1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,249 --> 00:00:03,185
Vorige keer in
Beauty and the Beast
2
00:00:03,186 --> 00:00:06,905
Er is iets aan die edelsteen dat
met jou is verbonden, Catherine.
3
00:00:06,939 --> 00:00:08,813
Kijk wie Scotland Yard hielp.
4
00:00:08,814 --> 00:00:11,822
Rebecca Reynolds, denk je dat
ik verwant ben aan deze vrouw?
5
00:00:11,823 --> 00:00:14,124
Blijkt dat mijn familielid
Rebecca Reynolds
6
00:00:14,158 --> 00:00:17,308
onderzoek deed naar een reeks
moorden die er uitzien als afslachtingen.
7
00:00:17,587 --> 00:00:21,688
Rebecca Reynolds dagboek. Het gaat over
hoe ze voelt dat ze haar beest moet doden.
8
00:00:21,704 --> 00:00:25,168
Haar beest. Alistair. Echt waar?
Het was een lange tijd geleden.
9
00:00:25,629 --> 00:00:27,497
Het is een beesthalsband.
- Een halsband?
10
00:00:27,513 --> 00:00:30,440
Hetgeen impliceert dat iemand
het beheerste.
11
00:00:30,474 --> 00:00:33,342
Waarom zou iemand een steen
willen die beesten beheerst?
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,954
Goedenavond, Specialist Keller.
Ik ben agent Thomas, dit is agent Barnett.
13
00:00:36,969 --> 00:00:38,381
Knox wil wat testen doen.
14
00:00:38,396 --> 00:00:40,885
Wij werken voor de overheid.
Wij zijn de goeie.
15
00:00:40,908 --> 00:00:43,823
Gefeliciteerd, je bent
vrijgepleit van alle aanklachten.
16
00:00:43,846 --> 00:00:45,888
Ik heb het niet gedaan.
- Wie was het dan?
17
00:00:47,389 --> 00:00:49,391
Kennelijk willen ze niet
dat we ze vinden.
18
00:00:49,397 --> 00:00:51,746
Het is voorbij.
Vincent is vrijgepleit.
19
00:00:51,761 --> 00:00:55,997
En als je probeert hem te ontmaskeren, zal
ik alles blootleggen wat jij hebt gedaan.
20
00:00:56,032 --> 00:00:58,833
Er was een tijd dat je een man was
die mensen wilde redden.
21
00:00:59,071 --> 00:01:01,640
Ik hoopte die man weer te vinden,
maar hij is weg.
22
00:01:07,460 --> 00:01:11,422
Niets van dit alles is echt. Ik geloof niet dat
Vincent een beest is of dat ze al bestaan.
23
00:01:19,400 --> 00:01:20,635
Kijk daar beneden.
24
00:01:21,907 --> 00:01:23,194
We moeten het beest vinden.
25
00:01:23,777 --> 00:01:25,904
Jaag hem op.
- Controleer elke deur.
26
00:01:26,170 --> 00:01:28,989
Laat geen steen onomgekeerd.
- Snel, deze kant op.
27
00:01:30,674 --> 00:01:33,167
We moeten dit beest vinden.
- Snel, snel.
28
00:01:41,690 --> 00:01:43,424
Kijk daar beneden,
controleer elke deur.
29
00:01:43,457 --> 00:01:45,155
Vrouwen en kinderen binnen blijven.
30
00:01:45,166 --> 00:01:47,367
Sluit jezelf binnenshuis op.
- Kijk daar beneden.
31
00:02:00,918 --> 00:02:02,122
Ben je gewond?
32
00:02:02,458 --> 00:02:04,397
Volg je mij, Miss Reynolds?
33
00:02:05,117 --> 00:02:06,398
Je kan me later bedanken.
34
00:02:06,716 --> 00:02:08,434
Deze kant op.
- Schiet op.
35
00:02:09,545 --> 00:02:12,038
Terug die kant op.
- Kom op, mannen, volg mij.
36
00:02:12,046 --> 00:02:13,390
Deze steeg in.
37
00:02:13,411 --> 00:02:15,459
Rebecca, Rebecca, wacht.
38
00:02:15,693 --> 00:02:16,960
Luister naar me.
39
00:02:17,282 --> 00:02:18,704
Je moet me achter hem aan laten gaan.
40
00:02:18,719 --> 00:02:20,946
Hij wil dat je achter hem aangaat,
dat weet je.
41
00:02:21,308 --> 00:02:24,071
Hij is een beest nu, Alistair.
Enige wat hij wilt is jou verwoesten.
42
00:02:24,083 --> 00:02:26,087
Dat is waarom ik hem eerst moet doden.
43
00:02:30,526 --> 00:02:31,931
Dat is niet eerlijk.
44
00:02:32,359 --> 00:02:33,830
Wanhopige vrouwen doen
wanhopige dingen.
45
00:02:33,849 --> 00:02:35,049
Rebecca, luister naar me.
46
00:02:35,250 --> 00:02:38,148
Hij doodt onschuldige mensen en
laat het lijken alsof ik het doe.
47
00:02:38,156 --> 00:02:42,035
Hij wil alleen maar jou verwoesten,
jou ontmaskeren, jou doden.
48
00:02:42,050 --> 00:02:44,168
Ik beloof je dat ik dat niet
zal laten gebeuren.
49
00:02:45,270 --> 00:02:48,922
Alleen als je niet in zijn val trapt.
Alleen als we dit samen doen.
50
00:02:50,174 --> 00:02:53,611
Alsjeblieft, Alistair. Ik kan niet
verdragen om je weer te verliezen.
51
00:02:59,754 --> 00:03:00,957
Daar is hij.
52
00:03:00,973 --> 00:03:03,050
Kijk uit.
- Wat is er gebeurd?
53
00:03:03,892 --> 00:03:05,104
Wat is er aan de hand?
54
00:03:06,337 --> 00:03:07,541
Weet ik niet.
55
00:03:09,032 --> 00:03:11,243
Ik neem dit van je af.
56
00:03:11,251 --> 00:03:12,543
Nee, ik lees het.
57
00:03:12,573 --> 00:03:14,715
Kom op, je bent geobsedeerd.
Het is maar een dagboek.
58
00:03:14,730 --> 00:03:16,938
Het dagboek van mijn voorouders.
Rebecca's.
59
00:03:17,418 --> 00:03:20,373
En hoe meer ik lees,
hoe meer ik besef dat
60
00:03:20,388 --> 00:03:22,848
wat wij hebben meegemaakt
precies hetzelfde is als haar.
61
00:03:24,821 --> 00:03:25,709
Dus?
62
00:03:25,726 --> 00:03:28,704
Dus, iemand probeerde ook
haar Vincent te verwoesten.
63
00:03:28,907 --> 00:03:30,114
Net als Gabe.
64
00:03:30,746 --> 00:03:35,240
Catherine, Gabe is niet langer een bedreiging.
Daar hebben we voor gezorgd, weet je nog?
65
00:03:35,584 --> 00:03:36,784
Weet je het zeker?
66
00:03:36,877 --> 00:03:39,171
Want zij dacht ook dat ze hun gevaar
hadden afgehandeld en...
67
00:03:39,186 --> 00:03:42,923
Goed, alleen omdat deze Rebecca
iets gelijkend meemaakt,
68
00:03:42,939 --> 00:03:45,489
betekent niet dat het
met ons ook gebeurt.
69
00:03:45,504 --> 00:03:48,948
Dit is in het verleden en het enige
wat me kan schelen
70
00:03:49,430 --> 00:03:52,033
is de toekomst. Onze toekomst.
71
00:03:55,999 --> 00:03:57,887
Hard?
- Sorry?
72
00:03:57,957 --> 00:03:59,575
Je eieren. Hoe wil je ze?
73
00:04:00,835 --> 00:04:02,040
Oke, wacht.
74
00:04:03,168 --> 00:04:07,770
Voor alle duidelijkheid, dit is dezelfde
Rebecca die Alistair doodde, haar liefde.
75
00:04:07,778 --> 00:04:09,545
Maakt dat je niets uit?
76
00:04:09,641 --> 00:04:12,597
Hopelijk was het niet omdat hij
haar eieren verbrandde.
77
00:04:12,944 --> 00:04:14,422
Vincent, ik ben serieus.
78
00:04:15,094 --> 00:04:18,935
Catherine, het is een dagboek. Het is om
gedachten op te schrijven, geen feiten.
79
00:04:19,875 --> 00:04:24,365
Je hebt geen idee waarom Rebecca
hem doodde en of ze dat wel echt deed.
80
00:04:24,636 --> 00:04:26,903
Waarom zou ze dat opschrijven
als het niet waar was?
81
00:04:26,923 --> 00:04:31,406
En waarom zou ze de liefde van haar leven doodde
na alles wat ze deed om hem te redden?
82
00:04:32,181 --> 00:04:33,975
Weet je wat ik denk?
- Wat?
83
00:04:34,093 --> 00:04:37,189
Ik denk dat je eraan gewend bent
dat er iets aan de hand is.
84
00:04:38,457 --> 00:04:40,556
Goed, kom hier. Luister naar me.
85
00:04:41,118 --> 00:04:45,586
Het is voorbij, de klopjacht, de ontmaskering,
Gabe, het is allemaal achter ons.
86
00:04:45,620 --> 00:04:49,487
Wat betekent dat welk gevaar
deze twee mensen, Rebecca en Alistair,
87
00:04:49,503 --> 00:04:51,381
mee werden geconfronteerd
meer dan 200 jaar geleden,
88
00:04:51,406 --> 00:04:54,428
geen verband heeft met ons
hoe dan ook, oke?
89
00:04:54,820 --> 00:04:56,026
We zijn vrij.
90
00:04:56,128 --> 00:04:59,852
Je hoeft je geen zorgen te maken,
want er zit niemand meer achter mij aan.
91
00:05:10,002 --> 00:05:12,359
Waarom beantwoorden jullie twee
niet jullie telefoons?
92
00:05:13,417 --> 00:05:15,881
Weet je zeker dat hij een beest is?
Zag je hem een beest worden?
93
00:05:15,904 --> 00:05:17,891
Cat, ik denk dat ik ondertussen wel
weet hoe een beest eruit ziet.
94
00:05:17,917 --> 00:05:20,855
Het is alleen niet logisch. Het laatste wat
Gabe zou willen is weer een beest worden.
95
00:05:20,871 --> 00:05:23,962
Ik denk dat hij nu niets te verliezen
heeft en mij de schuld daarvoor geeft.
96
00:05:23,978 --> 00:05:26,364
Waarom zou hij anders een beest
worden en dit meisje Beth doden?
97
00:05:26,381 --> 00:05:28,439
Omdat hij ons wil laten
denken dat je het deed.
98
00:05:28,528 --> 00:05:29,731
Ik ga hem doden.
99
00:05:29,747 --> 00:05:30,950
Vincent, dat kan je niet.
100
00:05:30,973 --> 00:05:33,517
Catherine, als Gabe een beest is,
wil hij bloed zien,
101
00:05:33,525 --> 00:05:35,434
mijn bloed en ik ben de enige
die hem kan stoppen, toch?
102
00:05:35,468 --> 00:05:37,635
Als je geluk hebt.
- Wat wil je daarmee zeggen?
103
00:05:37,659 --> 00:05:40,338
Ik wil zeggen dat Gabe anders is dan
hij vroeger was, hij kan nu vervagen.
104
00:05:40,353 --> 00:05:41,558
Wat?
105
00:05:41,784 --> 00:05:44,034
Hij gebruikte het serum dat Sam
mij liet maken, degene waarin
106
00:05:44,050 --> 00:05:46,382
Tori's bloed zit, "proto" beest DNA.
107
00:05:46,397 --> 00:05:50,221
Gabe was ervoor een slechterik, maar wie
weet hoeveel krachtiger hij nu is?
108
00:05:53,756 --> 00:05:55,136
Dit is nog niet bekend.
109
00:05:55,152 --> 00:05:57,251
Maar het is een kwestie van tijd
voor de media erachter komt,
110
00:05:57,267 --> 00:05:59,258
vooral omdat Beth
een van hun eigen was.
111
00:06:00,112 --> 00:06:01,350
Mijn God, Beth.
112
00:06:01,798 --> 00:06:03,294
De klootzak rukte haar hart eruit.
113
00:06:05,810 --> 00:06:07,054
Ik geloof dit niet.
114
00:06:07,187 --> 00:06:09,159
Hij wil echt dat mensen
bang voor me zijn,
115
00:06:09,167 --> 00:06:11,603
denkend dat wat ze over mij
zou schrijven waar is.
116
00:06:12,173 --> 00:06:13,805
Wat? De menigte opjutten?
117
00:06:14,909 --> 00:06:16,323
Nee, om mij te verwoesten.
118
00:06:29,624 --> 00:06:30,825
Vincent?
119
00:06:32,047 --> 00:06:34,468
Nee, nee, luister, wij regelen dit?
Ga maar terug naar je kleine lab,
120
00:06:34,483 --> 00:06:37,322
uitzoeken hoe krachtig Gabe echt is
zodat we weten wat ons te wachten staat.
121
00:06:37,337 --> 00:06:39,629
"Kleine lab"?
- Je weet wat ik bedoel.
122
00:06:41,653 --> 00:06:42,969
Wat doet Vincent Keller hier?
123
00:06:42,984 --> 00:06:44,409
Ben je een verdachte?
Moest je mee van de politie?
124
00:06:44,433 --> 00:06:46,970
Was haar hart echt uit haar borst gerukt?
- Is dat niet hoe Curt Windsor werd vermoord?
125
00:06:46,986 --> 00:06:47,959
Laat ons erdoor.
126
00:06:47,967 --> 00:06:49,472
Waar was Alistair de nacht van de moord?
127
00:06:49,507 --> 00:06:51,008
Wat voor monster zou
iemand zo doden?
128
00:06:51,042 --> 00:06:53,943
Bescherm je Mr Keller, rechercheur?
- Is het waar dat je verliefd op hem bent?
129
00:06:53,977 --> 00:06:55,345
Ben je verliefd op Alistair, Miss Reynolds?
130
00:06:55,379 --> 00:06:57,046
Ga aan de kant.
- Alistair, nee wacht.
131
00:06:57,081 --> 00:06:58,615
Vincent, wacht.
- Op wat wachten?
132
00:06:58,649 --> 00:07:01,624
Ze denken al dat ik schuldig ben, dat is
wat Gabe wil dat ze denken, toch?
133
00:07:01,652 --> 00:07:04,654
Nee, hij wilt dat je achter hem aan gaat.
Doden of gedood worden.
134
00:07:04,689 --> 00:07:06,171
Ja, nou, ik waag het erop.
135
00:07:06,186 --> 00:07:09,922
Ja, maar dat doe ik niet. Je speelt
hem in zijn kaarten. Zie je dat niet?
136
00:07:10,289 --> 00:07:12,228
Net zoals Rebecca bezorgd was
dat Alistair zou doen.
137
00:07:12,252 --> 00:07:14,730
Hij wilt dat je de controle verliest.
Hij wilt dat je beest wordt.
138
00:07:14,803 --> 00:07:18,364
Jongens, ik wil niet de stem van onheil
zijn hier, maar we hebben een plan nodig.
139
00:07:18,519 --> 00:07:20,579
Zal ik onze beschermengel
bij de FBI bellen?
140
00:07:20,588 --> 00:07:23,255
Kijken of Agent Knox kan voorkomen
dat dit uit de hand loopt.
141
00:07:24,755 --> 00:07:25,391
Oke.
142
00:07:25,399 --> 00:07:29,448
Ik ga terug naar het bureau. Ik zal proberen
het onderzoek te vertragen, ons wat tijd geven.
143
00:07:35,430 --> 00:07:36,632
Dood me alsjeblieft niet.
144
00:07:37,571 --> 00:07:39,138
Agent Knox, kan je me horen?
145
00:07:43,888 --> 00:07:45,222
Knox, Agent Knox?
146
00:08:04,263 --> 00:08:05,477
Gabe?
147
00:08:10,049 --> 00:08:17,054
Vertaling en controle: BATB Team
WEB-DL Sync: ColdBubbles
148
00:08:21,218 --> 00:08:23,096
Waar ga je heen?
- Waar denk je?
149
00:08:23,117 --> 00:08:25,373
Nee, je kunt Gabe niet doden.
We hebben het hierover gehad.
150
00:08:25,389 --> 00:08:29,313
Catherine, hij doodde je vriendin en nu doodde
hij onze enige bondgenoot. Dit moet stoppen.
151
00:08:29,329 --> 00:08:32,797
Ja en we zullen hem tegenhouden, dat beloof ik.
Maar niet op deze manier, niet op jouw manier.
152
00:08:32,812 --> 00:08:34,303
Weet je een andere manier om
een beest te doden?
153
00:08:34,307 --> 00:08:35,520
We zullen wel wat bedenken.
154
00:08:35,937 --> 00:08:38,533
Vincent, ik veracht Gabe voor wat hij heeft
gedaan en ik wil hem ook vermoorden
155
00:08:38,545 --> 00:08:40,813
maar ik kan dat niet en jij ook
niet, omdat het verkeerd is.
156
00:08:41,107 --> 00:08:44,149
En wat Gabe doet is dat niet?
- Nee, natuurlijk wel, dat weet je.
157
00:08:44,546 --> 00:08:46,908
Maar je kunt niet terug naar
rechter, jury en beul zijn.
158
00:08:46,923 --> 00:08:49,820
Ik kan hem ook niet onschuldige
mensen laten doden om mij te krijgen.
159
00:08:49,837 --> 00:08:51,269
Dit stopt nu.
160
00:08:57,588 --> 00:08:58,791
Forbes.
161
00:08:58,806 --> 00:09:01,528
Verandering van plan. Cat belde net.
We moeten Vincent vinden.
162
00:09:01,840 --> 00:09:03,192
Vincent, wat bedoel je?
Wat is er gebeurd?
163
00:09:03,207 --> 00:09:06,862
Wat er gebeurd is, is dat Gabe Agent Knox heeft
gedood en Vincent nu Gabe zoekt om te doden.
164
00:09:06,885 --> 00:09:10,028
Knox? Goeie genade.
Gabe is gek geworden.
165
00:09:10,043 --> 00:09:12,337
Nou blijkbaar Vincent ook
en Cat kon hem niet
166
00:09:12,356 --> 00:09:14,984
stoppen dat hij achter Gabe aangaat,
dus ze heeft ons nodig.
167
00:09:15,445 --> 00:09:17,881
Meer dan ze zich realiseert.
- Wat bedoel je daarmee?
168
00:09:18,280 --> 00:09:20,890
Het betekent dat ik wat
berekeningen deed, meegewogen
169
00:09:20,906 --> 00:09:23,903
de gemuteerde, gekruiste-soorten DNA
waar Gabe zich mee injecteerde...
170
00:09:23,903 --> 00:09:26,439
Oke, laat dat maar zitten, JT.
Vertel me wat het betekent.
171
00:09:26,795 --> 00:09:29,107
Het betekent dat Gabe
Vincent er van langs zal geven.
172
00:09:29,608 --> 00:09:33,496
Als we Vincent niet stoppen voordat
hij Gabe vindt, zal Gabe hem doden.
173
00:09:33,723 --> 00:09:36,547
Oke, hoe snel kun je inloggen
in de stadsbewakingscamera's?
174
00:09:36,563 --> 00:09:38,564
Hopelijk snel genoeg om Vincent te vinden.
175
00:09:40,124 --> 00:09:41,345
Oke, ik ben onderweg.
176
00:09:41,626 --> 00:09:45,040
Hierheen? Oke, goed, misschien
kunnen we over ons praten.
177
00:09:47,324 --> 00:09:48,531
Hallo?
178
00:09:55,394 --> 00:09:57,599
Er moet een andere manier zijn
om een beest te stoppen.
179
00:09:57,646 --> 00:09:59,698
Ik weet dat de steen en de halsband,
ze stoppen hun krachten...
180
00:09:59,706 --> 00:10:01,257
Je zult het nooit om Gabe's nek krijgen.
181
00:10:01,273 --> 00:10:03,485
Vincent is de enige die dichtbij
genoeg kan komen om het te proberen.
182
00:10:03,493 --> 00:10:05,762
Ik bedoel zonder Vincent's hulp.
- Geen kans.
183
00:10:06,299 --> 00:10:07,992
Als alles wat je me hebt
verteld over Gabe waar is.
184
00:10:08,008 --> 00:10:09,904
Als ik niet een manier vind om Gabe
te stoppen voordat Vincent doet...
185
00:10:09,915 --> 00:10:12,306
Je gaat Vincent hoe dan ook verliezen.
186
00:10:12,541 --> 00:10:15,423
Zelfs als hij Gabe verslaat,
ik heb je dit al eerder verteld,
187
00:10:15,439 --> 00:10:17,006
beesten worden alleen maar erger.
188
00:10:17,078 --> 00:10:18,307
Maar dat is niet waar.
189
00:10:18,757 --> 00:10:20,109
Wel Catherine.
190
00:10:20,269 --> 00:10:21,935
Hoe verklaar je Vincent dan?
191
00:10:23,085 --> 00:10:24,718
Hij is niet erger, hij is beter.
192
00:10:25,155 --> 00:10:26,370
We zijn beter.
193
00:10:27,292 --> 00:10:28,498
Ik weet het.
194
00:10:29,218 --> 00:10:30,687
Het is niet logisch.
195
00:10:31,109 --> 00:10:34,133
Wat ik heb gezien is dat vroeg
of laat, ze veranderen in...
196
00:10:34,424 --> 00:10:35,657
in monsters.
197
00:10:36,472 --> 00:10:39,294
Ik weet het niet, misschien is
Vincent anders. Misschien...
198
00:10:40,827 --> 00:10:43,592
misschien heb je Vincent anders
gemaakt door van hem te houden.
199
00:10:44,996 --> 00:10:47,102
Doe me een lol.
- Nee, wat kan het anders zijn?
200
00:10:47,136 --> 00:10:50,351
Het is hetzelfde dat Rebecca deed
voor Alistair jaren geleden.
201
00:10:50,465 --> 00:10:52,033
Naar men beweert was Alistair goed.
202
00:10:52,241 --> 00:10:54,702
Hij deed goede dingen,
hij hielp mensen net als Vincent.
203
00:10:55,148 --> 00:10:57,733
Toch was het publiek bang
voor hem, bang voor wat hij was.
204
00:10:57,882 --> 00:11:01,916
En het is tegenwoordig niet anders.
- Prima, maar hoe gaat me dat nu helpen?
205
00:11:02,403 --> 00:11:05,844
En wat bedoelde je toen je zei dat
ik Vincent hoe dan ook zou verliezen?
206
00:11:05,859 --> 00:11:08,416
Omdat er geen weg terug is
voor beesten, Catherine.
207
00:11:09,100 --> 00:11:11,689
En misschien is Vincent in dat
ook anders, maar ik betwijfel het.
208
00:11:11,704 --> 00:11:14,602
Als Gabe die lijn heeft overschreden,
alle gevoel voor moraal heeft verloren,
209
00:11:14,618 --> 00:11:18,165
de enige manier dat Vincent hem kan
stoppen is door zelf die lijn over te gaan.
210
00:11:18,381 --> 00:11:19,982
En zijn menselijkheid verliezen.
211
00:11:24,410 --> 00:11:25,940
Wat moet ik doen?
212
00:11:27,012 --> 00:11:28,212
Ik weet het niet.
213
00:11:33,051 --> 00:11:34,255
Misschien...
214
00:11:35,122 --> 00:11:36,950
misschien kan je Gabe vangen.
215
00:11:37,055 --> 00:11:39,653
De manier waarop ik Vincent vorig jaar
heb gevangen, je lokt hem in de val.
216
00:11:39,727 --> 00:11:42,322
Maar wat je ook doet,
als je Vincent wilt redden...
217
00:11:42,591 --> 00:11:45,192
hou je hem weg van Gabe ten koste van alles.
218
00:11:48,621 --> 00:11:49,867
Het beest heeft weer gedood.
219
00:11:50,247 --> 00:11:51,447
Vind het beest.
220
00:11:51,895 --> 00:11:54,396
Deze kant op, mensen, deze kant.
-Laat hem boete.
221
00:12:00,741 --> 00:12:01,941
Je wilt mij, beest?
222
00:12:04,992 --> 00:12:06,198
Je hebt me.
223
00:12:25,382 --> 00:12:26,585
Sterf.
224
00:12:31,578 --> 00:12:32,779
Alistair.
225
00:12:35,255 --> 00:12:36,662
Waarom duurt het zo lang?
226
00:12:36,998 --> 00:12:40,325
Zo lang? Laatste keer dat we Vincent zochten,
kostte het ons drie maanden, weet je nog?
227
00:12:40,343 --> 00:12:41,654
Ja, maar Cat wordt gek.
228
00:12:41,660 --> 00:12:44,374
Ze zegt dat als we Vincent niet vinden
en hem stoppen voordat hij...
229
00:12:44,399 --> 00:12:44,954
Gabe.
230
00:12:44,977 --> 00:12:47,206
Nee, Yoko Ono.
Natuurlijk bedoel ik Gabe.
231
00:12:47,213 --> 00:12:49,306
Nee, ik bedoel dat ik Gabe heb gevonden.
Kijk...
232
00:12:49,935 --> 00:12:52,356
camera zegt Broadway en
Chatham, dat is in Chinatown.
233
00:12:54,185 --> 00:12:56,127
Lijkt erop dat hij gewoon
zit te wachten.
234
00:12:57,037 --> 00:12:58,329
Ja, op Vincent.
235
00:13:17,653 --> 00:13:20,192
Ik ben eigenlijk een beetje
teleurgesteld in jou, Vincent.
236
00:13:20,781 --> 00:13:23,419
Ik had verwacht dat je veel eerder
naar mij ging zoeken.
237
00:13:23,714 --> 00:13:27,160
En zeker voordat ik je vriend
Knox vermoordde.
238
00:13:30,471 --> 00:13:31,872
Jouw hart gaat tekeer.
239
00:13:32,190 --> 00:13:35,083
Je wilt me vermoorden en
ik wil dat je het probeert.
240
00:13:35,886 --> 00:13:37,533
Ik moest opnieuw zoals dit worden...
241
00:13:37,617 --> 00:13:39,627
een beest.
Om jou te stoppen.
242
00:13:39,894 --> 00:13:42,772
Om Catherine te beschermen tegen jou...
eens en voor altijd.
243
00:13:44,522 --> 00:13:46,213
Ik kan je zeggen dat je dichtbij bent.
244
00:13:46,438 --> 00:13:48,544
Waar wacht je nog op?
Ben je bang voor mij?
245
00:13:49,258 --> 00:13:51,115
Bang dat je me niet kunt verslaan?
246
00:13:52,201 --> 00:13:56,385
Want ik zal degene blijven doden die
belangrijk voor jou zijn totdat je het probeert.
247
00:14:15,988 --> 00:14:17,188
Snel.
248
00:14:24,373 --> 00:14:25,774
Ga, ga, weg hier.
249
00:14:32,981 --> 00:14:35,987
Snap niet hoe Vincent's bloed gebruiken
om Gabe te lokken gaat werken.
250
00:14:36,002 --> 00:14:37,430
Vraag het niet aan mij. Vraag het Cat.
251
00:14:37,438 --> 00:14:39,683
Graag, waar is ze?
- Sorry.
252
00:14:39,795 --> 00:14:43,317
Ik dacht dat ik het kwijt was, maar gelukkig
lag het onder de passagiersstoel.
253
00:14:43,341 --> 00:14:46,952
Ja, gelukkig. Sorry, maar wat heeft
dat dagboek met alles te maken?
254
00:14:47,318 --> 00:14:51,364
Alles wat we meemaken is ook met
Rebecca en Alistair gebeurd. Het is griezelig.
255
00:14:51,380 --> 00:14:52,983
En moeilijk te geloven.
256
00:14:53,514 --> 00:14:57,915
Bespot me wat je wilt, maar ik zeg je,
de geschiedenis herhaalt zich.
257
00:14:58,038 --> 00:15:00,639
Als ik kan vinden hoe Rebecca
Alistair beschermde tegen hun beest,
258
00:15:00,655 --> 00:15:03,259
misschien kan ik achterhalen hoe ik
Vincent kan beschermen tegen Gabe.
259
00:15:03,358 --> 00:15:06,570
En dan op een of andere manier
Gabe vangen zonder Vincent's hulp?
260
00:15:06,586 --> 00:15:09,081
Gabe zag jou. Hij weet dat we
nu Vincent beschermen.
261
00:15:09,552 --> 00:15:12,272
Als Gabe Vincent wil pakken,
zal hij hem moeten volgen.
262
00:15:12,287 --> 00:15:14,970
En bloed van Vincent, gaat hem
recht in onze val leiden.
263
00:15:15,716 --> 00:15:16,919
Heb je met Captain Ward gepraat?
264
00:15:16,935 --> 00:15:18,936
Ja, hij is aan boord, maar nauwelijks.
265
00:15:18,951 --> 00:15:20,843
Hij stemde in met SWAT klaar hebben staan.
266
00:15:20,874 --> 00:15:23,891
Maar als we niet kunnen bewijzen dat Gabe de
echte moordenaar is, gaat hij achter Vincent aan.
267
00:15:23,909 --> 00:15:27,075
Dan kunnen we beter alles hebben
wat we nodig hebben op Gabe.
268
00:15:27,100 --> 00:15:28,972
Hoeveel bewijs wil je dat ik samenstel?
269
00:15:28,988 --> 00:15:33,381
Ik kan laten zien hoe Gabe experimenteerde
op zichzelf, met zijn eigen DNA knoeide, dat
270
00:15:33,693 --> 00:15:35,520
zal hem verbinden met de moorden. Maar...
271
00:15:35,614 --> 00:15:37,639
wil je echt dat ik Muirfield ook betrek?
272
00:15:37,673 --> 00:15:41,293
Nee, nee, ik wil niets dat
mogelijk naar Vincent kan leiden.
273
00:15:41,871 --> 00:15:45,545
Als dit werkt moet het publiek denken
dat alles begint en eindigt met Gabe.
274
00:15:46,407 --> 00:15:49,210
Eerst moet ik bedenken hoe
Vincent te beschermen.
275
00:15:56,420 --> 00:15:57,627
Alistair.
276
00:16:01,551 --> 00:16:02,981
Hier zo, ik heb iets gevonden.
277
00:16:03,525 --> 00:16:04,950
Wat is het?
Wat heb je gevonden?
278
00:16:04,967 --> 00:16:06,170
Bloed.
279
00:16:08,187 --> 00:16:10,144
Ik denk dat hij van de loopbrug is gevallen.
280
00:16:10,510 --> 00:16:11,774
Er is hier nog meer bloed.
281
00:16:12,693 --> 00:16:13,895
Deze kant op.
282
00:16:14,550 --> 00:16:16,274
Volg het bloed.
- Deze kant op.
283
00:16:19,801 --> 00:16:21,809
Ik moet alleen even rusten.
284
00:16:22,317 --> 00:16:24,185
Nee, je moet meer dan dat.
285
00:16:29,878 --> 00:16:31,891
Zijn dat jouw beste bedmanieren?
286
00:16:32,016 --> 00:16:34,786
Net goed, ik zei je niet achter
hem aan te gaan.
287
00:16:34,802 --> 00:16:36,005
Ik had hem.
288
00:16:36,005 --> 00:16:37,205
Ik gleed alleen...
289
00:16:37,712 --> 00:16:38,933
...uit.
290
00:16:39,167 --> 00:16:41,828
Nee, Alistair.
Je stierf bijna.
291
00:16:41,836 --> 00:16:45,206
Ik kan hem niet onschuldige mensen
laten blijven vermoorden om mij te krijgen.
292
00:16:45,230 --> 00:16:48,641
Zelfs als je hem kan stoppen, zou het de
hele stad er niet van weerhouden te denken
293
00:16:48,676 --> 00:16:50,369
dat jij het monster bent,
niet hij.
294
00:16:50,385 --> 00:16:52,299
Toch moet ik het proberen.
295
00:16:52,315 --> 00:16:54,563
Nee, jij blijft hier.
296
00:16:55,036 --> 00:16:58,212
Ik zei je al, Alistair,
ik wil je niet weer kwijt.
297
00:16:58,228 --> 00:17:00,086
Rebecca, alstublieft.
298
00:17:00,729 --> 00:17:04,558
Dit gebeurt niet alleen met jou,
Dit gebeurt ook met mij.
299
00:17:07,152 --> 00:17:10,066
Misschien is het mijn lot
om dit beest te doden.
300
00:17:10,564 --> 00:17:11,766
Nee.
301
00:17:11,837 --> 00:17:13,497
Rebecca, wat zeg je?
302
00:17:16,452 --> 00:17:17,919
Rebecca, wat doe je?
303
00:17:17,936 --> 00:17:19,138
Jou beschermen.
304
00:17:19,149 --> 00:17:20,350
Nee.
305
00:17:22,662 --> 00:17:23,872
Rebecca, wacht.
306
00:17:27,488 --> 00:17:29,943
Rebecca, je hebt geen idee wat je doet.
307
00:17:40,380 --> 00:17:43,787
Wil je ook het beest halsband?
- Nee, alleen de steen, dank je.
308
00:17:44,192 --> 00:17:46,044
Vincent gaat dit niet leuk vinden.
309
00:17:46,067 --> 00:17:49,123
Het is beter dat hij leeft en boos op
me is dan dood en het niet uitmaakt.
310
00:17:49,131 --> 00:17:51,565
Waar zijn de ampullen?
- Van Vincent's bloed? Bureau.
311
00:17:51,870 --> 00:17:53,130
Tess, kan je die pakken?
312
00:17:54,373 --> 00:17:56,022
Maak zoveel verdovingspijlen als je kunt.
313
00:17:56,029 --> 00:17:58,876
Breng ze naar het bureau, dan weer
aan het werk met het bewijs.
314
00:17:58,884 --> 00:18:02,245
Want als we Gabe aan Captain Ward
overhandigen, wil hij ook het bewijs erbij.
315
00:18:02,268 --> 00:18:04,368
Anders is het ons woord
tegen Gabe's. Begrepen?
316
00:18:04,514 --> 00:18:05,726
Begrepen.
317
00:18:10,157 --> 00:18:11,762
Wees voorzichtig.
318
00:18:12,201 --> 00:18:13,517
Maak je geen zorgen over mij.
319
00:18:13,591 --> 00:18:14,791
Ik heb geen keus.
320
00:18:16,851 --> 00:18:18,052
We gaan.
321
00:18:23,783 --> 00:18:25,161
Weet je zeker wat je doet?
322
00:18:25,176 --> 00:18:26,377
Nee.
323
00:18:26,454 --> 00:18:28,375
Maar wat voor keus heb ik?
Ik kan Vincent niet verliezen.
324
00:18:28,390 --> 00:18:30,354
Dat begrijp ik, Cat, maar ik wil
jou ook niet verliezen.
325
00:18:30,362 --> 00:18:32,457
En je neemt een enorm risico door
zelf achter Gabe aan te gaan.
326
00:18:32,472 --> 00:18:33,948
Nee, ik ga niet zelf achter hem aan.
327
00:18:33,956 --> 00:18:36,109
Ik leidt hem alleen
in een val, dat is alles.
328
00:18:36,117 --> 00:18:38,791
Maar, Cat, je laat bloedkruimels
achter in de stad, echt?
329
00:18:38,806 --> 00:18:40,987
Kom op, dat is zo gek
als het maar kan zijn en...
330
00:18:41,180 --> 00:18:43,407
gezien alle gekke dingen die we
hebben gedaan, zegt dat iets.
331
00:18:43,414 --> 00:18:44,623
Geloof me, ik weet het.
332
00:18:44,902 --> 00:18:46,867
Maar als ik Vincent wil redden,
is dit wat ik moet doen.
333
00:18:46,895 --> 00:18:48,245
Wie zegt dat...Rebecca?
334
00:18:49,122 --> 00:18:51,580
Hou je niet teveel vast aan dit dagboek?
335
00:18:51,869 --> 00:18:54,755
Is dat niet hetzelfde dagboek dat zei
dat ze haar Vincent vermoordde? Echt?
336
00:18:54,763 --> 00:18:56,465
Ik weet niet wat er is gebeurd en waarom.
337
00:18:56,557 --> 00:18:58,830
Het slaat nergens op, maar ik doe
dit niet vanwege het dagboek,
338
00:18:58,838 --> 00:19:02,190
Ik doe dit omdat wat wel zinvol is,
is Vincent beschermen tegen Gabe.
339
00:19:02,623 --> 00:19:04,431
En dat is alles wat telt voor mij.
340
00:19:33,677 --> 00:19:35,154
Ik moet nu Gabe stoppen.
341
00:19:35,175 --> 00:19:38,356
Nee, jij niet. Jij blijft hier.
Je bent hier veiliger.
342
00:19:38,379 --> 00:19:41,743
Hier, waar? Ik bedoel, kom op...
ik moet hem stoppen.
343
00:19:41,759 --> 00:19:45,478
Nee, maak je geen zorgen over Gabe.
Ik zal ervoor zorgen, ik heb een plan.
344
00:19:45,486 --> 00:19:47,515
Een plan, echt? Wat voor plan?
345
00:19:47,850 --> 00:19:50,115
Waar heb je het over?
346
00:19:50,130 --> 00:19:52,553
Vincent, ik wil jou niet verliezen.
Dat weet je.
347
00:19:53,040 --> 00:19:54,474
Je moet me alleen vertrouwen.
348
00:19:56,618 --> 00:19:58,059
Dit is ook mijn lot.
349
00:20:03,308 --> 00:20:05,760
Cat, wacht.
Wat doe je?
350
00:20:10,175 --> 00:20:11,378
Jou beschermen.
351
00:20:11,387 --> 00:20:13,588
Nee, wacht, kom op.
Catherine, stop.
352
00:20:14,231 --> 00:20:15,434
Catherine, kom op.
353
00:20:18,913 --> 00:20:20,839
Catherine, stop, doe dit niet.
354
00:20:21,346 --> 00:20:22,551
Catherine, wacht.
355
00:20:23,376 --> 00:20:25,378
Catherine, je weet niet wat je doet.
356
00:20:33,359 --> 00:20:35,451
Wees klaar, oke.
Lowan is een wildcard.
357
00:20:35,507 --> 00:20:37,711
Iedereen heeft extra volle magazijnen?
358
00:20:38,055 --> 00:20:39,255
Vargas.
359
00:20:40,943 --> 00:20:43,233
De verdovingspijlen zijn geladen,
hoewel ik nog steeds niet weet waarom
360
00:20:43,257 --> 00:20:44,901
we er zoveel moeten hebben
om maar een man te veroveren.
361
00:20:44,923 --> 00:20:46,076
Geloof me, we zullen ze nodig hebben.
362
00:20:46,094 --> 00:20:47,530
Oke, waar is Chandler?
Waar wachten we op?
363
00:20:47,542 --> 00:20:50,857
Voor de goede orde, als Cat je Gabe
brengt, krijgt ze toch haar schild terug?
364
00:20:50,891 --> 00:20:52,988
Als hij schuldig wordt bewezen.
- Dat zal hij.
365
00:20:53,011 --> 00:20:56,563
Echt waar? Want nu heb ik geen
verdachte of enig bewijs tegen hem.
366
00:20:56,821 --> 00:20:59,114
Ik word alleen maar
nerveuzer want
367
00:20:59,130 --> 00:21:01,935
de media, de burgemeester
en de FBI ademen in mijn nek.
368
00:21:02,899 --> 00:21:04,503
Een deal is een deal.
369
00:21:04,919 --> 00:21:06,919
Jij geeft mij Lowan of ik krijg Keller.
370
00:21:07,935 --> 00:21:09,532
De stad staat op de rand, rechercheur.
371
00:21:09,548 --> 00:21:12,779
Hoe dan ook, dit eindigt vanavond.
Begrijp je?
372
00:21:13,370 --> 00:21:14,573
Ja.
373
00:21:15,286 --> 00:21:17,154
Miller, Vito, mijn kantoor.
374
00:21:25,286 --> 00:21:28,034
Waar was je? Ik belde en belde je.
Ward zit boven op me.
375
00:21:28,041 --> 00:21:29,965
Het spijt me, het is alleen...
Het spijt me.
376
00:21:30,305 --> 00:21:31,508
Alles goed met je?
377
00:21:31,524 --> 00:21:33,133
Ja, het is alleen...
378
00:21:33,440 --> 00:21:35,683
dat het moeilijker was dan ik dacht,
Vincent opsluiten.
379
00:21:35,707 --> 00:21:37,136
Hij nam het niet goed op?
380
00:21:37,506 --> 00:21:39,972
Grapje, luister, we moeten nu
actie gaan ondernemen.
381
00:21:40,006 --> 00:21:42,062
Ward staat onder serieuze
druk om een psycho te leveren.
382
00:21:42,078 --> 00:21:43,976
Weet ik, ik moet Gabe naar
de val leiden.
383
00:21:44,726 --> 00:21:45,931
Is er een probleem?
384
00:21:45,947 --> 00:21:47,971
Nee, dit is de beste manier om hem te vangen.
385
00:21:48,563 --> 00:21:51,949
Er is gewoon iets dat verkeerd
voelt, het zonder Vincent doen.
386
00:21:52,052 --> 00:21:55,588
Daar is het een beetje laat voor.
We hebben SWAT paraat staan.
387
00:21:55,609 --> 00:21:59,224
Weet ik en zoals mijn vader zei, ik moet er
alles aan doen om hem te beschermen.
388
00:22:01,015 --> 00:22:02,857
Wat als mijn vader het mis heeft?
389
00:22:03,049 --> 00:22:04,391
Wat als Rebecca het mis heeft?
390
00:22:05,056 --> 00:22:06,364
Rebecca weer?
391
00:22:06,804 --> 00:22:08,019
Er is gewoon...
392
00:22:08,498 --> 00:22:11,099
er is gewoon iets waar ik aan
blijf denken over wat ze schreef
393
00:22:11,115 --> 00:22:13,337
op het einde van haar dagboek
nadat Alistair was gestorven.
394
00:22:13,350 --> 00:22:17,410
Daardoor vroeg ik me af of ze door hem proberen
te beschermen, ze hem onbedoeld kwetsbaar maakte.
395
00:22:17,429 --> 00:22:19,031
En dat hij daardoor is gedood.
396
00:22:20,226 --> 00:22:22,747
Cat, je moet een beslissing nemen.
Dit gaat gebeuren.
397
00:22:22,755 --> 00:22:24,240
Als wij Gabe niet leveren, weet ik niet...
398
00:22:24,256 --> 00:22:28,289
Ik weet het, ik ga het bloedspoor doen en
ik bel je om Ward in positie te brengen.
399
00:22:28,770 --> 00:22:32,083
Als we Gabe vangen, dan hoef ik me
geen zorgen te maken over dit alles, toch?
400
00:22:32,091 --> 00:22:33,293
Ja.
401
00:22:33,371 --> 00:22:34,628
Weet je, ik benijd je.
402
00:22:35,205 --> 00:22:36,410
Dat doe ik,
403
00:22:36,511 --> 00:22:39,402
wat je doet voor Vincent.
Wat jullie twee samen hebben, het is...
404
00:22:39,672 --> 00:22:41,232
het is wat elk meisje wil.
405
00:22:41,600 --> 00:22:43,033
Nee, je wilt dit niet, Tess.
406
00:22:43,741 --> 00:22:45,243
Goed, misschien niet alles.
407
00:22:45,504 --> 00:22:48,530
Zeker niet het deel waar de stad
mijn vriend wil verbranden, maar...
408
00:22:48,536 --> 00:22:50,073
nee. Het is gewoon, het liet me denken.
409
00:22:50,108 --> 00:22:52,356
Hoe weet ik of JT echt de ware is?
410
00:22:54,297 --> 00:22:56,752
Dit is uiteraard niet
een prioriteit op dit moment.
411
00:22:56,759 --> 00:22:58,215
Dus ga gewoon Gabe pakken.
412
00:22:58,249 --> 00:23:00,563
Zodat we allemaal verder
kunnen met ons leven.
413
00:24:15,377 --> 00:24:16,577
Rebecca, luister naar me,
414
00:24:16,797 --> 00:24:19,527
hij dood onschuldige mensen,
waardoor het lijkt alsof ik het doe.
415
00:24:19,540 --> 00:24:22,553
Dat komt omdat alles waar hij om geeft
is jou doden, jou verwoesten.
416
00:24:25,803 --> 00:24:27,445
We zullen hem tegenhouden,
dat beloof ik.
417
00:24:27,461 --> 00:24:28,971
Maar niet op deze manier,
niet op jouw manier.
418
00:24:28,988 --> 00:24:31,170
Weet je een andere manier om
een beest te stoppen?
419
00:24:32,467 --> 00:24:33,671
Rebecca, wacht.
420
00:24:36,291 --> 00:24:38,626
Rebecca, je hebt geen idee wat je doet.
421
00:24:40,150 --> 00:24:41,417
Catherine, kom op.
422
00:24:42,688 --> 00:24:44,727
Catherine, stop, doe dit niet.
423
00:24:46,215 --> 00:24:48,726
Ik heb het niet gedaan.
Je hebt de verkeerde man.
424
00:24:48,746 --> 00:24:50,561
Luister niet naar hem.
- Laat me gaan.
425
00:24:50,577 --> 00:24:52,459
Laten we hem verbranden.
- Blijf van me af.
426
00:24:55,307 --> 00:24:56,839
Grijp hem, grijp hem.
427
00:24:57,969 --> 00:24:59,169
Hij is het beest.
428
00:24:59,908 --> 00:25:02,119
We hebben hem,
we hebben het beest.
429
00:25:04,368 --> 00:25:05,583
Alistair?
430
00:25:17,473 --> 00:25:19,318
Jullie hebben de verkeerde man.
431
00:25:20,145 --> 00:25:21,347
Alsjeblieft.
432
00:25:21,460 --> 00:25:23,466
Alsjeblieft, ik smeek jullie.
433
00:25:23,983 --> 00:25:25,718
Ik ben niet het beest.
434
00:25:25,831 --> 00:25:27,040
Moordenaar.
435
00:25:30,302 --> 00:25:32,989
Ik ben niet het beest...
436
00:25:53,285 --> 00:25:54,976
Waarom heeft Chandler nog niet gebeld?
437
00:25:55,516 --> 00:25:56,366
Ik weet het niet.
438
00:25:56,381 --> 00:25:59,524
Laat me je iets zeggen, rechercheur,
als dit gewoon een afschudtactiek is
439
00:25:59,558 --> 00:26:01,492
zodat ze Keller weer de stad uit
kan krijgen, ga ik...
440
00:26:01,527 --> 00:26:03,093
Cat, neem je telefoon op.
441
00:26:06,106 --> 00:26:07,309
Goddank, je bent oke.
442
00:26:07,326 --> 00:26:10,055
Nee, ik ben niet oke.
Je sloot me op in een kooi.
443
00:26:10,070 --> 00:26:12,580
Je bent boos.
- Denk je echt dat ik boos ben?
444
00:26:12,603 --> 00:26:15,005
Hoe zou jij het vinden als
ik jou opsloot in een kooi?
445
00:26:16,218 --> 00:26:18,268
Wacht even, heeft Gabe iets gedaan?
446
00:26:18,488 --> 00:26:19,704
Nee.
447
00:26:19,882 --> 00:26:23,564
Weet ik niet. Eerst zei JT me dat je kon
worden gedood als je achter Gabe aanging.
448
00:26:23,572 --> 00:26:26,719
En toen zei mijn vader dat je je menselijkheid
moest verliezen om met Gabe te vechten.
449
00:26:26,734 --> 00:26:27,751
En toen Rebecca...
450
00:26:27,785 --> 00:26:30,220
Rebecca, echt? Kom op, ben je nog
steeds daar mee bezig
451
00:26:30,692 --> 00:26:32,636
Haal die steen uit mijn ogen.
452
00:26:32,660 --> 00:26:35,120
Het is alleen dat alles wat ze hebben
doorgemaakt zo vergelijkbaar was met ons,
453
00:26:35,139 --> 00:26:38,233
ik wilde precies doen wat Rebecca
deed om Alistair te beschermen.
454
00:26:38,898 --> 00:26:42,346
En toen werd ik bang dat dat is
waardoor hij werd vermoord.
455
00:26:42,768 --> 00:26:45,334
Proberen hem te beschermen
in plaats van ze te vertrouwen.
456
00:26:45,352 --> 00:26:47,634
Vertrouwen dat alles
dat zij hadden meegemaakt,
457
00:26:47,649 --> 00:26:51,698
alles wat wij hebben meegemaakt
ons sterker maakt als een stel.
458
00:26:56,668 --> 00:26:58,113
Vergeef me alsjeblieft.
459
00:27:02,767 --> 00:27:03,967
Oke.
460
00:27:08,224 --> 00:27:09,459
Je had gelijk...
461
00:27:09,959 --> 00:27:11,963
dat je mij tegenhield om
achter Gabe aan te gaan.
462
00:27:11,981 --> 00:27:14,231
Ik dacht niet aan ons,
ik dacht alleen...
463
00:27:14,505 --> 00:27:16,954
aan hem doden voor alles wat
hij heeft gedaan.
464
00:27:17,806 --> 00:27:20,752
Ik weet het niet, misschien zou ik over de
lijn zijn gegaan, maar het maakte me niet uit.
465
00:27:20,801 --> 00:27:22,314
Vincent, het moet je wel uitmaken.
466
00:27:22,872 --> 00:27:25,740
Want geven om wat juist is,
geven over ons...
467
00:27:26,573 --> 00:27:28,976
dat is wat jou anders
maakt dan Gabe.
468
00:27:32,218 --> 00:27:33,446
Dus waar beginnen we?
469
00:27:33,712 --> 00:27:34,919
JT.
470
00:27:35,145 --> 00:27:38,216
Hij stelt het bewijs samen, zodat we Gabe
kunnen beschuldigen zodra we hem pakken.
471
00:27:38,224 --> 00:27:40,854
En wat als we hem niet kunnen pakken?
Blijkbaar is hij nu vrij krachtig.
472
00:27:40,859 --> 00:27:42,893
Dan zullen we met een ander plan komen.
473
00:27:43,461 --> 00:27:45,392
Samen dit keer.
474
00:27:57,506 --> 00:27:59,340
Klop, klop, JT, ben je thuis?
475
00:28:21,234 --> 00:28:23,677
BP is 80/40 en trage hartslag
is nauwelijks voelbaar.
476
00:28:23,692 --> 00:28:25,908
Pupillen zijn star en verwijd, reageert niet.
- Verplaats dat.
477
00:28:25,914 --> 00:28:28,464
St. Benjamin, we komen met een Code Blue,
ernstig trauma, extreem bloedverlies.
478
00:28:28,472 --> 00:28:30,900
Vincent, zeg wat, hoe gaat het met hem?
- Hij heeft een hypovolemische shock.
479
00:28:30,915 --> 00:28:33,138
Kom op, haal hem hier weg,
jongens. Ga snel.
480
00:28:33,153 --> 00:28:34,996
JT, wat is er gebeurd?
- Dame, ga aan de kant.
481
00:28:35,011 --> 00:28:35,980
Wanneer is dit gebeurd?
Hoe heeft dit kunnen gebeuren?
482
00:28:35,993 --> 00:28:38,667
Zij brengen hem naar het ziekenhuis.
- Welk ziekenhuis? Waar?
483
00:28:39,227 --> 00:28:40,629
Hoe erg is het, Cat? Hij...
484
00:28:40,712 --> 00:28:41,930
hij gaat toch niet dood?
485
00:28:41,946 --> 00:28:44,883
Weet ik niet, Tess, maar nu heeft
JT je nodig. Begrijp je?
486
00:28:45,065 --> 00:28:46,960
Hij heeft jou nodig aan zijn zijde.
Hij heeft je sterk nodig.
487
00:28:46,969 --> 00:28:48,170
Oke.
488
00:28:49,214 --> 00:28:50,618
Ik was zo gemeen tegen hem.
489
00:28:52,969 --> 00:28:55,772
Hij weet wat je voor hem voelt.
490
00:28:55,807 --> 00:28:57,014
Dat weet hij.
491
00:28:57,235 --> 00:28:58,446
Kom hier.
492
00:28:59,899 --> 00:29:01,278
Hij heeft je nu nodig.
493
00:29:21,575 --> 00:29:23,028
Vincent, we hadden een afspraak.
494
00:29:23,073 --> 00:29:24,924
Dat was voordat hij onze vriend afslachtte.
495
00:29:24,942 --> 00:29:26,623
Dus wat, gaan we terug naar
doden of gedood worden?
496
00:29:26,637 --> 00:29:28,790
Het op jouw manier doen of
sterven tijdens het proberen?
497
00:29:29,281 --> 00:29:31,933
Catherine, Gabe scheurde net JT aan flarden.
498
00:29:32,313 --> 00:29:35,311
Zover ik weet, gaat mijn beste vriend dood.
Wie is de volgende?
499
00:29:35,899 --> 00:29:37,250
Doodt hij Tess?
500
00:29:37,350 --> 00:29:39,818
Wat dacht je van je vader,
dan Heather, dan jij?
501
00:29:42,778 --> 00:29:45,567
Verdomme, het spijt me, ik wilde niet...
- Nee, dit is precies wat hij wilt.
502
00:29:45,571 --> 00:29:47,886
Hij wil jou verwoesten of
zien hoe jij jezelf verwoest
503
00:29:47,902 --> 00:29:50,884
en dat is precies wat er gaat
gebeuren als we dit niet samen doen.
504
00:29:51,455 --> 00:29:54,156
Ik heb geen hulp nodig
bij het doden van Gabe.
505
00:29:54,181 --> 00:29:55,434
Hoe weet je dat?
506
00:29:55,606 --> 00:29:58,167
Wat als je faalt en sterft?
Wat dan?
507
00:29:58,485 --> 00:30:00,216
Gabe leeft voort om ons
evengoed te doden,
508
00:30:00,231 --> 00:30:02,308
want dat is wat hij nu is,
hij is een monster, Vincent.
509
00:30:02,324 --> 00:30:03,857
Je zag wat hij deed met JT.
510
00:30:04,896 --> 00:30:06,363
Is dat wat je wilt worden?
511
00:30:08,885 --> 00:30:11,739
Als je dit zelf doet, is alles verloren.
512
00:30:14,833 --> 00:30:16,633
Vincent.
513
00:30:18,287 --> 00:30:20,940
Kom naar buiten, kom naar buiten
waar je ook bent.
514
00:30:43,907 --> 00:30:46,742
Dit is waar je het wilt doen, Vincent?
Echt waar?
515
00:30:56,022 --> 00:30:59,184
Je wilt jezelf niet in het openbaar
in verlegenheid brengen, is dat het?
516
00:31:00,924 --> 00:31:02,996
Weet je wat jouw probleem is, Gabe?
517
00:31:03,954 --> 00:31:05,599
Je kan niet omgaan met...
518
00:31:06,453 --> 00:31:07,709
...afwijzing.
519
00:31:09,055 --> 00:31:11,705
En ik kan niet omgaan met wat
je hebt gedaan met JT.
520
00:31:12,662 --> 00:31:15,108
En de journalist en Agent Knox.
521
00:31:15,460 --> 00:31:17,781
Ik moest op een of andere manier
je aandacht krijgen.
522
00:31:19,505 --> 00:31:22,515
Denk je dat Catherine me terug
zal nemen als je eenmaal dood bent?
523
00:31:23,364 --> 00:31:24,583
Geen schijn van kans.
524
00:31:25,813 --> 00:31:27,193
Dan heb ik niets te verliezen.
525
00:31:27,798 --> 00:31:31,224
Jij daarentegen, hebt alles te verliezen.
526
00:32:09,565 --> 00:32:11,463
Je kan die lijn niet over of wel?
527
00:32:11,907 --> 00:32:13,712
Catherine zal zo trots zijn.
528
00:32:14,147 --> 00:32:15,348
Dat is ze.
529
00:32:24,197 --> 00:32:25,397
Wat doe je?
530
00:32:25,433 --> 00:32:26,633
Jou stoppen.
531
00:32:27,666 --> 00:32:31,048
Moest je alleen lang genoeg bezig houden
totdat ik de politie sirenes hoorde.
532
00:32:31,983 --> 00:32:34,685
Zodat je het weet, JT aanvallen heeft
hem niet gestopt met het samenstellen
533
00:32:34,693 --> 00:32:37,542
van al het bewijs dat we nodig hebben
om jou te binden aan alles.
534
00:32:37,575 --> 00:32:38,923
En dan bedoel ik alles.
535
00:32:39,890 --> 00:32:41,548
Je gaat naar de gevangenis, klootzak.
536
00:32:42,893 --> 00:32:44,093
Catherine.
537
00:33:00,634 --> 00:33:02,078
Alles goed met je?
- Ja.
538
00:33:04,865 --> 00:33:06,178
Het is voorbij.
539
00:33:21,801 --> 00:33:24,515
Je zult in staat zijn om Gabe's DNA te
matchen aan de moord scène met wat
540
00:33:24,534 --> 00:33:28,050
Professor Forbes hier aantoont met
wat Gabe zichzelf aandeed om...
541
00:33:28,378 --> 00:33:29,579
gek te worden.
542
00:33:30,519 --> 00:33:33,277
Hij injecteerde zich met
experimentele DNA door de jaren heen,
543
00:33:33,291 --> 00:33:36,193
gedocumenteerd in zijn eigen
handschrift, inclusief serums
544
00:33:36,401 --> 00:33:37,902
met gekruiste-soorten DNA.
545
00:33:38,629 --> 00:33:39,831
Gekruiste-soorten?
546
00:33:40,129 --> 00:33:41,562
Wat bedoel je, zoals met dieren?
547
00:33:42,594 --> 00:33:46,022
Hij zal niet de eerste persoon zijn die
probeert bovenmenselijke worden, toch?
548
00:33:46,478 --> 00:33:49,760
Het verklaart zeker waarom
de man gek werd, maar toch...
549
00:33:50,169 --> 00:33:51,770
het is vrij wild.
550
00:33:51,917 --> 00:33:54,948
Je hebt geluk dat je het er levend
vanaf heb gebracht. Jullie beiden.
551
00:33:55,218 --> 00:33:58,387
En herinner me eraan om jou
nooit kwaad te maken.
552
00:34:00,579 --> 00:34:03,263
Betekent dit nu dat ik eindelijk
uit de narigheid ben?
553
00:34:04,003 --> 00:34:07,997
Uiteraard moeten we een onderzoek
verrichten, maar als dit allemaal klopt.
554
00:34:08,546 --> 00:34:10,051
Ja, natuurlijk.
555
00:34:12,926 --> 00:34:14,360
We moeten naar het ziekenhuis.
556
00:34:15,569 --> 00:34:18,064
Wacht, je...
557
00:34:18,098 --> 00:34:19,322
vergeet iets...
558
00:34:21,316 --> 00:34:22,517
Rechercheur.
559
00:34:49,772 --> 00:34:50,972
Tess?
560
00:34:54,086 --> 00:34:55,489
Hij gaat het niet halen.
561
00:35:00,277 --> 00:35:03,038
De dokters zeiden dat hij teveel
bloed heeft verloren, er is...
562
00:35:04,755 --> 00:35:06,389
er is niets dat ze kunnen doen.
563
00:35:09,001 --> 00:35:11,402
Dit kan niet waar zijn.
Ik moet hem zien, waar is hij?
564
00:35:11,409 --> 00:35:13,182
Code Blue, Code Blue...
565
00:35:13,221 --> 00:35:15,049
Wat gebeurt er?
- Hij heeft een hartstilstand.
566
00:35:15,079 --> 00:35:16,479
Breng een crash kar.
567
00:35:16,944 --> 00:35:18,456
Opschieten, mensen.
568
00:35:25,797 --> 00:35:27,442
Hey Guys, wat is er?
569
00:35:28,892 --> 00:35:30,726
Voorzichtig.
- Sorry, sorry.
570
00:35:32,861 --> 00:35:34,262
Ik dacht dat ik je kwijt was.
571
00:35:35,155 --> 00:35:36,557
Geen schijn van kans.
572
00:35:42,800 --> 00:35:45,249
Hebben we gewonnen?
573
00:35:45,371 --> 00:35:47,439
Ja, vriend, we hebben gewonnen.
574
00:35:49,636 --> 00:35:50,851
Hoe heb je...?
575
00:35:51,545 --> 00:35:52,966
komt alles goed met hem?
576
00:35:54,049 --> 00:35:55,292
Reken er maar op.
577
00:35:56,973 --> 00:35:58,176
Jij.
578
00:35:58,978 --> 00:36:00,197
Wat is er?
579
00:36:00,323 --> 00:36:02,597
Misschien moeten we
de goede professor laten rusten.
580
00:36:02,708 --> 00:36:03,914
Zullen we?
581
00:36:06,263 --> 00:36:07,470
Ik ben zo terug, oke?
582
00:36:07,642 --> 00:36:08,844
Oke.
583
00:36:08,859 --> 00:36:10,163
Breng gummies mee terug.
584
00:36:17,801 --> 00:36:19,220
Oke, vertel maar.
585
00:36:20,196 --> 00:36:21,596
Vincent, wat is er aan de hand?
586
00:36:22,159 --> 00:36:24,090
Maak kennis met de overheid
agenten waar ik het over had.
587
00:36:24,105 --> 00:36:26,246
Degenen die me in een lab zette
en me probeerde te vermoorden.
588
00:36:26,266 --> 00:36:29,425
Als we je willen vermoorden, waarom
zouden we je dan vrijgepleit hebben?
589
00:36:29,488 --> 00:36:31,714
Tuurlijk was dat voordat Lowan
alles probeerde ongedaan te maken.
590
00:36:31,740 --> 00:36:34,413
Je had hem moeten uitschakelen toen je
de kans had een paar dagen geleden.
591
00:36:34,429 --> 00:36:35,633
Wie zijn jullie?
592
00:36:35,664 --> 00:36:38,336
Wij zijn de mensen die net
het leven van jullie vriend redde.
593
00:36:38,869 --> 00:36:41,070
2 vragen, hoe en waarom?
594
00:36:41,260 --> 00:36:45,666
Hoe? We gebruikten een experimentele nanoplasma
om het molecuulregeneratie te activeren.
595
00:36:45,900 --> 00:36:48,214
Geloof me, de medische sector
weet hier niets over.
596
00:36:48,323 --> 00:36:49,557
En wat betreft waarom?
597
00:36:50,045 --> 00:36:51,789
Dat is wat we doen en wie we zijn.
598
00:36:51,801 --> 00:36:53,469
Maar dat is alles wat je krijgt te weten.
599
00:36:53,527 --> 00:36:55,579
Tenzij jullie ermee akkoord gaan
om ons te helpen.
600
00:36:55,664 --> 00:36:57,119
Jullie helpen wat te doen?
601
00:36:57,277 --> 00:37:00,179
Laten we zeggen dat in een wereld
waar wetenschap beesten kan maken,
602
00:37:00,236 --> 00:37:03,217
je niet verbaasd moet zijn te vernemen
dat er veel ergere dingen zijn.
603
00:37:03,230 --> 00:37:04,440
Erger bedreigingen.
604
00:37:04,466 --> 00:37:08,067
Dat is waarom we je in de gaten
hebben gehouden, jullie beiden.
605
00:37:10,166 --> 00:37:12,967
En nu we weten wat
je kunt doen en wie je bent,
606
00:37:13,620 --> 00:37:16,958
hebben we jouw hulp nodig om precies
uit te zoeken wat ons te wachten staat.
607
00:37:19,240 --> 00:37:23,405
Je hebt vandaag veel hebt meegemaakt, dus we
kunnen later verder praten, maar niet veel later.
608
00:37:23,429 --> 00:37:26,430
En Vincent, let op zijn bloedplaatjes.
609
00:37:27,929 --> 00:37:29,129
We houden contact.
610
00:37:58,641 --> 00:38:01,243
Het is echt vreemd, is het niet?
Hier gewoon zitten,
611
00:38:01,496 --> 00:38:05,951
geen klopjachten of de media
of andere beesten ontwijken.
612
00:38:06,408 --> 00:38:07,613
Gabe.
613
00:38:09,357 --> 00:38:11,360
Ik denk echt dat hij het probeerde.
614
00:38:12,178 --> 00:38:15,424
Om het juiste te doen, om het weer
goed te maken. Hij kon het gewoon niet.
615
00:38:16,292 --> 00:38:18,907
Ik denk niet dat een beest dat kan,
616
00:38:19,023 --> 00:38:20,891
althans niemand die wij tegenkwamen.
617
00:38:22,298 --> 00:38:25,304
Vroeg of laat gaan we allemaal die lijn over.
618
00:38:25,681 --> 00:38:27,524
Jij deed dat niet.
Alistair ook niet.
619
00:38:27,567 --> 00:38:28,783
Waar.
620
00:38:29,450 --> 00:38:32,653
Maar dat komt omdat we allebei
iemand hadden die heel veel van ons hield.
621
00:38:33,342 --> 00:38:35,598
Ik ben serieus, hoe zou je
het anders uitleggen?
622
00:38:37,498 --> 00:38:39,834
Catherine, als jij er niet was,
623
00:38:40,614 --> 00:38:42,248
zou ik hier nu niet zijn.
624
00:38:43,094 --> 00:38:44,948
Ik zou net als alle anderen zijn.
625
00:38:46,113 --> 00:38:47,572
Wat krijg ik ervoor terug?
626
00:38:47,689 --> 00:38:49,725
Een geweldig vriendje...
627
00:38:50,183 --> 00:38:51,651
schuine streep bodyguard.
628
00:38:53,998 --> 00:38:56,166
En een voorbestemde liefde.
629
00:38:56,576 --> 00:38:57,788
Dat.
630
00:39:00,532 --> 00:39:01,766
Ik neem het.
631
00:39:08,034 --> 00:39:11,048
Wat wil je doen met Agent Thomas aanbod?
632
00:39:11,326 --> 00:39:13,360
Ik wil er niet over nadenken.
633
00:39:13,775 --> 00:39:14,987
Niet nu.
634
00:39:15,316 --> 00:39:18,356
Ik wil niet nadenken over het verleden,
ik wil me geen zorgen maken over de toekomst.
635
00:39:18,363 --> 00:39:21,632
Ik wil gewoon nu hier met jou zijn.
636
00:39:22,054 --> 00:39:23,255
Samen.
637
00:39:35,274 --> 00:39:45,276
Vertaling en controle: BATB Team
WEB-DL Sync: ColdBubbles
Tot volgend seizoen