
00:01:20,497 --> 00:01:23,875
og jeg spurgte lægen, om jeg kunne sy
en på, og han sagde næste gang.
32
00:01:24,167 --> 00:01:26,587
Jeg håber virkelig, der er en næste gang.
33
00:01:27,754 --> 00:01:29,923
"Altid i godt humør med en mørk side."
34
00:01:30,007 --> 00:01:30,882
Jeg hører det nu.
35
00:01:30,966 --> 00:01:33,885
Eric, fedt du lavede det.
Hvor fik du filmen fra?
36
00:01:33,969 --> 00:01:34,886
Vooch optog den.
37
00:01:34,970 --> 00:01:37,514
Jeg laver også bryllupper
og konfirmationer.
38
00:01:39,600 --> 00:01:40,809
Ryk sammen.
39
00:01:40,892 --> 00:01:44,521
Jeg vil have et billede af jeres
første dag i Junior Redningstjeneste.
40
00:01:44,605 --> 00:01:46,440
Sig: "Hvem kører?"
41
00:01:46,773 --> 00:01:48,108
Hvem kører?
42
00:01:49,735 --> 00:01:50,986
Vent, hvem kører?
43
00:02:02,873 --> 00:02:03,957
Hvor er de?
44
00:02:06,001 --> 00:02:08,795
Vær sød ikke at komme
for sent første dag.
45
00:02:09,171 --> 00:02:10,255
Hej, Dylan.
46
00:02:10,714 --> 00:02:12,174
Hvor er dit hold?
47
00:02:12,591 --> 00:02:13,591
Du ved...
48
00:02:13,925 --> 00:02:18,805
Jeg synes, jeg kunne lugte Valley-skidt,
men det var vist bare en skraldespand.
49
00:02:22,309 --> 00:02:23,309
Det er sjovt.
50
00:02:23,560 --> 00:02:26,563
De er på vej og
er her når som helst.
51
00:02:27,314 --> 00:02:29,775
Ju-hu. Fik lige en besked.
52
00:02:31,443 --> 00:02:32,819
De er lige om hjørnet.
53
00:02:32,903 --> 00:02:34,112
Sagde du lige: "ju-hu"?
54
00:02:34,237 --> 00:02:37,199
Nej, min telefon siger sådan,
når jeg får en besked.
55
00:02:37,282 --> 00:02:38,950
Vent, jeg skal svare.
56
00:02:39,868 --> 00:02:40,952
Klik, klik, klik...
57
00:02:41,036 --> 00:02:42,245
Din telefon er skør.
58
00:02:42,329 --> 00:02:44,665
Indrøm det, Dylan. Du magter
ikke at være kaptajn.
59
00:02:44,748 --> 00:02:47,292
Garvis skulle aldrig have givet
dig et tårn.
60
00:02:54,591 --> 00:02:56,301
MALIBU BEACH REDNINGSTJENESTE
61
00:02:56,718 --> 00:02:57,803
SKOLEBUS
62
00:03:02,849 --> 00:03:05,268
Hej, venner. Klar til at redde
nogen liv?
63
00:03:05,936 --> 00:03:08,397
Sig det igen. Erics hoved var i vejen.
64
00:03:08,522 --> 00:03:10,816
Vooch har filmet os i ugevis
uden vores viden.
65
00:03:10,899 --> 00:03:12,818
Åh, det er... bekymrende.
66
00:03:16,196 --> 00:03:18,532
Okay, jeg kommer.
67
00:03:19,449 --> 00:03:20,826
Jeg er så stolt af jer.
68
00:03:20,992 --> 00:03:22,661
Giv den gas i dag, okay?
69
00:03:22,744 --> 00:03:23,995
Nej, vent...
70
00:03:24,162 --> 00:03:25,247
Gem det.
71
00:03:30,377 --> 00:03:32,212
NYGIFTE
72
00:03:35,257 --> 00:03:36,800
I er her.
73
00:03:36,925 --> 00:03:39,511
I er med i
Malibu Junior Redningstjeneste.
74
00:03:39,636 --> 00:03:41,430
Ja! Hvad nu?
75
00:03:41,763 --> 00:03:42,848
Malibu Beach.
76
00:03:43,223 --> 00:03:46,435
43 kilometer af den smukkeste
kyst i verden,
77
00:03:46,560 --> 00:03:48,812
og vores job er beskytte det hele.
78
00:03:49,187 --> 00:03:53,442
Fra stranden, fra vandet og fra luften.
79
00:03:53,567 --> 00:03:54,693
Fra rummet!
80
00:03:58,238 --> 00:04:00,949
Ikke rummet. Det er ikke vores område.
81
00:04:03,368 --> 00:04:05,120
MALIBU BEACH REDNINGSTJENESTE
82
00:04:05,203 --> 00:04:06,203
A.T.V. PATRULJE
83
00:04:06,663 --> 00:04:07,914
HUNDESTRAND
84
00:04:09,082 --> 00:04:10,082
Okay.
85
00:04:10,709 --> 00:04:15,088
Velkommen til første dag i Malibu Beach
Junior Redningstjeneste.
86
00:04:17,758 --> 00:04:18,758
Hør her.
87
00:04:19,301 --> 00:04:24,014
Vores job er mere end at hænge ud i
vores tårn og se godt ud.
88
00:04:24,389 --> 00:04:26,725
Men vi kan ikke lade være.
Vel, Tårn Et?
89
00:04:26,808 --> 00:04:27,808
Kom nu.
90
00:04:29,811 --> 00:04:34,775
Vi får opgaver hver morgen,
og jeg har ansvaret for at fordele dem.
91
00:04:36,359 --> 00:04:40,030
De fleste er fede. Nogle er noget lort.
Men de skal løses.
92
00:04:40,155 --> 00:04:43,241
Så glæd jer, Tårn Et.
For jeg har givet osATV Patrol.
93
00:04:43,325 --> 00:04:44,325
Kom nu!
94
00:04:45,660 --> 00:04:46,870
Alle andre...
95
00:04:47,329 --> 00:04:48,663
Tjek tavlen. Kom så!
96
00:04:50,499 --> 00:04:52,167
Hvilken opgave fik vi mon!
97
00:04:53,126 --> 00:04:55,128
MALIBU HUNDESTRAND
RYD OP EFTER DIN HUND
98
00:05:00,884 --> 00:05:03,512
Er det enJunior Redningstjeneste-opgave?
99
00:05:03,887 --> 00:05:07,724
Skal vi ikke redde folk, lede efter hajer,
løbe i slow motion. Det seje.
100
00:05:07,808 --> 00:05:08,808
Jo.
101
00:05:08,934 --> 00:05:11,102
Ikke løbe i slow motion.
Det er umuligt.
102
00:05:11,186 --> 00:05:16,149
Men nu skal vi fokusere på opgaven,
og en ren strand er vigtigt.
103
00:05:16,233 --> 00:05:18,527
Jeg ved, det ikke er glamourøst.
104
00:05:18,652 --> 00:05:20,445
Jeg har set på Instagram,
105
00:05:20,570 --> 00:05:23,240
at en berømthed var her
for fem minutter siden.
106
00:05:23,323 --> 00:05:25,283
En af bunkerne kan være hans.
107
00:05:25,617 --> 00:05:29,663
Er det mig, eller er der virkelig
mange lorte på den her strand?
108
00:05:33,667 --> 00:05:34,667
Kom nu.
109
00:05:35,168 --> 00:05:38,880
I skulle ikke kede jer,
så jeg har nye forsyninger med, tabere.
110
00:05:38,964 --> 00:05:42,592
Han har tre hunde med
for at genere os, og vi er tabere.
111
00:05:43,134 --> 00:05:44,261
Ja, jeg gjorde.
112
00:05:44,636 --> 00:05:46,388
- Jeg ordner det.
- Tyler, stop.
113
00:05:46,513 --> 00:05:48,890
Det er ikke det værd. Bare ignorer ham.
114
00:05:49,224 --> 00:05:54,729
Pas på, for Tiger spiste en cheddarost,
og han kan ikke tåle det.
115
00:05:54,855 --> 00:05:56,481
Ikke det mindste.
116
00:05:56,565 --> 00:05:57,732
Okay, mor jer.
117
00:05:58,275 --> 00:06:00,527
Det var nogle gode pølser.
118
00:06:01,403 --> 00:06:02,403
Ja, det var.
119
00:06:08,535 --> 00:06:09,661
Jeg hader ham.
120
00:06:11,705 --> 00:06:14,666
Håndsprit til dig og dig...
121
00:06:15,292 --> 00:06:17,043
...og dig og mig.
122
00:06:17,669 --> 00:06:19,504
Lizzie. Vil du have noget?
123
00:06:19,713 --> 00:06:20,839
Nej, ellers tak.
124
00:06:21,047 --> 00:06:24,342
Normalt synes jeg min mor
er skør, når hun pakker den slags,
125
00:06:24,968 --> 00:06:26,261
men nu elsker jeg det.
126
00:06:27,637 --> 00:06:30,098
- Dylan, vil du ordne min ryg?
- Ja.
127
00:06:46,990 --> 00:06:49,242
Takket være Brody skal de her brændes.
128
00:06:50,368 --> 00:06:52,787
- Hvad er hans problem?
- Han prøver at gøre os sure.
129
00:06:52,871 --> 00:06:53,955
Det virker.
130
00:06:54,039 --> 00:06:56,333
Dylan, du er kaptajn. Du må gøre noget.
131
00:06:56,416 --> 00:06:57,250
Ja, jeg er.
132
00:06:57,334 --> 00:07:00,670
Nu skal vi tilbage til vores tårn
og glemme alt om Brody
133
00:07:00,754 --> 00:07:02,130
og fokusere på at redde liv.
134
00:07:02,213 --> 00:07:03,673
Kom nu, venner. Afsted.
135
00:07:04,299 --> 00:07:06,468
Der er mit mindst fortrukne tårn.
136
00:07:06,676 --> 00:07:10,555
- Lidt flere job til jer.
- Men vi har allerede løst vores opgaver.
137
00:07:10,680 --> 00:07:15,477
Men jeg overså et par,
og jeg skal sikre mig, de bliver løst...
138
00:07:15,727 --> 00:07:16,727
...af jer.
139
00:07:18,146 --> 00:07:19,481
Vedligeholdelse af bøjer?
140
00:07:19,606 --> 00:07:21,650
Desinficere svømmefinner.
141
00:07:22,108 --> 00:07:25,111
Det er, som om nogen giver
os de værste job med vilje.
142
00:07:25,236 --> 00:07:26,988
Ja, ikke?
143
00:07:27,113 --> 00:07:28,114
Det er ikke fair.
144
00:07:28,239 --> 00:07:29,407
Men det er morsomt.
145
00:07:29,699 --> 00:07:30,825
Hvad kan jeg sige?
146
00:07:30,909 --> 00:07:34,955
Da I ydmygede os foran borgmesteren,
startede I en krig.
147
00:07:35,080 --> 00:07:36,748
Straffer I os for at redde liv?
148
00:07:38,458 --> 00:07:39,793
Hvad troede I da?
149
00:07:39,876 --> 00:07:42,671
At vi ville blive hyldet
og budt velkommen?
150
00:07:44,005 --> 00:07:45,507
Det er godt med dig.
151
00:07:45,590 --> 00:07:47,300
Du bliver aldrig en af os.
152
00:07:49,928 --> 00:07:52,097
Vi er enige om, at han skal nakkes, ikke?
153
00:07:52,430 --> 00:07:54,849
Vi er enige om,
at lige meget hvadBrody byder os,
154
00:07:54,933 --> 00:07:58,353
så gør vi det så godt,
at han må indrømme, vi hører til her.
155
00:07:59,270 --> 00:08:02,440
Jeg fatter ikke, jeg siger det her,
men Dylan har ret.
156
00:08:02,524 --> 00:08:05,110
Vi må gøre os fortjent til folks respekt.
157
00:08:05,443 --> 00:08:07,821
Præcis. Opføre os voksent.
158
00:08:09,072 --> 00:08:12,242
Kom, lad os skrabe noget
tang af bøjerne.
159
00:08:12,742 --> 00:08:14,577
At opføre sig voksent stinker.
160
00:08:15,954 --> 00:08:18,832
Vi har fortjent det,
og så skal han ødelægge det?
161
00:08:18,915 --> 00:08:21,001
Glem det.
Vi sætter hårdt mod hårdt.
162
00:08:21,084 --> 00:08:22,627
Hvad betyder det?
163
00:08:22,711 --> 00:08:25,922
At vi skal drille Brody så meget,
at han holder sig væk.
164
00:08:26,006 --> 00:08:29,634
Tyler, alle synes allerede,
vi ikke fortjener at være her.
165
00:08:29,759 --> 00:08:33,847
Hvis vi går efter Brody i stedet
for at gøre vores job, får de ret.
166
00:08:33,972 --> 00:08:36,391
Jeg er kaptajn,
og jeg siger, vi skal skrabe bøjer.
167
00:08:36,725 --> 00:08:40,186
Ja, når jeg er færdig med
at lukke munden på Brody.
168
00:08:40,603 --> 00:08:41,603
Tyler!
169
00:08:43,356 --> 00:08:45,608
Helt ærligt.
170
00:08:46,151 --> 00:08:48,862
Jeg holder faktisk med Tyler her.
171
00:08:48,945 --> 00:08:50,989
Det er ligesom i børnehaven.
172
00:08:51,072 --> 00:08:52,907
Find den største unge i gården,
173
00:08:53,116 --> 00:08:54,451
og start et slagsmål.
174
00:08:54,576 --> 00:08:56,661
Så ved alle, du ikke er en svækling.
175
00:08:56,745 --> 00:08:57,745
Undskyld, Dylan.
176
00:08:59,122 --> 00:09:00,248
Det er skørt.
177
00:09:02,417 --> 00:09:05,170
SAMARBEJDE SKABER RESULTATER
178
00:09:14,054 --> 00:09:15,180
Stort set.
179
00:09:15,346 --> 00:09:18,850
KUN FOR PERSONALE
180
00:09:20,643 --> 00:09:23,646
RETURNER FØRSTEHJÆLPSDUKKER HER
181
00:09:25,940 --> 00:09:29,277
Der må være noget her,
jeg kan drille Brody med.
182
00:09:31,613 --> 00:09:32,864
Hallo.
183
00:09:33,031 --> 00:09:34,240
Harpun.
184
00:09:34,491 --> 00:09:36,242
Så holder han da kæft.
185
00:09:39,037 --> 00:09:41,456
Måske noget mindre permanent.
186
00:09:48,088 --> 00:09:50,340
FISKEGREJ
187
00:09:52,801 --> 00:09:53,801
Tyler?
188
00:09:54,302 --> 00:09:55,678
Tyler, er du her?
189
00:09:55,762 --> 00:09:57,305
Her... ovre.
190
00:09:58,306 --> 00:10:00,642
Jeg vil hjælpe med at få ram på Brody.
191
00:10:03,603 --> 00:10:04,603
Er det slemt?
192
00:10:05,605 --> 00:10:06,731
Det er skrækkeligt.
193
00:10:07,148 --> 00:10:08,399
Hvorfor smiler du så?
194
00:10:08,817 --> 00:10:10,235
For jeg skal fjerne dem.
195
00:10:12,153 --> 00:10:14,656
Nej, nej, nej. Det er fint.
196
00:10:14,906 --> 00:10:16,157
Det er fint.
197
00:10:23,164 --> 00:10:25,542
Vi har samlet bøjerne i bunker.
198
00:10:25,625 --> 00:10:27,961
Det er din, det er Tylers,
det er Lizzies.
199
00:10:28,586 --> 00:10:29,879
Hvor er de?
200
00:10:30,255 --> 00:10:33,424
De lovede at komme tilbage,
når de havde gjort det,
201
00:10:33,508 --> 00:10:34,926
jeg bad dem om ikke at gøre.
202
00:10:35,969 --> 00:10:37,262
Så du lod dem gå?
203
00:10:37,345 --> 00:10:39,472
Nej. De hørte bare...
204
00:10:39,764 --> 00:10:40,890
...ikke efter.
205
00:10:41,808 --> 00:10:46,354
Det er ikke godt. Vi er et team og opnår
ikke noget, hvis vi ikke står sammen.
206
00:10:46,479 --> 00:10:47,564
Jeg henter dem.
207
00:10:47,689 --> 00:10:49,023
Nej, vent!
208
00:10:49,983 --> 00:10:51,025
Seriøst?
209
00:10:51,276 --> 00:10:53,903
Vi er ikke et hold,
hvis alle går.
210
00:10:54,279 --> 00:10:56,364
Hvorfor lytter ingen til mig?
211
00:10:56,489 --> 00:11:00,076
Slap af. Det er ikke din skyld,
holdet ikke respekterer dig.
212
00:11:00,702 --> 00:11:02,537
Respekterer holdet mig ikke?
213
00:11:02,662 --> 00:11:04,622
- Tror du?
- Det gjorde jeg.
214
00:11:06,082 --> 00:11:07,250
Det gør de ikke.
215
00:11:14,841 --> 00:11:17,051
Jeg løb tør for plastre.
så jeg improviserede.
216
00:11:17,343 --> 00:11:18,343
Tak, Lizzie.
217
00:11:20,180 --> 00:11:21,556
Overså en.
218
00:11:23,474 --> 00:11:24,474
Okay.
219
00:11:25,185 --> 00:11:27,478
Lad os finde ting til at drille Brody.
220
00:11:28,438 --> 00:11:29,981
Tag rebet.
221
00:11:30,315 --> 00:11:31,315
Jeg har en ide.
222
00:11:36,988 --> 00:11:39,532
Nogen kommer. Vi bør ikke være her.
Gem dig!
223
00:11:50,835 --> 00:11:51,835
Hej, Eric.
224
00:11:52,629 --> 00:11:53,629
De er i live.
225
00:11:53,880 --> 00:11:56,633
Beklager min mund til mund.
Det var første gang.
226
00:11:56,716 --> 00:11:58,760
Jeg vidste ikke,
man ikke bruger tungen.
227
00:11:58,843 --> 00:11:59,843
Eric.
228
00:11:59,928 --> 00:12:00,928
Det er mig.
229
00:12:03,598 --> 00:12:04,974
Det vidste jeg da godt.
230
00:12:06,017 --> 00:12:08,645
Dylan, Gina og jeg har gjort
alt arbejdet.
231
00:12:08,770 --> 00:12:09,938
I må hjælpe os.
232
00:12:10,063 --> 00:12:13,650
- Vi hjælper. Vi får Brody til at stoppe.
- Men Dylan sagde...
233
00:12:13,733 --> 00:12:17,028
- Dylan ønsker, vi gør det.
- Så hvorfor sagde hun nej?
234
00:12:17,278 --> 00:12:19,155
Tænk over det. Hun er kaptajn.
235
00:12:19,280 --> 00:12:22,951
Hun kan ikke bede os bryde reglerne.
Men hun kan heller ikke lide Brody.
236
00:12:23,243 --> 00:12:24,369
Jeg ved ikke...
237
00:12:24,577 --> 00:12:25,578
Men jeg gør!
238
00:12:26,371 --> 00:12:27,747
Tyler? Hvor er du?
239
00:12:27,872 --> 00:12:33,044
Lad os sige, jeg ikke sprang i en kurv
med fiskekroge og slet ikke to gange.
240
00:12:33,628 --> 00:12:34,628
Jo, han gjorde.
241
00:12:39,175 --> 00:12:41,928
Så hvordan skal jeg få
respekt som kaptajn?
242
00:12:42,262 --> 00:12:45,932
Hold op med stille den slags
spørgsmål. Kaptajner spørger ikke.
243
00:12:46,015 --> 00:12:48,393
Hvis nu du var kaptajn.
Hvordan vil du...
244
00:12:48,518 --> 00:12:49,769
Du spørger igen.
245
00:12:51,062 --> 00:12:54,023
Hvornår er de sidst blevet gjort rent?
246
00:12:54,565 --> 00:12:57,944
Halvdelen af mit hold svigtede mig.
Brody ser mig som en joke.
247
00:12:59,028 --> 00:13:00,571
Måske duer jeg ikke til det.
248
00:13:01,072 --> 00:13:02,072
Ulækkert.
249
00:13:02,115 --> 00:13:04,242
Du har ret.
Tvivl er ulækkert.
250
00:13:05,243 --> 00:13:06,619
Hvordan kan jeg lade være?
251
00:13:06,703 --> 00:13:10,164
Efter tre somre, kender jeg
Junior Redningstjeneste ind og ud.
252
00:13:10,248 --> 00:13:11,082
Jeg er kaptajn.
253
00:13:11,165 --> 00:13:13,209
Alle tramper stadig på mig.
254
00:13:13,418 --> 00:13:17,755
Gør det hurtigt, for det er kun os,
der arbejder, og finnerne er klamme.
255
00:13:19,382 --> 00:13:21,759
Hvad er det? Åle-opkast?
256
00:13:25,096 --> 00:13:26,806
Noget bevægede sig lige?
257
00:13:30,977 --> 00:13:32,020
Hvad er det?
258
00:13:32,812 --> 00:13:34,063
Det ligner fangarme.
259
00:13:35,398 --> 00:13:37,066
Er det, hvad jeg tror?
260
00:13:46,242 --> 00:13:49,120
Ved I godt, at I har noget i ansigtet?
261
00:13:50,538 --> 00:13:53,249
Så er det nok.
Det gider jeg ikke hele sommeren.
262
00:13:53,333 --> 00:13:54,375
Jeg nakker ham.
263
00:13:56,961 --> 00:13:57,961
Gina, vent!
264
00:14:04,677 --> 00:14:06,929
Når Brody står ved tårnet,
træder han på nettet.
265
00:14:08,014 --> 00:14:09,474
Som sidder fast på den faldskærm.
266
00:14:10,099 --> 00:14:12,018
Som sidder fast på den bil.
267
00:14:13,227 --> 00:14:15,104
Jeg trækker Brody over hundestranden,
268
00:14:15,188 --> 00:14:18,816
og når faldskærmen åbner,
bliver han løftet ud over havet.
269
00:14:18,941 --> 00:14:21,110
Så binder vi rebet op og splask!
270
00:14:21,527 --> 00:14:25,406
Selv om du siger "splask",
er det stadig en forbrydelse.
271
00:14:25,573 --> 00:14:26,657
Det er skørt.
272
00:14:26,783 --> 00:14:29,035
Er det skørt eller er det skørt?
273
00:14:29,160 --> 00:14:30,870
Jeg hører ikke forskellen.
274
00:14:30,995 --> 00:14:33,414
- Det er for holdets skyld.
- Hvilket hold?
275
00:14:33,539 --> 00:14:36,501
Lige siden I ville drille Brody,
har vi ikke været et hold.
276
00:14:36,584 --> 00:14:38,711
Noget måtte ske.
Dylan havde ingen plan.
277
00:14:38,795 --> 00:14:42,423
Jo. Du gav den ikke en chance.
Du ignorerede hende.
278
00:14:43,841 --> 00:14:45,051
Det var ikke min mening.
279
00:14:45,760 --> 00:14:47,261
Men det gjorde du.
280
00:14:48,012 --> 00:14:50,223
Første dag og vi er i opløsning.
281
00:14:50,723 --> 00:14:51,849
Fatter du det ikke?
282
00:14:52,058 --> 00:14:54,227
Det er præcis, hvad Brody vil.
283
00:14:55,561 --> 00:14:56,561
Du har ret.
284
00:14:57,563 --> 00:14:59,399
Mener du det? Vi dropper det?
285
00:14:59,524 --> 00:15:01,651
Ja. Vi bør hjælpe vores hold.
286
00:15:02,026 --> 00:15:04,737
Jeg tager bilen. Følg mig,
og bind rebet op.
287
00:15:17,375 --> 00:15:19,085
Sådan. Fint.
288
00:15:19,627 --> 00:15:23,381
- Jeg vil hjælpe med at nakke Brody.
- Jeg har lige talt dem fra det.
289
00:15:33,099 --> 00:15:34,642
"Rengøring af skurene."
290
00:15:34,892 --> 00:15:36,769
Lyder som et job for Tårn To.
291
00:15:40,106 --> 00:15:41,106
Hvad...
292
00:15:49,782 --> 00:15:50,782
Hjælp mig!
293
00:15:53,578 --> 00:15:55,455
Der er hundelort i mit hår!
294
00:15:59,750 --> 00:16:03,087
Det sker ikke for Brody.
295
00:16:03,963 --> 00:16:04,797
Hjælp mig!
296
00:16:04,881 --> 00:16:06,007
Det virkede.
297
00:16:06,549 --> 00:16:08,050
Hvilket er noget møg.
298
00:16:08,676 --> 00:16:11,888
Nej, Tyler! Vi har ikke bundet rebet op!
299
00:16:13,890 --> 00:16:14,890
Hjælp!
300
00:16:16,767 --> 00:16:17,768
Hvad sker der?
301
00:16:19,228 --> 00:16:20,605
Hjælp mig!
302
00:16:22,565 --> 00:16:23,565
Åh, nej.
303
00:16:23,733 --> 00:16:25,735
Jeg kan se mit tårn herfra.
304
00:16:34,994 --> 00:16:36,787
Min bådnøgle.
305
00:16:38,372 --> 00:16:39,832
Hvad har I gjort?
306
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
Ingenting! Var vi ikke enige
om ikke at drille?
307
00:16:42,460 --> 00:16:43,753
Hvorfor så farligt?
308
00:16:43,836 --> 00:16:45,963
- Ja.
- Det var Lizzies idé.
309
00:16:46,088 --> 00:16:48,591
- Hvilket virkede fantastisk.
- Stop!
310
00:16:49,091 --> 00:16:52,136
I har ignoreret mig hele dagen,
og det stopper nu.
311
00:16:52,470 --> 00:16:57,433
Jeg er kaptajnen. I gør, hvad jeg siger,
hvordan jeg siger det, når jeg siger det.
312
00:16:57,558 --> 00:16:58,643
Er det er problem?
313
00:16:58,726 --> 00:16:59,560
Nej.
314
00:16:59,685 --> 00:17:00,685
Nej, hvad?
315
00:17:01,062 --> 00:17:02,271
Nej, kaptajn.
316
00:17:02,396 --> 00:17:04,899
Tyler, Gina, vi skal bruge noget,
hvis han falder.
317
00:17:05,066 --> 00:17:08,277
Lizzie, Eric, tag noget udstyr,
og mød mig ved bilen.
318
00:17:21,624 --> 00:17:22,792
Kom så. Afsted.
319
00:17:32,260 --> 00:17:33,803
Træk ham op med kæden.
320
00:17:40,101 --> 00:17:41,727
Hvorfor sker det her?
321
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
Hjælp mig!
322
00:17:49,819 --> 00:17:50,819
Nej.
323
00:17:53,281 --> 00:17:54,281
Hjælp!
324
00:17:57,201 --> 00:17:58,201
Hjælp!
325
00:17:59,996 --> 00:18:02,081
Brody, fald ned, vi redder dig.
326
00:18:02,498 --> 00:18:04,083
Leder du redningsaktionen?
327
00:18:04,292 --> 00:18:05,585
Fedt. Jeg er død.
328
00:18:06,127 --> 00:18:07,837
Hold op. Jeg har styr på det.
329
00:18:07,920 --> 00:18:09,922
Hjælp mig!
330
00:18:10,464 --> 00:18:11,674
En eller anden!
331
00:18:12,049 --> 00:18:14,051
Tårn To er de værste.
332
00:18:18,180 --> 00:18:19,307
Hvad laver du?
333
00:18:19,390 --> 00:18:21,767
Du lader os være resten af sommeren.
334
00:18:22,059 --> 00:18:23,102
Nej.
335
00:18:27,315 --> 00:18:28,816
Vent, hvad gør du?
336
00:18:28,941 --> 00:18:29,984
Er du skør?
337
00:18:30,067 --> 00:18:31,527
- Stop.
- Okay.
338
00:18:31,611 --> 00:18:33,738
Hvis du ikke giver os dårlige opgaver.
339
00:18:33,821 --> 00:18:35,740
Der skal være rimeligt.
340
00:18:36,574 --> 00:18:38,409
Men jeg vil ødelægge jeres sommer.
341
00:18:40,453 --> 00:18:41,287
Okay, fint.
342
00:18:41,412 --> 00:18:42,997
Jeg stopper. Bare...
343
00:18:43,789 --> 00:18:44,915
Få mig ud herfra.
344
00:18:49,253 --> 00:18:50,463
Træk ham op.
345
00:18:56,427 --> 00:18:57,595
Glem det!
346
00:19:05,061 --> 00:19:06,979
Vildt nok, vi pustede den op...
347
00:19:07,813 --> 00:19:08,814
...med munden.
348
00:19:09,106 --> 00:19:10,858
Hvorfor er der ikke en pumpe?
349
00:19:11,150 --> 00:19:12,150
Det er der.
350
00:19:12,568 --> 00:19:15,112
Vi har bare ikke en... forlængerledning.
351
00:19:16,822 --> 00:19:18,240
Hun skar rebet over.
352
00:19:18,699 --> 00:19:19,867
Hun er skør.
353
00:19:20,159 --> 00:19:21,661
Hun skar rebet over.
354
00:19:21,786 --> 00:19:22,953
Hvem gør det?
355
00:19:24,121 --> 00:19:25,456
Jeg tabte min fløjte.
356
00:19:35,633 --> 00:19:38,594
Dylan, du lod ham falde.
Det var vildt.
357
00:19:38,719 --> 00:19:40,137
Du er skør.
358
00:19:40,429 --> 00:19:42,264
Nej, hun er skør.
359
00:19:42,932 --> 00:19:44,392
Jeg hører det stadig ikke.
360
00:19:44,475 --> 00:19:45,475
Kom.
361
00:19:47,353 --> 00:19:49,146
Det var et frækt vindertræk.
362
00:19:49,438 --> 00:19:52,483
Jeg er en vinder-dame.
363
00:19:52,608 --> 00:19:54,485
Jeg siger ikke, det var et uheld.
364
00:19:54,819 --> 00:19:57,405
Tak. De forguder mig lige nu.
365
00:19:59,407 --> 00:20:00,407
Hej, Dylan.
366
00:20:01,826 --> 00:20:02,826
Du har ret.
367
00:20:03,077 --> 00:20:05,246
Du er vores kaptajn, og måske...
368
00:20:05,871 --> 00:20:06,914
...burde jeg...
369
00:20:07,790 --> 00:20:09,583
...have lyttet til dig i dag.
370
00:20:13,045 --> 00:20:15,047
Er der noget, du vil sige til mig?
371
00:20:15,631 --> 00:20:16,631
Jeg er enig.
372
00:20:16,716 --> 00:20:18,217
Du skulle have lyttet.
373
00:20:22,763 --> 00:20:24,640
Kom. Lad os afslutte opgaverne.
374
00:20:25,599 --> 00:20:28,894
Jeg rører ikke de finner.
En blæksprutte tissede på mig.
375
00:20:28,978 --> 00:20:31,021
Sig, du vaskede hænder.
376
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Nej.
377
00:20:52,501 --> 00:20:55,296
Jeg stopper lige ved
Adam Schwartzmans konfirmation,
378
00:20:55,379 --> 00:20:57,089
før jeg kører jer hjem.
379
00:21:01,218 --> 00:21:02,218
Jeg er Adam.
380
00:21:02,845 --> 00:21:03,929
Jeg blev en mand i dag.
381
00:21:04,013 --> 00:21:06,140
Læg armen om mig, og så er det forbi.
382
00:21:08,684 --> 00:21:09,684
Hej, venner.
383
00:21:09,769 --> 00:21:11,061
Hvor skal vi hen?
384
00:21:11,145 --> 00:21:12,563
Jeg er ikke faret vild.
385
00:21:13,105 --> 00:21:14,106
Men måske er jeg.
386
00:22:19,380 --> 00:22:21,298
Tekster af: Cecilia F. Jacobsen