1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,379 --> 00:00:03,154
آنچه در
...ديو و دلبر" گذشت"
2
00:00:03,325 --> 00:00:04,592
عضو گروهي از ابرسربازهاي
3
00:00:04,660 --> 00:00:06,060
.فوق محرمانه بودم
4
00:00:09,297 --> 00:00:11,365
!وينسنت
5
00:00:11,432 --> 00:00:13,400
!شليک نکن
.دخترمه
6
00:00:19,406 --> 00:00:21,741
.تعداد بيشتري ازشون اون بيرونن
7
00:00:21,809 --> 00:00:26,245
.وينسنت، همه جا رو دنبالت گشتم
8
00:00:26,313 --> 00:00:28,181
.ميدونم
9
00:00:28,248 --> 00:00:30,449
اين به اين معنيه که تمام اين چيزا رو يادته؟
10
00:00:30,484 --> 00:00:31,751
،خب، يه سري حقايق رو يادمه
11
00:00:31,819 --> 00:00:32,940
فقط خاطرهاي
12
00:00:32,986 --> 00:00:35,020
.از تجربيات شخصي ندارم
13
00:00:35,088 --> 00:00:36,855
.باعث ميشه که سرباز بهتري بشم
14
00:00:36,923 --> 00:00:38,724
سرباز واسه چه کاري؟
15
00:00:40,493 --> 00:00:42,561
چون الان
کارمون همينه، درسته؟
16
00:00:42,628 --> 00:00:44,763
،يه ليست از اسامي داري
17
00:00:44,831 --> 00:00:47,700
،بعدش هم من نابودشون کنم
.دونه به دونه
18
00:00:47,767 --> 00:00:49,901
فقط سعي داريم
که امنيت مردم رو حفظ کنيم، يادته؟
19
00:00:49,968 --> 00:00:51,435
.ببين، بيا تظاهر رو بذاريم کنار
20
00:00:51,503 --> 00:00:54,438
هر دومون ميدونيم که اون گوشي مخصوص
.براي کشتيشکستگي نيست
21
00:00:54,506 --> 00:00:56,107
.يه نفر اجيرت کرده که هيولاها رو دنبال کني
22
00:00:56,175 --> 00:00:58,076
بايد هر چه زودتر کار ليستت رو
23
00:00:58,143 --> 00:00:59,310
.تموم کنم
24
00:00:59,377 --> 00:01:00,611
اينجا چه خبره؟
25
00:01:00,679 --> 00:01:02,279
اين همه عجله واسه چيه؟
چي شده؟
26
00:01:02,347 --> 00:01:04,387
اين موضوع
ربطي به کترين داره؟
27
00:01:06,650 --> 00:01:08,618
.آره
28
00:02:02,437 --> 00:02:04,272
،هنوز نتونستم پيداش کنم
29
00:02:04,339 --> 00:02:05,973
،که، صادقانه ميگم
...يه کم عجيبه، ولي
30
00:02:06,040 --> 00:02:08,175
.تسليم نميشم
31
00:02:08,243 --> 00:02:09,509
عجيبه؟ منظورت چيه، عجيبه؟
32
00:02:09,577 --> 00:02:11,378
،خب، نميدونم، منظورم اينه که
33
00:02:11,445 --> 00:02:13,480
مشخصه، به عنوان معاون بازپرس قضايي
،دنبال چندتا پدر واقعي گشتم
34
00:02:13,547 --> 00:02:15,482
.و باز کردن سوابق هميشه کار راحتي نيست
35
00:02:15,549 --> 00:02:18,184
ولي با سوابق من مشکل داري؟
36
00:02:18,252 --> 00:02:20,052
...صادقانه، آره
،ولي نگران نباش
37
00:02:20,120 --> 00:02:21,788
.جستجو رو ادامه ميدم
38
00:02:21,855 --> 00:02:24,624
گيب، خيلي ممنون که داري
.در مورد اين ماجرا کمکم ميکني
39
00:02:24,692 --> 00:02:25,658
.هي، مسئلهاي نيست
40
00:02:25,725 --> 00:02:27,993
وايسا، داري چي گوش ميدي...؟
41
00:02:28,060 --> 00:02:29,861
.خيلي خب، اون طور که فکر ميکني، نيست
42
00:02:29,929 --> 00:02:31,664
،فردا يه تجديد ديدار دبيرستاني دهساله دارم
43
00:02:31,731 --> 00:02:33,399
...و دارم چندتا دوست رو دعوت ميکنم، پس
44
00:02:33,466 --> 00:02:34,587
.فقط سعي دارم که شرايط رو مناسب کنم
45
00:02:34,634 --> 00:02:35,567
واقعاً؟
46
00:02:35,635 --> 00:02:36,669
.خوش به حالت
47
00:02:36,736 --> 00:02:38,069
بالاخره شروع کردي
48
00:02:38,137 --> 00:02:40,806
به تمرکز کردن روي خودت
...براي تنوع عوض اينکه
49
00:02:40,873 --> 00:02:43,474
،معذرت ميخوام
...نميخواستم اشاره کنم که
50
00:02:43,542 --> 00:02:45,142
.نه، نه، اشکالي نداره، حق با توئه
51
00:02:45,210 --> 00:02:46,678
.بالاخره شروع شد
52
00:02:46,745 --> 00:02:48,680
و راستش واقعاً
،مشتاقانه منتظرشم
53
00:02:48,747 --> 00:02:51,482
به جز شولوارهاي جين لولهتفنگي
.و لباساي نيمتنه
54
00:02:51,550 --> 00:02:54,251
.آه، بس کن، مطمئنم که بهت ميان
55
00:02:55,821 --> 00:02:57,461
.شهردار پشت خطه
.ناراحت به نظر مياد
56
00:02:57,488 --> 00:02:58,988
ناراحت؟
مشکلي هست؟
57
00:02:59,056 --> 00:03:02,526
،اگه هست، مشکل منه
نه مشکل تو، باشه؟
58
00:03:02,593 --> 00:03:05,028
فقط به کارت برس
.و خوش باش
59
00:03:05,095 --> 00:03:06,029
.آزاد باش
60
00:03:06,096 --> 00:03:07,497
.باشه. دارم سعي ميکنم
61
00:03:11,902 --> 00:03:13,602
.اوه، لعنتي
62
00:03:20,276 --> 00:03:21,910
ترسوندمت؟ -
.بله -
63
00:03:21,978 --> 00:03:24,046
تا حالا اسم در اصلي به گوشت خورده؟
64
00:03:24,113 --> 00:03:25,448
...آره، اونو ميگي
مطمئن نبودم
65
00:03:25,515 --> 00:03:28,917
که استفاده ازش
.مجاز باشه يا نه
66
00:03:28,985 --> 00:03:31,285
منظورم اينه که، اجازه دارم؟ -
...بستگي داره. ولي -
67
00:03:31,354 --> 00:03:32,854
...گوش کن
68
00:03:32,921 --> 00:03:33,855
ميدونم که نبايد همين جوري
69
00:03:33,922 --> 00:03:35,357
،اين شکلي يواشکي بيام
70
00:03:35,424 --> 00:03:36,358
ولي بايد ميديدمت، باشه؟
71
00:03:36,425 --> 00:03:38,125
و فقط
اميدوار بودم که شايد
72
00:03:38,193 --> 00:03:41,062
.بتونيم اوضاعمون رو از سر بگيريم
73
00:03:41,129 --> 00:03:43,231
شايد به همديگه کمک کنيم
که بفهميم واقعاً کي هستيم
74
00:03:43,298 --> 00:03:44,466
،و نميدونم
75
00:03:44,533 --> 00:03:46,367
شايد يه سري
...خاطرات بيشتر رو زنده کنيم
76
00:03:46,434 --> 00:03:48,469
،معذرت ميخوام
معمولاً، تنها کارم
77
00:03:48,536 --> 00:03:50,437
،برگردوندن خاطراتته
.به خاطر هر دومون
78
00:03:50,505 --> 00:03:54,074
،ولي در حال حاضر
،خاطرات ممنوع، مأموريت ممنوع
79
00:03:54,141 --> 00:03:55,108
.دارم شبو مرخصي ميگيرم
80
00:03:55,176 --> 00:03:56,543
پس داري ميندازيم بيرون؟
81
00:03:56,611 --> 00:03:58,779
.بله...بله، دارم ميندازمت بيرون
82
00:03:58,847 --> 00:04:00,481
.ولي به دل نگيري
83
00:04:00,548 --> 00:04:01,881
فقط اينجا دارم
...مقدمات مهموني تجديد ديدار رو ميچينم
84
00:04:01,948 --> 00:04:03,449
.فقط دخترا، هيولا ممنوع
85
00:04:03,517 --> 00:04:04,917
...اوه -
فقط يه کم اوقات "شخصي"، ميدوني؟ -
86
00:04:04,985 --> 00:04:06,753
.بهش ميگن کار درست
.درک ميکني
87
00:04:06,820 --> 00:04:08,621
...راستش، درک نميکنم
88
00:04:08,689 --> 00:04:10,390
.خب، من درک ميکنم -
.اوه -
89
00:04:10,457 --> 00:04:13,893
،تو هم درک ميکني
.يه روزي...اميدوارم
90
00:04:13,960 --> 00:04:15,461
وينسنت، وضعيتت
،داره بهتر ميشه
91
00:04:15,529 --> 00:04:17,929
.وضعيتمون داره بهتر ميشه و اين فوقالعادهس
92
00:04:17,997 --> 00:04:20,465
ولي اگه واقعاً ميخوايم
،پي ببريم که باهم کي هستيم
93
00:04:20,533 --> 00:04:22,166
بايد از اينم مطمئن شيم
که يادمون نره
94
00:04:22,234 --> 00:04:23,735
که جداي از همديگه در طول مسير
.کي هستيم
95
00:04:25,137 --> 00:04:27,806
.اونا هم رسيدن -
.ام همم -
96
00:04:27,874 --> 00:04:29,307
حالا چرا نميري و با جي.تي
حرف نميزني؟
97
00:04:29,375 --> 00:04:31,109
.يه سري خاطرات رو با اون زنده کن -
...اوه، بس کن -
98
00:04:31,176 --> 00:04:32,737
موقع پريدن به قوزکت
.صدمه نزني
99
00:04:32,745 --> 00:04:33,944
!اومدم
100
00:04:39,885 --> 00:04:41,351
،متوجهم، قربان
101
00:04:41,420 --> 00:04:44,087
و بهتون اطمينان ميدم
.که حواسم به موضوع هست
102
00:04:44,155 --> 00:04:46,624
ميدونين، بهترين بازرسم رو از قبل
.مسئولش کردم
103
00:04:46,691 --> 00:04:49,159
.قطعاً
104
00:04:49,227 --> 00:04:50,660
...در جريان قرارتون
105
00:04:50,728 --> 00:04:53,430
.ميدم...
106
00:04:53,497 --> 00:04:55,164
بهترين بازرس"ـت"
.ترفيع ميخواد
107
00:04:55,232 --> 00:04:57,199
،اين مشکلو حل کنم
.بعدش حرف ميزنيم
108
00:04:57,267 --> 00:04:58,435
خب، انگار مشکل اينه که
109
00:04:58,502 --> 00:05:00,036
،شهردار الان يه بار ديگه حالتو گرفت
110
00:05:00,103 --> 00:05:01,438
.منم حوصله جمع کردن افتضاح رو ندارم
111
00:05:01,505 --> 00:05:04,040
در مورد تمام اون
پروندههاي حلنشده
112
00:05:04,107 --> 00:05:05,507
.در زمان مسئوليت جو جواب ميخواد
113
00:05:05,575 --> 00:05:08,877
منو فرستادن اينجا
.تا خرابکارياي اونو تميز کنم
114
00:05:11,213 --> 00:05:12,681
.خرابکارياي جو
115
00:05:12,749 --> 00:05:13,715
.خوبه
116
00:05:13,783 --> 00:05:14,950
اين جوري دوست پيدا ميکني
117
00:05:15,017 --> 00:05:16,117
و بر ديگران چيره ميشي؟
118
00:05:16,185 --> 00:05:17,285
معذرت ميخوام؟
119
00:05:17,353 --> 00:05:19,888
.حرفمو بد رسوندم
120
00:05:19,956 --> 00:05:22,857
ببين، اون پروندهها شامل وينسنت
.و ميورفيلد بودن
121
00:05:22,925 --> 00:05:26,293
...حالا بايد قتل زائو رو توضيح بديم، مأمور تاکر
122
00:05:26,361 --> 00:05:27,328
همشون وقايع مرتبط
.به هيولان
123
00:05:27,395 --> 00:05:29,129
چجوري توضيحشون بديم؟
124
00:05:29,197 --> 00:05:31,466
مشکلو ميبيني؟
،چه خوشت بياد، چه نياد
125
00:05:31,533 --> 00:05:33,233
الان گردن هر دومون
.زير تيغه
126
00:05:33,301 --> 00:05:35,235
.همين طور گردن کترين
127
00:05:35,303 --> 00:05:38,037
.چه گردن ظريف خوشگلي هم داره
128
00:05:39,874 --> 00:05:41,174
.بيرون
129
00:05:41,241 --> 00:05:42,241
.باشه، باشه
130
00:05:42,309 --> 00:05:44,177
.خدايا
131
00:05:54,588 --> 00:05:55,868
واقعاً توي يه آشرام زندگي کردي؟
132
00:05:55,922 --> 00:05:57,255
اوه، خداي من، بهترين تجربه
133
00:05:57,323 --> 00:05:58,390
.معنوي زندگيم بود
134
00:05:58,458 --> 00:06:00,693
.اوه، معنوي، صحيح
135
00:06:00,760 --> 00:06:04,029
در حالي که دارم خودم جر ميدم
،تا خودمو به عنوان روزنامهنگار اثبات کنم
136
00:06:04,097 --> 00:06:06,431
داري همخواب شدن به سبک تنتريک رو در
.رشتهکوه همياليا تمرين ميکني
137
00:06:06,500 --> 00:06:09,101
.الان حسوديت شد -
.اوه، هيچ وقت همخواب نشدم -
138
00:06:09,168 --> 00:06:11,168
نتايج نزديکي در بسياري از
موجودات کوچيک بيارزش
139
00:06:11,236 --> 00:06:12,937
،که وجود دارن
.که از آدم ميپرسن
140
00:06:13,005 --> 00:06:15,373
و با اين وجود داري
سومين موردت رو تجربه ميکني؟
141
00:06:15,440 --> 00:06:17,509
.يادم ننداز
راستي، اينکه با همون کمربند
142
00:06:17,576 --> 00:06:19,043
،اينجا وايسادي
.رو مخمه
143
00:06:19,111 --> 00:06:21,078
.سال دهم داشتيش
144
00:06:21,146 --> 00:06:22,346
،ميدوني، جدي ميگم
.کت، تغيير نکردي
145
00:06:22,414 --> 00:06:24,448
نه، خانوم خانوما اينجا
146
00:06:24,517 --> 00:06:26,216
.يه پليس کاردرسته
147
00:06:26,283 --> 00:06:28,886
.آره، خب، هميشه به خطر علاقه داشته
148
00:06:28,953 --> 00:06:30,754
،يا، حداقل
.پسراي خطرناک
149
00:06:30,822 --> 00:06:32,389
چي؟ -
!اوه، بس کن -
150
00:06:32,456 --> 00:06:33,757
اسکات آرنس؟
151
00:06:33,825 --> 00:06:34,958
بابي سيمپسن؟
152
00:06:35,026 --> 00:06:36,860
فيل پارکر "آب زير کاه"؟
153
00:06:36,928 --> 00:06:38,795
.اوه -
مگه در حال بهبود نيست؟ -
154
00:06:38,863 --> 00:06:40,964
.احتمالاً همشون در حال بهبودن
.يا توي زندونن
155
00:06:41,032 --> 00:06:42,197
خيلي خب، شماها الان
حسوديتون شد چون
156
00:06:42,265 --> 00:06:44,099
.اونا حداقل جذاب بودن
157
00:06:44,167 --> 00:06:45,367
،آره، ولي، ميدوني
158
00:06:45,435 --> 00:06:46,636
،هميشه اون پروژهها رو برميداشتي
159
00:06:46,703 --> 00:06:48,303
.بالهاي شکسته" رو"
160
00:06:48,371 --> 00:06:50,706
،با علاقه زياد تميزشون ميکردي
.و بعدش سعي ميکردي که نگهشون داري
161
00:06:50,774 --> 00:06:51,774
.آره. هيچ وقت جواب نداد
162
00:06:51,842 --> 00:06:53,075
ميدوني چيه؟
163
00:06:53,143 --> 00:06:56,278
،اون مال اون موقع بوده
اين مال الانه، درسته؟
164
00:06:56,346 --> 00:06:58,246
.درسته
165
00:06:58,313 --> 00:07:01,249
حالا، الان شخص خاصي رو توي زندگيت داري، کت؟
166
00:07:11,694 --> 00:07:13,294
.خيلي خب، خداحافظ -
.خداحافظ -
167
00:07:13,362 --> 00:07:14,494
.بياين فرداشب جلوي دبيرستان همديگه رو ببينيم
168
00:07:14,563 --> 00:07:15,495
.بله -
.باشه -
169
00:07:15,564 --> 00:07:16,797
.خيلي خب
.خداحافظ، بچهها
170
00:07:16,831 --> 00:07:18,231
.مگه اينکه اول صبح مجبورش کنم
171
00:07:18,299 --> 00:07:19,833
.اوه، اه، کيفم
172
00:07:19,901 --> 00:07:21,234
.توي اتاق خوابمه
!خداحافظ
173
00:07:21,302 --> 00:07:22,803
.خداحافظ، بچهها -
.خداحافظ -
174
00:07:30,343 --> 00:07:32,344
.بهت گفتم که دست از اين کار برداري
175
00:07:34,347 --> 00:07:36,348
،اگه داد بزني
.بعدش گولوتو پاره ميکنم
176
00:07:36,416 --> 00:07:38,084
اون پسر کيه؟
اسمش چيه؟
177
00:07:38,151 --> 00:07:40,753
کي؟ -
.با من بازي نکن، هرزه -
178
00:07:40,854 --> 00:07:42,689
ميتونم بوي اون هيولا رو از
.سراسر وجودت حس کنم
179
00:07:42,756 --> 00:07:45,157
ولي عالي ميشه، هان؟
180
00:07:45,225 --> 00:07:47,593
.که سراسر وجودت باشه
181
00:07:47,660 --> 00:07:50,862
،بهم بگو کجاس
.بعدش سريع ميکشمت
182
00:07:50,930 --> 00:07:51,964
کت؟
183
00:08:06,645 --> 00:08:07,645
!کت
184
00:08:20,849 --> 00:08:24,849
ديو و دلبر
فصل دوم، قسمت پنجم
تجديد ديدار
185
00:08:24,850 --> 00:08:29,850
ترجمه، تصحيح توسط محمدرسول
:.:.:www.9movie.tv:.:.:
186
00:08:32,101 --> 00:08:35,866
،نه، نتونستم خيلي خوب ببينمش
187
00:08:35,867 --> 00:08:38,635
،ولي چيزي که ديدم
.خيلي ترسناک بود
188
00:08:38,703 --> 00:08:40,537
ترسناک، از چه لحاظ؟
ميتونين دقيقتر توضيح بدين؟
189
00:08:40,605 --> 00:08:43,907
.نميدونم؛ مطمئن نيستم
190
00:08:43,975 --> 00:08:47,409
.منظورم اينه که، کت، تو ديديش
191
00:08:47,478 --> 00:08:50,379
يه چيز واقعاً عجيب
.در مورد چشماش وجود داشت
192
00:08:50,447 --> 00:08:54,584
.منظورم اينه که، انگار داشتن...برق ميزدن
193
00:08:56,720 --> 00:08:58,821
.واقعاً ميگم، دارم بهتون ميگم
194
00:08:58,889 --> 00:09:00,689
درسته؟
195
00:09:00,756 --> 00:09:02,491
.نميدونم
196
00:09:02,558 --> 00:09:03,825
.نميدونم که چي ديدم
197
00:09:03,893 --> 00:09:05,360
.کل ماجرا خيلي سريع اتفاق افتاد
198
00:09:05,427 --> 00:09:06,695
باشه، حالا بعدش
چه اتفاقي افتاد؟
199
00:09:06,762 --> 00:09:08,096
،چندتا گلوله شليک کردم
200
00:09:08,163 --> 00:09:09,898
.و مجرم از پنجره فرار کرد
201
00:09:09,966 --> 00:09:11,933
.منظورت اينه که از داخل پنجره بيرون رفت، کت
202
00:09:12,001 --> 00:09:13,702
.پريد بيرون
.به سمت خيابون
203
00:09:13,769 --> 00:09:15,529
.پريد؟ خانم، اينجا طبقه پنجميم
204
00:09:15,571 --> 00:09:17,838
.ميدونم -
.حتماً از پله فرار استفاده کرده -
205
00:09:17,906 --> 00:09:19,607
.نه، استفاده نکرده...پريد
206
00:09:19,674 --> 00:09:22,376
.کت، ميدونم که ديديش
207
00:09:22,443 --> 00:09:24,177
.يدفعه بهم حمله شد، بث
208
00:09:24,278 --> 00:09:26,246
.نميدونم که چي ديدم
209
00:09:26,314 --> 00:09:27,615
،هيچ کدوممون نديديم
.راستش
210
00:09:27,682 --> 00:09:29,683
.نه، من ديدم
211
00:09:29,751 --> 00:09:31,852
.بذارين دوباره بررسيش کنيم
212
00:09:33,554 --> 00:09:34,521
.خيلي خب
213
00:09:38,626 --> 00:09:39,559
.کت
214
00:09:41,028 --> 00:09:43,596
افسرها اينجا چي کار ميکنن؟
215
00:09:43,664 --> 00:09:45,031
.دوستم به 911 زنگ زد
216
00:09:45,098 --> 00:09:46,098
.آره
217
00:09:46,166 --> 00:09:47,700
چيزي ديده؟
218
00:09:47,768 --> 00:09:49,301
،بهشون گفت که ديده
219
00:09:49,369 --> 00:09:50,302
.و حرفشو باور نکردن
220
00:09:50,370 --> 00:09:52,038
.خبر خوب همينه
221
00:09:52,105 --> 00:09:55,241
.خبر بد اينه که براي نشنال مترو نيوز کار ميکنه
222
00:09:55,308 --> 00:09:57,643
عالي شد. در حال حاضر
.فقط همينو کم داشتيم
223
00:09:57,710 --> 00:09:59,278
حالت خوبه؟
224
00:09:59,346 --> 00:10:01,647
.بستگي به تعريف "خوب" داره
225
00:10:01,714 --> 00:10:03,082
.بله، خوبم
226
00:10:03,150 --> 00:10:04,750
فقط بايد هر چه سريعتر به وينسنت
.هشدار بديم
227
00:10:04,817 --> 00:10:06,751
،وو، وو، وايسا، تازه توي اتاق خوابت بهت حمله شده
228
00:10:06,818 --> 00:10:08,420
اون وقت نگران وينسنتـي؟
229
00:10:08,487 --> 00:10:09,887
بله، چون يه هيولاي ديگه وجود داره
230
00:10:09,955 --> 00:10:11,256
.که ميخواد اونو بکشه
231
00:10:11,323 --> 00:10:13,391
.برميگردم -
،وايسا...کترين -
232
00:10:13,459 --> 00:10:15,126
،اگه وينسنت بشنوه که بهت حمله شده
233
00:10:15,194 --> 00:10:17,462
،فکر نميکنه
بدون در نظر گرفتن اينکه
234
00:10:17,530 --> 00:10:19,164
،با کي طرفه
.عمل ميکنه
235
00:10:19,231 --> 00:10:21,151
...يه هيولاس، گيب
...دندون، چنگال، برخورد بد
236
00:10:21,166 --> 00:10:22,466
ديگه به چي نياز داره؟
237
00:10:22,534 --> 00:10:23,600
آره، ولي آخرين هيولايي
238
00:10:23,668 --> 00:10:24,668
،که وينسنت باهاش درافتاد
239
00:10:24,735 --> 00:10:26,002
نزديک بود
به کشتنش بده، يادته؟
240
00:10:26,071 --> 00:10:27,904
و از اونجايي هم که نميدونيم
اين هيولا
241
00:10:27,972 --> 00:10:29,173
،چه تواناييهايي داره
حداقل اول
242
00:10:29,240 --> 00:10:30,974
.بذارين بفهميم که کيه
243
00:10:31,042 --> 00:10:33,477
خيلي خب، ببينم
.کارتي رو جايي جا گذاشته يا نه
244
00:10:36,281 --> 00:10:38,448
.وايسا. شايد يه چيز بهترو جا گذاشته باشه
245
00:10:39,749 --> 00:10:40,983
.بيا
246
00:10:41,051 --> 00:10:43,186
.دي.ان.اي -
.خوبه -
247
00:10:43,253 --> 00:10:44,687
.شايد جي.تي بتونه آناليزش کنه
248
00:10:44,754 --> 00:10:46,322
.ميبرمش پيشش
249
00:10:46,390 --> 00:10:47,830
،تو حواست به تحقيقات باشه
250
00:10:47,891 --> 00:10:49,959
و، تو، سعي کن روي اطلاعات دوستت
.سرپوش بذاري
251
00:10:53,229 --> 00:10:56,264
.واسه اوقات شخصيم خيلي زياديه
252
00:10:59,902 --> 00:11:01,436
.يه وضعيتي داريم
253
00:11:02,771 --> 00:11:05,107
.بيا تو
.فکر کن خونه خودته
254
00:11:05,174 --> 00:11:06,654
.جي.تي، کترين به وسيله يه هيولا مورد حمله قرار گرفته
255
00:11:06,675 --> 00:11:07,942
.ازت ميخوام اينو شناسايي کني
256
00:11:08,010 --> 00:11:09,977
منظورت چيه که کترين
مورد حمله قرار گرفته؟
257
00:11:10,044 --> 00:11:10,844
چه هيولايي؟
258
00:11:10,912 --> 00:11:13,147
!وينسنت -
کي؟ -
259
00:11:13,215 --> 00:11:15,382
.سلام! نميدونستم که اينجايي
260
00:11:15,450 --> 00:11:17,951
فقط بهم بگو چه اتفاقي براش افتاده. حالش خوبه؟
261
00:11:18,019 --> 00:11:20,354
گوش کن، چرا نميذاري که اين
ماجرا رو حلش کنم، باشه؟
262
00:11:20,422 --> 00:11:21,955
منظورم اينه که، الان
هممون دوستيم، درسته؟
263
00:11:22,023 --> 00:11:23,190
،راستش
.هممون دوست نيستيم
264
00:11:23,258 --> 00:11:24,291
حال کت خوبه؟
265
00:11:24,359 --> 00:11:25,525
...بله، حالش خوبه، ولي
266
00:11:29,029 --> 00:11:30,896
.بايد سريعتر حرف بزني
267
00:11:34,101 --> 00:11:37,803
،آرشيوها، بلاگها
.توئيتها رو چک کن، همه چيزو
268
00:11:37,871 --> 00:11:40,140
نميتونم تنها کسي باشم
.که همچين چيزي رو ميبينه
269
00:11:40,207 --> 00:11:42,007
،بله، اينو متوجهم
ولي الان به يه
270
00:11:42,074 --> 00:11:44,643
،شاهد ديگه نياز داريم
.و ميدونم که ميتونم اين موضوع رو منفجر کنم
271
00:11:44,710 --> 00:11:46,478
.بث
272
00:11:46,546 --> 00:11:48,580
.باور کن، ازش يه داستان معتبر درميارم
273
00:11:48,648 --> 00:11:50,549
.فقط جستجو رو شروع کن
274
00:11:52,084 --> 00:11:55,320
،چرا داري اين موضوع رو لاپوشوني ميکني
کت، هان؟
275
00:11:55,388 --> 00:11:57,388
چرا بهم نميگي؟
276
00:11:57,456 --> 00:11:59,357
،بس کن، بث
بايد يه توضيح منطقي
277
00:11:59,424 --> 00:12:00,824
،براي چيزي که ديدي
.وجود داشته باشه
278
00:12:00,892 --> 00:12:03,761
من...من فقط سعي دارم
.که از تو محافظت کنم
279
00:12:03,828 --> 00:12:04,995
اوه، واقعاً؟ چجوري؟
280
00:12:05,063 --> 00:12:06,864
.خيلي خب، يه شهرتي سر هم کردي
281
00:12:06,931 --> 00:12:09,099
.بايد ابهت داشته باشي
يه گزارشگر
282
00:12:09,168 --> 00:12:11,101
خبر چين که نيستي
.که داره گزارش يه موجود رو ميده
283
00:12:11,170 --> 00:12:13,570
نه، يه گزارشگر صادقم
284
00:12:13,638 --> 00:12:15,505
،که ميخوام چيزي رو که ديدم
.گزارش کنم
285
00:12:15,573 --> 00:12:19,042
،اگه اين خبر غير رسمي رو منتشر کني
.نابود ميشي، خودتم ميدوني
286
00:12:19,109 --> 00:12:22,712
خواهش ميکنم، فقط بذار
،همکارام کارشونو انجام بدن
287
00:12:22,780 --> 00:12:24,214
.بذار به اين ماجرا رسيدگي کنن
288
00:12:24,282 --> 00:12:26,616
.يه کم بهشون زمان بده و منتظر حقايق باش
289
00:12:28,786 --> 00:12:32,521
،تا اون موقع هم
لطفاً ميشه از اين تجديد ديدار
290
00:12:32,589 --> 00:12:33,722
فرداشب لذت ببريم؟
291
00:12:33,790 --> 00:12:35,624
فقط هر ده سال يه بار
،اتفاق ميافته
292
00:12:35,692 --> 00:12:40,396
و واقعاً واقعاً دلم نميخواد
.به خاطر اين ماجرا از دستش بدم
293
00:12:40,463 --> 00:12:42,631
تو دلت ميخواد؟ -
.خيلي خب -
294
00:12:42,699 --> 00:12:45,533
فقط قول اين خبر ويژه رو بهم ميدي؟
295
00:12:45,601 --> 00:12:47,602
.قبوله
296
00:12:48,671 --> 00:12:50,371
.شب طولانياي بوده
297
00:12:50,406 --> 00:12:52,740
اه، چرا چند شيشه شراب
،واسمون نميريزي
298
00:12:52,808 --> 00:12:54,075
.و زود برميگردم
299
00:12:54,142 --> 00:12:55,142
.گرفتم
300
00:13:00,649 --> 00:13:02,549
اينجا چي کار ميکني؟
301
00:13:04,652 --> 00:13:06,486
.مطمئن ميشم که حالت خوبه
302
00:13:06,554 --> 00:13:09,055
.به گيب گفتم که بهت نگه
303
00:13:09,123 --> 00:13:10,757
.واقعاً بهش حق انتخاب ندادم
304
00:13:12,960 --> 00:13:14,428
اين طرف چه شکلي بود؟
305
00:13:14,495 --> 00:13:18,264
.نميدونم
.شبيه...شبيه تو، يه جورايي
306
00:13:29,543 --> 00:13:31,176
.فقط اول بذار جي.تي شناساييش کنه
307
00:13:31,245 --> 00:13:32,911
.اين هيولا هنوز دنبالته
308
00:13:32,979 --> 00:13:34,613
.نگران من نباش
309
00:13:37,750 --> 00:13:41,353
،بهت قول ميدم
ديگه بهت صدمه نميزنه، باشه؟
310
00:13:47,393 --> 00:13:52,393
The Blue Van - Would You
Change Your Life?
311
00:14:47,716 --> 00:14:50,151
.ميدونم اينجايي
312
00:14:50,219 --> 00:14:52,253
...ميدونستم پيدات ميشه
313
00:14:52,321 --> 00:14:54,688
.شکارچي هيولا
314
00:15:00,795 --> 00:15:02,595
.خداي من
315
00:15:02,663 --> 00:15:03,430
وينسنت؟
316
00:15:07,068 --> 00:15:08,601
فکر ميکردم
!که مردي، پسر
317
00:15:13,440 --> 00:15:15,274
.منم، زکـم
318
00:15:16,944 --> 00:15:18,577
!دلتا کامپاني
319
00:15:18,645 --> 00:15:20,546
!باهمديگه خدمت کرديم
320
00:15:28,420 --> 00:15:32,023
!هي! دوست هستيم
321
00:15:33,691 --> 00:15:35,759
!منم، زک
322
00:15:42,100 --> 00:15:43,200
!دوست هستيم
323
00:15:51,108 --> 00:15:52,775
زک؟
324
00:15:52,843 --> 00:15:55,578
.خاک بر سرم
325
00:15:55,645 --> 00:15:57,981
.وينسنت کلر
326
00:15:58,048 --> 00:16:00,383
.خيلي وقته که نديدمت
327
00:16:09,782 --> 00:16:11,383
هنوز خبري از وينسنت نگرفتي؟
328
00:16:11,451 --> 00:16:12,962
از اين به بعد بايد اون
.در لعنتي رو همين جوري باز بذارم
329
00:16:12,963 --> 00:16:13,642
.جي.تي، تمرکز کن
330
00:16:13,667 --> 00:16:15,108
نه، هنوز خبري از
.وينسنت نگرفتم
331
00:16:15,146 --> 00:16:16,328
تونستي دي.ان.اي رو، اه...؟
332
00:16:16,329 --> 00:16:17,738
.نه
333
00:16:18,623 --> 00:16:19,824
نگران نيستي؟
334
00:16:19,892 --> 00:16:21,326
.هميشه نگرانم
335
00:16:21,393 --> 00:16:24,829
،يه 12تايي رو اداره کردي
.به ارزش پنج هزارتا
336
00:16:24,897 --> 00:16:27,498
.اون شب آتلانتيک سيتي رو اداره کردي، پسر
337
00:16:27,566 --> 00:16:30,000
آره، فقط، اي کاش
.ميتونستم به خاطر بيارمش
338
00:16:30,068 --> 00:16:32,269
...وينسنت -
...کترين، چيزي...چيزي نيست -
339
00:16:32,337 --> 00:16:34,604
...اه، اين -
.زکـه -
340
00:16:34,672 --> 00:16:36,840
.زک هيس
341
00:16:36,908 --> 00:16:38,575
سلام، جي.تي، خوشحالم
.که دوباره ميبينمت، رفيق
342
00:16:38,642 --> 00:16:40,477
به نظر مياد، اه، انگار يه کم
.وزن کم کردي
343
00:16:40,544 --> 00:16:41,912
.خيلي خب، صبر کنين
344
00:16:41,980 --> 00:16:43,280
ميشناسيش؟
345
00:16:43,348 --> 00:16:46,315
.آره. توي مراسم تدفينش بودم
346
00:16:46,383 --> 00:16:48,184
.که قبل از مراسم تدفين تو بود
347
00:16:48,252 --> 00:16:50,519
.خيلي خب، يه نفر توضيح بده
348
00:16:50,587 --> 00:16:54,290
باشه. خب، زک و من، باهم
.توي افغانستان خدمت کرديم
349
00:16:54,358 --> 00:16:56,458
و، اه، هر دومون براي ميورفيلد
.داوطلب شديم
350
00:16:56,526 --> 00:16:57,994
هر دوتون هم به ظاهر
351
00:16:58,061 --> 00:17:00,529
ده سال پيش
.به خاطر اون آزمايشها مردين
352
00:17:00,597 --> 00:17:02,864
فکر ميکردم وينسنت تنها سرباز
353
00:17:02,932 --> 00:17:04,332
.از گروهشه که زنده مونده
354
00:17:04,400 --> 00:17:06,801
منم فکر ميکردم
.که تنها بازموندهم، تا الان
355
00:17:08,371 --> 00:17:10,972
،گوش کنين، خانم
،داشتم به وينسنت ميگفتم
356
00:17:11,040 --> 00:17:12,840
...نميدونم با چه زبوني عذرخواهي کنم بابت اينکه
357
00:17:12,909 --> 00:17:14,342
سعي کردي که منو بکشي؟
358
00:17:14,410 --> 00:17:16,977
.نميخواستم بهتون صدمه بزنم
359
00:17:17,045 --> 00:17:19,613
راستش همش
به بقا مربوط ميشد، ميدونين؟
360
00:17:19,680 --> 00:17:21,515
.نه، نميدونم، راستش
361
00:17:22,717 --> 00:17:24,684
در طول اين چند سال، ش...شنيدم
362
00:17:24,752 --> 00:17:27,121
،که افراد ديگهاي مثل من وجود دارن
363
00:17:27,188 --> 00:17:29,790
...و وقتي اين اواخر شروع به از بين رفتن کردن
364
00:17:29,857 --> 00:17:32,359
درسته. زک فکر کرده که شايد
.نفر بعدي باشه
365
00:17:32,427 --> 00:17:34,127
.بوش رو از اونجايي که بقيه کشته شدن، دنبال کردم
366
00:17:34,194 --> 00:17:36,495
و پي بردي که اول خودت
با وينسنت بجنگي؟
367
00:17:36,563 --> 00:17:38,131
همينه؟
368
00:17:38,198 --> 00:17:39,899
.آره، ولي نميدونستم که وينسنتـه
369
00:17:39,967 --> 00:17:42,868
.و بعدش رد پاها منو به سمت اون کشوندن
370
00:17:42,937 --> 00:17:44,404
.به سمت شما
371
00:17:47,374 --> 00:17:49,741
ببين، کترين، متوجه نبوده که چقدر
372
00:17:49,809 --> 00:17:51,310
.برام مهمي
373
00:17:51,377 --> 00:17:53,812
ولي الان متوجهه، درسته؟
374
00:17:53,879 --> 00:17:55,486
آره، اين موضوع رو برام
.خيلي روشن کردي
375
00:17:55,511 --> 00:17:56,949
.درسته
376
00:17:56,950 --> 00:17:58,750
واقعاً خوششانسين که يه نفر
مثل اونو دارين
377
00:17:58,818 --> 00:18:00,085
.که مراقبتونه، خانم
378
00:18:02,221 --> 00:18:04,022
.تو هم خوششانسي
379
00:18:05,824 --> 00:18:08,025
پس، همين؟
380
00:18:08,093 --> 00:18:09,393
شماها بازم دور همي نوشيدني ميخورين؟
381
00:18:09,461 --> 00:18:11,162
همه چي رضايتمندانهس؟
382
00:18:11,229 --> 00:18:12,330
روز خوبي داشته باشين؟
383
00:18:12,397 --> 00:18:13,864
.گ...گفتم که معذرت ميخوام
384
00:18:13,932 --> 00:18:15,399
،سرم تو کار خودم بود
385
00:18:15,467 --> 00:18:17,201
به مدت ده سال
از ديد پنهان بودم، باشه؟
386
00:18:17,269 --> 00:18:19,703
دنبال دردسر نيستم، ميدونين؟
387
00:18:19,771 --> 00:18:22,538
.مخصوصاً الان که دوباره يه دوست قديمي رو پيدا کردم
388
00:18:22,606 --> 00:18:23,739
.قراره يه کم خوش باشيم
389
00:18:23,807 --> 00:18:24,740
.آره
390
00:18:28,012 --> 00:18:29,379
.من که بهش اعتماد ندارم
391
00:18:29,447 --> 00:18:31,047
،ممکنه دوست نظامي وينسنت باشه يا هر چي
392
00:18:31,115 --> 00:18:32,615
.ولي سعي کرد منو بکشه
393
00:18:32,683 --> 00:18:34,884
وايسا، اون وقت وينسنت با اين وجود
ميخواد باهاش وقت بگذرونه؟
394
00:18:34,952 --> 00:18:36,219
،از به دست آوردن خاطراتش نااميد ميشه
395
00:18:36,287 --> 00:18:37,453
.و زک يه منبع جديده
396
00:18:37,520 --> 00:18:38,787
.خيلي خب، ميفهمم
397
00:18:38,855 --> 00:18:40,089
دارم يه بررسي هويتي رو
398
00:18:40,156 --> 00:18:42,124
،با دي.اي.ايـش انجام ميدم
.ببينم چي نشون ميده
399
00:18:42,192 --> 00:18:43,558
آره، ولي براي مقدمات
400
00:18:43,626 --> 00:18:45,060
تجديد ديدارت
چه اتفاقي افتاد؟
401
00:18:45,128 --> 00:18:46,862
برام ممکن نيست که الان
.بخوام برم
402
00:18:46,929 --> 00:18:48,430
چرا؟
403
00:18:48,498 --> 00:18:49,798
چي، جدي ميگي؟
404
00:18:49,866 --> 00:18:52,234
فکر نکن که دلم ميخواد برم؟
405
00:18:52,302 --> 00:18:55,069
.عصبانيام از اينکه به خاطر اين ماجرا از دستش دادم
406
00:18:55,137 --> 00:18:56,471
.لازم نيست عصباني باشي
407
00:18:56,539 --> 00:18:57,739
.صورتتو واسم اون شکلي نکن
408
00:18:57,807 --> 00:18:59,368
ميدونم که چقدر انتظار
409
00:18:59,375 --> 00:19:00,575
.اين آخر هفته رو ميکشيدي
410
00:19:00,643 --> 00:19:01,843
ميدوني، بالاخره براي خودت
411
00:19:01,844 --> 00:19:03,645
يه کم زمان
،جور کردي
412
00:19:03,713 --> 00:19:05,814
که با اين وجود وينسنت
.دوباره به خطر افتاده
413
00:19:05,882 --> 00:19:07,616
.نميخواسته به خطر بيفته
414
00:19:07,683 --> 00:19:10,718
اينکه هيولاها همش
سر و کلهشون
415
00:19:10,785 --> 00:19:12,152
.توي خونه پيدا ميشه، تقصير اون نيست
416
00:19:12,220 --> 00:19:13,921
،آره، خب، تقصير تو هم نيست
417
00:19:13,989 --> 00:19:15,389
يا هميشه مسئوليتش
.با تو نيست
418
00:19:15,456 --> 00:19:17,591
بس کن، کت، بچسب به تفنگات، باشه؟
419
00:19:17,659 --> 00:19:19,927
.فقط يه بار تجديد ديدار دهساله نصيبت ميشه
420
00:19:19,995 --> 00:19:21,461
.بايد ازش لذت ببري
421
00:19:21,530 --> 00:19:22,462
...ميدونم، ولي
422
00:19:22,531 --> 00:19:23,898
.نه، ولي نداريم
بايد به همون اندازه
423
00:19:23,965 --> 00:19:26,298
،که براي ويسنت وقت و تلاش ميذاري
424
00:19:26,366 --> 00:19:27,767
براي خودت
.وقت و تلاش بذاري
425
00:19:27,835 --> 00:19:28,835
.حرف از عمل آسونتره
426
00:19:28,903 --> 00:19:31,004
خيلي خب، اين چطور، باشه؟
427
00:19:31,071 --> 00:19:33,640
،اگه کمکي ميکنه
.به ماجراي زک رسيدگي ميکنم
428
00:19:33,707 --> 00:19:35,787
،اگه چيز مهمي پيدا کردم
بهت اطلاع ميدم، باشه؟
429
00:19:35,809 --> 00:19:38,945
،برو، زندگي کن
.دوستاي باکلاستو دور هم جمع کن
430
00:19:40,581 --> 00:19:42,480
.يه بار هم که شده، وينسنت رو فراموش کن
431
00:19:42,549 --> 00:19:44,683
.باشه
432
00:19:49,055 --> 00:19:51,757
.مم! هنوز بازيت خوبه ها
433
00:19:51,824 --> 00:19:54,359
،حالا، اه، که چي
اينجا زياد بازي کرديم؟
434
00:19:54,427 --> 00:19:57,029
.بعد از اينکه داوطلب شديم، معلومه
435
00:19:57,096 --> 00:19:59,129
،راستي، ميخواستم ازت بپرسم
436
00:19:59,197 --> 00:20:01,666
...چرا داري دنبال اين
437
00:20:01,733 --> 00:20:04,669
ميدوني، هيولاهاي ديگه ميري؟
438
00:20:04,736 --> 00:20:07,504
،خب، بر اساس يه جور اطلاعات لازمه
439
00:20:07,573 --> 00:20:09,273
.و تو لازم نيست بدوني
440
00:20:09,340 --> 00:20:10,307
.اووه
441
00:20:12,578 --> 00:20:15,144
حالا، چيزي يادت نيومد؟
هيچي؟
442
00:20:16,213 --> 00:20:17,814
.نه
443
00:20:17,882 --> 00:20:20,216
.نميتوني به اجبار خاطراتشو برگردوني، ميدوني
444
00:20:20,284 --> 00:20:23,720
واقعاً؟ خب، قبلاً چطور اتفاق ميافتاده، پس؟
445
00:20:23,788 --> 00:20:25,956
اه، به گمونم يه چيزي واسم زنده شد
.يا همچين چيزي
446
00:20:26,023 --> 00:20:27,891
.صدا يا تماس
447
00:20:27,959 --> 00:20:30,459
.يه احساس که منو ياد يه چيزي انداخت
448
00:20:30,526 --> 00:20:33,228
.در اون صورت، قطعاً لازمه که گبريلا رو با خاطر بياري
449
00:20:33,296 --> 00:20:34,196
کي؟
450
00:20:34,263 --> 00:20:36,531
!پسر، داري ديوونهم ميکني
451
00:20:36,600 --> 00:20:38,701
گبريلا رو يادت نيست؟ -
.آها -
452
00:20:38,768 --> 00:20:40,135
.بايد به خاطر بياريش
453
00:20:40,203 --> 00:20:41,303
تو گبريلا رو يادته، درسته؟
454
00:20:41,370 --> 00:20:43,138
آره، ولي کجاش اين قدر مهمه؟
455
00:20:43,206 --> 00:20:45,207
.از اون دختراييه که دلت نميخواد فراموشش کني
456
00:20:45,274 --> 00:20:47,174
کي هست؟ -
،دوستدخترت بوده، پسر -
457
00:20:47,242 --> 00:20:48,910
.قبل از مستقر شدنت
458
00:20:48,978 --> 00:20:50,311
.منظورم اينه که، عاشقت بود
459
00:20:50,378 --> 00:20:52,379
واقعاً؟
460
00:20:52,447 --> 00:20:54,849
ف...فکر ميکردم که نامزد يه نفر
.به اسم الکس بودم
461
00:20:54,917 --> 00:20:57,018
...اه، آره، ولي
462
00:20:57,086 --> 00:20:58,519
...به جنگ رفتي
463
00:20:58,587 --> 00:21:00,221
و تو و الکس
.يه جورايي جدا شدين
464
00:21:00,288 --> 00:21:02,355
به هر حال، کي ميخواد يه دور ديگه بازي کنيم؟
465
00:21:02,423 --> 00:21:05,325
،ولي از اينکه دنبال گبريالا رفتي
.وقتتو تلف نکردي
466
00:21:05,392 --> 00:21:07,427
.ميگفت که واقعاً مهربون هستي
467
00:21:08,963 --> 00:21:11,331
ببخشين. از کجا بايد بدوني؟
468
00:21:11,398 --> 00:21:14,501
،فکر ميکردم بعد از اينکه روانه دريا شدي
.باهم آشنا شدن
469
00:21:14,568 --> 00:21:16,369
.آره، ولي من اول شناختمش
470
00:21:16,437 --> 00:21:17,937
،وقتي در حال انجام مأموريت بودم
471
00:21:18,005 --> 00:21:19,338
.برام نامه نوشت
472
00:21:19,405 --> 00:21:20,565
...همه چيزو برام تعريف کرد، حالا
473
00:21:21,842 --> 00:21:23,042
.ببخشين
474
00:21:23,110 --> 00:21:25,945
شما پسرا حالتون خوبه؟
475
00:21:32,418 --> 00:21:35,186
آره، اينجا کاملاً
.رو به راهيم. ممنون
476
00:21:36,255 --> 00:21:37,689
...واي. من
477
00:21:37,757 --> 00:21:39,290
چ...چي؟
478
00:21:39,358 --> 00:21:40,458
،جرقه داشتي
مگه نه؟
479
00:21:40,526 --> 00:21:41,526
.فکر کنم
480
00:21:41,593 --> 00:21:42,593
.خوبه
481
00:21:42,662 --> 00:21:43,762
.داريم پيشرفت ميکنيم
482
00:21:44,997 --> 00:21:46,397
.خيلي خب
483
00:21:56,274 --> 00:21:57,874
.لوان
484
00:21:57,941 --> 00:21:59,942
.اوه. مأمور رينالدز
485
00:22:00,010 --> 00:22:02,078
براي چه کاري مفتخر شدم؟
486
00:22:02,146 --> 00:22:03,946
...به طور کوتاه در مورد حمله به کت
487
00:22:04,014 --> 00:22:05,248
بازرس چندلر در
.امروز صبح شنيدم
488
00:22:05,316 --> 00:22:06,449
حالش چطوره؟
489
00:22:06,517 --> 00:22:07,884
.حالش خوبه -
.خوبه -
490
00:22:07,951 --> 00:22:09,653
مهاجم رو شناسايي کردين؟
491
00:22:09,720 --> 00:22:12,289
منظورم اينه که، شايد بخواد
.يه حمله ديگه رو انجام بده
492
00:22:12,356 --> 00:22:13,455
.معذرت ميخوام
493
00:22:13,523 --> 00:22:14,890
نميدونستم که اين پرونده
494
00:22:14,957 --> 00:22:16,392
.تحت اختيار اف.بي.آي دراومده
495
00:22:16,459 --> 00:22:17,626
.درنيومده
496
00:22:17,694 --> 00:22:19,261
...ولي بهش قول دادم
به پدرش
497
00:22:19,329 --> 00:22:20,596
.که مراقبش باشم
498
00:22:22,632 --> 00:22:24,466
.بايد بدونم که حالش خوبه يا نه
499
00:22:24,534 --> 00:22:26,101
.خب، اين لطف زيادتون رو ميرسونه
مطمئن ميشم
500
00:22:26,169 --> 00:22:27,609
.که کترين مطلع بشه که سر زدين
501
00:22:29,138 --> 00:22:30,771
پس يکي از افراد خودتون مورد حمله قرار ميگيره
502
00:22:30,839 --> 00:22:31,906
و به کمک اف.بي.آي نياز ندارين؟
503
00:22:31,973 --> 00:22:33,908
.بس کن، لوان
504
00:22:33,975 --> 00:22:35,343
.اينجا آدم بده نيستم
505
00:22:35,411 --> 00:22:36,777
.بذار دخالت کنم
506
00:22:38,480 --> 00:22:39,914
واقعاً ميخواي کمک کني؟
507
00:22:39,981 --> 00:22:41,482
.بله، ميخوام
508
00:22:41,550 --> 00:22:42,950
داشتم به بازرس چندلر کمک ميکردم
509
00:22:43,018 --> 00:22:44,185
.که پدر واقعيشو پيدا کنه
510
00:22:44,253 --> 00:22:45,519
به يه عالمه مانع
511
00:22:45,587 --> 00:22:47,120
.سطح بالا برخوردم
512
00:22:47,188 --> 00:22:49,489
امکانش هست که اف.بي.آي
کمک کنه که از بعضياش عبور کنم؟
513
00:22:49,557 --> 00:22:50,790
.البته
514
00:22:50,858 --> 00:22:52,526
.ببينم چه کاري از دستم برمياد
515
00:22:52,594 --> 00:22:54,861
.حدس بزن
...فکر کنم کت در واقع
516
00:22:56,097 --> 00:22:57,264
.چيزي نيست
517
00:22:57,332 --> 00:22:58,765
چي پيدا کردي؟
518
00:22:58,833 --> 00:23:01,867
...خب، من، اه
دي.ان.اي زکاري هيس رو
519
00:23:01,935 --> 00:23:04,837
...به يه پرونده راکد از سال 2005 ربط دادم
شماره
520
00:23:04,904 --> 00:23:06,272
.شخصي به اسم گبريلا باور، 24ساله
521
00:23:06,340 --> 00:23:07,806
قتل؟
522
00:23:07,874 --> 00:23:09,542
گزارش پزشک قانوني ميگه که
523
00:23:09,610 --> 00:23:11,944
.باقيموندههاي قرباني تکهتکه پيدا شدن
524
00:23:12,011 --> 00:23:14,012
همين الان بازرس چندلر کجاس؟
525
00:23:14,080 --> 00:23:15,448
.داره ميره به تجديد ديدار دبيرستانش
526
00:23:15,515 --> 00:23:16,716
.پيداش کن
.مطمئن شو که در امانه
527
00:23:16,783 --> 00:23:17,982
.هيس رو پيدا ميکنم
528
00:23:19,885 --> 00:23:22,153
.اين کاربراي جديد رو ببين
529
00:23:22,221 --> 00:23:25,022
همگي با چشمان درخشان
.و بسيار مشتاق
530
00:23:25,090 --> 00:23:27,292
.آمادهن که زندگيشونو فداي کشورشون کنن
531
00:23:27,360 --> 00:23:29,193
.اين خودمون بوديم، پسر
532
00:23:29,262 --> 00:23:30,862
کي ميدونه که چه بلايي
سرمون آوردن، درسته؟
533
00:23:30,929 --> 00:23:32,564
.ام همم
534
00:23:34,132 --> 00:23:35,832
نظرت چيه
535
00:23:35,900 --> 00:23:37,134
که بريم خونه؟
536
00:23:37,201 --> 00:23:38,302
مشکلت چيه؟
537
00:23:39,904 --> 00:23:42,205
ميخواي خاموشي اعلام کني؟
538
00:23:43,642 --> 00:23:46,710
،آره، جي.تي، اه، اگه بخواي
.ميتوني بري خونه
539
00:23:46,778 --> 00:23:48,879
فکر کنم...الان يه چيزي ديدم، ميدوني؟
540
00:23:48,946 --> 00:23:50,647
.فکر کنم داره کمک ميکنه -
.ممم -
541
00:23:50,714 --> 00:23:52,649
.ميبيني؟ اين داره کمک ميکنه
542
00:23:53,751 --> 00:23:55,184
.هي
543
00:23:55,252 --> 00:23:57,887
داري بهم ميگي
،که اون دختري که اونجاس
544
00:23:57,954 --> 00:24:00,022
تو رو ياد گبريلا نميندازه؟
545
00:24:00,090 --> 00:24:03,259
.اون لبا، اون چشما
546
00:24:11,501 --> 00:24:12,867
چيه؟
547
00:24:12,935 --> 00:24:14,169
چي ديدي؟
548
00:24:14,236 --> 00:24:15,370
...اه
549
00:24:15,438 --> 00:24:18,573
.ف...فکر کنم گبريلا رو ديدم
550
00:24:18,641 --> 00:24:20,542
به خاطر مياريش؟
551
00:24:20,610 --> 00:24:22,543
زيبا بود، مگه نه؟
552
00:24:22,611 --> 00:24:24,612
.آره، آره، زيبا بود
553
00:24:34,523 --> 00:24:36,724
يادته که چجوري ازم دزديديش؟
554
00:24:36,792 --> 00:24:37,924
.آره
555
00:24:37,991 --> 00:24:39,058
.ميدوني، اعزام شدم
556
00:24:39,126 --> 00:24:41,928
.تو موندي که دوستدخترمو بدزدي
557
00:24:43,464 --> 00:24:44,564
دوستدخترت؟
558
00:24:44,632 --> 00:24:46,866
.دقيقاً
.برام يه نامه نوشت
559
00:24:46,934 --> 00:24:50,737
.بهم گفت که عاشق يه سرباز جديد ديگه شده
560
00:24:50,805 --> 00:24:52,706
.وينسنت کلر
561
00:24:52,773 --> 00:24:54,072
،خيلي خب، بس کن، زک
...ميدوني که چيزي رو به خاطر
562
00:24:54,140 --> 00:24:55,307
.نه، نه، نه، نه، نه
563
00:24:55,375 --> 00:24:57,108
.قرار بود برگردم پيشش
564
00:24:57,176 --> 00:24:59,445
.قرار بود منتظرم بمونه -
...باشه، صبر کن -
565
00:24:59,512 --> 00:25:00,779
!ولي منو به خاطر تو دور انداخت
566
00:25:02,482 --> 00:25:04,416
!الان به خاطر مياريش؟ -
!هي! رفيق -
567
00:25:04,484 --> 00:25:05,551
آخه تو چه مرگته، پسر؟
568
00:25:05,618 --> 00:25:06,578
ديوونه شدي؟
569
00:25:06,619 --> 00:25:08,086
.مردم دارن تماشا ميکنن
570
00:25:15,561 --> 00:25:17,795
.مرده به حساب مياي، کلر
متوجهي؟
571
00:25:19,030 --> 00:25:20,998
...قلبمو از سينه درآوردي
572
00:25:22,501 --> 00:25:25,935
.حالا من ميخوام قلب تو رو از سينه دربيارم...
573
00:25:42,226 --> 00:25:43,992
.سلام
574
00:25:44,060 --> 00:25:45,126
.نگاش کن، دختر
575
00:25:45,195 --> 00:25:46,628
.ده سال تغييرت نداده ها
576
00:25:46,696 --> 00:25:48,664
.نگاش کن، خانومو
.سراسر ميدرخشي
577
00:25:48,731 --> 00:25:50,666
اوه، نميدرخشم؛
.دارم عرق ميکنم
578
00:25:52,335 --> 00:25:55,170
.نه، مضطربه
.کيم پيسانو داره بهمون سر ميزنه
579
00:25:56,573 --> 00:25:57,872
.کيم پيسانو
580
00:25:57,940 --> 00:25:59,507
،يه بار که دختر بدجنسي بشي
.هميشه يه دختر بدجنس باقي ميموني
581
00:25:59,575 --> 00:26:01,309
اوه، خداي من، شماها استيسي ميرز رو ديدين؟
582
00:26:01,376 --> 00:26:03,777
.خارقالعاده به نظر ميرسه
583
00:26:03,845 --> 00:26:05,879
.بالاخره اون چيز رو برداشت
584
00:26:05,947 --> 00:26:07,348
!کت، تو الان...کت
585
00:26:07,416 --> 00:26:08,949
.چيه؟ اوه، معذرت ميخوام
.معذرت ميخوام. معذرت ميخوام
586
00:26:09,017 --> 00:26:10,858
آره. ميتوني به تهاجم ديگهاي ربطش بدي؟
587
00:26:10,885 --> 00:26:12,553
خب، دارم سعيمو ميکنم
588
00:26:12,621 --> 00:26:15,355
و فقط به محض دريافت خبر ويژه آمادهم
.که منتشرش کنم
589
00:26:15,423 --> 00:26:16,823
.جفتتون، بس کنين
590
00:26:16,890 --> 00:26:19,392
فقط ديشب رو جشن نميگيريم؛
591
00:26:19,460 --> 00:26:21,794
.داريم کل مدت رو جشن ميگيريم
592
00:26:21,862 --> 00:26:23,162
.راديو خاموش
593
00:26:23,231 --> 00:26:24,698
.ممنون
.تو بردي
594
00:26:24,765 --> 00:26:26,833
.باشه
595
00:26:26,900 --> 00:26:28,635
!بث
596
00:26:28,703 --> 00:26:29,802
.بايد برم
597
00:26:29,870 --> 00:26:31,204
.ممنون
راضي شدي؟
598
00:26:31,272 --> 00:26:32,872
.بله. بله
،اگه ميتونستم نوشيدني بخورم
599
00:26:32,940 --> 00:26:34,640
.راضيتر ميشدم، ولي بله
600
00:26:34,708 --> 00:26:35,808
،بياين جشن بيگريم، دخترا
601
00:26:35,876 --> 00:26:37,009
.انگار سال 2003ئه
602
00:26:37,077 --> 00:26:38,211
.سلام کيم
603
00:26:38,278 --> 00:26:40,546
.کترين چندلر
604
00:26:40,614 --> 00:26:43,349
توي دوره سال دهم
.همکار آزمايشگاهي بوديم
605
00:26:43,416 --> 00:26:45,084
.اوه، درسته
606
00:26:45,152 --> 00:26:47,253
.هميشه ازت کپي ميکردم
607
00:26:49,155 --> 00:26:51,223
ام، امشب نمره مثبت نداريم؟
608
00:26:56,963 --> 00:26:58,496
...فقط
باورم نميشه
609
00:26:58,564 --> 00:27:00,031
.که زک فکر ميکنه که بهش خيانت کردم
610
00:27:00,099 --> 00:27:02,768
رفيق، قسم ميخورم، خبر نداشتي
611
00:27:02,835 --> 00:27:04,075
که اون دختر
.با اون رابطه داره
612
00:27:04,136 --> 00:27:05,335
از کجا اينو ميدوني؟
613
00:27:05,403 --> 00:27:06,670
چون همه چيزو برام
،تعريف کردي
614
00:27:06,738 --> 00:27:08,005
.و يادمه
615
00:27:08,073 --> 00:27:10,340
به...به مدت چند هفته يه مقدار
،حال و هواي رمانتيک داشتي
616
00:27:10,408 --> 00:27:12,243
بعدش توي افغانستان
.با زک آشنا شدي
617
00:27:12,310 --> 00:27:14,044
.قانون برادري رو نشکستي
618
00:27:14,112 --> 00:27:17,915
...خيلي خب. منظورم اينه که، خوبه. من...فقط
.بايد باهاش حرف بزنم
619
00:27:17,983 --> 00:27:20,083
.بايد متوجهش کنم -
چي؟ -
620
00:27:20,151 --> 00:27:21,918
اون يه هيولاس. نميتوني باهاش
.بحث کني
621
00:27:23,520 --> 00:27:25,255
.اون مثل تو نيست
622
00:27:25,322 --> 00:27:27,690
،تمام اين مدت تک و تنها
.اون...اون خشم انباشته شده
623
00:27:27,758 --> 00:27:29,025
.فرسودهش کرده
624
00:27:29,093 --> 00:27:30,393
.به همين دليل بايد سعي کنم
625
00:27:30,460 --> 00:27:32,195
باشه؟
626
00:27:32,263 --> 00:27:33,963
.با اين طرف جنگيدم
.باهاش خدمت کردم
627
00:27:34,031 --> 00:27:36,131
ولي ازت متنفره، و قبلاً يه بار
.سراغ کت رفته
628
00:27:36,199 --> 00:27:38,366
به همين دليل بايد
متوجهش کنم، باشه؟
629
00:27:38,434 --> 00:27:39,902
.اينکه ديگه اتفاق نميافته
630
00:27:47,977 --> 00:27:49,477
با کترين چندلر
.تماس گرفتين
631
00:27:49,545 --> 00:27:51,079
.پيغام بذارين -
.لعنتي -
632
00:28:15,803 --> 00:28:16,736
.سلام، کت
633
00:28:17,671 --> 00:28:19,339
.منم. آيرا
634
00:28:19,406 --> 00:28:21,641
.آيرا وبستر -
!آيرا -
635
00:28:21,709 --> 00:28:24,343
ميبينم که هنوز داري با اون
.لباس خوششاسيت ميترکوني
636
00:28:24,410 --> 00:28:25,911
.تو هم داري سالن رقص رو ميترکوني
637
00:28:25,979 --> 00:28:27,779
.هنوز اون حرکات عالي رو بلدي
638
00:28:27,848 --> 00:28:29,781
.ممنون
639
00:28:29,850 --> 00:28:30,782
.سلام عرض ميشه، گرگها
640
00:28:30,851 --> 00:28:32,351
.سلام
641
00:28:32,418 --> 00:28:33,618
.اه، فقط بابت وقفه عذر ميخوام
642
00:28:33,686 --> 00:28:34,854
،مسئول امور مالي کلاستون هستم
643
00:28:34,921 --> 00:28:36,355
.بث باومن، اينجا
644
00:28:36,422 --> 00:28:39,491
اميدوارم که هممون شب عالياي رو تجربه کنيم، آره؟
645
00:28:39,559 --> 00:28:41,625
درسته؟
646
00:28:41,693 --> 00:28:45,463
.خيلي خب، فقط يه خبر کوتاه سريع
647
00:28:45,530 --> 00:28:49,333
بالاخره داريم روي استخر شناي جديد
.شروع به کار ميکنيم
648
00:28:50,568 --> 00:28:52,202
اون زمانو يادته که تيم
649
00:28:52,270 --> 00:28:55,172
آويزونم کرد و منو آويزون به تيرک تنها گذاشت؟
650
00:28:55,240 --> 00:28:57,207
...اه، آره، اون ماجرا
.وحشتناک بود
651
00:28:57,275 --> 00:28:58,641
اتفاقي چندتا کارت رو اينجا
652
00:28:58,709 --> 00:29:00,043
،توي دستم دارم
.و در دسترسن
653
00:29:00,111 --> 00:29:01,678
.داخل اتاق
.کمکم کردي
654
00:29:01,746 --> 00:29:04,213
.آره، و به همه گفتي
655
00:29:04,281 --> 00:29:06,148
.گفتم که هميشه در خدمتتم
656
00:29:06,216 --> 00:29:07,449
.به دنبال دلتون بگردين
657
00:29:07,517 --> 00:29:09,118
.اون پيشنهاد هنوز سر جاشه
658
00:29:09,186 --> 00:29:10,819
،ته جيبهاتونو بگردين
659
00:29:10,888 --> 00:29:12,654
...و يادتون باشه -
...اه، ام -
660
00:29:12,722 --> 00:29:14,690
!اين ميراث ماس
661
00:29:16,293 --> 00:29:17,559
!ممنون
662
00:29:17,627 --> 00:29:19,127
.ببخشين
663
00:29:21,764 --> 00:29:23,365
هي. ميشه يه دونه
664
00:29:23,432 --> 00:29:24,900
از اون کارتها رو بردارم؟ -
شوخي ميکني؟ -
665
00:29:24,967 --> 00:29:26,301
،م...منظورم اينه که، عالي ميشه
666
00:29:26,369 --> 00:29:28,970
ولي پدرت همين جوريش هم
.خيلي سخاوتمند بوده
667
00:29:29,038 --> 00:29:30,638
تازه، همه ميدونن
که از همون اول
668
00:29:30,706 --> 00:29:32,307
.چقدر براي استخر تلاش کردي
669
00:29:32,375 --> 00:29:34,008
وايسا، پدر...پدر من اهدا کرده؟
670
00:29:34,075 --> 00:29:35,876
.آره، همچنين به اسم تو
671
00:29:35,944 --> 00:29:37,477
.اوه
672
00:29:37,545 --> 00:29:39,646
هر آگست يه پرداخت پول منظم
.ازش دريافت ميکنم
673
00:29:39,714 --> 00:29:41,882
.ولي نه اين آگست گذشته
674
00:29:41,950 --> 00:29:43,150
.آره
675
00:29:43,218 --> 00:29:44,919
چرا؟
676
00:29:44,986 --> 00:29:48,588
...نه، پدر...اه
.پدر من توي ماه جولاي فوت کرده
677
00:29:48,656 --> 00:29:50,423
.کترين
678
00:29:51,558 --> 00:29:53,192
شماها اينجا چي کار ميکنين؟
679
00:29:53,260 --> 00:29:54,928
اه، افرادتون مهاجمش رو پيدا کردن؟
680
00:29:54,995 --> 00:29:56,562
.اه، هنوز نه
.لطفاً ما رو ببخشين
681
00:29:56,630 --> 00:29:57,563
.معذرت ميخوام
682
00:29:57,631 --> 00:29:59,032
،ببين، معذرت ميخوام که مهمونيتون رو خراب ميکنم
683
00:29:59,099 --> 00:30:00,400
.ولي جواب تلفنت رو نميدادي
684
00:30:00,467 --> 00:30:02,835
چي شده؟ موضوع وينسنتـه؟
685
00:30:04,004 --> 00:30:05,838
نه، منطقي نيست، باشه؟
686
00:30:05,906 --> 00:30:07,906
.زک عاشق گبريلا بوده
687
00:30:07,974 --> 00:30:09,874
.از جنگ برگشته
688
00:30:09,943 --> 00:30:11,843
.دنبالش گشته
.اونو کشته
689
00:30:11,911 --> 00:30:13,278
،ولي اگه اينو ميدونستي
690
00:30:13,346 --> 00:30:15,213
بعدش چطوره که توي ليست اساميت نبوده؟
691
00:30:15,281 --> 00:30:17,082
هست. فقط به خاطر سابقهت
692
00:30:17,150 --> 00:30:18,583
.نميدونستم چجوري اقدام کنم
693
00:30:18,651 --> 00:30:20,785
،ولي حالا که پيدات کرده
.چارهاي نداري
694
00:30:20,853 --> 00:30:22,286
.نابودش کن. يه آدمکشه
695
00:30:22,354 --> 00:30:24,055
آره، به خاطر کاري که ميورفيلد
.باهاش کرده
696
00:30:24,122 --> 00:30:25,856
.در حال حاضر به موضوع الان نزديکه
697
00:30:25,924 --> 00:30:27,124
واقعاً؟
698
00:30:27,192 --> 00:30:28,592
،چون، قربان
،اين آدمي که ميشناختم
699
00:30:28,660 --> 00:30:30,194
يه ميهنپرست بود، باشه؟
700
00:30:30,262 --> 00:30:32,229
.سرباز خوبي بود
701
00:30:33,932 --> 00:30:36,067
هنوز ميتونم بهش دسترسي داشته باشم، باشه؟
702
00:30:36,134 --> 00:30:37,401
.بايد توضيح بدم
703
00:30:37,469 --> 00:30:39,469
گذروندن تمام اون اوقات
با کترين
704
00:30:39,536 --> 00:30:40,971
.داره ملايمت ميکنه
705
00:30:42,173 --> 00:30:44,240
يعني چي؟
706
00:30:44,308 --> 00:30:47,877
گوش کن، نبايد به احساساتت
.اجازه دخالت بدي
707
00:30:47,945 --> 00:30:49,145
.ضعيفت ميکنه
708
00:30:49,213 --> 00:30:50,580
.باعث ميشه که نسبت به اون پسر آسيبپذير بشي
709
00:30:50,647 --> 00:30:51,814
،قربان
710
00:30:51,882 --> 00:30:53,716
.ميدونم که دارم چي کار ميکنم
711
00:31:05,795 --> 00:31:08,097
.زک
712
00:31:08,164 --> 00:31:10,631
.منتظرت بودم
713
00:31:14,136 --> 00:31:16,137
،زک، رفيق
متوجه نيستي، باشه؟
714
00:31:16,205 --> 00:31:18,106
.هيچ وقت بهت خيانت نکردم
715
00:31:18,173 --> 00:31:20,174
.صد البته که خيانت نکردي
716
00:31:20,242 --> 00:31:22,776
.درست فکر نميکني
717
00:31:22,844 --> 00:31:25,846
ميدونم که اين موضوع
تقصير تو نيست، خب؟
718
00:31:25,914 --> 00:31:27,114
.ميورفيلد اين کارو کرده
719
00:31:27,181 --> 00:31:28,515
.اونا تغييرمون دادن
720
00:31:28,582 --> 00:31:30,517
،خشممون رو دستکاري کردن
721
00:31:30,584 --> 00:31:32,619
.و ما رو به اين آدمکشا تبديل کردن
722
00:31:32,686 --> 00:31:34,954
.به اين هيولاها
723
00:31:35,023 --> 00:31:37,657
.ولي هنوز انسانيم
724
00:31:37,725 --> 00:31:41,294
و هرگز نبايد بهشون اجازه بديم
که اينو ازمون بگيرن، باشه؟
725
00:31:41,362 --> 00:31:43,062
.اون دخترو دزديدي
726
00:31:46,933 --> 00:31:47,933
...زک، گوش کن
727
00:31:48,001 --> 00:31:49,268
.نه، تو گوش کن
728
00:31:49,336 --> 00:31:50,536
،قبل از اينکه بکشمت
729
00:31:50,603 --> 00:31:52,838
،ميخوام زجر بکشي
.طوري که من زجر کشيدم
730
00:31:52,906 --> 00:31:55,841
،گبريلاي منو ازم گرفتي
731
00:31:55,909 --> 00:31:58,443
حالا هم ميخوام
کترين عزيزت رو
732
00:31:58,511 --> 00:31:59,777
.ازت بگيرم
733
00:32:02,448 --> 00:32:04,782
!کارش تمومه، وينسنت
734
00:32:12,602 --> 00:32:13,683
حقيقت اينه که، نميدونيم
735
00:32:13,736 --> 00:32:14,776
.وينسنت، يا زک کجاس
736
00:32:15,260 --> 00:32:16,794
،جي.تي تماس گرفت
737
00:32:16,862 --> 00:32:18,129
.شايد خبر داشته باشه -
.جي.تي هم خبر نداره -
738
00:32:18,196 --> 00:32:19,429
تنها چيزي که ميدونه، اينه که
739
00:32:19,497 --> 00:32:21,298
.وينسنت رفته که با زک بحث کنه
740
00:32:21,366 --> 00:32:22,499
باهاش بحث کنه؟
741
00:32:22,567 --> 00:32:23,833
.بايد وينسنت رو پيدا کنيم
742
00:32:23,901 --> 00:32:25,535
.کترين، بيشتر نگران توام
743
00:32:25,602 --> 00:32:28,138
،زک قبلاً يه بار به تو حمله کرده تا بتونه به اون برسه
744
00:32:28,205 --> 00:32:30,206
يعني اينکه تا موقعي که دقيقاً
...بفهميم زک کجاس
745
00:32:30,274 --> 00:32:32,676
.بايد از اينجا ببريمش بيرون
746
00:32:32,743 --> 00:32:34,778
چي شده؟
747
00:32:34,845 --> 00:32:36,546
،ده سال پيش
748
00:32:36,613 --> 00:32:38,481
فکر ميکردم
،مثل پدرم يه وکيل ميشم
749
00:32:38,549 --> 00:32:40,216
،متأهل
،بچهدار، مرفه
750
00:32:40,284 --> 00:32:42,318
،اون وقت حالا
،ده سال بعد
751
00:32:42,386 --> 00:32:43,819
عاشق يه هيولا شدم
752
00:32:43,887 --> 00:32:45,054
.و در حال فرار از يه هيولاي ديگهم
753
00:32:46,756 --> 00:32:48,991
.واسه "تقريباً موفق" خيلي زياديه
754
00:32:49,059 --> 00:32:51,661
.کترين -
.وينسنت، حالت خوبه -
755
00:32:51,728 --> 00:32:53,496
آره. بايد زود از اينجا
.ببرمت بيرون
756
00:32:53,564 --> 00:32:54,997
به زک مربوط ميشه؟
757
00:32:55,065 --> 00:32:56,565
.آره
758
00:32:56,632 --> 00:32:58,333
.زود باش، بيا از اينجا ببريمت بيرون
759
00:32:58,401 --> 00:32:59,867
.نه، حواسم بهش هست، ممنون
760
00:33:02,205 --> 00:33:03,838
.مشکلي نيست -
،باشه، تو ببرش -
761
00:33:03,906 --> 00:33:05,907
.ما حواسمون به سالن هست
762
00:33:05,974 --> 00:33:07,242
مشکلي واست پيش نمياد؟
763
00:33:07,310 --> 00:33:08,677
.نه -
.مشکلي واسش پيش نمياد -
764
00:33:12,080 --> 00:33:13,647
ببين، بابت تمام اين ماجراها
.واقعاً معذرت ميخوام
765
00:33:13,715 --> 00:33:14,881
.نه، تقصير تو نيست
766
00:33:24,426 --> 00:33:25,359
.وو
767
00:33:30,598 --> 00:33:32,498
...کترين
.بس کن، وايسا
768
00:33:32,566 --> 00:33:34,500
چرا؟ فکر کردم گفتي
.که بايد بريم
769
00:33:34,568 --> 00:33:35,501
.ناراحت هستي
770
00:33:35,569 --> 00:33:36,669
چرا بايد ناراحت باشم؟
771
00:33:36,737 --> 00:33:38,238
.فقط يه تجديد ديدار دبيرستانيه
772
00:33:38,305 --> 00:33:40,506
اين طور نيست
که واقعاً مشتاق به اين کار يا
773
00:33:40,574 --> 00:33:41,774
.يا همچين چيزي باشم
774
00:33:41,842 --> 00:33:44,042
.ميدوني، گفتم که معذرت ميخوام
775
00:33:44,110 --> 00:33:47,512
.نه، من...من معذرت ميخوام
776
00:33:53,653 --> 00:33:55,019
...از تمام
777
00:33:55,087 --> 00:33:58,022
تمام اين
مقايسه کردنا
778
00:33:58,090 --> 00:34:01,592
،با اينکه چه ماجراهايي رو گذروندي
...چرا اينجايي، اطلاع دارم، ولي
779
00:34:01,660 --> 00:34:03,026
چي؟
780
00:34:03,094 --> 00:34:05,095
.نميدونم
781
00:34:05,163 --> 00:34:09,734
به گمونم فقط
در مورد افتضاحم
782
00:34:09,801 --> 00:34:11,736
وقتي داري با هيولاها ميجنگي
783
00:34:11,803 --> 00:34:13,804
و سعي داري که بفهمي
،کي هستي، احساس حماقت ميکنم
784
00:34:13,872 --> 00:34:15,139
منظورمو ميفهمي؟
785
00:34:15,206 --> 00:34:17,474
اه، هيچ وقت نميدونستم
.که همچين حسي داري
786
00:34:25,816 --> 00:34:27,751
فقط بهم بگو
که چه کاري از دستم ساختهس، باشه؟
787
00:34:27,818 --> 00:34:29,552
.هيچي
788
00:34:29,620 --> 00:34:31,554
...بهت که گفتم، اين
.اين تقصير تو نيست
789
00:34:49,238 --> 00:34:50,906
،هي، رفيق
.بس کن، پسر
790
00:36:12,963 --> 00:36:14,664
اين پسر توي افغانستان
،زنده مونده
791
00:36:14,732 --> 00:36:17,000
بعدش توي يه تجديد ديدار
توي وستچستر کشته ميشه؟
792
00:36:17,068 --> 00:36:18,468
.خوب به نظر نمياد
793
00:36:18,536 --> 00:36:20,170
.يکي ديگه رو بذار به حساب ميورفيلد
794
00:36:20,238 --> 00:36:22,072
ببخشين، آقاي لوان؟
795
00:36:22,140 --> 00:36:23,906
بله، ام...بث، درسته؟
796
00:36:23,973 --> 00:36:25,241
.درسته
797
00:36:25,308 --> 00:36:27,910
ميشه ازتون
يه سؤال بپرسم؟
798
00:36:27,977 --> 00:36:29,145
...اون مرد
799
00:36:29,212 --> 00:36:30,146
...اون سرباز
800
00:36:30,213 --> 00:36:31,147
چرا فکر ميکنين
801
00:36:31,214 --> 00:36:32,281
که دنبال بازرس چندلر بوده؟
802
00:36:32,349 --> 00:36:34,583
...ام
803
00:36:34,651 --> 00:36:36,085
.در حال حاضر، نميدونيم
804
00:36:36,153 --> 00:36:39,854
،اوه، به ظاهر
،از اختلال پس از حادثه رنج ميبرده
805
00:36:39,922 --> 00:36:42,690
ولي به نظرمون احتمالاً ايشون
.فقط يه قرباني تصادفي بوده
806
00:36:42,758 --> 00:36:44,092
تصادفي؟
807
00:36:44,160 --> 00:36:46,094
.توي خونهش و اينجا بهش حمله کرده
808
00:36:46,162 --> 00:36:47,523
حالا، به نظرتون تصادفيه؟
809
00:36:47,530 --> 00:36:48,696
شبيه موردي به نظر مياد
810
00:36:48,764 --> 00:36:50,165
،که هنوز در دست رسيدگيه
811
00:36:50,232 --> 00:36:51,832
،به محض اينکه متوجه چيزي بشيم
812
00:36:51,900 --> 00:36:53,501
بهتون اطلاع ميديم، باشه؟
813
00:36:53,569 --> 00:36:55,169
.ممنون
814
00:36:55,236 --> 00:36:57,704
،ام، فقط از روي کنجکاوي
815
00:36:57,772 --> 00:36:59,973
...چيز غير عادياي
816
00:37:00,041 --> 00:37:03,377
،نميدونم
در مورد آقاي هيس وجود داشته؟
817
00:37:03,445 --> 00:37:06,012
هر گونه تضاد فيزيکياي؟
818
00:37:06,081 --> 00:37:07,614
،منظورتون
شبيه ماهگرفتگيه؟
819
00:37:07,682 --> 00:37:08,848
ميشه واضحتر بگين؟
820
00:37:10,751 --> 00:37:12,985
.الان نه
821
00:37:15,055 --> 00:37:16,222
.خيلي خوشحال به نظر نمياومد
822
00:37:16,290 --> 00:37:17,490
آره، ولي شهردار
.خيلي خوشحال ميشه
823
00:37:17,558 --> 00:37:19,024
.ميدوني، فعلاً
824
00:37:19,093 --> 00:37:20,626
،يه پرونده راکد حل شده
.آروم ميشه
825
00:37:20,694 --> 00:37:23,362
يا اينکه حداقل يه پرونده ديگه رو به اون
.تپه اضافه نکرده
826
00:37:23,430 --> 00:37:25,498
،اوه، و، اه
راستي، راهنمايي کوچيک ميخواي؟
827
00:37:25,566 --> 00:37:27,466
اگه ميخواي يه فرصت رو با کت
،امتحان کني
828
00:37:27,533 --> 00:37:29,901
شايد دلت نخواد با وجود يه هيولا
.دست به دست بري
829
00:37:29,969 --> 00:37:31,736
.نه، مسخره کردنمو به دل نگير
830
00:37:31,804 --> 00:37:33,705
،احساساتي که بهش داري
.خيلي تابلوئه
831
00:37:33,772 --> 00:37:36,674
چي؟
832
00:37:36,742 --> 00:37:38,210
به کترين هم؟
833
00:37:38,277 --> 00:37:39,711
.نميدونم
834
00:37:39,778 --> 00:37:40,979
.شايد
835
00:37:52,324 --> 00:37:55,058
مطمئني که حالت خوبه؟
836
00:37:55,127 --> 00:37:57,661
،سردردي
تهوعي، سرگيجهاي...؟
837
00:37:57,729 --> 00:38:00,696
.حالم خوبه
.حالم خوبه
838
00:38:00,764 --> 00:38:03,366
خندهداره که چجوري يادت مياد
،که چجوري دکتر باشي
839
00:38:03,434 --> 00:38:06,068
.ولي واقعاً دکتر بودنو يادت نمياد
840
00:38:06,137 --> 00:38:08,271
خب، به گمونم تمامش
،داره واسم برميگرده
841
00:38:08,339 --> 00:38:10,106
.به آرومي، ولي به طور حتم
842
00:38:10,174 --> 00:38:12,942
.حتي چيزاي بد
843
00:38:17,947 --> 00:38:20,915
...ببين، کترين، من
...معذرت ميخوام بابت
844
00:38:20,983 --> 00:38:22,217
.نه، مسئلهاي نيست
845
00:38:22,285 --> 00:38:23,452
.چرا، هست
846
00:38:23,520 --> 00:38:25,454
بابت ماجراهايي
847
00:38:25,522 --> 00:38:26,888
،که گذروندي
،احساس وحشتناکي دارم
848
00:38:26,956 --> 00:38:29,558
اينکه چقدر برام
.فداکاري کردي
849
00:38:29,626 --> 00:38:32,092
.نميتونم تصورش کنم
850
00:38:32,161 --> 00:38:34,728
ولي به گمونم
،با برگشتن خاطراتم
851
00:38:34,796 --> 00:38:37,198
کمکم متوجه ميشم
852
00:38:37,266 --> 00:38:39,967
که دقيقاً داري واسم
.چي کار ميکني
853
00:38:40,035 --> 00:38:42,403
.و اينکه به چه قيمتي برات تموم ميشه
854
00:38:46,475 --> 00:38:49,476
ميدوني، وقتي اين
،مأموريتها تموم بشن
855
00:38:49,544 --> 00:38:53,313
بهت قول ميدم که تمام اين
.ماجراها رو برات جبران کنم
856
00:38:55,783 --> 00:38:57,817
چيه؟
857
00:38:57,885 --> 00:39:00,220
...هيچي. فقط
858
00:39:00,288 --> 00:39:01,788
.ممنون
859
00:39:03,557 --> 00:39:05,491
من بايد
.ازت تشکر کنم
860
00:39:07,160 --> 00:39:10,095
،ميدوني، کترين
ديدم که زک بدون گبريلا
861
00:39:10,163 --> 00:39:13,666
...چجوريه
.ميدوني، اينکه به کي تبديل شد
862
00:39:13,733 --> 00:39:16,468
.سردرگم، تنها
863
00:39:16,536 --> 00:39:19,470
ميدونم که منم
...اون طوري ميشم
864
00:39:21,574 --> 00:39:24,275
.بدون تو...
865
00:39:38,089 --> 00:39:40,691
يه عالمه پليس
.اين اطرافه
866
00:39:42,093 --> 00:39:44,328
.آره
867
00:39:44,395 --> 00:39:46,096
به گمونم احتمالاً
بايد برم، هان؟
868
00:39:46,163 --> 00:39:47,163
.آره
869
00:39:47,232 --> 00:39:49,199
...در پشتي
870
00:39:49,267 --> 00:39:51,267
.فعلاً
871
00:39:51,335 --> 00:39:52,501
.فعلاً
872
00:39:52,569 --> 00:39:53,502
.آره
873
00:40:05,749 --> 00:40:07,949
کترين چطوره؟
874
00:40:08,016 --> 00:40:11,886
،اه، فکر کنم حالش خوب بشه
.ولي حواسم بهش هست
875
00:40:11,954 --> 00:40:13,888
.همين کارو بکن
876
00:40:30,104 --> 00:40:32,806
.عجب تجديد ديداري
877
00:40:32,874 --> 00:40:34,708
موضوعش چي بوده؟
878
00:40:34,776 --> 00:40:35,976
آخرالزمان؟
879
00:40:36,043 --> 00:40:38,078
.افتضاحه، مثل زندگيم
880
00:40:38,146 --> 00:40:40,580
اين قدر به خودت
.سخت نگير
881
00:40:40,648 --> 00:40:41,847
.داري ماجراهاي زيادي رو ميگذروني
882
00:40:41,915 --> 00:40:45,818
،از دست دادن بابات
،کنار اومدن با وينسنت
883
00:40:45,886 --> 00:40:47,654
.جستجوي پدر واقعيت
884
00:40:47,721 --> 00:40:49,855
.به نتيجه ميرسي
885
00:40:49,923 --> 00:40:52,692
چي اين قدر مطمئنت ميکنه؟
886
00:40:52,760 --> 00:40:54,093
شوخي ميکني ديگه، درسته؟
887
00:40:54,161 --> 00:40:55,694
.اوضاع منو ببين
888
00:40:55,762 --> 00:40:58,029
قبلاً يه هيولا بودم، يادته؟
889
00:40:58,097 --> 00:41:00,565
.هممون يه چيزي براي غلبه کردن داريم
890
00:41:02,635 --> 00:41:04,202
گيب، فکر نکن
که نميدونم
891
00:41:04,270 --> 00:41:06,571
که واسه کمک به من
.چه کارايي انجام دادي
892
00:41:06,639 --> 00:41:09,274
.واقعاً متشکرم
893
00:41:09,342 --> 00:41:11,776
،باعث خرسنديمه
.کترين
894
00:41:14,680 --> 00:41:16,580
.خودم توي يه جشن مسابقه
895
00:41:16,648 --> 00:41:17,848
مسابقه دو با مانع، هان؟
896
00:41:17,916 --> 00:41:20,083
چرا غافلگير نشدم؟
897
00:41:20,151 --> 00:41:21,585
.توي فارغالتحصيلي
898
00:41:21,653 --> 00:41:22,853
.ببين چقدر هيجانزدهايم
899
00:41:22,921 --> 00:41:25,289
.وايسا
900
00:41:27,625 --> 00:41:30,360
چرا مأمور رينالدز توي فارغالتحصيلي منه؟
901
00:41:30,428 --> 00:41:32,362
مأمور رينالدز؟
902
00:41:46,538 --> 00:41:49,407
.فکر کنم الان پدر واقعيمو پيدا کردم
903
00:41:51,843 --> 00:41:56,843
ترجمه، تصحيح توسط محمدرسول
:.:.:www.9movie.tv:.:.: