1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,049 --> 00:00:09,968
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:12,471 --> 00:00:13,764
Flundrorna...
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,517
...ett brokigt gäng från The Valley...
4
00:00:18,810 --> 00:00:20,395
...enade av en...
5
00:00:20,979 --> 00:00:22,814
...och endast en anledning.
6
00:00:24,358 --> 00:00:25,817
För att misslyckas.
7
00:00:28,445 --> 00:00:30,072
Men de misslyckades inte.
8
00:00:30,239 --> 00:00:33,992
De lyckades inte direkt,
men de misslyckades inte.
9
00:00:34,117 --> 00:00:39,665
Tack vare enteknikalitet
klarade de juniorlivräddarträningen.
10
00:00:39,748 --> 00:00:45,504
Nu ska de beskydda Malibus stränder
uppifrån torn två.
11
00:00:46,255 --> 00:00:49,508
Tyler, den kaxige killen med snygg frisyr.
12
00:00:49,675 --> 00:00:50,926
Gina...
13
00:00:51,009 --> 00:00:52,261
...tuffingen.
14
00:00:52,344 --> 00:00:55,639
Lizzie... käck, med en mörk sida.
15
00:00:55,722 --> 00:00:59,101
Dylan... lagkapten med mycket att bevisa.
16
00:00:59,393 --> 00:01:02,104
Eric... gruppens hjärta.
17
00:01:02,354 --> 00:01:04,022
Och Tyler...
18
00:01:04,189 --> 00:01:05,274
Vänta.
19
00:01:06,483 --> 00:01:08,360
- Du har sagt "Tyler".
- Har jag?
20
00:01:08,485 --> 00:01:10,612
Du började med honom. Det räcker.
21
00:01:10,737 --> 00:01:14,199
- Jag tycker att det blir bra.
- Självklart.
22
00:01:14,324 --> 00:01:17,119
"Käck, med en mörk sida"? Vadå?
23
00:01:17,202 --> 00:01:21,123
I helgen klippte pappa gräset barfota
och skar av tre tår.
24
00:01:21,206 --> 00:01:26,587
Doktorn sa att jag kanske får sy
nästa gång. Hoppas det blir en nästa gång!
25
00:01:27,754 --> 00:01:30,841
Åh. "Käck, med en mörk sida."
Jag fattar.
26
00:01:30,966 --> 00:01:33,885
Eric, tänk att du gjort det här.
Vem filmade?
27
00:01:33,969 --> 00:01:37,306
- Vooch filmade.
- Jag gör även bröllop och bar mitzvas.
28
00:01:39,600 --> 00:01:44,521
Kläm ihop er. Jag vill fota er första dag
som Juniorlivräddare.
29
00:01:44,646 --> 00:01:46,398
Säg: "Vem kör?"
30
00:01:46,523 --> 00:01:48,150
Vem kör?
31
00:01:49,526 --> 00:01:51,361
Vänta, vem kör?
32
00:02:02,873 --> 00:02:04,416
Var är de?
33
00:02:06,001 --> 00:02:08,795
Snälla kom inte sent första dagen.
34
00:02:09,171 --> 00:02:10,255
Hej, Dylan!
35
00:02:10,714 --> 00:02:12,174
Vart är ditt team?
36
00:02:12,591 --> 00:02:13,842
Vet du vad?
37
00:02:13,925 --> 00:02:18,805
Jag anade lukten av valleysopor,
men det var bara soptunnan.
38
00:02:22,309 --> 00:02:23,477
Jättekul!
39
00:02:23,560 --> 00:02:26,563
De är på väg och är här närsomhelst.
40
00:02:27,898 --> 00:02:30,150
Åh, ett sms!
41
00:02:31,443 --> 00:02:34,112
- De är nästan här.
- Sa du "boop-boop"?
42
00:02:34,237 --> 00:02:39,159
Nej, min mobil låter så när jag får sms.
Vänta, jag måste svara.
43
00:02:39,868 --> 00:02:42,245
- Klick, klick...
- Din mobil är knäpp.
44
00:02:42,329 --> 00:02:47,209
Du passar inte som kapten.
Garvis borde inte gett dig ett torn.
45
00:02:54,591 --> 00:02:56,593
MALIBU BEACH LIVRÄDDARE
46
00:02:56,718 --> 00:02:57,886
SKOLBUSS
47
00:03:02,849 --> 00:03:05,602
Hej! Redo att rädda liv?
48
00:03:05,936 --> 00:03:08,438
Säg det igen.Erics hand var i vägen.
49
00:03:08,522 --> 00:03:13,276
- Vooch har filmat oss utan vår vetskap.
- Åh, vad... oroväckande.
50
00:03:16,196 --> 00:03:18,532
Okej, jag kommer strax.
51
00:03:19,449 --> 00:03:20,909
Jag är så stolt.
52
00:03:20,992 --> 00:03:22,661
Slakta idag, okej?
53
00:03:22,744 --> 00:03:23,995
Nej, vänta...
54
00:03:24,162 --> 00:03:25,247
Rädda.
55
00:03:30,377 --> 00:03:32,212
NYGIFTA
56
00:03:35,257 --> 00:03:39,511
Ni är här!
Ni är Malibus Juniorlivräddare!
57
00:03:39,636 --> 00:03:41,680
Ja! Nu då?
58
00:03:41,763 --> 00:03:43,140
Malibu Beach.
59
00:03:43,223 --> 00:03:48,812
Fyra mil av världens vackraste kust
och det är vårt jobb att skydda den.
60
00:03:49,187 --> 00:03:53,442
Från stranden,
från vattnet, från luften...
61
00:03:53,567 --> 00:03:55,110
Från rymden!
62
00:03:58,238 --> 00:04:01,199
Rymden är inte vår behörighet.
63
00:04:03,368 --> 00:04:05,120
LIVRÄDDARE
HÖGKVARTER
64
00:04:05,203 --> 00:04:08,290
FYRHJULINGSPATRULLERING
HUNDSTRANDEN
65
00:04:09,082 --> 00:04:10,082
Okej!
66
00:04:10,709 --> 00:04:15,088
Välkomna till första dagen
med Malibu Beach Juniorlivräddare!
67
00:04:17,758 --> 00:04:18,758
Hör på.
68
00:04:19,301 --> 00:04:24,014
Vi gör mer än hänger vid tornen
och ser snygga ut.
69
00:04:24,389 --> 00:04:28,143
Men vissa rår inte för det, visst?
Kom igen!
70
00:04:29,811 --> 00:04:34,775
Juniorlivräddarna får uppdrag
och det är jag som delar ut dem.
71
00:04:36,359 --> 00:04:40,030
Vissa är grymma, andra är trista.
Alla ska göras.
72
00:04:40,155 --> 00:04:44,868
Torn ett kan fira,
för jag gav oss patrulleringen. Kom igen!
73
00:04:45,660 --> 00:04:47,245
Alla andra...
74
00:04:47,329 --> 00:04:49,581
...kolla tavlan. Kom igen!
75
00:04:50,499 --> 00:04:52,584
Vilket uppdrag fick vi?
76
00:04:53,126 --> 00:04:55,128
HÅLL RENT EFTER HUNDEN
77
00:05:00,884 --> 00:05:03,762
Är det här ett livräddaruppdrag?
78
00:05:04,429 --> 00:05:07,682
Ska vi inte springa i slow motion
och göra coola saker?
79
00:05:07,808 --> 00:05:11,102
Det ska vi!
Men ingen kan springa i slow motion.
80
00:05:11,186 --> 00:05:15,857
Men nu fokuserar vi på uppdraget.
En ren strand är viktigt.
81
00:05:16,233 --> 00:05:20,445
- Det är inte spännande och glamouröst...
- Jag kollade Instagram
82
00:05:20,570 --> 00:05:25,242
och Jiffpom var här nyss!
Det kan vara hans bajs!
83
00:05:25,617 --> 00:05:29,663
Är det inte ovanligt mycket bajs här?
84
00:05:33,667 --> 00:05:34,667
Kom.
85
00:05:35,168 --> 00:05:38,839
Jag ville hålla er sysselsatta, nollor.
86
00:05:38,964 --> 00:05:42,759
Han lånade tre hundar för att retas
och vi är nollorna?
87
00:05:43,134 --> 00:05:46,388
- Ja, det gjorde jag.
- Jag sköter det här.
88
00:05:46,513 --> 00:05:49,140
Det är inte värt det. Strunta i honom.
89
00:05:49,224 --> 00:05:54,729
Se er för, för Tiger åt en cheddarost
som inte var så bra.
90
00:05:54,855 --> 00:05:56,481
Inte alls.
91
00:05:56,565 --> 00:06:00,527
Ha det så kul. Bra bajsat av er.
92
00:06:01,403 --> 00:06:02,403
Ja då!
93
00:06:08,535 --> 00:06:10,203
Jag avskyr honom.
94
00:06:11,705 --> 00:06:14,666
Handsprit åt dig och dig...
95
00:06:15,292 --> 00:06:17,043
...och dig och mig.
96
00:06:17,669 --> 00:06:19,504
Lizzie, vill du ha?
97
00:06:19,713 --> 00:06:20,839
Nej tack.
98
00:06:21,047 --> 00:06:24,885
Jag brukar inte gilla
när mamma packar sånt här...
99
00:06:24,968 --> 00:06:27,220
Idag uppskattar jag det.
100
00:06:27,637 --> 00:06:30,307
- Dylan, tar du min rygg?
- Ja.
101
00:06:46,990 --> 00:06:50,285
Tack vare Brody måste jag bränna dem.
102
00:06:50,368 --> 00:06:52,746
- Vad är det med honom?
- Han retas.
103
00:06:52,871 --> 00:06:56,291
- Det funkar.
- Som kapten måste du göra nåt.
104
00:06:56,416 --> 00:07:02,130
Jag ska. Jag tar oss till vårt torn
där vi ska fokusera på livräddning.
105
00:07:02,213 --> 00:07:03,757
Kom igen.
106
00:07:04,299 --> 00:07:06,593
Här är tornet jag ogillar.
107
00:07:06,676 --> 00:07:10,555
- Jag har fler jobb åt er.
- Men uppdragen är klara.
108
00:07:10,680 --> 00:07:15,477
Det dök upp fler och jag måste
se till att de blir gjorda...
109
00:07:15,727 --> 00:07:16,978
...av er.
110
00:07:18,146 --> 00:07:21,650
Tvätta bojar? Desinficera simfenor?
111
00:07:22,108 --> 00:07:26,988
- Nån verkar ge oss dåliga jobb med flit.
- Visst verkar det så?
112
00:07:27,113 --> 00:07:29,449
- Det är orättvist.
- Men roligt.
113
00:07:29,699 --> 00:07:34,955
Vad ska jag säga? Ni skämde ut oss inför
borgmästaren och startade ni ett krig.
114
00:07:35,080 --> 00:07:39,793
- Straffas vi för att vi räddade liv?
- Hallå! Vad trodde ni?
115
00:07:39,876 --> 00:07:43,338
Att vi skulle få beröm och vara välkomna?
116
00:07:44,005 --> 00:07:47,717
Synd för dig, grabben.
Du blir aldrig en av oss.
117
00:07:49,928 --> 00:07:52,347
Vi måste sätta honom på plats.
118
00:07:52,430 --> 00:07:58,353
Nej, vad Brody än gör ska vi göra ett så
bra jobb så han inser att vi platsar här.
119
00:07:59,270 --> 00:08:02,440
Jag måste tyvärr erkänna
att Dylan har rätt.
120
00:08:02,524 --> 00:08:05,360
Vi måste förtjäna folks respekt.
121
00:08:05,443 --> 00:08:07,821
Ja! Vi gör det rätta.
122
00:08:09,072 --> 00:08:12,242
Kom igen, vi går och tvättar bojar.
123
00:08:12,742 --> 00:08:14,744
Att göra det rätta suger.
124
00:08:15,912 --> 00:08:20,959
Vi förtjänar att vara här och du låter dem
hållas? Nej, vi möter eld med eld.
125
00:08:21,084 --> 00:08:22,627
Vad innebär det?
126
00:08:22,752 --> 00:08:25,880
Vi sätter dit Brody
så han slutar reta oss.
127
00:08:26,006 --> 00:08:29,634
Alla tycker redan
att vi inte förtjänar att vara här!
128
00:08:29,759 --> 00:08:33,847
Om vi ger oss på Brody
visar vi bara att de hade rätt.
129
00:08:33,972 --> 00:08:36,391
Jag säger att vi tvättar bojar.
130
00:08:36,725 --> 00:08:40,186
Det ska jag, när jag är klar med Brody.
131
00:08:40,603 --> 00:08:41,603
Tyler!
132
00:08:43,356 --> 00:08:45,608
Visst är han omöjlig?
133
00:08:46,151 --> 00:08:50,989
Jag håller faktiskt med Tyler.
Det är som första dagen på dagis.
134
00:08:51,072 --> 00:08:54,451
Hitta största ungen...
Servera en knogmacka.
135
00:08:54,576 --> 00:08:57,704
Sen bråkar ingen med en.
Ledsen, Dylan.
136
00:08:59,122 --> 00:09:00,665
Det här är knäppt!
137
00:09:02,417 --> 00:09:05,253
TEAMWORK FÖRVERKLIGAR DRÖMMEN
138
00:09:14,054 --> 00:09:15,180
Typiskt.
139
00:09:15,346 --> 00:09:18,850
ENDAST PERSONAL
140
00:09:20,643 --> 00:09:23,646
LÄMNA HLR-DOCKORNA HÄR
141
00:09:25,940 --> 00:09:29,277
Nåt här bör kunna spela Brody ett spratt.
142
00:09:31,613 --> 00:09:32,864
Nämen hallå.
143
00:09:33,031 --> 00:09:36,367
En harpun. Den här lär få tyst på honom.
144
00:09:39,037 --> 00:09:41,748
Kanske nåt mindre permanent.
145
00:09:48,088 --> 00:09:50,340
FISKEREDSKAP
146
00:09:52,801 --> 00:09:53,801
Tyler?
147
00:09:54,302 --> 00:09:55,678
Tyler, är du här?
148
00:09:55,762 --> 00:09:57,305
Här borta.
149
00:09:58,348 --> 00:09:59,933
Jag vill hjälpa dig.
150
00:10:01,726 --> 00:10:02,769
Jösses!
151
00:10:03,603 --> 00:10:06,731
- Är det illa?
- Det är hemskt.
152
00:10:07,148 --> 00:10:10,652
- Varför ler du då?
- För jag får ta ut dem.
153
00:10:12,153 --> 00:10:14,656
Nej, nej. Tack ändå.
154
00:10:14,906 --> 00:10:16,366
Tack ändå.
155
00:10:23,164 --> 00:10:27,919
Hej. Vi delade upp bojarna.
Där dina, Tylers och Lizzies.
156
00:10:28,586 --> 00:10:29,879
Var är de?
157
00:10:30,004 --> 00:10:34,926
De lovade komma när de var klara
med det jag bad dem låta bli.
158
00:10:35,969 --> 00:10:37,262
Lät du dem gå?
159
00:10:37,345 --> 00:10:39,472
Nej, de bara...
160
00:10:39,764 --> 00:10:41,724
...lyssnade inte.
161
00:10:41,808 --> 00:10:46,354
Det är inte rätt. Vi är ett team.
Vi måste arbeta ihop.
162
00:10:46,479 --> 00:10:48,523
- Jag hämtar dem.
- Vänta!
163
00:10:49,983 --> 00:10:53,903
Seriöst? Alla kan inte lämna vårt team.
164
00:10:54,279 --> 00:10:56,364
Varför lyssnar ingen?
165
00:10:56,489 --> 00:11:00,618
Det är inte ditt fel
att de inte respekterar dig.
166
00:11:00,702 --> 00:11:02,537
Gör de inte?
167
00:11:02,662 --> 00:11:05,081
- Tycker du det?
- Jag gjorde det.
168
00:11:05,165 --> 00:11:07,667
Åh... Nej, det gör de inte.
169
00:11:14,841 --> 00:11:18,303
- Jag fick improvisera lite.
- Tack, Lizzie.
170
00:11:20,180 --> 00:11:21,598
Missade ett.
171
00:11:23,474 --> 00:11:24,474
Okej.
172
00:11:25,185 --> 00:11:28,354
Vi tar det vi behöver för att lura Brody.
173
00:11:28,438 --> 00:11:31,274
Ta repet. Jag har en idé.
174
00:11:36,988 --> 00:11:40,533
Nån kommer. Vi får inte vara här.
Göm dig!
175
00:11:50,835 --> 00:11:51,835
Hej, Eric.
176
00:11:52,629 --> 00:11:53,629
De lever!
177
00:11:53,880 --> 00:11:56,549
Förlåt för mun-mot-mun-grejen.
178
00:11:56,716 --> 00:11:58,760
Jag råkade använda tungan!
179
00:11:58,843 --> 00:12:01,179
Eric... det är jag.
180
00:12:03,598 --> 00:12:05,308
Det visste jag väl.
181
00:12:06,017 --> 00:12:09,938
Vi andra gör allt jobb.
Ni måste hjälpa till.
182
00:12:10,063 --> 00:12:12,649
Vi hjälper till att sätta dit Brody.
183
00:12:12,774 --> 00:12:15,109
- Dylan sa...
- Dylan vill det här.
184
00:12:15,235 --> 00:12:19,155
- Varför sa hon då ifrån?
- Tänk efter. Hon är kapten.
185
00:12:19,280 --> 00:12:22,909
Hon måste säga så.
Hon gillar inte heller Brody.
186
00:12:23,243 --> 00:12:25,787
- Jag vet inte...
- Men det gör jag!
187
00:12:26,371 --> 00:12:27,747
Tyler? Var är du?
188
00:12:27,872 --> 00:12:33,044
Jag hoppade inte ner
bland fiskekrokarna två gånger.
189
00:12:33,628 --> 00:12:35,213
Jo, det gjorde han.
190
00:12:39,175 --> 00:12:42,220
Hur ska jag få respekt som kapten?
191
00:12:42,303 --> 00:12:45,932
Sluta fråga såna frågor.
Kaptener frågar inte.
192
00:12:46,015 --> 00:12:49,769
- Om du vore kapten, hur...
- Du frågar igen.
193
00:12:51,062 --> 00:12:54,023
När tvättades de här senast?
194
00:12:54,565 --> 00:12:58,903
Halva teamet har dragit.
Brody ser mig som ett skämt...
195
00:12:59,028 --> 00:13:01,990
- Jag kanske inte platsar.
- Äckligt.
196
00:13:02,115 --> 00:13:05,118
Du har rätt. Att tvivla är äckligt!
197
00:13:05,243 --> 00:13:10,164
Men vad annars? Jag har varit här
tre somrar och kan det här.
198
00:13:10,248 --> 00:13:13,334
Jag blev kapten men alla struntar i mig.
199
00:13:13,418 --> 00:13:18,131
Lista ut nåt snart, för bara vi jobbar
och fenorna är vidriga.
200
00:13:19,382 --> 00:13:21,759
Vad är det här? Ålspya?
201
00:13:25,096 --> 00:13:27,390
Nåt inuti rörde sig!
202
00:13:30,977 --> 00:13:32,395
Vad är det?
203
00:13:32,812 --> 00:13:35,023
Det ser ut som tentakler.
204
00:13:35,398 --> 00:13:37,191
Är det vad jag tror?
205
00:13:46,242 --> 00:13:49,120
Vet ni om att ni har nåt i ansiktet?
206
00:13:50,538 --> 00:13:55,043
Det räcker! Jag gör inte det här
hela sommaren. Han ska få.
207
00:13:56,961 --> 00:13:58,254
Gina, vänta!
208
00:14:04,677 --> 00:14:07,597
När Brody kommer, kliver han i nätet,
209
00:14:08,139 --> 00:14:12,060
som sitter fast i skärmen...
som sitter fast i fyrhjulingen.
210
00:14:13,227 --> 00:14:18,816
Brody släpas över hundstranden, skärmen
öppnas och han flyger ut över vattnet.
211
00:14:18,941 --> 00:14:21,110
Vi släpper repet och plums!
212
00:14:21,527 --> 00:14:26,657
Det kvittar vad ni säger.
Det är ändå ett brott! Det här är galet!
213
00:14:26,783 --> 00:14:30,870
- Är det galet eller galet?
- Jag hör ingen skillnad.
214
00:14:30,995 --> 00:14:36,417
- Vi gör det för teamet.
- Ända sen ni stack är vi inget team.
215
00:14:36,584 --> 00:14:39,670
- Men Dylan hade ingen plan.
- Det hade hon.
216
00:14:39,754 --> 00:14:43,257
Du gav den inte en chans.
Du struntade i henne.
217
00:14:43,883 --> 00:14:45,635
Inte avsiktligt.
218
00:14:45,760 --> 00:14:50,223
Men ändå. Vi splittras redan första dagen.
219
00:14:50,723 --> 00:14:54,268
Fattar du inte?
Det är precis vad Brody vill.
220
00:14:55,561 --> 00:14:57,480
Du har rätt.
221
00:14:57,563 --> 00:15:01,943
- Seriöst? Ska vi dra oss ur?
- Ja, vi ska hjälpa vårt team.
222
00:15:02,026 --> 00:15:05,154
Jag kör tillbaka fyrhjulingen.
Lossa nätet.
223
00:15:17,375 --> 00:15:19,293
Varsågod. Knyt upp det.
224
00:15:19,627 --> 00:15:24,966
- Jag vill hjälpa er mot Brody.
- Nej! Jag har fått dem på andra tankar.
225
00:15:33,099 --> 00:15:36,894
"Rengör toaletterna."
Låter som nåt för torn två.
226
00:15:40,106 --> 00:15:41,106
Vad i...
227
00:15:49,782 --> 00:15:50,782
Hjälp!
228
00:15:53,161 --> 00:15:55,496
Jag har hundbajs i håret!
229
00:15:59,750 --> 00:16:03,212
Sånt här händer inte Brody!
230
00:16:04,046 --> 00:16:06,132
- Hjälp!
- Det funkade!
231
00:16:06,549 --> 00:16:08,551
Vilket är jättesynd.
232
00:16:08,676 --> 00:16:11,429
Vänta! Vi lossade inte nätet!
233
00:16:13,890 --> 00:16:14,890
Hjälp!
234
00:16:16,767 --> 00:16:17,810
Vad händer?
235
00:16:19,228 --> 00:16:21,022
Hjälp mig!
236
00:16:22,565 --> 00:16:23,649
Åh, nej!
237
00:16:23,733 --> 00:16:26,611
Åh, jag ser mitt torn härifrån.
238
00:16:34,994 --> 00:16:37,079
Aj, min båtnyckel.
239
00:16:38,372 --> 00:16:42,376
Vad har ni gjort?
Inget. Vi skulle väl inte göra det?
240
00:16:42,460 --> 00:16:45,171
- Varför gjorde du det så farligt?
- Exakt!
241
00:16:45,254 --> 00:16:47,673
- Det var Lizzies idé.
- Den funkade.
242
00:16:47,757 --> 00:16:52,178
Det räcker! Ni har struntat i mig
hela dagen. Det räcker nu.
243
00:16:52,470 --> 00:16:57,433
Jag är kapten. Ni ska göra
som jag säger, när jag säger det.
244
00:16:57,558 --> 00:16:59,560
- Några problem?
- Nej.
245
00:16:59,685 --> 00:17:00,937
Nej, vad?
246
00:17:01,062 --> 00:17:02,271
Nej, kapten!
247
00:17:02,396 --> 00:17:08,277
Vi behöver nåt om han faller. Hämta
klättringsutrustning. Möt mig vid bilen.
248
00:17:21,624 --> 00:17:22,792
Kom igen!
249
00:17:32,260 --> 00:17:34,554
Vi vinschar upp honom.
250
00:17:40,101 --> 00:17:42,186
Vad är det som händer?
251
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
Hjälp mig!
252
00:17:49,819 --> 00:17:50,819
Nej!
253
00:17:53,281 --> 00:17:54,281
Hjälp!
254
00:17:57,201 --> 00:17:58,201
Hjälp!
255
00:17:59,996 --> 00:18:02,123
Lugn, vi ska rädda dig.
256
00:18:02,498 --> 00:18:05,585
Leder du räddningen?
Toppen, jag är dödens.
257
00:18:06,210 --> 00:18:07,837
Sluta. Jag fixar det.
258
00:18:07,920 --> 00:18:09,922
Snälla! Nån!
259
00:18:10,464 --> 00:18:14,051
Nån annan! Torn två är sämst!
260
00:18:18,180 --> 00:18:19,307
Vad gör du?
261
00:18:19,390 --> 00:18:24,103
- Du ska låta oss vara resten av sommaren.
- Det ska jag inte!
262
00:18:27,315 --> 00:18:29,984
Vänta, vad gör du? Är du galen?
263
00:18:30,067 --> 00:18:33,863
- Sluta!
- Ja... om du slutar ge oss dåliga uppdrag.
264
00:18:33,946 --> 00:18:38,409
- Det ska vara rättvist.
- Men jag vill förstöra er sommar.
265
00:18:40,453 --> 00:18:42,997
Okej! Jag ska sluta. Snälla...
266
00:18:43,789 --> 00:18:45,750
Ta mig härifrån.
267
00:18:49,253 --> 00:18:51,088
Dra upp honom!
268
00:18:56,427 --> 00:18:57,845
Glöm det!
269
00:19:05,645 --> 00:19:09,023
Tänk att vi blåste upp den med munnen.
270
00:19:09,106 --> 00:19:12,485
- Varför finns det ingen pump?
- Det gör det.
271
00:19:12,568 --> 00:19:15,696
Men vi har ingen förlängningssladd.
272
00:19:16,822 --> 00:19:18,240
Hon skar av repet!
273
00:19:18,699 --> 00:19:20,076
Hon är galen!
274
00:19:20,159 --> 00:19:21,661
Hon skar av repet!
275
00:19:21,786 --> 00:19:23,663
Vem gör nåt sånt?
276
00:19:24,121 --> 00:19:26,123
Jag föll på visselpipan!
277
00:19:35,633 --> 00:19:38,594
Att du släppte honom! Det var grymt.
278
00:19:38,719 --> 00:19:40,346
Du är galen.
279
00:19:40,429 --> 00:19:42,348
Nej, hon är galen.
280
00:19:42,765 --> 00:19:45,601
- Jag hör fortfarande ingen skillnad.
- Kom.
281
00:19:47,353 --> 00:19:52,483
- Det var ett djärvt drag.
- Tja, jag är en djärv kvinna.
282
00:19:52,608 --> 00:19:57,446
- Jag säger inte att det var oavsiktligt.
- Tack, de dyrkar mig nu.
283
00:19:59,407 --> 00:20:00,741
Du, Dylan.
284
00:20:01,826 --> 00:20:02,993
Du har rätt.
285
00:20:03,077 --> 00:20:09,583
Du är vår kapten och kanhända...
borde jag ha lyssnat på dig.
286
00:20:13,045 --> 00:20:18,217
- Vill du säga nåt till mig?
- Jag instämmer. Du borde ha lyssnat.
287
00:20:22,763 --> 00:20:25,516
Kom, vi gör klart våra uppdrag.
288
00:20:25,599 --> 00:20:28,894
Inte fenorna. En bläckfisk pinkade på mig.
289
00:20:28,978 --> 00:20:33,190
- Säg att du har tvättat händerna.
- Det har jag inte.
290
00:20:52,501 --> 00:20:57,548
Jag måste till Adam Schwartzmans
bar mitzva innan vi kör hem.
291
00:21:01,218 --> 00:21:02,887
Jag är Adam.
292
00:21:02,970 --> 00:21:07,475
- Idag blev jag en man.
- Ta bort armen om du vill förbli det.
293
00:21:08,684 --> 00:21:09,684
Hallå!
294
00:21:09,769 --> 00:21:12,772
Vet nån vart vi ska? Jag är inte vilse.
295
00:21:13,105 --> 00:21:14,940
Jo, kanske.
296
00:22:19,380 --> 00:22:21,298
Undertexter: Daniel Rehnfeldt