1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,530 --> 00:00:02,367
Досега в "Красавицата и Звярът"...
2
00:00:02,368 --> 00:00:04,636
Получила си работата?
В Маями е.
3
00:00:04,982 --> 00:00:06,349
Рей Шекман.
4
00:00:06,383 --> 00:00:07,816
Имаше оръжие и щеше да застреля
Хедър.
5
00:00:09,786 --> 00:00:10,987
Беше сформиран специален отряд
6
00:00:11,021 --> 00:00:12,989
за залавянето на беглеца, Винсънт
Келър.
7
00:00:13,891 --> 00:00:15,124
И аз бях, каквото е той,
8
00:00:15,158 --> 00:00:17,359
той е звяр и винаги ще бъде такъв.
9
00:00:17,394 --> 00:00:19,862
Ти ме издаде, нали?
Да.
10
00:00:19,896 --> 00:00:21,296
Кат, колко далеч смяташ да стигнеш
с това?
11
00:00:21,330 --> 00:00:22,698
Няма да позволя да хванат Винсънт.
12
00:00:22,732 --> 00:00:25,601
Сега полицията търси и теб.
13
00:00:28,571 --> 00:00:29,805
Ето.
14
00:00:29,839 --> 00:00:31,339
Благодаря.
Благодаря.
15
00:00:31,374 --> 00:00:32,941
♪ I've been watching you
16
00:00:32,975 --> 00:00:34,475
♪ For a mighty long time
17
00:00:34,510 --> 00:00:35,777
♪ You're making me crazy
18
00:00:35,811 --> 00:00:37,345
♪ About to lose my mind...
19
00:00:37,380 --> 00:00:39,680
Не мога да повярвам, че от собственото
ми управление, ме следят.
20
00:00:39,715 --> 00:00:42,150
Смешно е.
21
00:00:42,184 --> 00:00:43,684
Това зад мен Уолъс ли е?
22
00:00:45,187 --> 00:00:46,821
Да, току що чух по радиостанцията.
23
00:00:46,855 --> 00:00:48,723
Става и по- зле.
24
00:00:48,757 --> 00:00:50,792
Франклин и Андерсън са след теб.
25
00:00:51,927 --> 00:00:53,628
Е, това е ново и лошо.
26
00:00:53,662 --> 00:00:55,029
Тес, трябва да ги разкарам.
27
00:00:55,063 --> 00:00:56,330
Винсънт няма да чака. Не може.
28
00:00:56,364 --> 00:00:57,998
Приближаваш светлина?
29
00:00:58,033 --> 00:00:59,967
Да.. и е червена.
30
00:01:00,001 --> 00:01:00,935
Добре, тогава стреляй.
31
00:01:08,276 --> 00:01:10,177
Благодаря. Загубих ги.
32
00:01:10,211 --> 00:01:11,478
♪ About to lose my mind...
33
00:01:11,512 --> 00:01:13,013
Просто отиди в апартамента си бързо,
34
00:01:13,048 --> 00:01:14,248
защото най- вероятно ще отидат там
после.
35
00:01:14,282 --> 00:01:17,651
И прати поздрави на Винсънт, ок?
36
00:01:17,685 --> 00:01:19,086
Детектив?
37
00:01:19,120 --> 00:01:20,154
♪ I feel it coming
38
00:01:20,188 --> 00:01:22,255
♪ Cover your face
39
00:01:25,392 --> 00:01:27,594
♪ Gonna be an explosion, baby
40
00:01:27,628 --> 00:01:30,196
♪ Explosion, baby ♪
41
00:01:30,230 --> 00:01:31,865
♪ Listen
42
00:01:31,899 --> 00:01:33,934
Кат?!
43
00:01:33,968 --> 00:01:35,168
Хедър!
Изненада!
44
00:01:35,202 --> 00:01:36,202
Ах!
45
00:01:36,236 --> 00:01:38,271
О, радвам се да те видя.
46
00:01:38,305 --> 00:01:40,039
Какво правиш...
47
00:01:40,074 --> 00:01:41,907
тук, в Ню Йорк, сега?
48
00:01:41,942 --> 00:01:43,843
Не се ли радваш да ме видиш?!
Не, разбира се,
49
00:01:43,877 --> 00:01:44,944
поласкана съм.
Шегуваш ли се?
50
00:01:44,979 --> 00:01:46,712
Просто е... неочаквано.
51
00:01:47,647 --> 00:01:48,948
Добре ли си?
52
00:01:48,983 --> 00:01:50,116
Да! Да.
По- добре от добре.
53
00:01:51,651 --> 00:01:53,353
Всъщност, затова съм тук.
Имам новини...
54
00:01:53,387 --> 00:01:55,387
Добре, задръж тази мисъл, сега ще
се върна.
55
00:01:55,421 --> 00:01:57,289
Какво? Къде отиваш?
56
00:01:57,323 --> 00:01:58,524
На... покрива.
57
00:01:58,558 --> 00:02:01,426
Новият хазяин е навсякъде.
58
00:02:01,461 --> 00:02:03,529
Взима ми дрехите, ако ги оставя там
59
00:02:03,563 --> 00:02:05,430
да съхнат прекалено дълго.
Как.. но аз...
60
00:02:05,465 --> 00:02:06,565
Ще се върна.
61
00:02:06,600 --> 00:02:07,566
Просто се чувствай като у дома,
62
00:02:07,601 --> 00:02:08,968
вземи си нещо за хапване, почивай си,
63
00:02:09,002 --> 00:02:10,903
Сигурно си изтощена от полета.
64
00:02:20,146 --> 00:02:21,246
Не, чакай, тук съм!
65
00:02:25,251 --> 00:02:26,618
Закъсня.
66
00:02:26,652 --> 00:02:28,119
Знам, и съжалявам.
67
00:02:28,153 --> 00:02:29,587
но полицията ме следи, за да стигнат
до теб.
68
00:02:29,622 --> 00:02:30,955
Ок, гледай да не те хванат,
69
00:02:30,990 --> 00:02:32,657
не искам да вкарвам и теб в беля.
70
00:02:32,691 --> 00:02:35,326
Аз вече съм --
влюбена съм в беглец.
71
00:02:35,360 --> 00:02:36,460
Не съм го направил аз.
72
00:02:36,495 --> 00:02:37,929
Така казват всички.
73
00:02:42,100 --> 00:02:43,067
Ок, трябва да тръгвам.
74
00:02:43,101 --> 00:02:44,568
Какво? Това е моята линия.
75
00:02:44,602 --> 00:02:46,337
Знам, но Хедър е тук и
трябва да се връщам
76
00:02:46,371 --> 00:02:48,639
преди да стане подозрителна.
77
00:02:48,673 --> 00:02:51,142
Хей, почакай, Хедър е точно тук сега,
под нас?
78
00:02:51,176 --> 00:02:52,510
Изненада.
79
00:02:52,544 --> 00:02:53,911
Уау,наистина като в старите времена:
80
00:02:53,945 --> 00:02:56,580
Аз се крия в сенките,
ти ме прикриваш.
81
00:02:56,614 --> 00:02:58,782
Да и аз лъжа сестра ми,
а Тес ме прикрива.
82
00:02:58,816 --> 00:02:59,917
Писна ми да лъжа.
83
00:02:59,951 --> 00:03:01,852
Мислех, че вече сме
минали покрай всичко това.
84
00:03:01,886 --> 00:03:03,620
Ще минем, все някак.
85
00:03:03,655 --> 00:03:05,856
Да, само ако Агент Кнох
получи освобождението ми
86
00:03:05,890 --> 00:03:07,157
преди полицията да те хване.
87
00:03:07,191 --> 00:03:08,625
Да или Гейб да го направи.
88
00:03:10,461 --> 00:03:12,596
Окей, ето. Вземи това,
отърви се от другото
89
00:03:12,630 --> 00:03:14,031
в случай, че те следят.
90
00:03:14,065 --> 00:03:16,199
Добре,благодаря.
91
00:03:16,233 --> 00:03:17,867
- Не закъснявай.
- Няма.
92
00:03:17,901 --> 00:03:19,402
Чакай, чантата ти!
93
00:03:21,539 --> 00:03:23,700
Кметът е увеличил
полицейското присъствие...
94
00:03:23,707 --> 00:03:25,608
Те все още са влажни
така че ... Шшш.
95
00:03:25,642 --> 00:03:27,377
...в случай,че беглецът се опита да
напусне Манхатън.
96
00:03:27,411 --> 00:03:29,345
Винсънт Келър е избягал
97
00:03:29,380 --> 00:03:30,813
след като е обвинен в убийство.
98
00:03:30,847 --> 00:03:31,847
Ние ще имаме пълни ..
99
00:03:31,882 --> 00:03:33,483
- Как...
100
00:03:33,517 --> 00:03:34,617
Хей, аз гледах това.
101
00:03:34,651 --> 00:03:36,652
Добре, но ...
исках да чуя какво ново има при теб.
102
00:03:36,687 --> 00:03:39,221
Да, но ние говорихме
за този доктор,
103
00:03:39,255 --> 00:03:40,456
човека, с който излиза
последната година,
104
00:03:40,490 --> 00:03:41,523
те казаха, че е убил някой.
105
00:03:41,558 --> 00:03:44,293
Той не го е убил...
106
00:03:44,327 --> 00:03:45,995
Имам в предвид кой знае, нали?
107
00:03:46,029 --> 00:03:48,731
Той е невинен
до доказване на противното.
108
00:03:48,765 --> 00:03:50,665
Да, но не бягаш от затвора
109
00:03:50,700 --> 00:03:52,033
ако си невинен.
Хайде, Кат.
110
00:03:53,936 --> 00:03:55,237
Но ти спря да се виждаш с него,
нали?
111
00:03:55,271 --> 00:03:56,905
Да.
112
00:03:56,939 --> 00:03:58,240
Разбира се.
113
00:03:58,274 --> 00:04:00,008
Направих го. Преди много време.
114
00:04:00,042 --> 00:04:02,544
Все тая, какво става с теб?
115
00:04:02,579 --> 00:04:03,912
Какво ново?
116
00:04:03,946 --> 00:04:06,047
Добре.
117
00:04:06,082 --> 00:04:08,416
Аз съм в Маями, нали?
118
00:04:08,450 --> 00:04:10,051
Работейки 24-7,
изцяло посветена на кариерата си,
119
00:04:10,086 --> 00:04:12,046
не ми остава време да се
интересувам дори от мъже,
120
00:04:12,068 --> 00:04:12,954
Ух.
121
00:04:12,955 --> 00:04:14,255
Какво "ух"?
122
00:04:15,891 --> 00:04:17,558
Трябва да тръгвам.
Спешно е.
123
00:04:17,593 --> 00:04:18,593
Какво?
124
00:04:18,628 --> 00:04:20,929
Хедър, съжалявам.Наистина.
125
00:04:20,963 --> 00:04:22,443
Аз просто не искам
да те пришпорвам и ...
126
00:04:24,299 --> 00:04:27,735
Виж, знам, че изглежда сякаш нямам
време за теб
127
00:04:27,769 --> 00:04:29,770
и това трябва да се промени.
128
00:04:29,804 --> 00:04:32,373
Но точно сега,
наистина трябва да тръгвам.
129
00:04:32,407 --> 00:04:34,775
Добре.
130
00:04:34,809 --> 00:04:36,410
Благодаря ти за това, че ме разбираш.
131
00:04:36,445 --> 00:04:37,945
Ти си най-добрата.
132
00:04:37,979 --> 00:04:40,147
Настанявай се
и аз ще ти се обадя.
133
00:05:03,471 --> 00:05:05,405
Чандлър.
134
00:05:09,644 --> 00:05:11,311
Къде беше?
135
00:05:12,613 --> 00:05:13,579
С Винсънт Келър ли беше?
136
00:05:13,613 --> 00:05:15,214
Не.
137
00:05:15,248 --> 00:05:16,783
Какво прави тук?
138
00:05:16,817 --> 00:05:18,384
Мисля, че знаете какво
правя тук, Детективе.
139
00:05:18,418 --> 00:05:20,252
О, сега си Детектива, нали?
140
00:05:20,287 --> 00:05:23,422
Знаеше, че те следим
тази сутрин, нали?
141
00:05:23,456 --> 00:05:25,424
Наистина, защо?
142
00:05:25,458 --> 00:05:26,793
Не обиждай интелигентността ми Чандлър,
143
00:05:26,827 --> 00:05:27,827
това ме вбесява.
144
00:05:27,861 --> 00:05:28,961
Кажи на Винсънт "здравей" от мен.
145
00:05:28,996 --> 00:05:29,996
Против закона е
146
00:05:30,029 --> 00:05:31,129
да помагам и съдействам на беглец;
147
00:05:31,164 --> 00:05:32,231
особенно за ченге.
148
00:05:32,265 --> 00:05:33,899
Ок. И?
И, защо вие двете
149
00:05:33,933 --> 00:05:35,601
го правите?
- Какво правим?
150
00:05:35,635 --> 00:05:36,902
Добре,
151
00:05:36,936 --> 00:05:38,404
отстранете ги и двете,
Капитане.
152
00:05:38,438 --> 00:05:39,405
Какв... ама ти сериозно ли?
153
00:05:39,439 --> 00:05:40,573
Възпрепятстване на правосъдието.
154
00:05:40,607 --> 00:05:42,774
Добре.
Това е абсурдно, капитане.
155
00:05:42,809 --> 00:05:43,942
Той се опитва да се
отърве от нас, защото той е....
156
00:05:43,976 --> 00:05:45,777
Не се отървавам от никого.
157
00:05:45,812 --> 00:05:47,245
Опитвам се да хвана беглец
и да предпазя града.
158
00:05:48,380 --> 00:05:49,715
Също се опитвам да те предпазя.
159
00:05:50,983 --> 00:05:52,483
По дяволите, ти си.
160
00:05:55,454 --> 00:05:56,487
Значките и пистолетите.
161
00:05:56,522 --> 00:05:57,923
Сега.
162
00:06:12,622 --> 00:06:16,622
♪ Beauty and the Beast 2x19 ♪
Cold Case
Original Air Date on June 16, 2014
163
00:06:16,647 --> 00:06:22,647
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
164
00:06:22,869 --> 00:06:24,674
Гейб ви отстрaни?
За какво??
165
00:06:24,675 --> 00:06:25,537
Сам го каза,
166
00:06:25,538 --> 00:06:27,277
той прави всичко което може
само за да те получи.
167
00:06:27,278 --> 00:06:29,579
Е, това е дъното, дори за него.
Боли ли те?
168
00:06:29,614 --> 00:06:32,081
Мисли, че ме защитава.
-Той е пълен боклук.
169
00:06:32,116 --> 00:06:34,117
Знаеш ли, всеки мисли, че
е образец на доброто,
170
00:06:34,151 --> 00:06:35,952
но истината е , че само ако знаеха
171
00:06:35,986 --> 00:06:37,621
който беше преди.
172
00:06:37,655 --> 00:06:39,489
Е, може би е време да разберат.
173
00:06:39,524 --> 00:06:41,791
Може би е е време да
изровим нещо от миналото на Гейб
174
00:06:41,825 --> 00:06:43,126
и да го накараме да
се отбранява.
175
00:06:43,160 --> 00:06:45,295
Нещо,подобно ?
Не знам.
176
00:06:45,329 --> 00:06:47,330
Но е правил доста
ужасни неща като звяр.
177
00:06:47,364 --> 00:06:49,265
Неща,
които лесно
е забравил.
178
00:06:49,300 --> 00:06:50,866
Може би е време да му напомня.
179
00:06:50,901 --> 00:06:52,601
Да, да го накараме да се съсредоточи
върху това да гони собствена си опашка,
180
00:06:52,636 --> 00:06:54,437
вместо да преследва моята,
поне веднъж.
181
00:06:54,471 --> 00:06:56,339
Той е на един изстрел, особено
Гейб е единственото нещо,
182
00:06:56,373 --> 00:06:57,773
което те държи от освобождението ти.
183
00:06:59,810 --> 00:07:01,710
Хедър е, отново.
Добре. Говори с нея.
184
00:07:01,745 --> 00:07:03,378
Да и какво да кажа,
185
00:07:03,413 --> 00:07:05,781
това-това,че съм влюбена в
звяр беглец?
186
00:07:05,816 --> 00:07:08,350
Е, може да започнеш
с беглец-а част
187
00:07:08,384 --> 00:07:10,385
и след това...
да видим как ще тръгнат нещата.
188
00:07:12,088 --> 00:07:13,355
Отивам да кажа на Тес
да поговори с нея,
189
00:07:13,389 --> 00:07:15,157
да спечели малко време.
190
00:07:15,191 --> 00:07:16,558
Така, че можем да разберем
191
00:07:16,592 --> 00:07:18,493
как да обърнем заровете към Гейб.
192
00:07:18,527 --> 00:07:20,262
Добре.
193
00:07:27,236 --> 00:07:29,338
Не мога да повярвам, че я
изпусна отново.
194
00:07:29,372 --> 00:07:30,572
Е, не е толкова лесно.
195
00:07:30,606 --> 00:07:32,073
Тя знае,
че сега я следим.
196
00:07:32,107 --> 00:07:33,347
Насочи повече ресурси към нея.
197
00:07:33,375 --> 00:07:34,676
Казвам ти,
198
00:07:34,710 --> 00:07:35,677
най-добрият начин да намерим Келър,
199
00:07:35,711 --> 00:07:37,144
е като следваме Катрин.
200
00:07:37,179 --> 00:07:38,847
Катрин?
201
00:07:38,881 --> 00:07:41,148
...
просто от любопитство,
202
00:07:41,183 --> 00:07:43,551
какво имаше впредвид като каза,
че се опиваш да се оттървеш от нея?
203
00:07:43,586 --> 00:07:44,652
Не е твоя работа.
204
00:07:44,687 --> 00:07:45,820
Слушай, Логан,
205
00:07:45,855 --> 00:07:47,221
това е лично
между теб и мен,
206
00:07:47,255 --> 00:07:48,722
Трябва да знам, защото...
207
00:07:48,756 --> 00:07:50,891
Виж, това е за заловяването
на заподозрян убиец,
208
00:07:50,925 --> 00:07:52,559
ясен и прост.
И аз ви казвам,
209
00:07:52,594 --> 00:07:54,314
Детектив Чандлър е
ключа към това.
210
00:07:57,032 --> 00:07:58,565
Ето защо,
211
00:07:58,600 --> 00:08:00,601
трябва да се
фокусираме върху нея.
212
00:08:00,635 --> 00:08:02,003
Сложи бръмбари в телефона й,
в апартамента й.
213
00:08:02,037 --> 00:08:03,704
Сложи проследяващо устройство
на колата й.
214
00:08:03,738 --> 00:08:05,038
Не можем да го направим
без съдебна заповед.
215
00:08:05,072 --> 00:08:06,206
Аз ще взема заповедта,
216
00:08:06,240 --> 00:08:07,440
ти просто я намери.
217
00:08:07,475 --> 00:08:09,242
Гейб.
218
00:08:09,276 --> 00:08:11,044
Здравей.
219
00:08:11,078 --> 00:08:14,447
Виж, не прави грешки
за това, Капитане.
220
00:08:14,482 --> 00:08:15,849
ние затягаме примамката
221
00:08:15,884 --> 00:08:17,350
на Детектив Чандлър,
разбрано?
222
00:08:17,385 --> 00:08:18,451
Заради нея...
223
00:08:18,486 --> 00:08:21,254
и заради някой друг.
224
00:08:21,288 --> 00:08:24,524
Хедър, незнаех,
че си в града.
225
00:08:24,558 --> 00:08:26,259
Да. Само няколко дни.
226
00:08:26,293 --> 00:08:27,293
Ъм, Кат да е наблизо?
227
00:08:27,328 --> 00:08:28,561
Ъм, не, няма я.
228
00:08:28,595 --> 00:08:30,263
Вярно.
Тя е винаги на работа,
229
00:08:30,297 --> 00:08:32,432
освен в единственият случай,
в който реших да се отбия.
230
00:08:32,466 --> 00:08:33,599
Сгодила си се.
231
00:08:33,634 --> 00:08:35,268
Да...
232
00:08:36,637 --> 00:08:38,070
Всъщност, затова съм тук.
233
00:08:38,104 --> 00:08:39,939
А-аз се надявах Кат да ми помогне
да си избера сватбена рокля
234
00:08:39,973 --> 00:08:42,542
от "Селена", но аз
дори не мога да се свържа с нея
235
00:08:42,576 --> 00:08:43,709
за да я питам.
236
00:08:43,744 --> 00:08:44,911
Някаква идея кога тя ще се върне?
237
00:08:44,945 --> 00:08:46,278
Всъщност...
238
00:08:46,312 --> 00:08:47,914
Не очаквам да се върне
за известно време.
239
00:08:47,948 --> 00:08:49,381
Ъм...
240
00:08:51,151 --> 00:08:53,318
Хедър,
Катрин е отстранена.
241
00:08:53,353 --> 00:08:54,986
Какво? Защо?
242
00:08:55,021 --> 00:08:57,322
Сложно е.Ъм....
243
00:08:57,357 --> 00:09:00,225
Но не разбирам,
какво е направила?
244
00:09:00,260 --> 00:09:02,494
Не съм упълномощен да
го обсъждам.
245
00:09:02,529 --> 00:09:04,449
Освен това, наистина мисля, че
тази история трябва да ти я разкаже тя.
246
00:09:04,464 --> 00:09:05,797
Е, Кат не ми казва нищо...
247
00:09:05,831 --> 00:09:08,400
никога, така че може и
да я чуя от теб.
248
00:09:08,435 --> 00:09:10,435
Не трябва да излиза от мен,
съжалявам.
249
00:09:10,469 --> 00:09:11,436
Но, ъм, хей,
250
00:09:11,470 --> 00:09:13,171
ще ми звъннеш ли, ако я намериш?
251
00:09:13,205 --> 00:09:15,239
Искам да съм сигурна,че
тя е добре.
252
00:09:15,274 --> 00:09:16,474
Разбира се.
253
00:09:16,508 --> 00:09:17,676
Беше ми приятно да те видя.
254
00:09:17,710 --> 00:09:19,277
Ти също.
255
00:09:20,813 --> 00:09:22,847
Хей, къде си?
256
00:09:22,882 --> 00:09:24,182
Може ли да поговорим?
257
00:09:24,216 --> 00:09:26,684
Ъм... да, аз съм в ДжейТи.
258
00:09:26,718 --> 00:09:27,918
Чакай, това безопасно ли е?
259
00:09:27,953 --> 00:09:29,187
Е, дефинирай безопасно.
260
00:09:29,221 --> 00:09:31,189
Не, добре е.
Джейти е в Бостън,
261
00:09:31,223 --> 00:09:34,158
значи ченгетата разкарали риска от неговото място?
262
00:09:34,193 --> 00:09:36,273
Вероятно за да сложат повече наблюдение
върху теб,страхувам се .
263
00:09:36,295 --> 00:09:37,928
Да.
264
00:09:37,963 --> 00:09:40,264
Ок, все още ли можеш да
влезеш в тази база данни?
265
00:09:40,299 --> 00:09:42,099
Да. Предполагам, че това не
филтрира до HR
266
00:09:42,133 --> 00:09:43,601
че съм отстранена вече
267
00:09:43,635 --> 00:09:44,768
Добре, е тогава
е по добре да се преместим по бързо.
268
00:09:44,803 --> 00:09:46,269
Така че какво точно търсим?
269
00:09:46,304 --> 00:09:49,473
Някакви неразкрити престъпления от
времето, когато срещнахме Гейб за пръв
път.
270
00:09:49,507 --> 00:09:51,041
Катрин, говорим за
271
00:09:51,076 --> 00:09:52,275
град от 8,000,000 души.
272
00:09:52,310 --> 00:09:54,011
Трябва някак си
да ги ограничим.
273
00:09:54,045 --> 00:09:56,013
Ето защо, мисля, че трябва да се
фокусираме върху неразкрити убийства,
274
00:09:56,047 --> 00:09:58,982
особено тези, за които е
обвиняван звярът...ти.
275
00:09:59,016 --> 00:10:01,818
Имаш предвид тези, за които
Гейб се опита да ме натопи.
276
00:10:01,852 --> 00:10:03,453
Да, трябва да има начин
да го свържем с някое от тях...
277
00:10:03,488 --> 00:10:04,654
особено, защото той беше
278
00:10:04,688 --> 00:10:05,722
водещ следовател по
това време.
279
00:10:07,024 --> 00:10:08,225
Ето едно:
280
00:10:08,259 --> 00:10:10,693
Leonard Adelson,
помниш ли го?
281
00:10:10,728 --> 00:10:12,695
Adelson, Adelson.
282
00:10:12,730 --> 00:10:14,197
Да, беше
кочияшът
283
00:10:14,232 --> 00:10:15,564
който някой се опита да
направи така, че да изглежда
284
00:10:15,599 --> 00:10:17,533
като убийство от звяр.
285
00:10:20,337 --> 00:10:21,638
Значи, трябва да е бил Гейб, нали?
286
00:10:21,672 --> 00:10:22,905
Той беше единственият звяр,
287
00:10:22,940 --> 00:10:24,306
за който знаехме тогава.
288
00:10:24,341 --> 00:10:25,908
Да, като изключим, че не можем
да го свържем
289
00:10:25,943 --> 00:10:27,623
с мястото на престъплението,
има алиби.
290
00:10:29,013 --> 00:10:31,580
Ум...но можем да го
свържем с музея
291
00:10:31,615 --> 00:10:33,382
където Рей Шекмън
беше открит мъртъв.
292
00:10:33,416 --> 00:10:36,252
Шекмън? Имаш предвид този,
който се опита да убие Хедър?
293
00:10:36,286 --> 00:10:38,554
Да, точно. И след това се опита
да обвини звярът,
294
00:10:38,588 --> 00:10:40,422
въпрки че, ти
всъщност я спаси.
295
00:10:40,457 --> 00:10:42,224
Без заподозряни,
296
00:10:42,259 --> 00:10:44,393
без свидетели,
без разследване.
297
00:10:44,427 --> 00:10:46,362
И без статии
за убийството дори.
298
00:10:46,396 --> 00:10:47,929
Това е така, защото в прокуратурата
299
00:10:47,964 --> 00:10:49,665
очевидно прекратява
разследването,
300
00:10:49,699 --> 00:10:51,332
поради недостатъчни доказателства.
301
00:10:53,469 --> 00:10:56,337
И познай кой АДА са прекратили?
302
00:10:56,372 --> 00:10:58,506
Гейб.
303
00:10:58,541 --> 00:10:59,908
Което значи....
304
00:10:59,942 --> 00:11:02,410
че, ако докажем, че
Гейб е убил Рей....
305
00:11:02,444 --> 00:11:03,812
Може да имаме бъдеще.
306
00:11:05,080 --> 00:11:06,281
Ооо не.
307
00:11:06,315 --> 00:11:07,415
Какво?
308
00:11:07,449 --> 00:11:08,683
Спряха ми достъпа.
309
00:11:08,717 --> 00:11:09,684
Какво? Какво имаш предвид?
310
00:11:09,718 --> 00:11:10,785
Какво означава това?
311
00:11:10,819 --> 00:11:12,587
Това означава,
че времето ни изтича.
312
00:11:19,662 --> 00:11:21,361
Намери ли Чандлър?
313
00:11:21,396 --> 00:11:24,298
Не, но зная, че
е някъде на компютър.
314
00:11:24,332 --> 00:11:25,900
Или беше.
Говори ми.
315
00:11:25,934 --> 00:11:27,301
Е, имах хора от ИТ работещи за
316
00:11:27,335 --> 00:11:28,635
ограничаване достъпът на Чандлър
317
00:11:28,670 --> 00:11:29,770
и на Варгас,
318
00:11:29,805 --> 00:11:31,105
и най- накрая го направиха.
319
00:11:31,139 --> 00:11:32,272
Но?
320
00:11:32,307 --> 00:11:33,640
Но са разбрали
321
00:11:33,675 --> 00:11:35,076
че Чандлър е проверявала
затворени случаи
322
00:11:35,110 --> 00:11:36,643
точно преди да я ограничат.
323
00:11:36,678 --> 00:11:37,711
Кой случай?
324
00:11:37,745 --> 00:11:39,479
От преди година.
325
00:11:39,514 --> 00:11:41,748
Неразкрито убийство,
Рей Шакман.
326
00:11:41,782 --> 00:11:42,849
Говори ли ти нещо?
327
00:11:44,519 --> 00:11:46,653
Гейб Лоан,
Асистент на окръжния прокурор.
328
00:11:46,688 --> 00:11:47,954
Вие сте Рей Шакман, нали?
329
00:11:47,988 --> 00:11:49,223
Според теб какво означава?
330
00:11:49,257 --> 00:11:51,758
Означава,
331
00:11:51,792 --> 00:11:53,327
че са отчаяни.
332
00:11:53,361 --> 00:11:55,695
Ще ти се обадя.
333
00:12:02,216 --> 00:12:03,953
Ако Гейб е осуетил
разследването
334
00:12:03,954 --> 00:12:05,788
е било само поради една причина.
335
00:12:05,822 --> 00:12:07,323
Да, защото той е
убил Рей Шакман.
336
00:12:07,358 --> 00:12:09,058
Той искаше да задържи злодея в играта
337
00:12:09,092 --> 00:12:10,933
той не иска да те оневинява.Звучи ли ти
познато?
338
00:12:10,961 --> 00:12:13,062
Е, той е последователен,
Ще му дам това.
339
00:12:13,096 --> 00:12:14,496
Не зная, мисля,
че го харесвах повече,
340
00:12:14,531 --> 00:12:15,831
когато беше звяр.
341
00:12:15,866 --> 00:12:16,966
Поне тогава само се опитваше
342
00:12:17,000 --> 00:12:18,167
да ме унищожи за да оцелее.
343
00:12:18,201 --> 00:12:19,268
И сега той се опитва да унищожи теб
344
00:12:19,302 --> 00:12:20,582
защото спиш с мен.
345
00:12:20,603 --> 00:12:21,804
Добре, детективе,
346
00:12:21,838 --> 00:12:23,172
как ще докажем, че
той е убил Шакман?
347
00:12:23,206 --> 00:12:24,673
От къде да започнем?
348
00:12:24,707 --> 00:12:26,074
Започваме по същия начин,
по кийто започва всяко разследване.
349
00:12:26,108 --> 00:12:27,742
Дори неразрешените случаи.
350
00:12:27,777 --> 00:12:29,478
От местопрестъплението
351
00:12:35,051 --> 00:12:37,018
Хедър!
- Тес!
352
00:12:37,053 --> 00:12:38,853
Здрасти! Виж се само!
Здрасти!
353
00:12:38,888 --> 00:12:40,422
Изглеждаш страхотно.
354
00:12:40,456 --> 00:12:42,691
Очевидно Маями
ти се отразява добре.
355
00:12:42,725 --> 00:12:44,325
Да, харесва ми там.
356
00:12:44,359 --> 00:12:46,995
И със сигурност
не ми липсва студа.
357
00:12:47,029 --> 00:12:48,697
Само Кат.
358
00:12:48,731 --> 00:12:50,098
Която изглежда няма време за мен
359
00:12:50,132 --> 00:12:51,332
така че изпраща теб.
360
00:12:51,366 --> 00:12:53,168
Виж, Хедър, съж...
361
00:12:53,202 --> 00:12:54,535
Тес, не ме разбирай погрешно.
362
00:12:54,570 --> 00:12:56,470
Радвам се да те видя.
Наистина.
363
00:12:56,505 --> 00:12:59,373
Само не мога да разбера защо
Кат продължава да ме избягва.
364
00:12:59,408 --> 00:13:01,375
та, нищо ново, нали?
365
00:13:01,410 --> 00:13:03,110
Не, Кат не те избягва, Хедър.
366
00:13:03,144 --> 00:13:04,278
Шшш...
367
00:13:04,313 --> 00:13:05,846
Добре, може би малко.
368
00:13:05,880 --> 00:13:08,216
Но обещавам това не е заради теб.
369
00:13:08,250 --> 00:13:11,118
Просто доста
й се насъбра.
370
00:13:11,152 --> 00:13:12,786
Като например?
Полицейска работа?
371
00:13:12,821 --> 00:13:14,521
Да, знаеш, случаи. Със сигурност.
372
00:13:16,557 --> 00:13:18,959
Какво?
373
00:13:18,993 --> 00:13:20,393
Искаш ли да знаеш, какво обичам в Маями?
374
00:13:20,428 --> 00:13:21,795
повече от всичко?
375
00:13:21,830 --> 00:13:23,396
Всичките ми приятели, хората с които работя
376
00:13:23,431 --> 00:13:24,564
годеникът ми.
377
00:13:24,599 --> 00:13:27,300
Годеник?
Да, годеникът ми.
378
00:13:27,335 --> 00:13:28,468
о.
379
00:13:28,502 --> 00:13:29,903
Там никой не ме лъже.
380
00:13:29,938 --> 00:13:31,638
Всечки сме честни едни с други
381
00:13:31,672 --> 00:13:33,373
Освежаващо е.
382
00:13:33,407 --> 00:13:36,209
Кат няма никакви случаи
383
00:13:36,244 --> 00:13:37,577
Била е отстранена.
384
00:13:37,612 --> 00:13:39,412
Отбих се да я
търся в участъка.
385
00:13:39,447 --> 00:13:43,149
Не съм нейната малко несъвършена
малка сестра, Тес добре ли си?
386
00:13:43,183 --> 00:13:45,151
Аз съм пораснала жена!
Имам си собствен живот
387
00:13:45,185 --> 00:13:46,253
Не се нуждая да ме защитават
388
00:13:46,287 --> 00:13:47,519
от истината, нуждая се
389
00:13:47,554 --> 00:13:48,687
да знам истината.
390
00:13:48,722 --> 00:13:50,056
Особено, ако мога да помогна.
391
00:13:50,090 --> 00:13:51,690
Ако Кат има някакви
проблеми,
392
00:13:51,725 --> 00:13:53,226
искам да помогна.
393
00:13:53,260 --> 00:13:55,061
Тес, моля те!
394
00:13:55,095 --> 00:13:57,997
Просто ми кажи какво става,
умолявам те.
395
00:13:58,031 --> 00:14:00,099
Не ме чуваш нали?
396
00:14:00,134 --> 00:14:02,701
Кат е моето семейство
само това ми остана.
397
00:14:06,773 --> 00:14:08,907
Ъм... голямо е.
398
00:14:08,941 --> 00:14:10,075
Нейна тайна,предполагам.
399
00:14:10,109 --> 00:14:11,843
Това което е прижевяла.
400
00:14:11,878 --> 00:14:13,044
Ок.
401
00:14:13,079 --> 00:14:14,780
Трябва да ми обещаеш
402
00:14:14,814 --> 00:14:16,682
да не се побъкраш, ок?
403
00:14:16,716 --> 00:14:18,417
Да.
404
00:14:22,488 --> 00:14:24,522
Става дума за Винсънт Келър.
405
00:14:24,556 --> 00:14:26,424
Кат е влюбена в него.
406
00:14:26,458 --> 00:14:28,393
Какво?
407
00:14:29,461 --> 00:14:31,462
Не, тя...
408
00:14:31,497 --> 00:14:33,731
тя ми каза,че е спряла
да се вижда с него.
409
00:14:33,766 --> 00:14:35,967
Да, е, тя е,така че...
410
00:14:36,002 --> 00:14:37,535
Тази лъжкиня!
411
00:14:37,569 --> 00:14:39,304
Не, Хедър, а хубавото е, че
той е невинен.
412
00:14:39,338 --> 00:14:40,938
Какво, тя не е с всичкия си?
413
00:14:40,972 --> 00:14:42,307
Ще я убия!
414
00:14:42,341 --> 00:14:45,075
Не, къде отиваш...
Чакай...
415
00:14:45,110 --> 00:14:46,311
Ой, подяволите.
416
00:15:02,794 --> 00:15:04,228
Огледа ли го добре?
417
00:15:04,262 --> 00:15:05,996
Този отмъстител?
418
00:15:06,031 --> 00:15:07,497
Не, той е просто човек.
419
00:15:07,532 --> 00:15:10,767
Рей,нещо ми подсказва,
420
00:15:10,802 --> 00:15:12,436
че не ми казваш истината.
421
00:15:12,470 --> 00:15:14,504
Неразкрито убийство,
422
00:15:14,539 --> 00:15:16,105
Рей Шакман.
Говори ли ти нещо?
423
00:15:25,650 --> 00:15:28,084
Г-н. Шекманм, линия едно за вас.
424
00:15:28,118 --> 00:15:30,419
Кой се обажда?
425
00:15:30,454 --> 00:15:32,455
Гейб Логан
от прокуратурата.
426
00:15:32,489 --> 00:15:35,791
Нещо за брат ви Рей?
427
00:15:40,998 --> 00:15:42,865
Това е Том Шекман.
Здравейте, г-н Шекман.
428
00:15:42,899 --> 00:15:44,867
Благодаря, че приехте обаждането ми.
Виж, не знам
429
00:15:44,901 --> 00:15:46,836
за какво става въпрос,
но адвокатът ми трябва да присъства...
430
00:15:46,870 --> 00:15:48,270
Не, не ти трябва адвокат.
431
00:15:48,304 --> 00:15:50,038
Това е извън протокола.
Всъщност,
432
00:15:50,073 --> 00:15:51,807
Ще отрека, че сме водили
този разговор
433
00:15:51,842 --> 00:15:53,609
ако кажеш на някого.
434
00:15:53,643 --> 00:15:55,277
Слушам
435
00:15:55,311 --> 00:15:58,714
Някои нови доказателства
изплуваха на повърхността
436
00:15:58,749 --> 00:16:00,782
относно смъртта на брат ти.
437
00:16:00,816 --> 00:16:02,550
Имате предвид убийството му.
438
00:16:02,585 --> 00:16:05,053
А полицията и така не
направи разследване.
439
00:16:05,088 --> 00:16:06,388
И те все още не искат да го разследват.
440
00:16:06,422 --> 00:16:07,622
Нито пък моя офис.
441
00:16:07,656 --> 00:16:08,891
Тогава защо подяволите
ми звъните?
442
00:16:08,925 --> 00:16:10,192
Защото знам кой уби брат ви.
443
00:16:10,226 --> 00:16:11,493
И предположих,че може да искате да
направите
444
00:16:11,527 --> 00:16:12,694
нещо по въпроса.
445
00:16:12,728 --> 00:16:14,763
Дори и аз не знам.
446
00:16:20,436 --> 00:16:22,504
Не знам какво
очаквам да намеря.
447
00:16:22,538 --> 00:16:24,506
Рей беше убит в този музей
448
00:16:24,540 --> 00:16:27,041
преди почти година.
449
00:16:27,075 --> 00:16:30,912
В доклада пише ли как
точно е убит?
450
00:16:30,946 --> 00:16:32,646
Бил е удушен.
451
00:16:32,680 --> 00:16:33,915
Удушен?
452
00:16:33,949 --> 00:16:35,749
И няма разследваме?
453
00:16:35,784 --> 00:16:37,751
Как подяволите Гейб се е
разминал с това?
454
00:16:37,786 --> 00:16:41,722
Тук никога няма да разберем.
455
00:16:41,756 --> 00:16:44,558
Добре, ъм, къде точно
е открито тялото?
456
00:16:44,592 --> 00:16:46,593
Ъм...
457
00:16:46,628 --> 00:16:48,262
ъ-ъ, в близост до входа,
458
00:16:48,297 --> 00:16:50,230
дъното на стълбите тук.
459
00:16:58,372 --> 00:16:59,573
Какво е това?
460
00:17:08,082 --> 00:17:10,016
Усещам борбата.
461
00:17:10,051 --> 00:17:12,685
Убийството.
462
00:17:12,719 --> 00:17:14,620
Това определено беше звяр.
463
00:17:14,655 --> 00:17:15,922
Гейб?
464
00:17:15,957 --> 00:17:17,757
Не знам.
Но кой друг би могъл?
465
00:17:41,114 --> 00:17:43,615
Звяр отново?
466
00:17:43,649 --> 00:17:45,484
Някой друг.
467
00:17:45,518 --> 00:17:47,319
Свидетел.
468
00:17:47,354 --> 00:17:50,322
Не и според полицейският
доклад.
469
00:17:50,357 --> 00:17:52,257
Полицейския доклад е грешен.
470
00:17:53,493 --> 00:17:55,326
Беше уплашен.
471
00:17:55,361 --> 00:17:58,563
И избяга преди да я хванат.
472
00:18:17,182 --> 00:18:19,650
Изглежа пепеляшка
е загубила обувката си.
473
00:18:21,686 --> 00:18:23,321
Може би е бил работник,
служител в музея.
474
00:18:23,355 --> 00:18:24,855
Ще проверя записите.
475
00:18:24,890 --> 00:18:26,690
Ако можем да го разпознаем,може би
ще успеем да свидетелстваме
476
00:18:26,725 --> 00:18:28,325
за това,че той видя Гейб убивайки Рей.
477
00:18:28,359 --> 00:18:30,027
Кат?!
478
00:18:30,061 --> 00:18:31,328
Хедър.
479
00:18:32,731 --> 00:18:35,165
Мога да обясня.
480
00:18:35,199 --> 00:18:37,100
Изчакай,не тръгвай!
481
00:18:38,637 --> 00:18:41,572
Е това става все по-добре и по-добре.
482
00:18:45,476 --> 00:18:47,343
Забрави, не искам да говоря.
483
00:18:47,378 --> 00:18:49,079
E, ще трябва, понеже нe отивам никъде!
484
00:18:49,113 --> 00:18:51,581
Защо? Ти винаги отиваш някъде
когато искам да поговорим.
485
00:18:51,615 --> 00:18:52,879
Поне нека ти обясня.
486
00:18:52,904 --> 00:18:54,769
За Бога, Кат
човека е беглец!
487
00:18:56,119 --> 00:18:57,353
Окей.
488
00:18:57,388 --> 00:18:59,322
Можеш ли поне да пазиш тишина?
489
00:19:01,124 --> 00:19:02,925
Виж, съжалявам, че не съм
на разположение,
490
00:19:02,959 --> 00:19:05,228
че не съм добра сестра.
491
00:19:05,262 --> 00:19:07,396
Не е честно.
Да.
492
00:19:07,430 --> 00:19:09,565
Че не съм била честна,
особено за това.
493
00:19:11,634 --> 00:19:13,936
Хедър, съжалявам.
494
00:19:15,839 --> 00:19:18,774
Просто от любопитство,
495
00:19:18,809 --> 00:19:20,976
как ме намери?
496
00:19:21,011 --> 00:19:23,112
Това ли е най- голямата ти грижа?
Срещаш се с убиец,
497
00:19:23,146 --> 00:19:24,613
и искаш да знаеш
как те намерих?
498
00:19:24,647 --> 00:19:25,880
Не, просто...
Добре, преди всичко?
499
00:19:25,915 --> 00:19:27,716
Той не е онова, което мислиш, че е.
500
00:19:27,750 --> 00:19:29,984
И второ, не е
най- голямата ми грижа,
501
00:19:30,019 --> 00:19:33,255
половината свят навън ме търси,
за да стигне до него.
502
00:19:33,289 --> 00:19:36,958
И въпреки всичко ме намери.
503
00:19:40,029 --> 00:19:41,329
Майло.
504
00:19:41,363 --> 00:19:43,732
Първата ни котка.
505
00:19:43,766 --> 00:19:46,901
Тайният ти въпрос на
Find Your Phone app.
506
00:19:49,972 --> 00:19:51,806
Моля те не се ядосвай на Тес.
507
00:19:51,841 --> 00:19:54,508
Не, не съм.
508
00:19:54,543 --> 00:19:56,477
Всъщност съм много щастлива,че
тя ти е казала.
509
00:19:56,511 --> 00:19:57,778
Аз исках да.
510
00:19:59,281 --> 00:20:01,315
Но се страхувах....
511
00:20:01,350 --> 00:20:03,784
от това.
512
00:20:05,387 --> 00:20:07,688
Хедър, просто,
513
00:20:07,723 --> 00:20:09,457
толкова е сложно.
514
00:20:09,491 --> 00:20:11,359
Даже незнам от къде да започна.
515
00:20:11,393 --> 00:20:13,627
Какво ще кажеш да започнеш веднъж
с истината?
516
00:20:15,663 --> 00:20:17,097
Кат, някак си
трябва да преминем през това.
517
00:20:17,132 --> 00:20:19,332
Пропусни лъжите.
518
00:20:19,367 --> 00:20:20,847
пропусни, че ме
изхвърли от живота си.
519
00:20:20,869 --> 00:20:22,869
В противен случай, какво
бъдеще имаме заедно?
520
00:20:28,309 --> 00:20:30,377
Ок.
521
00:20:30,411 --> 00:20:32,044
Наистина ли искаш да чуеш това?
522
00:20:32,079 --> 00:20:33,280
Да.
523
00:20:33,314 --> 00:20:35,649
Добре.
524
00:20:37,518 --> 00:20:39,185
Помниш ли....
525
00:20:39,219 --> 00:20:40,787
помниш ли ноща в която мама умря?
526
00:20:40,821 --> 00:20:42,689
Казах ти
527
00:20:42,723 --> 00:20:44,190
тази луда история
528
00:20:44,224 --> 00:20:47,260
за звяра, който ме спаси?
529
00:20:49,163 --> 00:20:51,030
Ами...
530
00:20:52,532 --> 00:20:55,467
...вярваш или не това беше Винсент.
531
00:20:55,502 --> 00:20:57,170
И аз не знаех това
532
00:20:57,204 --> 00:20:59,071
докато не го намерих
десет години по- късно.
533
00:20:59,106 --> 00:21:00,306
И дори тогава не знаех
534
00:21:00,340 --> 00:21:02,008
че той е звяр естествено.
535
00:21:02,042 --> 00:21:03,141
"Звяр"?
- Да.
536
00:21:03,176 --> 00:21:04,743
Но само защото той беше част
537
00:21:04,778 --> 00:21:06,878
от този таен првителствен експеримент
538
00:21:06,913 --> 00:21:08,714
който ужасно се объркал.
539
00:21:08,748 --> 00:21:11,149
"Таен експеримент."
540
00:21:11,184 --> 00:21:12,884
Да, и дори когато
започнахме да се виждаме,
541
00:21:12,919 --> 00:21:15,654
хора го преследваха,така че аз го скрих
542
00:21:15,689 --> 00:21:17,189
и не можех да ти кажа за това.
543
00:21:17,223 --> 00:21:18,990
И това само се влошява
544
00:21:19,025 --> 00:21:21,026
когато го отвлякоха
му изтриха паметта
545
00:21:21,060 --> 00:21:23,261
и-и той става
звяр убиец.
546
00:21:23,296 --> 00:21:27,098
Но тогава, когато скъсах с Гейб,
той стана изключително ревнив.
547
00:21:27,133 --> 00:21:28,733
И тогава той- таой искаше да
препише това убийство на Винсент,
548
00:21:28,767 --> 00:21:30,702
а то наистина беше
самозащита.
549
00:21:36,308 --> 00:21:38,108
Не, Х-Хедър, почакай!
550
00:21:38,143 --> 00:21:40,177
Чакай,къде отиваш?
Какво има?
551
00:21:40,212 --> 00:21:43,113
"Какво има?"
Наистина?
552
00:21:43,148 --> 00:21:45,216
Ще те попитам нещо и те
умолявам да ми кажеш истината,
553
00:21:45,250 --> 00:21:47,251
и тази глупава история,
това ли е, с което ми излизаш?
554
00:21:47,285 --> 00:21:48,686
Мислиш ли,че съм идиот?
555
00:21:48,721 --> 00:21:50,555
Разбира се,не,но...
Знаеш,
556
00:21:50,589 --> 00:21:52,756
Схван, Кат.
Наистина.
557
00:21:52,790 --> 00:21:54,631
Дойдох тук с надеждата
да се сближа със сестра си,
558
00:21:54,659 --> 00:21:56,727
да имаме връзка отново,
с единствения член на семейството
559
00:21:56,761 --> 00:21:58,729
който ми е останал,
но прост забрави.
560
00:21:58,763 --> 00:22:01,431
Сама ще си избера проклетата
сватбена рокля.
561
00:22:03,668 --> 00:22:06,003
Сватбена рокля?
562
00:22:08,406 --> 00:22:09,740
Винсънт Келър?
563
00:22:09,774 --> 00:22:11,040
Мъжът който е по всички новини,
564
00:22:11,075 --> 00:22:12,376
той е убил брат ми?
565
00:22:12,410 --> 00:22:13,577
Да.
566
00:22:13,611 --> 00:22:14,745
Защо?
567
00:22:14,779 --> 00:22:15,979
Помните ли слуха за
568
00:22:16,013 --> 00:22:17,313
това виджиланте миналата година?
569
00:22:17,348 --> 00:22:18,448
Този, който е убил
всички тези хора?
570
00:22:18,483 --> 00:22:20,950
Да.Той умря.
571
00:22:20,985 --> 00:22:22,986
Не не е.Той все още е жив.
572
00:22:23,020 --> 00:22:24,320
И той уби Рей.
573
00:22:24,355 --> 00:22:25,488
Това е една от многото причини
574
00:22:25,522 --> 00:22:26,555
да искаме да хванем Келър.
575
00:22:26,590 --> 00:22:28,224
Но не можеш да го намериш.
576
00:22:28,259 --> 00:22:30,326
Не,но се надявам,че ти можеш.
577
00:22:30,361 --> 00:22:32,228
Ще получа правосъдие
по какъвто начин мога.
578
00:22:37,134 --> 00:22:38,834
Какво можех да направя?
579
00:22:38,869 --> 00:22:40,503
Развивам легален бизнес тук.
580
00:22:40,537 --> 00:22:42,004
Чакай малко.
581
00:22:42,038 --> 00:22:43,672
Виж, правя ти услуга сега.
582
00:22:43,707 --> 00:22:45,408
Ако не я искаш,
не се възползвай.
583
00:22:45,442 --> 00:22:46,475
Как да съм сигурна,
че не казваш това
584
00:22:46,510 --> 00:22:48,343
за да ме накараш
да ти свърша мръсната работа
585
00:22:48,378 --> 00:22:50,746
след това да ме хванеш в действие и да
ме сложиш далече съще?
586
00:22:50,781 --> 00:22:52,915
Това не може да се върне за да ме
ухапе по задника, Шекман.
587
00:22:52,949 --> 00:22:54,082
В офиса също.
588
00:22:54,117 --> 00:22:56,018
Ако те запаля, ти палиш мен,
589
00:22:56,052 --> 00:22:57,286
и аз не съм глупав.
590
00:22:57,320 --> 00:22:58,820
И не се хващам.
591
00:22:58,854 --> 00:23:00,455
Не и без някакво доказателство.
592
00:23:00,489 --> 00:23:02,791
Виж, не ме разбирай погрешно.
Ако Винсънт Келър
593
00:23:02,825 --> 00:23:04,026
е убил брат ми,
594
00:23:04,060 --> 00:23:05,627
Ще го разкъсам на парчета.
595
00:23:05,661 --> 00:23:07,262
Но не мога да взема думата ти
596
00:23:07,297 --> 00:23:09,431
Залогът за мен е твърде много.
597
00:23:15,037 --> 00:23:17,371
Има, хм ...
598
00:23:17,406 --> 00:23:18,740
имаше момиче.
599
00:23:20,175 --> 00:23:21,375
Незнам защо тя е била там,
600
00:23:21,410 --> 00:23:22,577
но тя беше.
601
00:23:26,048 --> 00:23:27,816
Сестра ми е ченге.
602
00:23:27,850 --> 00:23:29,150
Млъкни Хедър.
603
00:23:29,184 --> 00:23:30,819
Момчета...
604
00:23:30,853 --> 00:23:32,719
Келер я спаси...
605
00:23:32,754 --> 00:23:34,388
от твоя брат.
606
00:23:36,992 --> 00:23:39,026
Рей щеше да я убие.
607
00:23:39,061 --> 00:23:41,228
Аз не се интересувам от това.
608
00:23:41,263 --> 00:23:43,797
Интересува ме само дали е видяла
как Келър е убил брат ми.
609
00:23:43,832 --> 00:23:46,567
Не.
610
00:23:46,601 --> 00:23:49,336
Но тя е единствената,
611
00:23:49,370 --> 00:23:51,839
която може да свърже Винсънт
Келър със смъртта на брат ти.
612
00:23:51,873 --> 00:23:53,206
Как се казва?
613
00:23:53,240 --> 00:23:55,843
Това не е толкова необходимо,
нали?
614
00:24:03,451 --> 00:24:05,918
Не можеш да я нараниш.
615
00:24:05,953 --> 00:24:07,988
Трябва да ми обещаеш.
616
00:24:08,022 --> 00:24:09,722
Нейното име.
617
00:24:11,592 --> 00:24:14,060
Всичко което намерих е че този тип е напуснал работата си.
618
00:24:14,095 --> 00:24:16,229
точно след като Рей Шекман е бил
намерен мъртъв.
619
00:24:16,263 --> 00:24:18,164
И това е последният му известен адрес
както изглежда.
620
00:24:18,199 --> 00:24:20,700
Ще изчакам в колата, ок?
621
00:24:22,402 --> 00:24:23,603
Джак Уастон?
622
00:24:23,637 --> 00:24:25,204
Да?
623
00:24:25,238 --> 00:24:26,606
Детектив Катрин Чандлър,NYPD.
624
00:24:26,640 --> 00:24:28,073
Имате ли нещо против да ви задам
няколко въпроса?
625
00:24:28,108 --> 00:24:29,341
За какво?
626
00:24:29,376 --> 00:24:30,610
За убийството за което си свидетелсрщтвал
627
00:24:30,644 --> 00:24:32,378
в музея =, преди година.
628
00:24:32,412 --> 00:24:34,747
Виж незнам за какво говорите.
629
00:24:38,318 --> 00:24:39,351
Сигурен ли сте?
630
00:24:43,789 --> 00:24:45,991
Мога ли да влезна?
631
00:24:47,327 --> 00:24:48,260
Да.
632
00:24:59,972 --> 00:25:01,406
Бил си там, нали?
633
00:25:03,342 --> 00:25:04,543
Хванах те ли човека?
634
00:25:06,345 --> 00:25:07,579
Не.
635
00:25:07,613 --> 00:25:09,948
Не,не сме.
636
00:25:13,452 --> 00:25:14,752
За това съм тук.
637
00:25:14,786 --> 00:25:16,187
Нуждаем се от твоята помощ.
638
00:25:21,160 --> 00:25:24,495
Знаех,че е само въпрос на време.
639
00:25:24,530 --> 00:25:26,264
Знаех,че ще дойдете рано или късно.
640
00:25:26,298 --> 00:25:28,398
Незнам какво си мислех.
641
00:25:30,334 --> 00:25:32,436
Вие не сте мислили.
642
00:25:32,470 --> 00:25:34,572
Бяхте
643
00:25:34,606 --> 00:25:37,074
Вероятно уплашени...
644
00:25:37,108 --> 00:25:39,610
от това което видя, нали?
645
00:25:41,345 --> 00:25:43,880
Какво видях те?
646
00:25:48,719 --> 00:25:50,153
Защо трябва да говорим тук долу?
647
00:25:50,188 --> 00:25:52,456
Братът на полицай е
бил убит, Рей.
648
00:25:52,490 --> 00:25:54,357
Трябва да сме внимателни.
649
00:25:54,392 --> 00:25:58,261
Сигурен си че е било инцидент, нали?
650
00:25:58,296 --> 00:26:00,496
Злодеят току що се опита да спаси момичето...
651
00:26:00,530 --> 00:26:01,764
това ли са твойте показания?
652
00:26:01,799 --> 00:26:03,967
Да.
Точно така.
653
00:26:04,001 --> 00:26:05,534
Съжалявам,Рей.
654
00:26:05,569 --> 00:26:07,103
но не разполагам с никого
655
00:26:07,137 --> 00:26:08,605
който да оневини престъпника
656
00:26:36,032 --> 00:26:37,866
Не съм сигурен какво видях.
657
00:26:39,769 --> 00:26:41,536
Видял си как убиват човек, нали?
658
00:26:43,740 --> 00:26:45,341
И тогава си видял убиеца да се обръща
срещу теб.
659
00:26:47,443 --> 00:26:48,844
От къде знаеш това?
660
00:26:48,878 --> 00:26:51,179
Аз знам...
661
00:26:53,616 --> 00:26:56,551
Знам какво е да пазиш тайна,
662
00:26:56,585 --> 00:26:58,386
голяма.
663
00:26:58,420 --> 00:27:00,588
Как ти тежи,
664
00:27:00,623 --> 00:27:03,424
изолираш, дори.
665
00:27:03,459 --> 00:27:05,860
И аз също знам, че
666
00:27:05,894 --> 00:27:07,261
те освобождава
667
00:27:07,295 --> 00:27:08,829
е да кажеш истината.
668
00:27:11,466 --> 00:27:12,499
Моля ви.
669
00:27:12,534 --> 00:27:14,769
Моля ви помогни ни да хванем
670
00:27:14,803 --> 00:27:16,203
човека,който направи това.
671
00:27:20,776 --> 00:27:23,443
Страхувам се.
672
00:27:23,478 --> 00:27:26,346
Той няма да те нарани.
673
00:27:26,381 --> 00:27:28,148
Няма да му позволя.
674
00:27:36,956 --> 00:27:38,757
Стои ти хубаво.
675
00:27:38,792 --> 00:27:40,059
Така ли мислиш?
676
00:27:41,628 --> 00:27:43,128
Не знам.
677
00:27:43,163 --> 00:27:45,463
Може би трябва да пробвам тази
без презрамките отново.
678
00:27:45,498 --> 00:27:47,666
Имаш ли нещо против?
- Ни най-малко.
679
00:27:54,908 --> 00:27:56,108
Мога ли да ти помогна?
680
00:27:56,142 --> 00:27:58,276
Тес е на път.
681
00:27:58,311 --> 00:27:59,912
Ще вземе Джак до участъка
682
00:27:59,946 --> 00:28:01,313
така че той може да направи
изявлението си пред Капитан Уорд
683
00:28:01,347 --> 00:28:03,147
и тогава ще видим какво ще стане.
684
00:28:03,182 --> 00:28:05,550
Кой знае?Може дори да успеем за свадбата
на Хедър.
685
00:28:08,954 --> 00:28:10,154
Хедър е.
686
00:28:10,189 --> 00:28:11,423
Отговори й.
687
00:28:11,457 --> 00:28:13,491
Без повече тайни.
688
00:28:13,526 --> 00:28:15,327
Хей, Хед,
689
00:28:15,361 --> 00:28:16,628
Всъщност съм щастлива, че се обади...
690
00:28:16,662 --> 00:28:18,162
Кат, помощ.
691
00:28:18,197 --> 00:28:19,430
Хедър, какво става?
692
00:28:19,464 --> 00:28:20,664
Къде си?
693
00:28:20,699 --> 00:28:21,933
Тя е с мен.
694
00:28:21,967 --> 00:28:24,301
Кой е?
695
00:28:24,336 --> 00:28:25,803
Братът на Рей Шекман.
696
00:28:25,838 --> 00:28:27,138
И ако искаш сестра ти
обратно,
697
00:28:27,172 --> 00:28:29,841
кажи на Винсънт Келър
да дойде да я намери.
698
00:28:29,875 --> 00:28:31,876
Чух, че е добър в това.
699
00:28:38,031 --> 00:28:39,329
Никой не е видял нищо.
700
00:28:39,330 --> 00:28:41,355
Хедър никога не би напуснала
без да плати за тази рокля.
701
00:28:41,356 --> 00:28:42,556
Може би е нямала избор.
702
00:28:42,591 --> 00:28:44,391
Можеш ли
да я проследиш?
703
00:28:44,426 --> 00:28:46,093
Е, Том Шекман
очевидно мисли, че мога.
704
00:28:46,128 --> 00:28:47,828
Как той дори знае това?
705
00:28:47,862 --> 00:28:49,997
Гейб.
-Какво? Гейб?
706
00:28:50,031 --> 00:28:51,265
Как иначе Шекман би знаел,
707
00:28:51,299 --> 00:28:52,766
че Хедър е
тук, нали?
708
00:28:52,800 --> 00:28:53,767
Тя трябва да е казала нещо на Гейб
709
00:28:53,801 --> 00:28:55,402
и Гейб е казал на Шекман.
710
00:28:55,437 --> 00:28:57,338
Не,но той никога не би подложил Хедър
на такава опасност.
711
00:28:57,372 --> 00:28:58,572
То-Това не ме защитава.
712
00:28:58,607 --> 00:28:59,840
И защо той би бил
713
00:28:59,874 --> 00:29:01,374
в комуникацията
с Шекман?
714
00:29:01,408 --> 00:29:02,609
Освен ако...
715
00:29:02,644 --> 00:29:04,177
Гейб знае, че сме по петите му.
716
00:29:14,822 --> 00:29:16,322
Това е парфюма на Хедър.
717
00:29:26,900 --> 00:29:29,101
Взех я.
Чакай, това е капан.
718
00:29:29,136 --> 00:29:30,903
Катрин, всичко ще се оправи,нали?
719
00:29:30,937 --> 00:29:32,638
Хвани Тес след като свали обвиненията.
720
00:29:32,673 --> 00:29:34,606
Може да се нуждая от подкрепление
721
00:29:34,641 --> 00:29:36,542
И не се притеснявай,
ще ти се обадя
722
00:29:36,576 --> 00:29:38,510
веднага след като я намеря
и аз ще я намеря.
723
00:29:54,294 --> 00:29:55,460
Хедър.
724
00:29:56,829 --> 00:29:58,063
Стой далеч от мен!
725
00:29:58,097 --> 00:29:59,731
Моля те...
726
00:29:59,765 --> 00:30:01,933
Моля те, аз не съм лошия тук,
окей?
727
00:30:01,967 --> 00:30:03,435
Тук съм да те спася.
728
00:30:03,469 --> 00:30:06,938
Сестра ти ме изпрати.
729
00:30:06,972 --> 00:30:08,940
Окей, слушай, не сме сами,
730
00:30:08,974 --> 00:30:10,408
така че трябва да тръгваме,
хайде.
731
00:30:10,442 --> 00:30:11,776
Хайде.
732
00:30:11,811 --> 00:30:13,144
Не, аз-аз не мога
733
00:30:18,818 --> 00:30:20,752
Гледай настрани.
734
00:30:20,786 --> 00:30:22,186
Защо?
735
00:30:22,221 --> 00:30:23,588
Просто го направи, моля те.
736
00:30:30,995 --> 00:30:33,264
Казвам ти, че не можеш да избягаш от това.
737
00:30:33,298 --> 00:30:37,034
Въпреки, че не мога да си представя как някой би могъл.
738
00:30:37,068 --> 00:30:39,302
Просто ми кажа какво искаш моля те.
739
00:30:39,337 --> 00:30:41,972
Килограм месо, от теб.
740
00:30:43,174 --> 00:30:44,608
За това,че уби брат ми.
741
00:30:44,642 --> 00:30:46,176
Не съм убил брат ти.
742
00:30:46,211 --> 00:30:48,879
Е, казаха ми друго.
743
00:30:48,913 --> 00:30:50,047
И мисля да се доверя на моя източник
744
00:30:50,081 --> 00:30:52,415
над беглец.
745
00:30:53,918 --> 00:30:55,852
Ти я спаси, и след това отстрани
746
00:30:55,886 --> 00:30:57,887
всеки,който се е опитал да я нарани
747
00:30:57,921 --> 00:30:59,422
включително Рей.
748
00:31:01,925 --> 00:31:03,860
Чакай това си бил ти.
749
00:31:03,894 --> 00:31:05,428
Ти си този,който ме спаси.
750
00:31:07,931 --> 00:31:09,633
Добре,виж,разбрал си всичко погрешно.
751
00:31:09,667 --> 00:31:11,634
Логан се опитва да ме натопи, окей?
752
00:31:11,668 --> 00:31:13,502
Той е този,който уби брат ти
753
00:31:13,536 --> 00:31:15,638
и аз имам свидетел за да го докажа.
754
00:31:15,672 --> 00:31:17,573
Така ли?
755
00:31:17,607 --> 00:31:20,143
След цялото това време?
756
00:31:20,177 --> 00:31:21,978
Не мисля така.
757
00:31:27,217 --> 00:31:29,184
Всичко е наред,
всичко е наред.
758
00:31:29,218 --> 00:31:32,321
Виж, хайде, трябва да я пуснеш да си отиде накрая, ок?
759
00:31:32,355 --> 00:31:34,235
Тя е невинна няма нищо общо с това.
760
00:31:34,257 --> 00:31:35,491
Съжалявам,
761
00:31:35,525 --> 00:31:37,559
без свидетели.
762
00:31:40,563 --> 00:31:42,898
Ти уби брат ми
763
00:31:42,932 --> 00:31:45,533
и сега аз ще убия теб.
764
00:31:52,875 --> 00:31:54,609
Къде е Хектор?
765
00:31:54,643 --> 00:31:56,044
Да тръгваме.
766
00:32:19,100 --> 00:32:20,935
Добре.
767
00:32:20,969 --> 00:32:22,269
Трябва да ми се довериш,нали?
768
00:32:22,304 --> 00:32:23,570
Да ти се доверя?
Какво искаш да кажеш?
769
00:32:23,604 --> 00:32:24,905
Ще те измъкна от тук,
770
00:32:24,940 --> 00:32:26,073
но моля те,
771
00:32:26,107 --> 00:32:27,374
опитай се да не преиграеш
772
00:32:27,408 --> 00:32:28,608
на това,което си на път да видиш.
773
00:32:28,643 --> 00:32:30,244
Добре?
- Добре.
774
00:32:30,278 --> 00:32:31,445
Добре...
775
00:33:14,388 --> 00:33:16,188
Бягай.
776
00:33:16,222 --> 00:33:18,991
Бягай!
777
00:33:23,229 --> 00:33:24,496
Къде е сестра ми?
778
00:33:27,166 --> 00:33:28,267
Кат.
779
00:33:28,301 --> 00:33:30,735
Ох Боже мой.
780
00:33:32,005 --> 00:33:34,406
Хедър.
781
00:33:40,880 --> 00:33:42,914
Винсънт е все още там.
782
00:33:55,928 --> 00:33:57,561
Добре ли си?
783
00:34:00,365 --> 00:34:01,765
Кой си ти?
784
00:34:07,954 --> 00:34:09,927
Мисля, че главата ми
все още се върти. Това е ...
785
00:34:10,480 --> 00:34:12,848
още не мога да
повярвам на нищо.
786
00:34:12,882 --> 00:34:14,016
Ето защо ще си налея още вино
787
00:34:14,051 --> 00:34:15,351
помага, повярвай ми.
788
00:34:15,385 --> 00:34:16,618
Има толкова неща за,които да помисля.
789
00:34:16,653 --> 00:34:18,554
Има толкова много неща,които да...
абсорбирам.
790
00:34:18,588 --> 00:34:19,621
♪ And all I gotta do is dig
791
00:34:19,656 --> 00:34:21,023
Дори не знам от къде да започна.
792
00:34:21,058 --> 00:34:23,025
Какво ще кажеш с истината?
793
00:34:24,294 --> 00:34:26,628
♪ But I'm waiting on
a landslide ♪
794
00:34:26,663 --> 00:34:28,964
Хедър,съжалявам,
че не ти казах по-рано...
795
00:34:28,998 --> 00:34:30,466
Не. Как...
796
00:34:30,500 --> 00:34:32,100
как посмя? Аз...
797
00:34:32,134 --> 00:34:35,103
Искам да кажа, хайде, Кат,
видя ме по рано днес.
798
00:34:35,137 --> 00:34:37,138
Аз...
Аз бях откачил.
799
00:34:38,341 --> 00:34:40,742
Но сега го разбирам.
800
00:34:40,777 --> 00:34:43,044
Извинявай аз...
♪ 'Cause I won't break...
801
00:34:43,079 --> 00:34:45,546
не го направих по-лесно за теб, за да ми кажеш по-скоро.
802
00:34:45,581 --> 00:34:48,249
Добре, чакай, ти обвиняваш себе си за това?
803
00:34:48,284 --> 00:34:49,784
Е, да, нещо такова.
804
00:34:49,818 --> 00:34:52,287
- Искам да кажа ...
805
00:34:52,321 --> 00:34:53,621
Знам, че може да се намирам като
806
00:34:53,655 --> 00:34:55,556
малко осъдителнен понякога.
807
00:34:55,591 --> 00:34:57,092
Като цяло, това ми каза терапевтът ми .
808
00:34:57,126 --> 00:34:59,093
И това, ух...
809
00:34:59,127 --> 00:35:01,261
е тенденция към отблъскване на хората.
810
00:35:03,164 --> 00:35:05,065
Особено тези, които обичам най-много.
811
00:35:05,100 --> 00:35:06,901
♪ It's all that I can do
812
00:35:06,935 --> 00:35:08,669
Не зная от късе
идва.
813
00:35:08,704 --> 00:35:10,137
Да, това идва от мама.
814
00:35:11,707 --> 00:35:13,173
♪ And it's more
than I can take ♪
815
00:35:13,208 --> 00:35:14,808
♪ But I won't break
816
00:35:14,842 --> 00:35:16,643
Никой не ти вярва, Кат.
817
00:35:16,677 --> 00:35:19,679
Ако се върнем назад, когато ...
818
00:35:19,714 --> 00:35:21,415
каза, че първо си видяла...
819
00:35:21,449 --> 00:35:22,949
Звяр.
820
00:35:24,952 --> 00:35:26,086
Всички го подминаха,
821
00:35:26,121 --> 00:35:27,187
казаха, че си травмирана
822
00:35:27,222 --> 00:35:28,688
заради случилото се с мама.
823
00:35:28,723 --> 00:35:30,757
Не е чудно, че си
се чувствала сякаш трябва
824
00:35:30,791 --> 00:35:33,693
да го пазиш в тайна през цялото
време.
825
00:35:33,728 --> 00:35:35,294
♪ But I'm afraid of what
you might... ♪
826
00:35:35,329 --> 00:35:36,963
Е, радвам се,че
това не е тайна повече.
827
00:35:36,998 --> 00:35:39,298
Аз също.
828
00:35:42,069 --> 00:35:44,604
Винсънт е добър... Хедър.
829
00:35:44,639 --> 00:35:46,439
Имам нужда да знаеш, че не бих
била някой, който не е.
830
00:35:46,473 --> 00:35:48,874
Знам.Вярвам ти.
831
00:35:50,077 --> 00:35:52,512
Въпреки, че все още е каша?
832
00:35:52,546 --> 00:35:54,613
Да. Да, така е.
833
00:35:54,648 --> 00:35:57,183
Но се надявам,че ако не можем да хванем
Гейб
834
00:35:57,217 --> 00:35:59,685
ние може да освободим малко напрежение и Вихсънт и аз, надявам се,
835
00:35:59,719 --> 00:36:00,953
може да има шанс в бъдеще.
836
00:36:02,056 --> 00:36:03,122
♪ Though my mistakes...
837
00:36:03,157 --> 00:36:04,322
Говорейки за бъдеще...
838
00:36:05,491 --> 00:36:06,725
... хубав камък.
839
00:36:06,760 --> 00:36:07,993
Как е името му?
-Матьо.
840
00:36:08,028 --> 00:36:10,029
♪ Cost me something
841
00:36:10,063 --> 00:36:11,697
Срещнах го точно
след като пристигнах в Маями;
842
00:36:11,731 --> 00:36:13,298
веднага се влюбих в него.
843
00:36:13,332 --> 00:36:15,467
Ще го харесаш, Кат,
той, той е наистина...
844
00:36:15,501 --> 00:36:17,736
Нормален?
- Щях да кажа страхотен.
845
00:36:17,771 --> 00:36:20,005
-О, "страхотен", ок, да пием за
страхотен.
846
00:36:21,207 --> 00:36:23,708
♪ It's all I ever do...
847
00:36:23,742 --> 00:36:25,377
Том Шакман?
848
00:36:25,411 --> 00:36:28,012
Свързан ли е с Рей?
849
00:36:28,047 --> 00:36:30,215
Ъ, спомена Рей Шакман
по- рано,
850
00:36:30,249 --> 00:36:31,749
нещо за
неразкрит случай.
851
00:36:31,784 --> 00:36:32,984
Да, Том е
по- големият му брат.
852
00:36:33,018 --> 00:36:34,486
Как умря Том?
Нещо като бой,
853
00:36:34,520 --> 00:36:36,054
намериха тялото му на алея.
854
00:36:36,089 --> 00:36:37,822
Не знаем какво е правил,
но ще разберем.
855
00:36:37,856 --> 00:36:39,891
Добре, кажете ми
с какво мога да помогна.
856
00:36:39,925 --> 00:36:41,593
Всъщност, можеш да ни помогнеш
да разберем
857
00:36:41,627 --> 00:36:42,927
кой е убил брат му.
858
00:36:42,962 --> 00:36:44,195
Защото сега имаме
основание да вярваме,
859
00:36:44,229 --> 00:36:45,697
че не беше злодеят.
860
00:36:48,701 --> 00:36:49,834
Какво е това?
861
00:36:49,868 --> 00:36:51,368
Мисля, че знаеш какво е това.
862
00:36:51,403 --> 00:36:54,238
Съжалявам,
опасявам се, че не разбирам.
863
00:36:54,272 --> 00:36:56,840
Ти беше идентифициран като потенциален заподозрян.
864
00:36:56,874 --> 00:36:59,410
в разследване на убийство,
Г-н Лоуган.
865
00:36:59,444 --> 00:37:01,178
Така че...начина, по който аз го виждам,
866
00:37:01,213 --> 00:37:02,779
имаш два избора.
867
00:37:02,814 --> 00:37:05,716
Едно, може доброволно да
въведеш състав;
868
00:37:05,750 --> 00:37:06,883
или две, мога да те арестувам
869
00:37:06,918 --> 00:37:08,119
и да ви принудим в гамата.
870
00:37:08,153 --> 00:37:09,353
Твой избор.
871
00:37:22,466 --> 00:37:24,434
Обърни се надясно.
872
00:37:28,805 --> 00:37:30,773
Всичко е наред, Г-н Ластон,
просто отделете малко време.
873
00:37:30,807 --> 00:37:33,976
Помнете,
не могат да ви видят.
874
00:37:39,650 --> 00:37:40,950
Това е той.
875
00:37:40,984 --> 00:37:43,753
Номер 4.
876
00:37:45,588 --> 00:37:46,989
Сигурен ли сте?
877
00:37:47,024 --> 00:37:48,824
Това е мъжа който видяхте
да убива Рей Шекман,
878
00:37:48,859 --> 00:37:50,559
ще свидетелствата ли за това в съда?
879
00:37:50,593 --> 00:37:52,795
Да.
880
00:37:52,829 --> 00:37:54,530
Аз съм позитивен.
881
00:38:09,145 --> 00:38:11,846
♪ But blow it up
882
00:38:11,881 --> 00:38:13,748
♪ Let the horses run
883
00:38:13,783 --> 00:38:16,317
Какво?
-Тъкмо говорих с Тес.
884
00:38:16,351 --> 00:38:18,019
Какво искаш първо да чуеш добрата или
лошата новина?
885
00:38:18,054 --> 00:38:20,488
Добрата новина.
886
00:38:20,522 --> 00:38:22,590
Джак разпозна Гейб в гамата.
887
00:38:22,624 --> 00:38:24,592
Това е фантастично.
888
00:38:24,626 --> 00:38:26,594
Да, и Лард сложи Джак
под полицейска защита
889
00:38:26,628 --> 00:38:29,430
до след обвинението,
което е утре.
890
00:38:29,464 --> 00:38:32,300
Добре...и лошата новина?
891
00:38:33,569 --> 00:38:37,037
Ами, хм, Гейб направи гаранция.
892
00:38:37,072 --> 00:38:38,472
Разбира се,че го е направил.
893
00:38:38,507 --> 00:38:40,007
Какво има в ръкава, сега?
894
00:38:40,041 --> 00:38:41,342
Няма да се размине с това,Винсънт,
895
00:38:41,376 --> 00:38:42,710
не след
всичко, което е направил.
896
00:38:42,744 --> 00:38:45,680
Не мога да повярвам,че изложи
Хедър на опасност.
897
00:38:45,714 --> 00:38:47,047
и се опита да те убият.
898
00:38:47,082 --> 00:38:48,316
Е, той е отчаян
899
00:38:48,350 --> 00:38:50,050
и ако не ме лъже паметта...
900
00:38:50,085 --> 00:38:51,318
това не е нещо добро.
901
00:38:51,352 --> 00:38:53,286
След като си звяр, винаги си.
902
00:38:53,321 --> 00:38:54,588
Мм. Нещо такова.
903
00:38:56,557 --> 00:38:57,958
Просто не мога да чакам до
човека който заслужава да е заключен,
904
00:38:57,992 --> 00:39:00,027
така че ние може да излезем
от скривалището си, знаеш ли?
905
00:39:02,030 --> 00:39:03,197
Както и да е, какво стана
с значката ти?
906
00:39:03,231 --> 00:39:05,898
Е, Тес я върна,
907
00:39:05,933 --> 00:39:08,201
но тъй като аз все още
спя с беглец ...
908
00:39:08,236 --> 00:39:10,537
Е, не и напоследък ...
ти не си.
909
00:39:12,206 --> 00:39:14,974
Да? Никой не гледа.
910
00:39:16,877 --> 00:39:19,912
♪ You've been here
the whole time ♪
911
00:39:19,947 --> 00:39:24,817
♪ You made me feel again ♪
912
00:39:26,553 --> 00:39:28,221
♪ Made me dance circles
913
00:39:28,255 --> 00:39:31,257
♪ Round the pieces
of your heart ♪
914
00:39:32,960 --> 00:39:36,162
♪ You made me feel again ♪
915
00:39:36,196 --> 00:39:37,930
-Добре.
916
00:39:37,965 --> 00:39:40,198
Pavilion?
♪ Made me dance circles
917
00:39:40,233 --> 00:39:43,101
Не закъснявай.
918
00:39:43,136 --> 00:39:45,070
Знаеш,
никога не закъснявам.
919
00:39:45,104 --> 00:39:47,239
♪ Round the pieces
of your heart ♪
920
00:39:47,274 --> 00:39:49,341
♪ You made... ♪
921
00:39:49,376 --> 00:39:51,243
♪ Me feel... ♪
922
00:39:51,278 --> 00:39:53,044
♪ Отново. ♪
923
00:40:03,790 --> 00:40:05,924
Останете сложи.
924
00:40:10,229 --> 00:40:12,163
Кой е тук?
925
00:40:23,074 --> 00:40:24,609
- Не.
926
00:40:27,179 --> 00:40:29,613
Хей-хей.
927
00:40:29,647 --> 00:40:30,881
Какво,какво правиш тук?
928
00:40:30,916 --> 00:40:32,316
Позволих ти да си отидеш веднъж,
но вече не.
929
00:40:32,350 --> 00:40:33,617
Недей, моля те.
930
00:40:33,651 --> 00:40:35,986
Млъкни и ме слушай.
931
00:40:36,021 --> 00:40:38,055
Ако свидетелстваш
срещу мен...
932
00:40:38,089 --> 00:40:40,291
ако не спазиш това
което ти казах,
933
00:40:40,325 --> 00:40:42,326
Ще те намеря отново...
934
00:40:42,360 --> 00:40:43,627
и тогава
Ще те убия.
935
00:40:43,661 --> 00:40:44,994
Разбра ли ме?
936
00:40:45,029 --> 00:40:45,829
Помощ!
937
00:40:46,931 --> 00:40:47,897
Казах, да млъкнеш!
938
00:40:47,932 --> 00:40:49,999
Той ще ме убие!
939
00:41:29,372 --> 00:41:35,372
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man