1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,195 --> 00:00:02,195
آنچه در
...ديو و دلبر" گذشت"
2
00:00:07,195 --> 00:00:08,194
!وينسنت
3
00:00:08,295 --> 00:00:09,294
!شليک نکن
4
00:00:09,295 --> 00:00:11,172
.دخترمه
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,094
.زود باش، لعنتي
6
00:00:13,135 --> 00:00:14,135
.زنده لازمت دارم
7
00:00:17,135 --> 00:00:19,134
،تنها چيزي که ميدونم
.اينه که اين کار يه بار جواب داده
8
00:00:19,135 --> 00:00:20,844
.آره، ولي اول بايد بميري
9
00:00:20,845 --> 00:00:22,134
،هيولاي درون من بايد ميمرد
10
00:00:22,135 --> 00:00:24,011
که بهت اجازه داد
.که بعد انسانيم رو نجات بدي
11
00:00:24,012 --> 00:00:25,135
.ميورفيلد افراد رو به اسلحه تبديل کرده
12
00:00:25,136 --> 00:00:28,134
.کار اين سازمان اين بوده
13
00:00:28,135 --> 00:00:31,134
وينسنت گفت که حافظهش رو پاک کردن
.تا به سرباز بهتري تبديلش کنن
14
00:00:31,135 --> 00:00:32,844
ببين، ميدونم
،که اينا فقط ناگهانيان
15
00:00:32,845 --> 00:00:36,134
،ولي...واقعاً ميگم، کترين
.تو رو يادمه
16
00:00:36,135 --> 00:00:39,134
اين خاطرات، همين جوري دارن
.ميان و ميان
17
00:00:39,135 --> 00:00:41,134
.تقريباً کارمون تمومه
18
00:00:41,135 --> 00:00:44,134
فقط چندتا ديگه از آزمايشاي ميورفيلد بايد نابود بشن
.و بعدش کارت تموم ميشه
19
00:00:44,135 --> 00:00:46,134
داشتم به بازرس چندلر
کمک ميکردم
20
00:00:46,135 --> 00:00:47,134
.که پدر واقعيشو پيدا کنه
21
00:00:47,135 --> 00:00:50,135
...خانم چندلر
.باب رينالدزم
22
00:00:53,135 --> 00:00:55,135
چرا مأمور رينالدز توي فارغالتحصيلي منه؟
23
00:00:57,135 --> 00:00:58,637
.فکر کنم الان پدر واقعيمو پيدا کردم
24
00:01:35,845 --> 00:01:40,845
Said The Whale - I Love You
25
00:01:42,135 --> 00:01:43,134
.ضربه خوبي بود
26
00:01:43,135 --> 00:01:45,134
اميدوارم که هدف ضربهت
27
00:01:45,135 --> 00:01:46,135
.من نباشم
28
00:01:46,136 --> 00:01:49,134
نه، از شانس خوبت يه مرد جديد توي زندگيم هست
.که داره ديوونهم ميکنه
29
00:01:49,135 --> 00:01:50,134
ميشه پامو بندازم، لطفاً؟
30
00:01:50,135 --> 00:01:50,990
.آها
31
00:01:50,991 --> 00:01:51,844
.مرسي
32
00:01:51,845 --> 00:01:53,134
.بابات
33
00:01:53,135 --> 00:01:56,134
خيلي خب، مأمور رينالدز
.بابام نيست
34
00:01:56,135 --> 00:01:58,134
.پدر زيستشناختيمه
35
00:01:58,135 --> 00:01:59,135
.يه تفاوتي درش هست
36
00:02:01,135 --> 00:02:03,135
خيلي خب، حالا ميدونه که خبر داري؟
37
00:02:03,136 --> 00:02:06,134
نه، مطمئن هم نيستم
.که بهش بگم
38
00:02:06,135 --> 00:02:08,844
.منظورم اينه که، زن بالغي هستم
39
00:02:08,845 --> 00:02:10,302
.زندگي ادامه داره
40
00:02:10,303 --> 00:02:12,134
در ضمن، چيزاي ديگهاي وجود دارن
41
00:02:12,135 --> 00:02:14,134
.که بايد نگرانشون باشم
42
00:02:14,135 --> 00:02:16,135
،مفصل رونت رو بچرخون
.قدرتت بيشتر ميشه
43
00:02:17,637 --> 00:02:19,134
.زود باش، رو من امتحانش کن
44
00:02:19,135 --> 00:02:21,135
.چيزي نيست. مشکلي نيست
45
00:02:22,135 --> 00:02:24,302
.بهتر شد
46
00:02:24,303 --> 00:02:25,219
.زود باش
47
00:02:25,220 --> 00:02:26,134
،فقط دارم ميگم
48
00:02:26,135 --> 00:02:27,134
شايد بايد اوضاع رو
49
00:02:27,135 --> 00:02:29,134
تغيير ندم، ميدوني؟
50
00:02:29,135 --> 00:02:31,134
منظورم اينه که، اگه واقعاً
،خواستار رابطه بود
51
00:02:31,135 --> 00:02:33,134
.پنهاني کار نميکرد
52
00:02:33,135 --> 00:02:36,134
،روراست ميبود
.بهم ميگفت که واقعاً کيه
53
00:02:36,135 --> 00:02:38,134
توضيح ميداد که چرا
54
00:02:38,135 --> 00:02:40,135
.هيچ وقت نخواسته که بخشي از زندگيم باشه
55
00:02:41,135 --> 00:02:42,134
.اوه
56
00:02:42,135 --> 00:02:44,134
...معذرت ميخوام
خيلي خب، حالت خوبه؟
57
00:02:44,135 --> 00:02:45,134
.خوبم
58
00:02:45,135 --> 00:02:47,134
.چرخش...چرخش عالياي بود
59
00:02:47,135 --> 00:02:48,135
.واست يخ ميارم -
.نه -
60
00:02:48,138 --> 00:02:49,134
.من...خوبم
61
00:02:49,135 --> 00:02:50,134
.خوبم
62
00:02:50,135 --> 00:02:52,636
...راستش، اه
63
00:02:52,637 --> 00:02:54,134
.خوبتر از اين نميتونم باشم
64
00:02:54,135 --> 00:02:56,134
.خيس عرقم
65
00:02:56,135 --> 00:02:59,134
...ميدونم، ولي تا حالا
66
00:02:59,135 --> 00:03:02,134
چيز خاصي رو روي پشت بومت
جشن گرفتيم؟
67
00:03:02,135 --> 00:03:04,134
سالگردمون رو؟
68
00:03:04,135 --> 00:03:05,135
...آره، ولي
69
00:03:05,136 --> 00:03:06,134
خيلي خب، توي مجلس
70
00:03:06,135 --> 00:03:07,135
رقصي، چيزي همديگه رو بوسيديم؟
71
00:03:07,136 --> 00:03:09,134
منظورم اينه که، تا حالا شده که لباس رسمي بپوشم؟
72
00:03:09,135 --> 00:03:10,134
.بله
73
00:03:10,135 --> 00:03:12,134
من، اه، از يه ماشين
74
00:03:12,135 --> 00:03:13,134
داغون کشيدمت بيرون؟
75
00:03:13,135 --> 00:03:15,134
توي اون مترو دستاتو گرفتم...؟
76
00:03:15,135 --> 00:03:16,134
.خاطراتت دارن برميگردن
77
00:03:16,135 --> 00:03:18,134
.خاطراتمون
78
00:03:18,135 --> 00:03:19,134
خوبه، چون اولش
79
00:03:19,135 --> 00:03:20,134
فکر ميکردم که فقط
،خواب هستن
80
00:03:20,135 --> 00:03:22,134
و بعدش فهميدم که بايد
.بيشتر از اين حرفا باشه
81
00:03:22,135 --> 00:03:24,135
.خواستم مطمئن شم
82
00:03:27,135 --> 00:03:29,134
حالا واقعاً معذرت ميخوام
.که زدمت
83
00:03:29,135 --> 00:03:31,011
.اشکالي نداره
84
00:03:31,012 --> 00:03:32,134
ميدوني چيه؟
85
00:03:32,135 --> 00:03:35,134
.خبرهاي خيلي بهتري دارم
86
00:03:35,135 --> 00:03:37,135
،الان با رابطم صحبت کردم
87
00:03:37,136 --> 00:03:39,134
و ميگه که
88
00:03:39,135 --> 00:03:40,636
،فقط دوتا مأموريت ديگه دارم
89
00:03:40,637 --> 00:03:42,135
و بعدش کارم تموم ميشه؛
.آزاد ميشم
90
00:03:42,136 --> 00:03:43,303
وايسا، واقعاً؟
91
00:03:43,304 --> 00:03:44,469
.آره
92
00:03:44,470 --> 00:03:46,302
اون وقت ميدوني که قراره چي رو جشن بگيريم؟
93
00:03:46,303 --> 00:03:48,636
،قراره از اينجا بريم
،فقط خودمون دوتا
94
00:03:48,637 --> 00:03:50,302
،به سيدار وودز
95
00:03:50,303 --> 00:03:54,134
...زير ستارهها، يه شيشه شراب، بدون هيچ کس
96
00:03:54,135 --> 00:03:56,135
چي شده؟
97
00:03:56,136 --> 00:03:59,134
ولي هنوز بايد
دو نفر رو بکشي، درسته؟
98
00:03:59,135 --> 00:04:01,134
.دوتا هيولا رو
99
00:04:01,135 --> 00:04:03,135
.که هنوز انسان هستن
100
00:04:03,136 --> 00:04:05,134
.وينسنت، ميفهمم
101
00:04:05,135 --> 00:04:07,134
.واقعاً ميگم
102
00:04:07,135 --> 00:04:09,134
،هيولاهايي که قبلاً از بين بردي، شرور بودن
103
00:04:09,135 --> 00:04:11,636
داشتن به آدماي بيگناه
.صدمه ميزدن
104
00:04:11,637 --> 00:04:13,134
.ولي منم يه پليسم
105
00:04:13,135 --> 00:04:15,134
،برام سخته که در مورد قاضي شدنت
106
00:04:15,135 --> 00:04:17,134
تصميم گرفتنت و مأمور اعدام شدنت
107
00:04:17,135 --> 00:04:20,134
.در تمام اين مدت به وجد بيام
108
00:04:20,135 --> 00:04:22,134
اين موضوع اذيتت نميکنه؟
109
00:04:22,135 --> 00:04:24,134
.بيشتر از قبل، آره
110
00:04:24,135 --> 00:04:27,134
دليلش اينه که بازم
،داري انسانيتت رو به دست مياري
111
00:04:27,135 --> 00:04:31,135
اميدوارم، و اگه حقيقت داشته باشه، بعدش اين موضوع
.واقعاً ارزش جشن گرفتنو داره
112
00:04:31,136 --> 00:04:33,134
.جشن هم ميگيريم
113
00:04:33,135 --> 00:04:35,134
باشه؟
.ميگيريم، قول ميدم
114
00:04:35,135 --> 00:04:38,302
،به محض اينکه اين مأموريتها رو تموم کنم
.و به محض اينکه با پدرت حرف بزني
115
00:04:39,303 --> 00:04:43,135
هر چي باشه، به يه دليلي داشتي
دنبالش ميگشتي، درسته؟
116
00:04:52,135 --> 00:04:53,134
.واي
117
00:04:53,135 --> 00:04:55,134
وسواست زياده؟
118
00:04:55,135 --> 00:04:56,134
.درو ببند
119
00:04:56,135 --> 00:04:57,469
.کترين الان تماس گرفت
120
00:04:57,470 --> 00:04:59,834
گفت که وينسنت فقط
.دوتا مأموريت ديگه داره
121
00:04:59,890 --> 00:05:00,890
اين چيز خوبي نيست؟
122
00:05:00,891 --> 00:05:02,889
.نه، چيز بديه
123
00:05:02,890 --> 00:05:03,889
،جي.تي تازه قبل از اينکه به استراحت بره
124
00:05:03,890 --> 00:05:06,599
.تمام تحقيقاي قديمي ميورفيلدش رو زمين گذاشته
125
00:05:06,600 --> 00:05:07,889
ازت ميخوام
اونا رو با تمام تحقيقايي
126
00:05:07,890 --> 00:05:10,224
،که در زمان هيولا بودنم انجام دادم
.ارجاع متقابل بدي
127
00:05:10,225 --> 00:05:11,599
.ببيني هيچ کدوم از اسامي مطابقن يا نه
128
00:05:11,600 --> 00:05:12,889
داريم دنبال چي ميگرديم؟
129
00:05:12,890 --> 00:05:14,289
.مافوق وينسنت
130
00:05:14,329 --> 00:05:17,408
هر کسي که داره اونو به اين
مأموريتها ميفرسته، به طريقي ميتونه
131
00:05:17,409 --> 00:05:18,408
.تشخيص بده که کدوم هيولاها اون بيرون هستن
132
00:05:18,409 --> 00:05:22,408
حتماً از آزمايشهاي ميورفيلد
.اطلاع داره
133
00:05:22,409 --> 00:05:24,408
معذرت ميخوام، هنوز
روشن نشدم
134
00:05:24,409 --> 00:05:26,408
.که چرا بده که فقط دوتا مأموريت ديگه داره
135
00:05:26,409 --> 00:05:27,910
،چون اگه حق با من باشه
136
00:05:27,911 --> 00:05:30,118
آخرين مأموريت دقيقاً
.ممکنه خود وينسنت باشه
137
00:05:30,119 --> 00:05:33,408
ببين، مشخصه که تا اينجاي کار
با از بين بردن کاراي نيمهتموم
138
00:05:33,409 --> 00:05:35,408
ميورفيلد برنامهريزي شده، درسته؟
139
00:05:35,409 --> 00:05:36,408
.اينکه تمام هيولاها رو از بين ببره
140
00:05:36,409 --> 00:05:37,910
.از جمله وينسنت
141
00:05:37,911 --> 00:05:39,285
.دقيقاً
142
00:05:39,286 --> 00:05:41,408
به کت گفتي؟
143
00:05:41,409 --> 00:05:43,408
اون بدون فکر کردن به اين موضوع
.به اندازه کافي نگراني داره
144
00:05:43,409 --> 00:05:46,408
به گمونم به اين معني هم هست
که هنوز بهش نگفتي که بهش
145
00:05:46,409 --> 00:05:48,577
علاقه داري، درسته؟
146
00:05:50,409 --> 00:05:52,408
،چيه؟ معذرت ميخوام
اين موضوع
147
00:05:52,409 --> 00:05:54,118
.خيلي تابلوئه
148
00:05:54,119 --> 00:05:56,408
منظورم اينه که، چرا فقط
بهش نميگي؟
149
00:05:56,409 --> 00:05:57,409
ميدوني، مخصوصاً اگه کل اين
،قضيه وينسنت خراب بشه
150
00:05:57,410 --> 00:05:59,576
.شايد لازم باشه بدونه که هواشو داري
151
00:05:59,577 --> 00:06:02,408
،اگه خراب بشه
152
00:06:02,409 --> 00:06:04,408
بعدش يه کاريش ميکنم، خيلي خب؟
153
00:06:04,409 --> 00:06:05,409
،ولي در حال حاضر
154
00:06:05,410 --> 00:06:07,408
،تنها چيزي که مهمه
،اينه که هر کاري از دستم بربياد
155
00:06:07,409 --> 00:06:09,408
...واسه نجات وينسنت انجام ميدم
.به خاطر اون
156
00:06:09,409 --> 00:06:11,408
.واقعاً قابل احترامه
157
00:06:11,409 --> 00:06:13,409
.مزخرفه، ولي قابل احترامه
158
00:06:16,409 --> 00:06:17,408
.کاندور
159
00:06:17,409 --> 00:06:19,408
تنهايي؟
160
00:06:19,409 --> 00:06:20,408
.بله، قربان، تنهام
161
00:06:20,409 --> 00:06:22,408
،به اندازهاي که مايلم، اطلاعات در اختيار ندارم
162
00:06:22,409 --> 00:06:24,408
.ولي فقط يه روزنه کوچيک داري، پس بايد پيش بريم
163
00:06:24,409 --> 00:06:25,408
.اسم هدف کورت ويندزره
164
00:06:25,409 --> 00:06:26,408
.ويندزر
165
00:06:26,409 --> 00:06:28,408
.مسئله همينه
166
00:06:28,409 --> 00:06:29,408
مثل سرنگون کردن برج ترامپ
...يا برج بلومبرگ ميمونه
167
00:06:29,409 --> 00:06:30,910
.مردم مايلن باخبر بشن
168
00:06:30,911 --> 00:06:31,910
مطمئني که يه هيولاس؟
169
00:06:31,911 --> 00:06:33,408
.نسل اول
170
00:06:33,409 --> 00:06:35,408
بيست و هشت سال پيش
،در ميورفيلد ساخته شده
171
00:06:35,409 --> 00:06:37,408
...براي اولين آزمايشها داوطلب شده
172
00:06:37,409 --> 00:06:39,408
فکر ميکنيم که چون
خواسته از يه رقيب
173
00:06:39,409 --> 00:06:40,576
.انتقام بگيره، نابودش کنه
174
00:06:40,577 --> 00:06:43,408
در عوض، ترکيبش
تا سه سال پيش
175
00:06:43,409 --> 00:06:45,408
.در سيستمش نهفته مونده
اين زمانيه که تعداد زيادي
176
00:06:45,409 --> 00:06:47,408
،از رقباش شروع به مردن کردن
.به طور وحشيانه
177
00:06:47,409 --> 00:06:49,408
خيلي خب، حالا چرا سه سال پيش؟
178
00:06:49,409 --> 00:06:50,743
چي زندهش کرده؟
179
00:06:50,744 --> 00:06:53,743
نميدونم، ولي فقط
،از وقتي که همسر سابقش مرده
180
00:06:53,744 --> 00:06:56,576
شروع کرده به خيالاتي شدن، مخصوصاً
.در مورد دخترش، توري
181
00:06:56,577 --> 00:06:58,408
.هميشه با محافظاي شخصي حفاظت ميشن
182
00:06:58,409 --> 00:07:00,408
،ولي هر شب در 0100
183
00:07:00,409 --> 00:07:02,408
،توري زنگ رو خاموش ميکنه
.به سمت بالکن ميره
184
00:07:02,409 --> 00:07:03,408
.جاييه که تو وارد ميشي
185
00:07:03,409 --> 00:07:05,408
...0100
.باشه، گرفتم
186
00:07:05,409 --> 00:07:07,408
.درنگ نکن، کلر
187
00:07:07,409 --> 00:07:10,408
،خيلي برجستهس
،چيزاي مبهم زيادي وجود دارن
188
00:07:10,409 --> 00:07:11,576
مخصوصاً وقتي صحبت از
.تواناييهاش ميشه
189
00:07:11,577 --> 00:07:13,408
،ميري داخل، نابودش ميکني
190
00:07:13,409 --> 00:07:14,408
.مياي بيرون
191
00:07:14,409 --> 00:07:16,409
...دريافت شد. و، قربان
192
00:07:18,409 --> 00:07:20,449
بعد از اين، فقط يه مأموريت
وجود داره، درسته؟
193
00:07:25,911 --> 00:07:27,408
قربان؟
194
00:07:27,409 --> 00:07:28,744
.درسته
195
00:07:32,409 --> 00:07:33,408
...بازرس چندلر
196
00:07:33,409 --> 00:07:35,409
براي چه کاري مفتخر شدم؟
197
00:07:37,409 --> 00:07:39,408
بازرس چندلر؟
198
00:07:39,409 --> 00:07:41,409
.معذرت ميخوام
199
00:07:42,409 --> 00:07:44,408
،معذرت ميخوام، واسه کار ديرم شده
200
00:07:44,409 --> 00:07:47,285
اه، ولي اميدوار بودم
که بتونيم
201
00:07:47,286 --> 00:07:49,408
،فردا به صرف قهوه همديگه رو ببينيم
202
00:07:49,409 --> 00:07:52,408
،يا...يا همچين چيزي، تا بتونيم
203
00:07:52,409 --> 00:07:53,743
.ميدونين، صحبت کنيم
204
00:07:53,744 --> 00:07:55,408
در چه مورد؟
205
00:07:55,409 --> 00:07:57,409
در مورد اينکه چرا داشتين
...حقيقت رو ازم پنهون ميکردين
206
00:07:59,409 --> 00:08:00,911
.بابا
207
00:08:07,409 --> 00:08:08,286
.آره
208
00:08:11,744 --> 00:08:13,409
.ممنون
209
00:09:08,409 --> 00:09:09,408
کي هستي؟
210
00:09:09,409 --> 00:09:10,409
چجوري اومدي داخل؟
211
00:09:21,409 --> 00:09:22,409
!توري
212
00:09:22,410 --> 00:09:23,409
بابا؟
213
00:09:24,409 --> 00:09:25,409
!تو گذاشتي بياد داخل؟
214
00:09:38,409 --> 00:09:40,409
...کمک، يه نفر، خواهش ميکنم کمک
215
00:09:52,800 --> 00:09:56,800
ديو و دلبر
فصل دوم، قسمت ششم
پدر صلاح کار رو ميدونه
216
00:09:56,801 --> 00:10:01,801
ترجمه، تصحيح توسط محمدرسول
:.:.:www.9movie.tv:.:.:
217
00:10:11,648 --> 00:10:13,648
حالا، هميشه مياي اينجا؟
218
00:10:14,002 --> 00:10:15,301
.آره، اه، همين نزديکيا زندگي ميکنم
219
00:10:15,400 --> 00:10:16,699
تنها؟
220
00:10:16,754 --> 00:10:21,430
،متعجبم که خبر نداري
.با توجه به اينکه بدون شک کل اين مدت مخفي بودي
221
00:10:22,607 --> 00:10:24,483
...چرا فقط
222
00:10:24,735 --> 00:10:26,857
خودتو نشون ندادي
و بهم نگفتي که کي هستي؟
223
00:10:26,858 --> 00:10:29,857
...دلم ميخواست، ولي
224
00:10:29,858 --> 00:10:31,857
،مخصوصاً ماه قبل
،توي مراسم يادبود توماس
225
00:10:31,858 --> 00:10:33,567
...ولي همچنين دلم هم نميخواست
226
00:10:33,568 --> 00:10:34,857
.که زندگيت پيچيده بشه
227
00:10:34,858 --> 00:10:36,857
،فکر کردم که اگه بخواي پيدام کني
228
00:10:36,858 --> 00:10:38,734
.پيدام ميکني، پيدامم کردي
229
00:10:38,735 --> 00:10:40,857
.و خوشحالم که پيدام کردي
230
00:10:40,858 --> 00:10:42,192
...با اين وجود، هيچ وقت جلوي منو از
231
00:10:42,193 --> 00:10:44,857
از چي؟
232
00:10:44,858 --> 00:10:47,192
از اينکه، ميدوني، هر از چند گاهي
.مراقبت باشم، نگرفت
233
00:10:47,193 --> 00:10:48,857
.اينکه مطمئن شم که حالت خوبه
234
00:10:48,858 --> 00:10:50,192
با، اه، جاسوسي توي کارام؟
235
00:10:50,193 --> 00:10:51,857
.توي کارات جاسوسي نميکردم
236
00:10:51,858 --> 00:10:53,857
دقيقاً همون طوري
237
00:10:53,858 --> 00:10:56,857
،که مادرت ازم خواسته بود
.به حريمت احترام گذاشتم
238
00:10:56,858 --> 00:10:58,858
...ولي فارغالتحصيلي دبيرستان، کالج
239
00:10:58,859 --> 00:11:01,857
.نه، نتونستم از دستش بدم
240
00:11:01,858 --> 00:11:03,857
پس منظورت چيه؟
241
00:11:03,858 --> 00:11:05,857
مامانم بهت گفت
که ازم فاصله بگيري؟
242
00:11:05,858 --> 00:11:08,734
ببين، نميخوام
.به مادرت بياحترامي کنم
243
00:11:08,735 --> 00:11:09,857
.خوبه، پس بياحترامي نکن
244
00:11:09,858 --> 00:11:11,857
،ونسا به خاطر اينکه در موردم بهت نگفت
245
00:11:11,858 --> 00:11:13,857
،دلايل خودشو داشت
246
00:11:13,858 --> 00:11:16,858
بيشتر براي حفاظت
.از رابطهت با توماس
247
00:11:17,858 --> 00:11:20,857
،ببين، وقتي باهم آشنا شديم، جوون بوديم
.عميقاً عاشق همديگه شديم
248
00:11:20,858 --> 00:11:24,857
،اون توي يه مؤسسه زيستفناوري بود
.من رابط اف.بي.آي بودم
249
00:11:24,858 --> 00:11:27,734
.پس يه رابطه خيلي کوتاه داشتين و من به دنيا اومدم
250
00:11:27,735 --> 00:11:30,857
.بيشتر از يه رابطه خيلي کوتاه ساده بود
251
00:11:30,858 --> 00:11:32,857
ولي تا بعد از اينکه به هم زديم، نميدونستيم
252
00:11:32,858 --> 00:11:34,359
.که حاملهس
253
00:11:34,360 --> 00:11:37,192
.تا اون موقع، با توماس آشنا شده بود
254
00:11:37,193 --> 00:11:39,857
به فرزندي قبولت کرده بود، و ازم خواستن
.که به اين موضوع احترام بذارم
255
00:11:39,858 --> 00:11:41,192
واکنش نشون ندادي؟
256
00:11:41,193 --> 00:11:42,857
حس کردم که انگار
257
00:11:42,858 --> 00:11:44,734
به اندازه کافي توي اون زمان
مشکل بين مادرت
258
00:11:44,735 --> 00:11:47,857
،و من وجود داره، و به ونسا گفتم که وقتي 18 سالت شد
259
00:11:47,858 --> 00:11:49,857
...به زندگي تو برگردم، ولي
260
00:11:49,858 --> 00:11:52,857
.و بعدش فوت کرد
261
00:11:52,858 --> 00:11:54,857
نخواستم هم طوري به نظر بياد
262
00:11:54,858 --> 00:11:57,857
که دارم
...از اين موضوع سود ميبرم
263
00:11:57,858 --> 00:11:59,857
.پس به اينجا رسيديم
264
00:11:59,858 --> 00:12:02,857
.ولي ميخوام بدوني که ديگه کنارتم
265
00:12:02,858 --> 00:12:04,857
،هر چيزي هم که بخواي
.ميتوني ازم درخواست کني
266
00:12:04,858 --> 00:12:07,857
در مورد ميورفيلد
چي ميدوني؟
267
00:12:07,858 --> 00:12:11,858
ميدونم که کسيه که وقتي با مادرت
.آشنا شدم، براش کار ميکرده
268
00:12:13,858 --> 00:12:15,858
همچنين ميدونم که کساييان
.که کشتنش
269
00:12:18,858 --> 00:12:19,857
چيز ديگهاي نيست؟
270
00:12:19,858 --> 00:12:21,857
.نه
271
00:12:21,858 --> 00:12:23,858
.متأسفم
272
00:12:27,600 --> 00:12:29,159
:گيب
اداره
273
00:12:34,735 --> 00:12:35,297
.بايد برم
274
00:12:35,298 --> 00:12:35,857
.بايد برم
275
00:12:35,858 --> 00:12:37,857
.انجام وظيفه
276
00:12:37,858 --> 00:12:40,857
ميدوني، دلم نميخواد
،که خودمو بهت تحميل کنم
277
00:12:40,858 --> 00:12:43,567
،پس اگه خواستي بازم ملاقات داشته باشيم
بهم اطلاع بده، باشه؟
278
00:12:43,568 --> 00:12:45,857
.خيلي خب. ممنون
279
00:12:45,858 --> 00:12:47,857
.خيلي خب
280
00:12:47,858 --> 00:12:49,857
ميدوني، تنها کسيام
281
00:12:49,858 --> 00:12:51,025
،که ميتونه ابهامات رو برطرف کنه
282
00:12:51,026 --> 00:12:53,857
،منظورم اينه که، ميدوني
.در مورد گذشتهت
283
00:12:53,858 --> 00:12:55,857
،و اگه بهم اجازه بدي
شايد همون اشتباهي رو
284
00:12:55,858 --> 00:12:57,857
که مادرت مرتکب شد
که با يه دليل بيهوده
285
00:12:57,858 --> 00:12:59,858
،عاشق شد
.مرتکب نشي
286
00:13:08,930 --> 00:13:10,930
چه اتفاقي افتاد؟
287
00:13:13,040 --> 00:13:14,749
.بهت ميگم چه اتفاقي افتاد
288
00:13:14,750 --> 00:13:18,039
.ويندزر بيشتر از اوني که گفتي، قدرتمنده
289
00:13:18,040 --> 00:13:21,039
،و با نهايت احترام، قربان
.اطلاعاتت يه جورايي مزخرفه
290
00:13:21,040 --> 00:13:23,039
امکان نداره؛
.اون از نسل اوله
291
00:13:23,040 --> 00:13:26,039
...بيشتر از اين حرفاس
،حس...حس کرد که دارم ميرم
292
00:13:26,040 --> 00:13:28,039
.حتي به زحمت هم خودمو به اونجا رسوندم
293
00:13:28,040 --> 00:13:30,039
.ولي دزديدن دخترش اشتباه بزرگي بوده
294
00:13:30,040 --> 00:13:32,039
.توي تمام خبرها هست
295
00:13:32,040 --> 00:13:34,039
.ندزديدمش
296
00:13:34,040 --> 00:13:35,039
نجاتش دادم، باشه؟
297
00:13:35,040 --> 00:13:37,039
.صدمه ميديد
298
00:13:37,040 --> 00:13:39,039
دخترش؟ چرا؟
299
00:13:39,040 --> 00:13:40,207
.نميدونم
شايد چون
300
00:13:40,208 --> 00:13:43,040
اولين باري بود که ميديد
.که اون يه هيولاس
301
00:13:45,040 --> 00:13:46,039
تو رو هم ديد؟
302
00:13:46,040 --> 00:13:48,039
.آره
303
00:13:48,040 --> 00:13:50,039
،اين کار بهت نمياد، کلر
.اين افتضاحه
304
00:13:50,040 --> 00:13:52,039
الان بايد باهاش
305
00:13:52,040 --> 00:13:54,040
چي کار کنم؟ -
.ميدوني چيه؟ نميدونم -
306
00:13:54,043 --> 00:13:56,039
به نظرت چرا الان دارم باهات
تماس ميگيرم؟
307
00:13:56,040 --> 00:13:58,039
بر اساس هر چيزي که در مورد ويندزر
ميدونيم، تا وقتي که دخترش دوباره
308
00:13:58,040 --> 00:14:00,039
،تحت کنترلش درنياد
.دست برنميداره
309
00:14:00,040 --> 00:14:01,374
.درسته، که اين دختر رو به وسيله تبديل ميکنه
310
00:14:01,375 --> 00:14:04,039
.ولي تو رو هم به هدف تبديل ميکنه
،اگه حست کرده
311
00:14:04,040 --> 00:14:06,039
.ميتونه دوباره اين کارو بکنه
312
00:14:06,040 --> 00:14:07,374
.بايد از اونجا خارجش کني، سريع
313
00:14:07,375 --> 00:14:08,708
.قايم شو
314
00:14:08,709 --> 00:14:10,039
.باشه، دريافت شد
315
00:14:10,040 --> 00:14:12,039
چجوري باهام تماس ميگيري؟
316
00:14:12,040 --> 00:14:14,750
.نگران نباش. يه راهي پيدا ميکنم
317
00:14:22,040 --> 00:14:25,039
صد درصد مطمئن نيستم
،که ويندزر هيولا باشه
318
00:14:25,040 --> 00:14:27,039
.ولي اسمش به عنوان يه احتمال قوي خودنمايي ميکنه
319
00:14:27,040 --> 00:14:29,039
باشه، ولي چرا اهميت ميديم؟
320
00:14:29,040 --> 00:14:32,039
چون اگه هيولاس، ميتونسته يکي از
.دوتا بازمونده توي ليست باشه
321
00:14:32,040 --> 00:14:34,039
.يا آخريش
322
00:14:34,040 --> 00:14:35,039
نکته اينه که، سعي داريم
323
00:14:35,040 --> 00:14:38,039
،بفهميم که مافوق وينسنت کيه
324
00:14:38,040 --> 00:14:40,039
و فکر کرديم که شايد ويندزر
.ممکنه مأموريت بعدي وينسنت باشه
325
00:14:40,040 --> 00:14:42,039
.خيلي خب
326
00:14:42,040 --> 00:14:44,039
،ولي بر اساس اين
327
00:14:44,040 --> 00:14:46,916
ويندزر تقريباً 30 سال پيش
.مورد آزمايش قرار گرفته
328
00:14:46,917 --> 00:14:48,207
،اگه يه هيولاس
329
00:14:48,208 --> 00:14:50,039
چي اين همه مدت
خنثي نگهش داشته؟
330
00:14:50,040 --> 00:14:51,749
،سؤال خوبيه
مخصوصاً از اونجايي که
331
00:14:51,750 --> 00:14:54,207
اين همون زماني بوده که من
...مورد آزمايش قرار گرفتم و
332
00:14:54,208 --> 00:14:55,124
.فوراً واکنش نشون دادم
333
00:14:55,125 --> 00:14:56,039
شايد فرق ميکنه
334
00:14:56,040 --> 00:14:58,039
چون ويندزر در اون زمان
بالغ بوده؟
335
00:14:58,040 --> 00:15:01,040
،بايد يه دليل ديگه داشته باشه
.و به اين اواخر هم مربوط باشه
336
00:15:01,041 --> 00:15:03,039
اين حقيقت که اسم
337
00:15:03,040 --> 00:15:05,039
،ويندزر صدا کرده
،و حالا اين آدمربايي
338
00:15:05,040 --> 00:15:09,749
،يه خبري هست
.و بايد بفهميم که چه خبره
339
00:15:09,750 --> 00:15:13,040
خبر داري که وينسنت الان
توي مأموريته يا نه؟
340
00:15:13,917 --> 00:15:15,039
.آره، فکر کنم باشه
341
00:15:15,040 --> 00:15:17,040
امکانش هست بفهمي که اين مأموريت
همونه يا نه؟
342
00:15:17,041 --> 00:15:20,039
وايسا...فکر ميکني که وينسنت
توري ويندزر رو دزديده؟
343
00:15:20,040 --> 00:15:21,291
.بله
344
00:15:21,292 --> 00:15:22,541
،نه. ببين
345
00:15:22,542 --> 00:15:24,207
،الان سعي دارم که چندتا نقطه رو به هم وصل کنم
346
00:15:24,208 --> 00:15:27,039
،و در حال حاضر، فقط نگران وينسنت نيستم
347
00:15:27,040 --> 00:15:28,240
.نگران توري هم هستم
348
00:15:37,375 --> 00:15:39,917
وينسنت؟
349
00:15:58,040 --> 00:16:00,040
.اين بهتره مال توري باشه
350
00:16:40,917 --> 00:16:41,979
.اثري ازشون نيست
351
00:16:41,980 --> 00:16:43,039
.اينجا بودن. ميدونم
352
00:16:43,040 --> 00:16:45,040
هر چيزي رو که ممکنه کمکمون کنه
353
00:16:45,041 --> 00:16:49,916
،که بفهميم اين طرف کيه
.توري رو کجا برده، بردارين
354
00:16:49,917 --> 00:16:53,039
بعدش وقتي دخترمو پس گرفتيم، ميخوام اين پسرو
355
00:16:53,040 --> 00:16:55,040
.ريزريزش کنم
356
00:16:59,384 --> 00:17:00,885
ميدوني وينسنت کجاس؟
357
00:17:00,924 --> 00:17:02,421
،نه، ولي خوشبختانه
.ويندزر هم نميدونه
358
00:17:02,422 --> 00:17:05,421
هر چند که به نظر مياد
.که يه راهي واسه دنبال کردنش داره
359
00:17:05,422 --> 00:17:07,590
يعني، مثل هيولا با هيولا؟ -
.نميدونم -
360
00:17:07,593 --> 00:17:09,421
،ولي حتماً يه جاي کار درست پيش نرفته
361
00:17:09,422 --> 00:17:11,421
وگرنه، وينسنت هيچ وقت
.توري رو نميبرده
362
00:17:11,422 --> 00:17:14,421
مگر اينکه داره ازش
.به عنوان وسيله براي رسيدن به ويندزر استفاده ميکنه
363
00:17:14,422 --> 00:17:16,422
،فقط دارم ميگم
.به نظر بابرنامه مياد
364
00:17:16,423 --> 00:17:19,421
آخرين کسيام که بايد از مأموريتهاي وينسنت
،چشمپوشي کنه
365
00:17:19,422 --> 00:17:23,421
،ولي حداقل هميشه داشته آدماي بيگناه رو نجات ميداده
.و توري بيگناهه
366
00:17:23,422 --> 00:17:26,421
...پس، به نظرت داشته از دست پدرش
367
00:17:26,422 --> 00:17:27,421
.نجاتش ميداده
368
00:17:27,422 --> 00:17:28,923
.کسي که يه هيولاس
369
00:17:28,924 --> 00:17:30,421
.ولي با اين وجود پدرشه
370
00:17:30,422 --> 00:17:32,421
تس، ميدونم که اين اواخر
...از وينسنت متنفر بودي
371
00:17:32,422 --> 00:17:36,298
نه، نبودم. فقط
.صلاحتو ميخوام
372
00:17:36,377 --> 00:17:37,499
.و اون هنوز وينسنتـه
373
00:17:37,633 --> 00:17:39,633
.اونم داره بهتر ميشه
374
00:17:41,633 --> 00:17:43,632
فقط اين نيست
،که خاطراتش دارن برميگردن
375
00:17:43,633 --> 00:17:45,800
...ولي بيشتر
.نميدونم، دوباره خودش شده
376
00:17:45,801 --> 00:17:48,632
،دلش ميخواد اين قضيه تموم بشه
.دوباره خودمون رو ميخواد
377
00:17:48,633 --> 00:17:49,800
.اون بيارزش نيست
378
00:17:49,801 --> 00:17:51,509
کي گفت بيارزشه؟
379
00:17:51,510 --> 00:17:53,633
کترين؟ تس؟
380
00:17:55,633 --> 00:17:57,632
.در مورد خونه قايقي شنيدم
381
00:17:57,633 --> 00:17:59,632
حالت خوبه؟
382
00:17:59,633 --> 00:18:01,633
البته، به جز کيسه نميدونم کمکهاي اوليهاي
383
00:18:01,634 --> 00:18:03,967
.که احتمالاً توي رودخونه هادسن برداشتم
384
00:18:03,968 --> 00:18:05,632
،فکر کنم وينسنت تو دردسره
385
00:18:05,633 --> 00:18:07,632
و فکر ميکنم به همين دليل
.توري رو برده
386
00:18:07,633 --> 00:18:08,633
ويندزر چندتا نگهبان داشت؟
387
00:18:08,634 --> 00:18:10,800
نميدونم؛
.شيشتا يا همين حدودا
388
00:18:10,801 --> 00:18:13,342
،اينکه وينسنت از پس هيولاهاي ديگه بربياد، يه مسئلهس
389
00:18:13,343 --> 00:18:14,967
مسئله ديگه براش
.اينه که از پس يه ارتش کوچيک بربياد
390
00:18:14,968 --> 00:18:16,632
.ضد گلوله که نيست
391
00:18:16,633 --> 00:18:18,632
اصلاً يه هيولا به چه دليل به نگهباناي مسلح
نياز داره؟
392
00:18:18,633 --> 00:18:20,509
اين فقط يکي از ابهامات زياد
.در مورد ويندزره
393
00:18:20,510 --> 00:18:21,632
.غير قابل پيشبينيه
394
00:18:21,633 --> 00:18:22,632
.ولي ممکنه يه برتري داشته باشيم
395
00:18:22,633 --> 00:18:24,632
اول اينکه، اگه وينسنت رو قبل از
،ويندزر پيدا کنيم
396
00:18:24,633 --> 00:18:26,134
.ميتونيم هر دوشونو نجات بديم
397
00:18:26,135 --> 00:18:27,632
لطفاً بهم نگو که بازم ميخواي
398
00:18:27,633 --> 00:18:29,510
.اون ماجراي درمان رو راه بندازي -
.راستش، چرا -
399
00:18:29,511 --> 00:18:32,632
ببين، ميدونم که واسه اون هيولاي آتيشي
جواب نداد، ولي روي من جواب داد، درسته؟
400
00:18:32,633 --> 00:18:35,632
از اونجايي هم که ويندزر
با همون ترکيبي که روي من
401
00:18:35,633 --> 00:18:38,134
،آزمايش شده بود، آزمايش شده
...پذيرفتنيه که
402
00:18:38,209 --> 00:18:40,416
،اگه روي تو جواب داده
.شايد واقعاً روي اون جواب بده
403
00:18:40,417 --> 00:18:41,042
.دقيقاً -
.اوه، آره -
404
00:18:41,045 --> 00:18:43,706
سلام، کورت، ميشه هيولا شي"
"تا بتونيم بکشيمت؟
405
00:18:43,707 --> 00:18:45,706
،و بعد از اينکه دراز کشيدي"
406
00:18:45,707 --> 00:18:49,583
،شايد بتونيم يا شايد نتونيم که، ميدوني"
"با شک بعد انسانيت رو زنده کنيم؟
407
00:18:49,584 --> 00:18:50,706
.مطمئنم که قبول ميکنه
408
00:18:50,707 --> 00:18:53,706
.تنها راهيه که ميتونه دخترشو پس بگيره
409
00:18:53,707 --> 00:18:55,706
.اوه، پس ديگه توري "واقعاً" وسيلهس
410
00:18:55,707 --> 00:18:59,208
،اگه اين قضيه جون همه رو نجات بده
.آره، وسيلهس
411
00:18:59,209 --> 00:19:01,706
اول اينکه خدا نکنه که واقعاً به وينسنت
کمک کنيم
412
00:19:01,707 --> 00:19:04,706
.که يکي از مأموريتهاشو بدون کشتن کسي انجام بده
413
00:19:04,707 --> 00:19:06,706
.ولي بايد پيداش کنم
414
00:19:06,707 --> 00:19:08,706
چجوري ميخواي اين کارو بکني؟
415
00:19:08,707 --> 00:19:11,707
با پي بردن به اينکه ويندزر
.چجوري ميخواد پيداش کنه
416
00:19:13,522 --> 00:19:14,811
!کمک
417
00:19:14,812 --> 00:19:16,979
!کسي صدامو ميشنوه؟
418
00:19:16,980 --> 00:19:18,812
کسي نيست؟
419
00:19:21,314 --> 00:19:22,812
.داري خودتو خسته ميکني
420
00:19:24,812 --> 00:19:26,812
.تا چند مايلي اينجا کسي نيست
421
00:19:29,154 --> 00:19:31,153
.فکر کردم تنهام گذاشتي
422
00:19:31,154 --> 00:19:33,153
چرا بايد نجاتت بدم که همين جوري تنهات بذارم؟
423
00:19:33,154 --> 00:19:37,153
.نجاتم ندادي، منو از پدرم دزديدي
424
00:19:37,154 --> 00:19:40,154
ميدوني چيه؟
.بذار ازت يه سؤالي بپرسم
425
00:19:41,656 --> 00:19:43,153
اون اولين باري بود
426
00:19:43,154 --> 00:19:45,154
که پدرتو ميديدي که اون جوري تغيير ميکنه؟
427
00:19:48,154 --> 00:19:52,153
از روي واکنشي که نشون دادي، من که ميگم
اولين بار بود، درست ميگم؟
428
00:19:52,154 --> 00:19:54,154
.خواهش ميکنم بهم صدمه نزن
429
00:19:54,155 --> 00:19:57,153
توري، چرا بايد بهت صدمه بزنم؟
430
00:19:57,154 --> 00:19:59,154
.چون تو رو هم ديدم
431
00:20:01,154 --> 00:20:04,153
.متوجه، متوجه نميشم
432
00:20:04,154 --> 00:20:08,153
...نميشي
433
00:20:08,154 --> 00:20:09,488
.حداقل اولش نميشي
434
00:20:09,489 --> 00:20:11,153
.ببين، باور کن
435
00:20:11,154 --> 00:20:12,655
واسه منم راحت نبوده، باشه؟
436
00:20:12,656 --> 00:20:14,153
.هنوزم راحت نيست
437
00:20:14,154 --> 00:20:18,153
.هيچيم شبيه پدرت نيست
438
00:20:18,154 --> 00:20:21,153
آدماي بيگناه رو به خاطر پول
.و قدرت کشته
439
00:20:21,154 --> 00:20:24,321
.به همين دليل به هدف تبديل شده
440
00:20:24,322 --> 00:20:26,153
.بايد ازم تشکر کني
441
00:20:26,154 --> 00:20:27,153
ازت تشکر کنم؟
442
00:20:27,154 --> 00:20:28,863
واسه چي؟
443
00:20:28,864 --> 00:20:30,655
،واسه دور کردنت از اون
444
00:20:30,656 --> 00:20:32,153
.از طرز رفتارش با تو
445
00:20:32,154 --> 00:20:34,153
!باهام خوب رفتار ميکنه
446
00:20:34,154 --> 00:20:36,321
،ازم مراقبت ميکنه
.محافظت ميکنه
447
00:20:36,322 --> 00:20:37,863
.نه، حبست ميکنه
448
00:20:37,864 --> 00:20:40,153
،بذار حدس بزنم
بهت اجازه نميده
449
00:20:40,154 --> 00:20:42,153
که از ديدش خارج شي، درسته؟
450
00:20:42,154 --> 00:20:44,153
ميدوني، اگه مجبور نبودم
،که جلوشو بگيرم
451
00:20:44,154 --> 00:20:45,863
.خفهت ميکرد
452
00:20:45,864 --> 00:20:48,153
داري چي کار ميکني؟
453
00:20:48,154 --> 00:20:51,153
مطمئن ميشم
...که اين دفعه آماده باشم
454
00:20:51,154 --> 00:20:53,153
.اگه بياد دنبالت بگرده
455
00:20:53,154 --> 00:20:55,154
تو چي هستي؟
456
00:21:00,154 --> 00:21:03,153
،ببين، توري
خودم نخواستم که اين اتفاق
457
00:21:03,154 --> 00:21:04,153
برام بيفته، باشه؟
458
00:21:04,154 --> 00:21:07,153
.ولي پدرت، خواسته
459
00:21:07,154 --> 00:21:08,863
،خودش اينو خواسته
460
00:21:08,864 --> 00:21:10,321
ولي ديگه کنترلشو از دست داده
461
00:21:10,322 --> 00:21:12,154
.و بايد متوقف بشه
462
00:21:18,154 --> 00:21:20,153
.خيلي خب، گوش کن
463
00:21:20,154 --> 00:21:23,153
فقط به آدماي ديگه صدمه نميزنه، باشه؟
464
00:21:23,154 --> 00:21:24,153
،داره به تو هم صدمه ميزنه
465
00:21:24,154 --> 00:21:27,153
.و ميدونم که ميدوني
466
00:21:27,154 --> 00:21:29,488
،ممکنه که ظاهرشو مخفي کرده باشه
ولي مشخصه که
467
00:21:29,489 --> 00:21:31,153
باطنشو مخفي نکرده، هان؟
468
00:21:31,154 --> 00:21:34,153
...ميتونم ثابت کنم
.اگه بهم اجازه بدي
469
00:21:34,154 --> 00:21:36,154
.همين حالا
470
00:21:44,154 --> 00:21:47,154
بايد بهم اعتماد کني، باشه؟
471
00:22:02,154 --> 00:22:04,154
.ممکنه يه خرده درد داشته باشه
472
00:22:17,154 --> 00:22:19,153
چي...؟
473
00:22:19,154 --> 00:22:20,153
اين چيه؟
474
00:22:20,154 --> 00:22:22,153
.يه دستگاه رديابيه
475
00:22:22,154 --> 00:22:25,030
تازگيا جراحي داشتي؟
476
00:22:25,031 --> 00:22:28,153
.پس پدرت اينو کار گذاشته
477
00:22:28,154 --> 00:22:30,153
ولي چرا؟
478
00:22:30,154 --> 00:22:31,655
.نميدونم
479
00:22:31,656 --> 00:22:33,153
.دشمناي زيادي نصيبش شده
480
00:22:33,154 --> 00:22:35,153
،از همه نظر
481
00:22:35,154 --> 00:22:38,864
پدرت اين اواخر يه کم
.خيالاتي شده
482
00:22:40,154 --> 00:22:43,153
،توري، افرادي مثل...ما
483
00:22:43,154 --> 00:22:45,154
.يا بهتر ميشيم يا بدتر
484
00:22:46,154 --> 00:22:48,153
.حالت طبيعياي در کار نيست
485
00:22:48,154 --> 00:22:51,153
ولي از کجا ميدوني؟
486
00:22:51,154 --> 00:22:52,153
.چون از طريق مخابره شنيدم
487
00:22:52,154 --> 00:22:54,153
.اون بيرون عالي و ساکته
488
00:22:54,154 --> 00:22:55,153
ولي تا همين الان
.چيزي بروز ندادي
489
00:22:55,154 --> 00:22:58,153
.نه
490
00:22:58,154 --> 00:23:01,154
چون ميخوام
.پدرت پيدات کنه
491
00:23:02,322 --> 00:23:04,154
.تا بتونم بکشمش
492
00:23:11,154 --> 00:23:13,153
!کترين
493
00:23:13,154 --> 00:23:15,153
!سلام
494
00:23:15,154 --> 00:23:16,153
...کترين
495
00:23:16,154 --> 00:23:19,153
م...معذرت ميخوام، هنوزم ميخواي
بازرس چندلر صدات کنم؟
496
00:23:19,502 --> 00:23:21,001
.نه، اه، کترين خوبه
497
00:23:21,043 --> 00:23:22,108
اينجا چي کار ميکني؟
498
00:23:22,109 --> 00:23:23,940
منم ميخواستم ازت
.همين سؤالو بپرسم
499
00:23:23,941 --> 00:23:25,940
.اه، توري هنوز پيدا نشده
.جزء قلمرو قضايي منه
500
00:23:25,941 --> 00:23:27,940
،فکر کردم که اگه اشکالي نداشته باشه
.کمک کنم
501
00:23:27,941 --> 00:23:29,940
حتماً. من...من الان
منتظر...اه، ويندزر
502
00:23:29,941 --> 00:23:31,940
بودم که پيداش بشه، شايد
.دور از نگهبانا ببينمش
503
00:23:31,941 --> 00:23:33,940
ولي چرا نريم اون بالا و باهم
باهاش صحبت نکنيم؟
504
00:23:33,941 --> 00:23:35,940
،منظورت چيه
دور از نگهبانا ببينمش"؟"
505
00:23:35,941 --> 00:23:36,940
نميدونم، خيلي وقته که دارم
.اين کارو انجام ميدم
506
00:23:36,941 --> 00:23:38,940
يه چيزي هست
که در مورد اين طرف
507
00:23:38,941 --> 00:23:39,940
.درست به نظر نمياد، به گمونم
508
00:23:39,941 --> 00:23:40,940
دقيق...دقيقاً نميتونم بگم
.که چيه
509
00:23:40,941 --> 00:23:42,940
چون کمک اف.بي.آي رو نميخواد؟
510
00:23:42,941 --> 00:23:44,940
.تا حدي، آره
511
00:23:44,941 --> 00:23:46,940
تا حدي چون سراسر وجودم
داره بهم ميگه
512
00:23:46,941 --> 00:23:48,940
،که آدم بديه
.و بهش اعتماد ندارم
513
00:23:48,941 --> 00:23:50,940
،در حال حاضر تنها چيزي که مهمه
،پيدا کردن توريـه
514
00:23:50,941 --> 00:23:52,442
و دستگير کردن هر کسي که مسئوله، درسته؟
515
00:23:52,443 --> 00:23:53,940
.به همين دليل اومدم اينجا ديگه
516
00:23:53,941 --> 00:23:55,940
.عاليه
.خب، بيا متحد شيم
517
00:23:55,941 --> 00:23:57,940
.ببينيم ويندزر داره چيزيو مخفي ميکنه يا نه
518
00:23:57,941 --> 00:23:58,940
شايد بتونيم به عنوان پدر/دختر
.بريم پيشش
519
00:23:58,941 --> 00:24:00,940
،اگه مشکلي نداره
520
00:24:00,941 --> 00:24:02,275
شايد فعلاً بايد همون
521
00:24:02,276 --> 00:24:04,941
.پليس خوب/پليس بد بمونيم
522
00:24:06,941 --> 00:24:08,941
آقاي ويندزر هستن؟
523
00:24:12,941 --> 00:24:15,940
به چقدر پول ميگن
يه عالمه پول؟
524
00:24:15,941 --> 00:24:16,940
خب، وقتي آدم
هميشه خيالاتي باشه
525
00:24:16,941 --> 00:24:19,442
...که قراره دخترشو از دست بده
526
00:24:19,443 --> 00:24:20,940
.صحبت دوستپسر شد
527
00:24:20,941 --> 00:24:22,940
کي از دوستپسر
حرف زد؟
528
00:24:22,941 --> 00:24:23,940
.من ميخواستم حرف بزنم
529
00:24:23,941 --> 00:24:25,108
ميشه بپرسم که دوستپسري داري يا نه؟
530
00:24:25,109 --> 00:24:26,940
.دارم
531
00:24:26,941 --> 00:24:28,940
باهات مهربونه؟
532
00:24:28,941 --> 00:24:30,940
.بله، مهربونه. خيلي مهربونه
533
00:24:30,941 --> 00:24:31,940
اون وقت بهش اعتماد داري؟
534
00:24:31,941 --> 00:24:32,940
...ببخشين
535
00:24:32,941 --> 00:24:33,940
.اجازه پرسيدن ندارم
536
00:24:33,941 --> 00:24:36,275
.ميدونم
537
00:24:36,276 --> 00:24:38,817
،فقط، ام
538
00:24:38,818 --> 00:24:39,940
.اميدوارم که خوشحالت کنه
539
00:24:39,941 --> 00:24:43,817
اون وقت هميشه ميتوني روش حساب کني
.که هواتو داشته باشه
540
00:24:43,818 --> 00:24:45,940
ميتونم کمکتون کنم؟
541
00:24:45,941 --> 00:24:46,940
.آقاي ويندزر
542
00:24:46,941 --> 00:24:48,940
.باب رينالدز از اف.بي.آي هستم
543
00:24:48,941 --> 00:24:50,940
.ايشون بازرس چندلر هستن
544
00:24:50,941 --> 00:24:51,940
.ميدونم کي هستين
545
00:24:51,941 --> 00:24:53,940
،همون طور هم که به بقيه مأمورها گفتم
.به کمکتون احتياج ندارم
546
00:24:53,941 --> 00:24:55,940
.خودم ميتونم توري رو پيدا کنم
547
00:24:55,941 --> 00:24:56,941
چجوري؟ -
بذارين فقط بگيم -
548
00:24:56,942 --> 00:24:58,940
که امنيت خصوصي رو به دولت
.ترجيح ميدم
549
00:24:58,941 --> 00:25:01,940
آقاي ويندزر، مطلعين که آدمربايي يه جرمه، درسته؟
550
00:25:01,941 --> 00:25:02,940
.که به همين دليل اومديم اينجا
551
00:25:02,941 --> 00:25:04,108
...حالا هيچ اطلاعاتي در اختيار
552
00:25:04,109 --> 00:25:05,940
.شماها
553
00:25:05,941 --> 00:25:06,940
.چندين سال دنبالم بودين
554
00:25:06,941 --> 00:25:08,940
سعي کردين که اشکمو دربيارين، ثابت کنين
.که يه جور تبهکارم
555
00:25:08,941 --> 00:25:09,941
.ببين، آقاي ويندزر
556
00:25:09,942 --> 00:25:12,940
يه ذره هم اهميت نميدم
.که پولاتو چجوري به دست آوردي
557
00:25:12,941 --> 00:25:13,940
.مال خودت
558
00:25:13,941 --> 00:25:14,940
،تنها چيزي که برام مهمه
559
00:25:14,941 --> 00:25:16,940
پس گرفتن دخترته چون
.اين موضوع تنها چيزيه که مهمه
560
00:25:16,941 --> 00:25:18,940
اينو متوجهي؟
561
00:25:18,941 --> 00:25:20,941
،حالا، اگه بخوام
ميتونم به جرم ممانعت از اجراي عدالت
562
00:25:20,942 --> 00:25:22,940
،بفرستمت اون پايينا، پس اگه جاي تو بودم
563
00:25:22,941 --> 00:25:23,941
.شروع ميکردم به همکاري کردن
564
00:25:23,942 --> 00:25:26,940
يا اينکه، ميتونم يه زنگ بزنم
.و به قشر بيکار اضافهت کنم
565
00:25:26,941 --> 00:25:27,940
.سيدار وودز
566
00:25:27,941 --> 00:25:29,108
بهترين شانست
567
00:25:29,109 --> 00:25:30,650
.براي پيدا کردنشيم، آقاي ويندزر
568
00:25:30,651 --> 00:25:31,940
کاري از دست
569
00:25:31,941 --> 00:25:32,941
.اف.بي.آي برنمياد
570
00:25:37,941 --> 00:25:39,941
.بايد به اين مورد رسيدگي کنم
571
00:25:47,941 --> 00:25:50,818
!کترين، وايسا
572
00:25:54,941 --> 00:25:56,940
.هنوز باورم نميشه که اين اتفاق داره ميافته
573
00:25:56,941 --> 00:25:59,940
،مامان قبل از اينکه بميره
،سعي کرد در مورد بابام بهم هشدار بده
574
00:25:59,941 --> 00:26:01,940
ولي...تصورشم نميکردم
575
00:26:01,941 --> 00:26:03,941
.که منظورش اين بوده باشه
576
00:26:03,942 --> 00:26:05,941
چطور تونستم؟
577
00:26:05,942 --> 00:26:07,941
.نتونستي
578
00:26:09,941 --> 00:26:11,940
.توري، بيشترمون مخفيانه زندگي ميکنيم
579
00:26:11,941 --> 00:26:14,108
.چارهاي نداريم
580
00:26:14,109 --> 00:26:17,941
بعضي وقتا حتي نميتونيم با نزديکترين
.افراد زندگيمون روراست باشيم
581
00:26:21,941 --> 00:26:23,940
اين چجور زندگيهايه؟
582
00:26:23,941 --> 00:26:26,940
.يه زندگي تنها
583
00:26:26,941 --> 00:26:29,442
مگه اينکه اون قدر خوششانس باشي
که يه آدم خاص رو توي زندگيت
584
00:26:29,443 --> 00:26:30,942
.داشته باشي که سالم نگهت داره
585
00:26:33,941 --> 00:26:35,941
همچين آدمي رو داري؟
586
00:26:38,941 --> 00:26:40,109
.آره
587
00:26:43,941 --> 00:26:45,941
.خوش به حالت
588
00:26:50,443 --> 00:26:52,941
من بايد چي کار کنم؟
589
00:26:59,941 --> 00:27:00,941
درست ميشه، باشه؟
590
00:27:16,942 --> 00:27:19,818
.برو، برو
591
00:27:40,941 --> 00:27:42,940
اينجا چي کار ميکني؟
592
00:27:42,941 --> 00:27:44,941
کنجکاو بودم که خودتون
.اينجا چي کار ميکنين
593
00:27:58,635 --> 00:28:02,036
.مسافت زيادي رو به سمت يه ماشين دنبال کردن
594
00:28:02,057 --> 00:28:04,556
.ولي سهتا رد پا بوده، نه فقط دوتا
595
00:28:04,586 --> 00:28:07,083
.يه نفر بهشون هشدار داده که داريم ميايم
596
00:28:07,084 --> 00:28:08,083
.ميدونسته که داريم ميام
597
00:28:08,084 --> 00:28:11,083
و ميدونسته که چقدر
.طول ميکشه تا پيداش کنيم
598
00:28:11,084 --> 00:28:14,083
به نظرتون دنبال چيه؟
599
00:28:14,084 --> 00:28:16,084
.دنبال منه
600
00:28:20,084 --> 00:28:23,084
.منم ميخوام دخترمو پس بگيرم
601
00:28:27,084 --> 00:28:28,083
.دوستمون خارج از شهره
602
00:28:28,084 --> 00:28:30,083
.اينجا دنبالت نميگردن
603
00:28:30,084 --> 00:28:32,083
شايد الان بايد به بابام
.زنگ بزنم
604
00:28:32,084 --> 00:28:33,083
ش...شايد بتونم فقط
.باهاش صحبت کنم
605
00:28:33,084 --> 00:28:35,083
.آره، از نظر من مشکلي نداره
606
00:28:35,084 --> 00:28:36,083
.از نظر من داره
607
00:28:36,084 --> 00:28:38,083
مشکلت چيه؟
608
00:28:38,084 --> 00:28:40,084
دلت ميخواد رد تماسو بگيره؟ -
.آره -
609
00:28:40,087 --> 00:28:41,083
.ميتونيم گولش بزنيم
610
00:28:41,084 --> 00:28:43,083
کترين، به نظرت چرا اون
تلهها رو کار گذاشتم؟
611
00:28:43,084 --> 00:28:45,083
.اون بيرون برگ برنده رو داشتم
612
00:28:45,084 --> 00:28:47,083
،ويندزر تنها نبوده
وينسنت، و نميخواستي
613
00:28:47,084 --> 00:28:49,960
،به دام بندازيش
.ميخواستي با چوب بزنيش
614
00:28:49,961 --> 00:28:52,083
واسه به دست آوردن انسانيتت خيلي زياديه، هان؟
615
00:28:52,084 --> 00:28:55,083
.واقعاً معذرت ميخوام
.همش تقصير منه
616
00:28:55,084 --> 00:28:56,083
.نه، نيست
617
00:28:56,084 --> 00:28:58,083
.چرا، هست
618
00:28:58,084 --> 00:29:01,083
،بايد يه چيزي ميگفتم
،خيلي وقت پيش بايد يه کاري ميکردم
619
00:29:01,084 --> 00:29:04,083
وقتي اولش...ميدونستم
620
00:29:04,084 --> 00:29:05,251
.که يه جاي کار درست نيست
621
00:29:05,252 --> 00:29:08,083
همين جوري، شروع کرد به
622
00:29:08,084 --> 00:29:11,083
.عصبانيت زياد...عصبانيت وحشتناک
623
00:29:11,084 --> 00:29:12,083
ولي بعدش با هديه و لباس
624
00:29:12,084 --> 00:29:16,083
.عذرخواهي ميکرد
625
00:29:16,084 --> 00:29:17,083
،هر چي که ميخواستم
.بهم ميداد
626
00:29:17,084 --> 00:29:18,960
.گوش کن، توري
627
00:29:18,961 --> 00:29:20,251
.ميدونم که داري چي رو ميگذروني
628
00:29:20,252 --> 00:29:22,585
.واقعاً ميگم
629
00:29:22,586 --> 00:29:24,083
شايد در مورد کاري که بابات
.انجام داده، ندونم
630
00:29:24,084 --> 00:29:26,083
.ولي در مورد...هيولاها
631
00:29:26,084 --> 00:29:27,793
،وقتي اولش فهميدم
632
00:29:27,794 --> 00:29:29,960
.جوونتر از تو بودم
633
00:29:29,961 --> 00:29:32,083
وقتي وينسنت جونمو نجات داد، و اولش
.باورم نميشد
634
00:29:32,084 --> 00:29:33,960
.نميتونستم
635
00:29:33,961 --> 00:29:35,083
.هضم کردنش هم سخته
636
00:29:35,084 --> 00:29:36,083
.آدم احساس تنهايي ميکنه
637
00:29:36,084 --> 00:29:39,083
نميتونه در موردش
.با کسي حرف بزنه
638
00:29:39,084 --> 00:29:41,418
،ولي دارم بهت ميگم
.تو ميتوني، ميتوني با من حرف بزني
639
00:29:41,419 --> 00:29:43,083
.تنها نيستي
640
00:29:43,084 --> 00:29:44,083
.ممنون
641
00:29:44,084 --> 00:29:46,083
بهم گفت که تنها دليلي که
642
00:29:46,084 --> 00:29:48,083
،مثل پدرم بد نيست
643
00:29:48,084 --> 00:29:50,084
.اينه که يه آدم خاص رو داره
644
00:29:52,085 --> 00:29:54,083
تويي، درسته؟
645
00:29:54,084 --> 00:29:56,083
.آره
646
00:29:56,084 --> 00:29:58,083
،ولي آسون نيست
.قرار نيست دروغ بگم
647
00:29:58,084 --> 00:30:00,083
ماجراهاي زيادي رو ميگذرونن
648
00:30:00,084 --> 00:30:01,418
.که اين جوري ميشن
649
00:30:01,419 --> 00:30:03,083
.حتي هيولاهاي خوب
650
00:30:03,084 --> 00:30:04,418
ولي نگران اين نيستي
که هميشه تغيير کنه؟
651
00:30:04,419 --> 00:30:06,083
منظورم اينه که، مثل پدرم؟
652
00:30:06,084 --> 00:30:08,083
.هميشه نگرانم
653
00:30:08,084 --> 00:30:10,083
.خيلي خب
654
00:30:10,084 --> 00:30:11,083
حالا، قراره چي کار کنيم؟
655
00:30:11,084 --> 00:30:12,083
.نميشه که کل مدت رو اينجا بشينيم
656
00:30:12,084 --> 00:30:13,083
.يه برنامه لازم داريم
657
00:30:13,084 --> 00:30:15,083
چي تو ذهنته؟
658
00:30:15,084 --> 00:30:16,585
چه فکري داري؟
659
00:30:16,586 --> 00:30:18,083
فکر کنم بايد
هر کاري از دستمون برمياد، انجام بديم
660
00:30:18,084 --> 00:30:19,793
.تا بتونيم پدرشو نجات بديم
661
00:30:19,794 --> 00:30:20,793
چي؟
662
00:30:20,794 --> 00:30:22,084
تو چت شده؟
663
00:30:22,085 --> 00:30:25,083
...انگار خودت نيستي
حداقل اين اواخر؛
664
00:30:25,084 --> 00:30:27,084
.نه قبل از اينکه اين اتفاق بيفته
665
00:30:28,084 --> 00:30:30,793
.گيب يه ايده داره
666
00:30:30,794 --> 00:30:33,084
...اوه، بذار حدس بزنم
همم...درمان؟
667
00:30:34,794 --> 00:30:37,084
.آه، بذار يه هوايي بخورم
668
00:30:38,084 --> 00:30:41,083
درمان"؟"
669
00:30:41,084 --> 00:30:42,083
.پيچيدهس
670
00:30:42,084 --> 00:30:43,418
،بدون خطر هم نيست
671
00:30:43,419 --> 00:30:45,083
،ولي به خاطر يه سري دلايل مختلف
672
00:30:45,084 --> 00:30:47,083
شايد در واقع
.هيولاي درون پدرت رو بکشه
673
00:30:47,084 --> 00:30:48,585
.کترين، کارش از اين حرفا گذشته
674
00:30:48,586 --> 00:30:50,083
باشه؟
.تمايل داره که هيولا باشه
675
00:30:50,084 --> 00:30:51,418
.همين طور هر چيزي که اينو بهش ميده
676
00:30:51,419 --> 00:30:53,083
.باور نميکنم
677
00:30:53,084 --> 00:30:55,083
.من باور ميکنم
678
00:30:55,084 --> 00:30:56,083
.حق با وينسنتـه
679
00:30:56,084 --> 00:30:59,083
،چيزيو که اين حالتيش ميکنه
.رها نميکنه
680
00:30:59,084 --> 00:31:01,084
حتي به خاطر تو؟
681
00:31:05,794 --> 00:31:07,083
آخرين باري که ازش
خبر گرفتي، کي بوده؟
682
00:31:07,084 --> 00:31:09,083
معذرت ميخوام، دارين به عنوان يه مأمور ويژه
درخواست ميکنين
683
00:31:09,084 --> 00:31:10,586
يا به عنوان يه پدر نگران؟ -
.هر دوش -
684
00:31:10,589 --> 00:31:13,083
ميدونستي که داره به ديدن ويندزر ميره؟
685
00:31:13,084 --> 00:31:15,083
از کجا ميدونستين
که ميخواسته بره اونجا؟
686
00:31:15,084 --> 00:31:16,083
.چون منم اونجا بودم
687
00:31:16,084 --> 00:31:19,251
،باهم داشتيم باهاش صحبت ميکرديم
،يدفعه، رفت
688
00:31:19,252 --> 00:31:21,083
.و از اون موقع کسي خبري ازش نشنيده
689
00:31:21,084 --> 00:31:23,083
نگفت که داره کجا ميره؟
690
00:31:23,084 --> 00:31:26,083
مشخصه که نه، وگرنه اينجا نبودم، بودم؟
691
00:31:26,084 --> 00:31:27,793
...ببين
692
00:31:27,794 --> 00:31:30,083
متأسفم؛ ميدونم
.که به کترين اهميت ميدي
693
00:31:30,084 --> 00:31:31,083
.همين طوره
694
00:31:31,084 --> 00:31:33,585
.نگرانشم
695
00:31:33,586 --> 00:31:36,083
،به ويندزر هم اعتماد ندارم
و خوشم نمياد
696
00:31:36,084 --> 00:31:38,083
که اوضاع از کنترل
.خارج بشه
697
00:31:38,084 --> 00:31:40,084
.دخترتون هم خوشش نمياد
698
00:31:40,200 --> 00:31:42,000
:کترين
درمان
699
00:31:42,084 --> 00:31:44,083
.ببينين، بايد برم
700
00:31:44,084 --> 00:31:46,483
،ولي اگه خبري شنيدم
.باهاتون تماس ميگيرم، قول ميدم
701
00:31:46,534 --> 00:31:48,533
.باشه؟ نگران هم نباشين
،کترينـي که من ميشناسم
702
00:31:48,534 --> 00:31:50,534
.کاملاً اوضاع در کنترلشه
703
00:32:01,534 --> 00:32:03,634
تا چه حد مايلي که دخترتو پس بگيري؟
704
00:32:08,057 --> 00:32:11,391
.يا خيلي شجاعي يا خيلي احمق
705
00:32:11,454 --> 00:32:13,118
.خب، احمق نيستم
706
00:32:13,119 --> 00:32:17,453
.خيلي خب، پيش ميرم
707
00:32:17,454 --> 00:32:19,118
چه پيشنهادي ميدي؟
708
00:32:19,119 --> 00:32:20,620
.قبلاً بهت گفتم
709
00:32:20,621 --> 00:32:22,118
.توري رو
710
00:32:22,119 --> 00:32:23,119
در عوض چي؟
711
00:32:23,120 --> 00:32:24,118
.هيولاي درونت
712
00:32:24,119 --> 00:32:25,118
ببخشين، چي؟
713
00:32:25,119 --> 00:32:26,118
.وقتمو تلف نکن
714
00:32:26,119 --> 00:32:28,286
.عجله دارم و خودتم همين طور
715
00:32:28,287 --> 00:32:31,286
.ميدونم که واقعاً کي هستي
.يا، بهتره بگم، "چي" هستي
716
00:32:31,287 --> 00:32:35,118
دقيقاً هم دو دقيقه بهت وقت ميدم
،که تصميم بگيري که کدومش برات مهمتره
717
00:32:35,119 --> 00:32:38,120
...دخترت
.يا هيولا موندن
718
00:32:41,119 --> 00:32:43,118
داري با اون يکي کار ميکني، مگه نه؟
719
00:32:43,119 --> 00:32:45,995
.هموني که توري رو دزديده
720
00:32:45,996 --> 00:32:47,453
.نجاتش داده، در واقع
721
00:32:47,454 --> 00:32:49,118
.از دست تو
722
00:32:49,119 --> 00:32:50,118
واقعاً؟
723
00:32:50,119 --> 00:32:52,118
.آره
هر چند هم که الان ميدونه
724
00:32:52,119 --> 00:32:55,118
،که واقعاً چي هستي
.مايله که برگرده
725
00:32:55,119 --> 00:32:57,119
.به يه شرط
726
00:32:58,119 --> 00:33:01,118
.همه چيزو فراموش کنم
727
00:33:01,119 --> 00:33:02,118
.آره
728
00:33:02,119 --> 00:33:03,286
.کاملاً درسته
729
00:33:03,287 --> 00:33:05,118
به چه شکل هست، دقيقاً؟
730
00:33:05,119 --> 00:33:06,118
.بايد بميري
731
00:33:06,119 --> 00:33:08,118
.هيولات، در هر صورت
732
00:33:08,119 --> 00:33:11,118
،وقتي هم که مردي
،جسدت رو دستکاري ميکنيم
733
00:33:11,119 --> 00:33:12,453
سعي ميکنيم
.که قلب انسانيت رو دوباره فعال کنيم
734
00:33:12,454 --> 00:33:14,118
،احتمالاً جواب نميده
735
00:33:14,119 --> 00:33:16,118
ولي چه انتخاب ديگهاي داري، واقعاً؟
736
00:33:16,119 --> 00:33:18,119
.همم
737
00:33:21,119 --> 00:33:24,118
.ميتونم بکشمت
738
00:33:24,119 --> 00:33:28,118
.ديگه هيچ وقت توري رو نميبيني
739
00:33:28,119 --> 00:33:30,453
.هيچ وقت
740
00:33:30,454 --> 00:33:34,119
هر دومون هم ميدونيم
.که چقدر برات باارزشه
741
00:33:34,120 --> 00:33:36,118
.يک دقيقه
742
00:33:36,119 --> 00:33:38,118
.يه دقيقه لازم ندارم
743
00:33:38,119 --> 00:33:39,828
.جواب منفيه
744
00:33:39,829 --> 00:33:41,118
.خودم ميتونم توري رو پيدا کنم
745
00:33:41,119 --> 00:33:42,620
،باشه. در اون صورت
746
00:33:42,621 --> 00:33:45,118
،چارهاي ندارم
،جز اينکه لوت بدم
747
00:33:45,119 --> 00:33:47,118
به دنيا بگم که کي هستي
748
00:33:47,119 --> 00:33:49,118
.و واقعاً چجوري اين امپراطوري رو ساختي
749
00:33:49,119 --> 00:33:50,119
.داري بلوف ميزني
750
00:33:54,119 --> 00:33:56,119
واقعاً؟
751
00:33:57,996 --> 00:34:02,118
.دوست خودتم لو ميدي
752
00:34:02,119 --> 00:34:03,620
يا اينکه دوستپسرته؟
753
00:34:03,621 --> 00:34:06,118
.سي ثانيه
754
00:34:06,119 --> 00:34:09,118
تو کسي هستي که بهش هشدار داد
که دارم ميام، مگه نه؟
755
00:34:09,119 --> 00:34:10,453
از کجا فهميدي؟
756
00:34:10,454 --> 00:34:12,119
.هيولاهاي خودمو ميشناسم
757
00:34:13,120 --> 00:34:14,620
.وقت تموم شد
758
00:34:14,621 --> 00:34:16,118
واقعاً فکر ميکني
759
00:34:16,119 --> 00:34:18,118
که همين جوري ميذارم
از اينجا بري؟
760
00:34:18,119 --> 00:34:21,118
،بله. چون اگه تا 15 دقيقه ديگه پيدام نشه
761
00:34:21,119 --> 00:34:23,118
.دوستام نابودت ميکنن
762
00:34:23,119 --> 00:34:27,119
.تازه، ديگه هيچ وقت دخترتو نميبيني
763
00:34:37,119 --> 00:34:39,118
اون کيه؟
764
00:34:39,119 --> 00:34:40,118
.اين گيبـه
765
00:34:40,119 --> 00:34:43,119
.قراره تو رو بکشه
766
00:34:45,119 --> 00:34:46,118
داري از اين کار
لذت ميبري، مگه نه؟
767
00:34:46,119 --> 00:34:48,118
.يه کم
،ولي از خوششانسيت
768
00:34:48,119 --> 00:34:50,118
.توي يه جور حالت "تجديد ديدار پدري-دختري" هستم
769
00:34:50,119 --> 00:34:51,118
.دليلشو نپرس
770
00:34:51,119 --> 00:34:54,828
.روي ميز، لطفاً
771
00:34:54,829 --> 00:34:56,558
از کجا ميدوني که اين کار جواب ميده؟
772
00:34:56,559 --> 00:34:58,286
.نميدونم
773
00:34:58,287 --> 00:35:00,118
،از طرف ديگه
،روي خودم جواب داده
774
00:35:00,119 --> 00:35:02,118
و خودم و خودت يه نوع ترکيب
775
00:35:02,119 --> 00:35:04,119
...ميورفيلد رو داريم
.پس دستها بسته ميشن
776
00:35:06,119 --> 00:35:08,118
،اگه کنجکاوي
777
00:35:08,119 --> 00:35:10,118
.اينا آلياژ فولاد و تيتانيوم هستن
778
00:35:10,119 --> 00:35:12,118
...پس اگه جواب بده
779
00:35:12,119 --> 00:35:15,118
،چي ميشه، به زندون ميرم
تاوان کارهامو پس ميدم؟
780
00:35:15,119 --> 00:35:17,118
.يه چيزي تو همين مايهها
781
00:35:17,119 --> 00:35:18,118
.حداقل دخترت اونجا ميتونه بهت سر بزنه
782
00:35:18,119 --> 00:35:19,118
.بهتر از اون راه ديگهس
783
00:35:19,119 --> 00:35:21,118
.مگر اينکه بميرم
784
00:35:21,119 --> 00:35:22,118
با اين وجود، بهتر از اون
785
00:35:22,119 --> 00:35:23,454
.راه ديگهس
786
00:35:25,119 --> 00:35:27,118
.پس اول ميخوام توري رو ببينم
787
00:35:27,119 --> 00:35:28,118
.محض احتياط
788
00:35:28,119 --> 00:35:30,118
.باشه
789
00:35:30,119 --> 00:35:31,119
.وينسنت
790
00:35:36,119 --> 00:35:37,118
.بابا
791
00:35:37,119 --> 00:35:38,118
.واقعاً معذرت ميخوام، عزيزم
792
00:35:38,119 --> 00:35:40,118
.هيچ وقت نميخواستم بهت صدمه بزنم
793
00:35:40,119 --> 00:35:41,620
.اشکالي نداره
.مشکلي پيش نمياد
794
00:35:41,621 --> 00:35:43,118
...اگه
795
00:35:43,119 --> 00:35:45,119
.ندوني که چقدر دوست دارم
796
00:35:47,119 --> 00:35:49,119
.اينکه چقدر بهت نياز دارم
797
00:35:51,287 --> 00:35:53,119
.خيلي خب، بياين شروع کنيم
798
00:35:55,119 --> 00:35:57,118
.بله
799
00:35:57,119 --> 00:35:58,119
.شروع کنيم
800
00:36:10,621 --> 00:36:12,119
گيب؟
801
00:37:03,580 --> 00:37:06,580
...صبح به خير، فرانکي. اه، ميتونم يه -
کافه -
802
00:37:06,583 --> 00:37:07,747
آمريکانوي کمچرب؟
803
00:37:07,843 --> 00:37:11,009
دوتا، درسته؟
804
00:37:11,010 --> 00:37:12,674
منو ميپايي؟
805
00:37:12,675 --> 00:37:14,674
خب، گفتي که اين
...نزديکيا زندگي ميکني
806
00:37:14,675 --> 00:37:16,674
.فکر کردم که خطر کنم
807
00:37:16,675 --> 00:37:18,176
.بفرمايين
808
00:37:18,275 --> 00:37:19,940
.نگرانت بودم
809
00:37:20,333 --> 00:37:21,400
چرا؟
810
00:37:21,424 --> 00:37:23,830
چون يه دقيقه داشتيم باهم
،با ويندزر حرف ميزديم
811
00:37:23,831 --> 00:37:24,998
،بعدش با عجله رفتي
812
00:37:24,999 --> 00:37:26,830
...و از اونجايي که خبري ازت نگرفتم
813
00:37:26,831 --> 00:37:28,830
.ميتونم از خودم مراقبت کنم
814
00:37:28,831 --> 00:37:29,830
چيه؟
815
00:37:29,831 --> 00:37:32,830
.آو، هيچي
...فقط، اه
816
00:37:32,831 --> 00:37:36,831
.مادرت قبلاً همينو بهم ميگفت
817
00:37:37,999 --> 00:37:40,830
.خيلي منو ياد ونسا ميندازي
818
00:37:40,831 --> 00:37:41,830
.مخصوصاً از نظر چشما
819
00:37:41,831 --> 00:37:44,707
.قلب مهربوني هم داشت
820
00:37:44,708 --> 00:37:46,830
.حس قوي در تشخيص درست و غلط
821
00:37:46,831 --> 00:37:48,830
از کجا ميدوني که اين جوريام؟
822
00:37:48,831 --> 00:37:50,831
خب، پليسي، مگه نه؟
823
00:37:51,831 --> 00:37:53,831
حالا، با عجله کجا رفتي؟
824
00:37:56,831 --> 00:37:58,830
.اميدوار بودم که بهم اعتماد کني
825
00:37:58,831 --> 00:38:00,831
اين کار بيشتر از
.يه فنجون قهوه رو ميطلبه
826
00:38:02,708 --> 00:38:04,831
.ولي يه شروعه
827
00:38:06,166 --> 00:38:09,332
.خب، حداقل توري در امانه
828
00:38:09,333 --> 00:38:12,165
کنجکاوم که اصلاً
.سارقش رو پيدا ميکنيم يا نه
829
00:38:12,166 --> 00:38:14,830
از کجا معلوم؟
830
00:38:14,831 --> 00:38:16,831
حالا، به نظرت چه اتفاقي افتاده؟
831
00:38:18,831 --> 00:38:20,830
به نظرم...ويندزر
اشتباه بزرگي کرده
832
00:38:20,831 --> 00:38:22,830
که فکر کرده ميتونه تنهايي
833
00:38:22,831 --> 00:38:23,830
.حلش کنه
834
00:38:23,831 --> 00:38:26,830
.مشخصه که متوجه نبوده که با کي طرفه
835
00:38:26,831 --> 00:38:27,830
.مشخصه
836
00:38:27,831 --> 00:38:29,999
.با اين وجود، راه وحشتناکي واسه مردنه
837
00:38:31,831 --> 00:38:34,831
.کنجکاوم که چجور حيووني با کسي همچين کاري ميکنه
838
00:38:37,831 --> 00:38:40,831
منظورت چيه که قلبشو از سينه درآورد؟ -
.دقيقاً منظورم همين بود -
839
00:38:41,831 --> 00:38:43,830
ک...کت چي کار کرد؟
840
00:38:43,831 --> 00:38:46,540
چي کار ميتونست بکنه؟
.مثل بقيه شکه شده بود
841
00:38:46,541 --> 00:38:48,830
حتي بهمون فرصت نداد
.که بتونيم ويندزر رو نجات بديم
842
00:38:48,831 --> 00:38:52,830
انگار وينسنت
.فقط يه قدم بزرگ پسرفت کرده
843
00:38:52,831 --> 00:38:53,830
.ميدونم
844
00:38:53,831 --> 00:38:54,830
.همين نگرانم کرده
845
00:38:54,831 --> 00:38:57,830
،اگه نتونه خودشو نجات بده
.سخته که نجاتش بديم
846
00:38:57,831 --> 00:38:59,830
هنوز از نظرت
آخرين هيولاي توي ليسته؟
847
00:38:59,831 --> 00:39:01,165
.مطمئن نيستم
848
00:39:01,166 --> 00:39:03,831
اگه باشه، وقتش هم
.داره تموم ميشه
849
00:39:07,831 --> 00:39:10,830
مطمئني که نميخواي کيکبوکسينگ رو امتحان کني؟
850
00:39:10,831 --> 00:39:12,830
.آرامشبخشتره
851
00:39:12,831 --> 00:39:15,830
.شايد امتحان کنم
852
00:39:15,831 --> 00:39:16,830
حالت خوبه؟
853
00:39:16,831 --> 00:39:19,830
.من؟ من بيشتر نگران توام
854
00:39:19,831 --> 00:39:21,831
ميخواي در موردش صحبت کني؟
855
00:39:23,831 --> 00:39:24,830
وينسنت، ديشب
856
00:39:24,831 --> 00:39:25,830
چه اتفاقي افتاد؟
857
00:39:25,831 --> 00:39:28,831
چي...چي باعث شد که اون کارو بکني؟
858
00:39:30,831 --> 00:39:31,830
.نميدونم
859
00:39:31,831 --> 00:39:32,830
.ويندزر غافلگيرم کرد
860
00:39:32,831 --> 00:39:34,830
...خب، هنوز
861
00:39:34,831 --> 00:39:37,830
.نميدونم چجوري آزاد شد
862
00:39:37,831 --> 00:39:40,831
.فقط، سريع اتفاق افتاد
863
00:39:42,831 --> 00:39:44,830
...يه حس تخليه
864
00:39:44,831 --> 00:39:47,831
ناگهاني انرژي
...و بعدش خشم داشتم، و
865
00:39:48,831 --> 00:39:52,830
واکنش نشون دادم، باشه؟
866
00:39:52,831 --> 00:39:54,830
ميدوني، سعي داشت
.که منو بکشه
867
00:39:54,831 --> 00:39:56,830
.دقيقاً
868
00:39:56,831 --> 00:39:58,830
...با اين وجود
869
00:39:58,831 --> 00:40:01,165
.نگراني که به معني بدتر شدنم باشه
870
00:40:01,166 --> 00:40:02,499
.اين حرفو نزدم
871
00:40:02,500 --> 00:40:03,830
.ولي داري بهش فکر ميکني
872
00:40:03,831 --> 00:40:05,830
بعد از اون
.حالت چهرهتو ديدم
873
00:40:05,831 --> 00:40:08,830
.از من...ترسيده بودي
874
00:40:08,831 --> 00:40:11,540
.شکه شده بودم
875
00:40:11,541 --> 00:40:13,830
...بعدش هم گيج شده بودم چون
876
00:40:13,831 --> 00:40:15,830
ن...نميدونم
.علتش چي بود
877
00:40:15,831 --> 00:40:18,830
...و درست برعکس
878
00:40:18,831 --> 00:40:19,831
.به دست آوردن دوباره انسانيتم
879
00:40:22,831 --> 00:40:24,830
...وينسنت، گوش کن
880
00:40:24,831 --> 00:40:28,830
،هر اتفاقي که داره برات ميافته
،دقيقاً مشخص نيست
881
00:40:28,831 --> 00:40:31,540
.هر دومون هم اينو ميدونيم
882
00:40:31,541 --> 00:40:34,165
،دو عقب جلو
.يه قدم عقب
883
00:40:34,166 --> 00:40:35,830
.مشکلي نداره
884
00:40:35,831 --> 00:40:38,831
.تا زماني که حداقل سعي کني که پيش بري
885
00:40:40,831 --> 00:40:42,540
فقط يه مأموريت ديگه، درسته؟
886
00:40:42,541 --> 00:40:44,707
.بعدش بازم فقط خودتي و خودم
887
00:40:44,708 --> 00:40:46,830
.آره
888
00:40:50,999 --> 00:40:53,830
فقط اي کاش ميدونستم
.که چي زندهش ميکنه
889
00:40:53,831 --> 00:40:58,831
ترجمه، تصحيح توسط محمدرسول
:.:.:www.9movie.tv:.:.: