1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,757 --> 00:00:02,940
آنچه در
...ديو و دلبر" گذشت"
2
00:00:08,996 --> 00:00:10,897
!وينسنت
3
00:00:10,964 --> 00:00:12,365
!شليک نکن
4
00:00:12,433 --> 00:00:14,334
.دخترمه
5
00:00:14,402 --> 00:00:17,770
،زود باش، لعنتي
.زنده لازمت دارم
6
00:00:17,838 --> 00:00:19,739
کترين، ميدونم که هنوز
7
00:00:19,806 --> 00:00:21,574
،اعتماد دوبارهت رو به دست نياوردم
8
00:00:21,642 --> 00:00:24,576
ولي تنها راهي که واقعاً ميتونم
.جبران کنم، ادامه دادن تلاشه
9
00:00:24,644 --> 00:00:26,611
.هيچ وقت دست از پيدا کردنت برنداشتم
10
00:00:26,679 --> 00:00:27,946
کي هستي؟
11
00:00:33,786 --> 00:00:35,720
.تعداد بيشتري ازشون اون بيرونن
12
00:00:35,788 --> 00:00:37,956
کي صاحب اون قايقه؟
کسي داره کنترلت ميکنه؟
13
00:00:38,024 --> 00:00:39,857
اصلاً نميدونم
!کي هستي
14
00:00:45,264 --> 00:00:46,697
.به خاطر آوردم
15
00:00:46,765 --> 00:00:48,799
وينسنت، خواهش ميکنم
.الان اين بحثو شروع نکن
16
00:00:48,867 --> 00:00:51,635
،ميدونم که اينا فقط ناگهانيان
.ولي تو رو يادمه
17
00:00:51,703 --> 00:00:52,636
.خيلي دير شده
18
00:00:52,704 --> 00:00:54,071
اين رابطهاي
19
00:00:54,138 --> 00:00:55,272
،که داري به خاطر مياري
20
00:00:55,339 --> 00:00:57,040
.نميتونم از پسش بربيام
21
00:01:02,791 --> 00:01:07,791
Little Daylight - Glitter and Gold
22
00:01:11,888 --> 00:01:13,322
وقتي آدم زندگيشو
23
00:01:13,390 --> 00:01:15,657
،به مدت چهار ماه به تعويق بندازه
.اين اتفاق ميافته
24
00:01:15,725 --> 00:01:17,159
.اتاق آدم به افتضاح تبديل ميشه
25
00:01:17,227 --> 00:01:18,594
فقط اتاق؟
26
00:01:18,661 --> 00:01:20,896
.نميتونم کفشاي مورد علاقهمو پيدا کنم
27
00:01:20,964 --> 00:01:22,565
باشه، خب، از اون کفشايي که ده دقيقه پيش
28
00:01:22,632 --> 00:01:25,734
.پوشيده بودي، خوشم مياد
29
00:01:26,902 --> 00:01:29,104
.حق با توئه، اين مشکلي نداره
30
00:01:29,171 --> 00:01:30,605
.خيلي خب
31
00:01:30,672 --> 00:01:32,107
فقط ميخوام برم بيرون
32
00:01:32,174 --> 00:01:34,275
و واسه تنوع
،خوش بگذرونم
33
00:01:34,343 --> 00:01:36,811
عوض اينکه اينجا بشينم
.و همش قاطي کنم
34
00:01:36,878 --> 00:01:38,480
درسته، نه اينکه چيزي هم داري
35
00:01:38,547 --> 00:01:39,814
.که بخواي در موردش قاطي کني
36
00:01:39,881 --> 00:01:41,816
.درسته، ولي تموم شد
37
00:01:41,883 --> 00:01:43,950
،حسابي گريه کردم
،فکر کردم
38
00:01:44,018 --> 00:01:46,786
،يه کلاس کيکبوکسينگ گرفتم
.فراموشش کردم
39
00:01:46,854 --> 00:01:49,356
واقعاً؟
دقيقاً کدوم قسمتشو فراموش کردي؟
40
00:01:49,424 --> 00:01:51,291
قسمت رفتن خواهرت؟
41
00:01:51,359 --> 00:01:53,127
پدري که واقعاً
پدرت نبوده؟
42
00:01:53,194 --> 00:01:57,097
،دوستپسر فراموشکاري که دروغ ميگه
و، ميدوني، کشتنها؟
43
00:01:57,165 --> 00:02:00,466
،فقط هيولاهاي ديگه رو
،و گهگداري
44
00:02:00,534 --> 00:02:03,802
،آدم بدايي که
.که واقعاً بد هستن
45
00:02:03,870 --> 00:02:05,638
،آره، يه کم فکر کردن
...يه کم کيکبوکسينگ
46
00:02:05,705 --> 00:02:08,874
.باشه، زندگيم افتضاحه
راضي شدي؟
47
00:02:08,942 --> 00:02:10,709
.فقط اگه اون گوشوارهها رو عوض کني
.خيلي خزن
48
00:02:10,777 --> 00:02:12,044
.نميتونم، نميتونم ديگه
.نميتونم
49
00:02:12,112 --> 00:02:13,646
تس، نميدونم
.چي کار کنم
50
00:02:13,713 --> 00:02:15,480
به اندازه کافي با کل ماجراي وينسنت
،مشغله ذهني داشتم
51
00:02:15,548 --> 00:02:16,714
،و حالا با چيزاي ديگه
52
00:02:16,782 --> 00:02:18,383
.نميدونم که چيو باور کنم
53
00:02:18,451 --> 00:02:20,552
خب، ميتونم يه پيشنهاد بدم؟ -
يه شيشه شراب؟ -
54
00:02:20,620 --> 00:02:22,387
.مم، ميخواستم بگم درمان
55
00:02:22,455 --> 00:02:24,022
."نه، ولي اين که کار "توئه
56
00:02:24,089 --> 00:02:26,691
امشب هم قراره بهم
مشاوره بدي
57
00:02:26,759 --> 00:02:31,328
که همه چيز رو فراموش کنم
و بريم بيرون و خوش بگذرونيم، باشه؟
58
00:02:31,396 --> 00:02:34,331
،هي، ميدوني که طرفدار شماره يک نبود هيولاها هستم
59
00:02:34,399 --> 00:02:37,168
ولي، کت، واقعاً به نظرت
ميتوني يه روز همين جوري از خواب پاشي
60
00:02:37,235 --> 00:02:39,036
و با وينسنت کاري نداشته باشي؟ -
.کاري نداشتن؟ نه -
61
00:02:39,103 --> 00:02:40,837
ولي نميتونم صبر کنم تا 60 سالم بشه
62
00:02:40,905 --> 00:02:43,040
تا تمام خاطراتش برگرده
63
00:02:43,107 --> 00:02:45,643
يا اينکه بهم بگه که کي براي اين
.مأموريتها راهيش ميکنه
64
00:02:45,710 --> 00:02:48,578
.نميتونم با دروغ ديگهاي زندگي کنم
65
00:02:48,646 --> 00:02:50,180
،خيلي خب، همون طور که گفتم
.پايهم
66
00:02:50,247 --> 00:02:53,883
.اول، بايد مشکل خودتو حل کني، بعدش شايد وينسنت رو
67
00:02:53,950 --> 00:02:55,818
آره. وينسنت کي؟
68
00:03:00,658 --> 00:03:02,939
بايد هر چه زودتر کار ليستت رو تموم کنم، باشه؟
69
00:03:02,992 --> 00:03:04,693
پس، بگو ببينم، نفر بعدي کيه؟
70
00:03:04,760 --> 00:03:06,562
.اوه، به اين سادگيا که نيست
71
00:03:06,629 --> 00:03:08,897
.زمان ميبره تا اين هيولاها رو پيدا کنيم
72
00:03:08,964 --> 00:03:10,832
بايد اطلاعات به دست بيارم، اول بررسيش کنم
73
00:03:10,900 --> 00:03:12,568
.تا بدوني که با چي طرفي
74
00:03:12,635 --> 00:03:14,936
يه ذره هم اهميت نميدم
که با چي طرف باشم، خب؟
75
00:03:15,004 --> 00:03:16,338
.از پسش برميام
76
00:03:16,406 --> 00:03:18,272
فقط بايد اين ماجرا رو تموم کنم
.و بره پي کارش
77
00:03:18,340 --> 00:03:20,107
اينجا چه خبره؟
78
00:03:20,175 --> 00:03:21,842
اين همه عجله واسه چيه؟
چي شده؟
79
00:03:21,910 --> 00:03:24,445
اين موضوع
ربطي به کترين داره؟
80
00:03:29,318 --> 00:03:30,518
.آره
81
00:03:32,287 --> 00:03:33,721
ميدوني چيه؟
82
00:03:33,788 --> 00:03:35,222
بله، ربط داره، باشه؟
83
00:03:35,289 --> 00:03:37,190
يه چيزي رو در موردش
.به خاطر آوردم
84
00:03:37,258 --> 00:03:40,193
...ميدوني، زياد نبود
...فقط يه لحظه بود يا دوتا
85
00:03:40,261 --> 00:03:42,429
ولي، قربان، داره اذيتم ميکنه، باشه؟
86
00:03:42,496 --> 00:03:44,130
حس ميکنم که انگار
،دوتا آدم متفاوتم
87
00:03:44,198 --> 00:03:45,798
.و داره ديوونهم ميکنه
88
00:03:45,866 --> 00:03:48,735
وينسنت، قبلاً اين
.گفتگو رو داشتيم
89
00:03:48,802 --> 00:03:51,737
.سربازي هستي که داره مأموريت انجام ميده، تمام
90
00:03:51,804 --> 00:03:53,939
هر چيزي که باعث منحرف شدنت
،از اين مأموريت بشه
91
00:03:54,006 --> 00:03:55,073
،باعث آسيبپذير شدنت ميشه
،تمرکزت رو به هم ميزنه
92
00:03:55,141 --> 00:03:56,775
و بايد تمرکزت رو معطوف کني
93
00:03:56,843 --> 00:03:59,278
چون تنها کسي هستي
.که ميتونه جلوي اين هيولاها رو بگيره
94
00:03:59,346 --> 00:04:01,813
آره، خب، يه مأموريت لعنتي ديگه رو برام
پيدا کن تا بتونم تمرکز کنم، باشه؟
95
00:04:01,881 --> 00:04:03,749
تا بتونم کترين رو از سرم
.بيرون کنم
96
00:04:03,816 --> 00:04:05,384
.بايد ازش فاصله بگيري
97
00:04:05,452 --> 00:04:07,985
آره، تو هم بايد يه هيولاي ديگه رو برام
.پيدا کني
98
00:04:27,705 --> 00:04:30,974
،صحنه باونکردنيايه
،همون طور که پشت سرم رو ميبينين
99
00:04:31,041 --> 00:04:35,746
که آتشنشاني نيويورک ميگه که حرارت سوختنش
.بيشتر از حرارت سوختن يه هواپيماس
100
00:04:35,813 --> 00:04:39,348
بازرسها ميگن که مدارک ديروز آتشسوزي بيان ميکنن که
101
00:04:39,416 --> 00:04:42,618
،مجرم يک سري ابزار آتشزا رو به طور دستي فعال ميکنه
102
00:04:42,686 --> 00:04:45,621
،که بايد مهلک باشه
،ولي با بهبود نيافتن هيچ کس
103
00:04:45,689 --> 00:04:48,658
بازرسها هنوز سعي دارن
که بفهمن که اين مجرم
104
00:04:48,725 --> 00:04:51,260
چطور از اين حملات
.زنده ميمونه و فرار ميکنه
105
00:04:51,328 --> 00:04:53,962
،انسان نيست
.هيولاس...اين جوري
106
00:04:54,030 --> 00:04:56,510
يه فرضيه اينه که اين مجرم
.يه لباس اوليه مخصوص رو ميپوشه
107
00:04:56,532 --> 00:04:59,634
اينا لباسهاي اشتعالکاه بزرگ نقرهاي هستن
108
00:04:59,702 --> 00:05:01,603
...که وقتي آتشنشانها با شعلهها مقابله ميکنن
109
00:05:01,671 --> 00:05:03,305
.شايد "خودش" اين لباس باشه
110
00:05:03,372 --> 00:05:04,773
.بالاي 2,000 درجهس...
111
00:05:04,840 --> 00:05:07,008
يه مشکل
...در مورد اين فرضيه اينه که
112
00:05:07,075 --> 00:05:08,209
!يه نفر چندلر رو برام پيدا کنه
113
00:05:09,545 --> 00:05:10,278
!سريع
114
00:05:12,246 --> 00:05:15,882
ميدوني که نبايد اين قدر
محکم بزنيش، درسته؟
115
00:05:15,950 --> 00:05:17,384
.آره، ميدونم
116
00:05:17,452 --> 00:05:19,653
واي...ميخواي بيشتر
در موردش حرف بزنيم؟
117
00:05:19,721 --> 00:05:25,793
.نه، دارم خوش ميگذرونم
118
00:05:25,860 --> 00:05:28,027
تنها هدفم هم همينه، ولي لازم نيست
که کل شب رو صرف اين موضوع کنيم
119
00:05:28,094 --> 00:05:29,161
که انگار
.مشکلي وجود نداره
120
00:05:29,229 --> 00:05:31,063
خب، پس هدف از اون
121
00:05:31,131 --> 00:05:32,231
سهتا پاککننده ذهن چي بود؟
122
00:05:33,701 --> 00:05:35,901
تو ديگه کي هستي؟ -
.سلام. کالينـم -
123
00:05:35,969 --> 00:05:39,171
.فقط خواستم خودمو معرفي کنم
.کالينـم
124
00:05:39,239 --> 00:05:41,207
.من هم وسط انجام يه کاري هستم
125
00:05:41,274 --> 00:05:42,507
.ببخشين
126
00:05:42,542 --> 00:05:44,175
.ممکنه ديگه هيچ وقت نبينمت
127
00:05:44,243 --> 00:05:46,345
...زيباترين دختري هستي که توي عمرم ديدم
128
00:05:46,412 --> 00:05:48,079
.اوه، ناخوشاينده
129
00:05:48,180 --> 00:05:49,681
.و واقعاً ميگم، چيزي لازم ندارم
130
00:05:49,749 --> 00:05:51,049
همين جوري ميخواي بري؟
131
00:05:51,116 --> 00:05:52,050
.نه، داريم خوش ميگذرونيم
132
00:05:52,117 --> 00:05:53,418
.آره -
.با تو نه -
133
00:05:53,453 --> 00:05:54,786
.تو بايد بري
134
00:05:54,854 --> 00:05:56,555
،بيخيال، ديگه
چرا ازم خوشت نمياد؟
135
00:05:56,622 --> 00:05:58,122
.رفيق، باغ وحش که نيست
136
00:05:58,157 --> 00:05:59,223
،بايد بس کني
137
00:05:59,290 --> 00:06:01,058
.قبل از اينکه کار احمقانهاي انجام بدي
138
00:06:01,125 --> 00:06:02,460
.پليسم
139
00:06:02,494 --> 00:06:03,527
.هر دومون پليسيم
140
00:06:03,595 --> 00:06:05,295
يعني، يعني، همکارين؟
141
00:06:05,364 --> 00:06:08,265
اوه، کمکم داره با عقل
.جور درمياد، باشه
142
00:06:08,333 --> 00:06:09,967
.تقصير من بود
.خيلي خب، بغل
143
00:06:10,034 --> 00:06:11,301
.نه، بغل لازم ندارم
144
00:06:11,370 --> 00:06:12,737
.اوه، بيا
.بيا. زود باش
145
00:06:12,804 --> 00:06:14,271
.فقط يه بغل
.بغل. بيا
146
00:06:16,507 --> 00:06:18,241
،زنيکه
!اون دوستمه
147
00:06:20,544 --> 00:06:22,979
!هي
148
00:06:23,046 --> 00:06:24,481
!نه، کت
149
00:06:26,049 --> 00:06:27,917
قاضي گوين؟
150
00:06:27,985 --> 00:06:29,652
هنوزم داري خوش ميگذروني؟
151
00:06:31,438 --> 00:06:35,438
ديو و دلبر
فصل دوم، قسمت چهارم
بيپروا
152
00:06:35,439 --> 00:06:40,439
ترجمه، تصحيح توسط محمدرسول
:.:.:www.9movie.tv:.:.:
153
00:06:40,516 --> 00:06:42,124
اينکه يه مجرم زنجيرهاي
داره منهتان رو
154
00:06:42,125 --> 00:06:43,559
،به آتيش ميکشه، بس نيست
155
00:06:43,627 --> 00:06:45,695
حالا دوتا از بهترين بازرسهام
يه قاضي رو ناکار ميکنن
156
00:06:45,763 --> 00:06:46,862
و باعث دستگير شدن خودشون ميشن؟
157
00:06:46,930 --> 00:06:47,641
فقط سعي داشتم
.که خوش بگذرونم
158
00:06:47,642 --> 00:06:49,145
.نميخواستم تو دردسر بيفتم
159
00:06:49,146 --> 00:06:51,076
دردسر يعني اينکه لاستيک
.پنچر بشه
160
00:06:51,077 --> 00:06:52,711
.تو زدي يه قاضي رو ناکار کردي
161
00:06:52,779 --> 00:06:54,479
،نه هر قاضياي
.يه قاضي فدرال رو
162
00:06:54,547 --> 00:06:55,814
هيچ ميدوني
163
00:06:55,882 --> 00:06:57,682
که بايد چي رو بگذرونم
تا آزادت کنم؟
164
00:06:57,751 --> 00:06:59,118
...خيلي چيزا رو، ميدونم، ولي
165
00:06:59,185 --> 00:07:00,518
ببين، به اندازه کافي اين اطراف درگيري دارم
166
00:07:00,586 --> 00:07:02,287
که بخوام روي اطلاعاتت
،سرپوش بذارم
167
00:07:02,355 --> 00:07:04,155
اون وقت ميري و اين کارو انجام ميدي؟
168
00:07:04,223 --> 00:07:06,323
ميدوني، دقيقاً
.عمدي که نبود
169
00:07:06,391 --> 00:07:07,658
پليسا توي بار
.دعوا راه نميندازن
170
00:07:07,726 --> 00:07:09,360
و چرا جواب گوشيتو نميدادي؟
171
00:07:09,427 --> 00:07:10,694
.کل شب داشتم باهات تماس ميگرفتم
172
00:07:10,763 --> 00:07:12,196
چرا؟ چي شده؟
173
00:07:12,264 --> 00:07:13,664
.اتفاقاي زياد
174
00:07:13,732 --> 00:07:16,200
ببخشين، اين موضوع
.بين من و کترينـه
175
00:07:19,137 --> 00:07:20,804
.خيالم راحت
176
00:07:23,141 --> 00:07:26,376
مگه بازرسهاي آتشنشاني نبايد
مجرمهاي مربوط رو دستگير کنن؟
177
00:07:26,443 --> 00:07:27,644
نه وقتي که اين مجرم
.يه هيولا باشه
178
00:07:27,711 --> 00:07:29,512
به اين خاطر
.بهت زنگ زدم
179
00:07:29,580 --> 00:07:33,917
از کي تا حالا هيولاها ساختمونهاي اداري
يا مؤسسههاي قضايي رو به آتيش ميکشن؟
180
00:07:33,985 --> 00:07:36,418
يا دخترهاي کالجي رو از دست آدمکشا نجات ميدن
و مأمورهاي اف.بي.آي رو ميکشن؟
181
00:07:36,486 --> 00:07:42,258
خيلي خب، ولي ميورفيلد معمولاً
.به يه دليلي هيولاها رو ميسازه
182
00:07:42,325 --> 00:07:44,927
به آتيش کشيدن چطور ميتونه...؟
183
00:07:44,995 --> 00:07:48,063
،تجهيزات نفتي در خفجي
.دمام، جده
184
00:07:48,131 --> 00:07:50,099
نيم ميليارد به هدر رفته
185
00:07:50,167 --> 00:07:51,933
چون براي يابندگان نفت چندين ماه
.طول ميکشه تا به دستش بيارن
186
00:07:52,001 --> 00:07:54,235
خب، که چي، در عوضش
ابريابنده نفت ميسازن؟
187
00:07:54,303 --> 00:07:55,703
.دقيقاً
188
00:07:55,771 --> 00:07:57,438
ميورفيلد اين افراد نسوز رو ميسازه
189
00:07:57,506 --> 00:08:00,208
و بعدش در عوض يه دستمزد کلان
.به منظور خاموش کردن اين آتيشسوزيها راهيشون ميکنه
190
00:08:00,276 --> 00:08:02,076
اگه سرمايهداراي نفتي روي تحقيقش
،سرمايهگذاري کنن
191
00:08:02,144 --> 00:08:04,745
.غافلگير نميشم
.جي.تي رو ميذارم که بررسيش کنه
192
00:08:04,814 --> 00:08:09,049
معلوم شده که چندين
ترکيب نسوز وجود داره
193
00:08:09,117 --> 00:08:10,357
:که ميورفيلد تونسته تطبيقش بده
194
00:08:10,418 --> 00:08:12,419
،اه، شيره سکويا
...باکتري حرارتي
195
00:08:12,486 --> 00:08:13,921
.گرفتم C توي علوم نمره
196
00:08:13,988 --> 00:08:15,422
اين موضوع چه ربطي به من داره؟
197
00:08:15,489 --> 00:08:19,126
بايد از وينسنت بخواي
.که کمک کنه که گيرش بندازيم
198
00:08:19,194 --> 00:08:23,129
حالا ديگه تو هم داري ميفرستيش به مأموريت؟
199
00:08:23,197 --> 00:08:25,364
،نه. خب، منظورم اينه که، آره
.ولي اون طور نيست که فکر ميکني
200
00:08:25,432 --> 00:08:27,700
باشه؟ نميخوام وينسنت
،اين هيولا رو بکشه
201
00:08:27,767 --> 00:08:28,901
.ازش ميخوام گيرش بندازه
202
00:08:28,969 --> 00:08:30,469
که چي، تا بتوني احياش کني؟
203
00:08:30,537 --> 00:08:33,105
نه، تا بتونيم
.نجاتش بديم
204
00:08:33,173 --> 00:08:34,907
،کاري رو که ميورفيلد باهاشون کرده
،خنثي کنيم
205
00:08:34,975 --> 00:08:36,375
.درست مثل تو که براي من خنثي کردي
206
00:08:36,443 --> 00:08:38,044
.آره، ولي اول بايد بميري
207
00:08:38,111 --> 00:08:39,477
،هيولاي درون من بايد ميمرد
که بهت اجازه داد
208
00:08:39,545 --> 00:08:42,881
.که بعد انسانيم رو نجات بدي -
.به زحمت، با يه دستگاه شک -
209
00:08:42,949 --> 00:08:45,583
ببين، اي کاش ميتونستم
.جور ديگهاي فکر کنم، ولي نميتونم
210
00:08:45,651 --> 00:08:47,618
،تنها چيزي که ميدونم
،اينه که اين کار يه بار جواب داده
211
00:08:47,686 --> 00:08:50,121
و اگه بتونيم ازش
،روي اين هيولا هم استفاده کنيم
212
00:08:50,189 --> 00:08:51,456
بعدش ميتونيم براي نجات وينسنت
.ازش استفاده کنيم
213
00:08:51,523 --> 00:08:53,158
اين چيزي نيست که دلت ميخواد؟
214
00:08:53,226 --> 00:08:56,994
.البته، ولي اين خيلي خطرناکه، خودتم ميدوني
215
00:08:57,062 --> 00:08:59,296
.احتمالش خيلي کمه
216
00:08:59,364 --> 00:09:02,499
و تازه، اگه اين کار
...روي وينسنت جواب نده
217
00:09:02,567 --> 00:09:05,302
وايسا...همينو ميخواي؟
218
00:09:05,370 --> 00:09:08,472
،بس کن، کترين
.آگاهتر از اين حرفايي
219
00:09:08,539 --> 00:09:11,174
،اگه اينو ميخواستم
وارد اين همه ماجرا ميشدم؟
220
00:09:11,242 --> 00:09:12,775
.سعي دارم که جبران کنم
221
00:09:12,843 --> 00:09:14,744
.سعي دارم که عاقل باقي بمونم
222
00:09:14,811 --> 00:09:16,179
ببين، بابت همه کارايي
223
00:09:16,247 --> 00:09:18,181
،که ميخواي انجام بدي
...متشکرم
224
00:09:18,249 --> 00:09:22,285
واقعاً ميگم...فقط اينکه زندگيم
،در حال حاضر خيلي از کنترل خارج شده
225
00:09:22,353 --> 00:09:26,089
فکر ميکنم من، فقط بايد
،خودمو نجات بدم
226
00:09:26,156 --> 00:09:28,357
.قبل از اينکه بتونم کس ديگهاي رو نجات بدم
227
00:09:28,424 --> 00:09:32,094
خيلي خب، با اين وجود، الگوي اين مجرم
از آتيشسوزي
228
00:09:32,161 --> 00:09:33,929
در هر 24 ساعت به اين معنيه
229
00:09:33,997 --> 00:09:35,297
که اين بهترين فرصت ماس
.که يه هيولاي ديگه رو گير بندازيم
230
00:09:35,365 --> 00:09:37,465
که به همين دليل بايد به بازرسهاي مربوط
اجازه بديم
231
00:09:37,533 --> 00:09:39,034
.تا کارشونو انجام بدن
232
00:09:39,102 --> 00:09:41,669
اين قلمرو قضايي اوناس
.و اين پرونده اوناس
233
00:09:41,737 --> 00:09:43,371
.متأسفم
234
00:10:05,726 --> 00:10:07,560
آهاي؟
235
00:10:10,398 --> 00:10:12,032
کسي خونهس؟
236
00:10:16,602 --> 00:10:18,637
وينسنت؟
237
00:10:18,704 --> 00:10:20,472
اينجايي؟
238
00:10:32,751 --> 00:10:36,254
،وينسنت، سلام
.داشتم دنبالت ميگشتم
239
00:10:36,322 --> 00:10:37,488
چرا؟
240
00:10:37,556 --> 00:10:39,223
منو يادت نيست، مگه نه؟
241
00:10:39,291 --> 00:10:40,758
.کترين رو ميشناسي
242
00:10:40,826 --> 00:10:42,726
،درسته، رئيسشم
.دوست هستيم
243
00:10:42,794 --> 00:10:44,728
.باعث نميشه که "ما" دوست باشيم
244
00:10:46,631 --> 00:10:48,531
حالا دو ثانيه وقت داري
245
00:10:48,599 --> 00:10:50,567
که بهم بگي که کي هستي
.و چي ميخواي
246
00:10:50,634 --> 00:10:54,338
من گيبـم. لوان؟
247
00:10:54,405 --> 00:10:58,442
چهار ماه پيش
.سعي کردم که بکشمت
248
00:10:58,509 --> 00:11:00,543
.راه جالبي براي نجات دادن جونته
249
00:11:00,611 --> 00:11:02,612
.راستش، اومدم اينجا تا جون تو رو نجات بدم
250
00:11:02,680 --> 00:11:03,779
نميدونستم که جونم
.به نجات دادن نياز داره
251
00:11:03,847 --> 00:11:05,114
.گوش کن
252
00:11:05,182 --> 00:11:08,117
،قبلاً يه هيولا بودم
.درست مثل تو
253
00:11:08,185 --> 00:11:10,453
،و دليل اينکه خواستم بکشمت
254
00:11:10,520 --> 00:11:12,280
اين بود که فکر ميکردم
.تنها راه نجات دادنم همينه
255
00:11:13,756 --> 00:11:15,291
از چي نجات بدي؟
256
00:11:15,359 --> 00:11:17,293
.از هيولا بودن
257
00:11:17,361 --> 00:11:20,028
ديگه نميتونستم
.کنترلش کنم
258
00:11:20,129 --> 00:11:22,530
،فکر کردم که کليد نجات دادن جونم هستي
259
00:11:22,598 --> 00:11:23,865
،ولي کترين
260
00:11:23,932 --> 00:11:25,867
...يه راه ديگه پيدا کرده
261
00:11:25,934 --> 00:11:27,735
.يه راه که ميتونه تو رو هم نجات بده
262
00:11:27,803 --> 00:11:29,237
اون فرستادتت اينجا؟
263
00:11:29,305 --> 00:11:30,805
.نه
264
00:11:30,873 --> 00:11:33,774
.راستش، در کل به اين ايده علاقهاي نداشت
265
00:11:37,345 --> 00:11:39,813
خب، حداقل ميدونم
.که داري راستشو ميگي
266
00:11:39,881 --> 00:11:42,582
.ببين...زمان زيادي نداريم
267
00:11:42,650 --> 00:11:43,984
تنها راهي که اين روش
،جواب ميده
268
00:11:44,052 --> 00:11:45,772
،اينه که اول روي يه هيولاي ديگه امتحانش کنيم
269
00:11:45,820 --> 00:11:47,388
.و اينجا جاييه که وارد قضيه ميشي
270
00:11:47,455 --> 00:11:48,989
و ميدونم
.که از کجا يه هيولا پيدا کني
271
00:11:49,057 --> 00:11:51,257
از کجا؟ -
،اگه بهت بگم -
272
00:11:51,325 --> 00:11:53,092
.نبايد بکشيش
.بايد دستگيرش کني
273
00:11:53,160 --> 00:11:54,660
کي گفته که ميکشمش؟
274
00:11:54,728 --> 00:11:56,462
.ببين، بيا تظاهر رو بذاريم کنار
275
00:11:56,530 --> 00:11:57,830
هر دومون ميدونيم
که اون گوشي مخصوص
276
00:11:57,898 --> 00:11:59,165
.براي کشتيشکستگي نيست
277
00:11:59,233 --> 00:12:01,401
،يه نفر اجيرت کرده که هيولاها رو دنبال کني
278
00:12:01,468 --> 00:12:03,802
،ولي چيزي که من دارم بهت پيشنهاد ميدم
،احتمالاً
279
00:12:03,870 --> 00:12:06,605
.فرصتي براي انسان شدن دوبارهس
280
00:12:06,673 --> 00:12:09,107
،اگر هم جواب بده
281
00:12:09,175 --> 00:12:11,295
چيزي بين تو و کترين
.قرار نميگيره
282
00:12:11,344 --> 00:12:13,111
علاقهمند شدي؟
283
00:12:13,179 --> 00:12:16,114
،هنوز زندهاي
مگه نه؟
284
00:12:17,550 --> 00:12:19,284
خيلي خب، کي هست؟
285
00:12:19,352 --> 00:12:20,785
.يه مجرم زنجيرهاي
286
00:12:20,853 --> 00:12:23,187
دارايي ميورفيلده؟
287
00:12:23,255 --> 00:12:24,188
دستگير کردنش
288
00:12:24,256 --> 00:12:25,589
بهترين فرصتت
289
00:12:25,657 --> 00:12:26,790
.براي به دست آوردن دوباره کترينـه
290
00:12:29,827 --> 00:12:31,462
،تنها چيزي که واسم مهمه
.کشتنشه
291
00:12:31,530 --> 00:12:33,964
.چي...؟ وايسا
292
00:12:34,032 --> 00:12:36,100
.وينسنت
293
00:12:36,168 --> 00:12:37,668
!وينسنت
294
00:13:31,219 --> 00:13:32,885
کي هستي؟
295
00:13:35,922 --> 00:13:37,389
چجوري پيدام کردي؟
296
00:13:38,825 --> 00:13:40,659
.از جوابش خوشت نمياد
297
00:13:49,969 --> 00:13:51,669
...پس
298
00:13:51,737 --> 00:13:54,071
يه موجود آزمايشگاهي رو فرستادن
.تا يکي ديگه رو بکشه
299
00:13:55,641 --> 00:13:56,774
.منطقيه
300
00:13:56,842 --> 00:13:58,009
ولي به نظر مياد
301
00:13:58,076 --> 00:13:59,877
.که برات ترکيب متفاوتي رو استفاده کردن
302
00:14:02,080 --> 00:14:05,683
ميبينم که سريعتر
...و قويتري، ولي
303
00:14:05,751 --> 00:14:07,351
ميتوني اين کارو بکني؟
304
00:14:42,121 --> 00:14:44,821
ممم. فکر کنم
.خودمو پيدا کردم
305
00:14:44,889 --> 00:14:46,290
خب؟
306
00:14:46,358 --> 00:14:48,825
باورم نميشه که چقدر
.بدجور به اين احتياج داشتم
307
00:14:48,893 --> 00:14:50,294
لطفاً يادم بنداز
308
00:14:50,362 --> 00:14:52,129
که ديگه هيچ وقت اون شکلي
.به خودم بيتوجهي نکنم
309
00:14:52,196 --> 00:14:53,631
.ممم، خيالت راحت باشه
310
00:14:55,900 --> 00:14:58,569
فکر نميکني که اين مجرم
ممکنه يه هيولا باشه؟
311
00:14:58,637 --> 00:15:00,737
!قوانين
312
00:15:00,804 --> 00:15:01,738
اون وقت به زبون نياوردن
313
00:15:01,805 --> 00:15:03,038
کلمه "و" براي يه مدت چي شد؟
314
00:15:03,106 --> 00:15:04,807
اين قرار بود
!زمان تو باشه، آروم باش
315
00:15:04,875 --> 00:15:06,643
.باشه. باشه
316
00:15:06,710 --> 00:15:08,244
.الان آرومم
317
00:15:13,049 --> 00:15:14,484
...اما
318
00:15:14,551 --> 00:15:15,850
اگه اين فرضيه واقعاً بتونه
319
00:15:15,918 --> 00:15:17,586
وينسنت رو درمان کنه، چي؟
320
00:15:17,654 --> 00:15:19,488
!داه
321
00:15:19,555 --> 00:15:20,756
.وينسنت سگشه
322
00:15:34,336 --> 00:15:35,903
گيبـه که بازم
.داره زنگ ميزنه
323
00:15:35,970 --> 00:15:37,538
...شايد بايد جوا
324
00:15:42,076 --> 00:15:43,678
.افتضاحي
اينو که ميدوني، درسته؟
325
00:15:43,745 --> 00:15:45,513
.آره، ميدونم
326
00:15:49,950 --> 00:15:52,218
اي لعنتي. جدي؟
327
00:15:52,286 --> 00:15:54,187
چيه، گيبـه؟ -
.نه -
328
00:15:54,254 --> 00:15:56,189
،هي، چندلر
329
00:15:56,256 --> 00:15:58,558
تماس گيب لوان رو داشتم
.که با تو کار داشت
330
00:15:58,626 --> 00:16:00,259
چرا جواب تماس گوشي لعنتي خودتو نميدي؟
331
00:16:01,796 --> 00:16:02,729
.من که تسليم ميشم
332
00:16:09,101 --> 00:16:10,536
طبق گزارش
333
00:16:10,603 --> 00:16:11,737
يه مرد رو از ساختمون
،بيرون آوردن
334
00:16:11,805 --> 00:16:12,938
.پس سريع رفتم اونجا
335
00:16:13,005 --> 00:16:14,606
.معلوم شده که وينسنت بوده
336
00:16:14,674 --> 00:16:16,041
.به گمونم تنها کسي نيستي که دنبال دعوا ميگرده
337
00:16:16,108 --> 00:16:17,409
.بايد از اينجا خارجش کنيم
338
00:16:17,477 --> 00:16:18,477
...اگه کسي اثر انگشتشو بررسي کنه
339
00:16:18,545 --> 00:16:19,910
به عنوان ناشناس
،معرفيش کردم
340
00:16:19,978 --> 00:16:21,018
ولي دوتا بازرس آتشنشاني
341
00:16:21,046 --> 00:16:22,780
دارن ميان که ازش
،سؤال بپرسن
342
00:16:22,848 --> 00:16:24,915
و دلشون ميخواد بدونن
.که اونجا داشته چي کار ميکرده
343
00:16:24,983 --> 00:16:26,484
باورم نميشه که وينسنت
.اين قدر بيپروا باشه
344
00:16:26,552 --> 00:16:27,819
شخصاً، فکر نميکنم
345
00:16:27,886 --> 00:16:29,286
که با نبودت
.خيلي خوب کنار بياد
346
00:16:29,355 --> 00:16:31,055
از کجا ميدوني؟ -
.چون باهاش صحبت کردم -
347
00:16:31,122 --> 00:16:32,623
من کسيام
348
00:16:32,691 --> 00:16:33,924
که وينسنت رو در مقابل اون مجرم
.قرار داده
349
00:16:33,992 --> 00:16:35,125
هي، تو کسي هستي
که گفتي که
350
00:16:35,193 --> 00:16:36,473
دلت نميخواسته براي نجاتش
.کمکش کني
351
00:16:36,527 --> 00:16:38,127
نه، گفتم دلم نميخواد
.که ريسک کنم
352
00:16:38,195 --> 00:16:39,563
.اين فرق داره
353
00:16:39,630 --> 00:16:40,930
ممکن بود
.به کشتن بديش
354
00:16:45,670 --> 00:16:46,803
رفتن داخل آتيش؟
355
00:16:46,871 --> 00:16:48,004
با خودت چي فکر کردي؟
356
00:16:49,674 --> 00:16:51,940
.داشتم به کشتن يه هيولاي ديگه فکر ميکردم
357
00:16:52,008 --> 00:16:53,976
ديگه اين طور نيست
که مأموريتهام
358
00:16:54,043 --> 00:16:55,678
،مخفي باشن
.مشخصه
359
00:16:55,746 --> 00:16:57,446
.هي، از پيشم رفتي
360
00:16:57,514 --> 00:16:58,848
.اين يکي از مأموريتهات نبوده
361
00:16:58,915 --> 00:17:01,016
...رفتي سراغ مأموريت خودت و
362
00:17:01,084 --> 00:17:02,785
.و ممکن بود خودتو به کشتن بدي
363
00:17:02,853 --> 00:17:04,420
،شايد تغييريافته باشي
364
00:17:04,488 --> 00:17:05,755
.ولي شکستناپذير که نيستي
365
00:17:05,822 --> 00:17:07,922
،وقتي افراد اون مجرم رو ببينم
366
00:17:07,990 --> 00:17:10,792
.زنگ خطر رو به صدا درميارم
367
00:17:17,600 --> 00:17:20,134
ببين، معذرت ميخوام
.که تو رو وارد اين قضيه کردم
368
00:17:20,202 --> 00:17:22,470
،ميدوني، آخرين چيزي که توي زندگيت ميخوام
369
00:17:22,538 --> 00:17:24,104
.يه سري اعصابخرديه
370
00:17:24,171 --> 00:17:26,106
.خيلي دير شده
371
00:17:28,676 --> 00:17:30,477
وينسنت، اين طور نيست
،که تو رو توي زندگيم نخوام
372
00:17:30,545 --> 00:17:32,979
فقط اينکه نميدونم چجوري
تو رو داخلش نگه دارم
373
00:17:33,047 --> 00:17:35,181
چون ديگه حتي نميدونم
374
00:17:35,249 --> 00:17:36,983
.که زندگيم چيه
375
00:17:37,051 --> 00:17:40,653
الان حتي نميدونم
.که پدر واقعيم کيه
376
00:17:40,721 --> 00:17:42,054
...انگار
377
00:17:42,122 --> 00:17:43,523
.همه چي رو هواس
378
00:17:43,590 --> 00:17:45,224
و به يه پسر نياز نداري
379
00:17:45,292 --> 00:17:46,859
.که نميتونه راستشو بهت بگه يا چيزيو به خاطر بياره
380
00:17:46,927 --> 00:17:48,360
.ميفهمم
381
00:17:48,429 --> 00:17:49,562
باشه؟
،به اين معني نيست که خوشم مياد
382
00:17:49,630 --> 00:17:51,531
.ولي ميفهمم
383
00:17:51,598 --> 00:17:53,999
دلت ميخواد که منو به خاطر بياري؟
384
00:17:55,201 --> 00:17:56,468
.آره
385
00:17:57,804 --> 00:18:00,305
،دلم ميخواد
.بيشتر از هر چيزي
386
00:18:00,372 --> 00:18:03,007
ولي از اونجايي که نميتونم در مورد
387
00:18:03,075 --> 00:18:06,044
...اين مأموريت باهات روراست باشم
388
00:18:06,111 --> 00:18:08,480
،ميدوني، به اين خاطره که فقط
ميخوام تمومشون کنم، باشه؟
389
00:18:08,548 --> 00:18:10,028
تا ديگه مجبور نباشم
.که بهت دروغ بگم
390
00:18:11,483 --> 00:18:13,484
کترين، اين تنها چيزيه که ميتونم
.کنترلش کنم
391
00:18:13,552 --> 00:18:15,385
.نه اگه خودتو به کشتن بدي
392
00:18:21,993 --> 00:18:23,561
.ببخشين
393
00:18:23,628 --> 00:18:25,195
يه فرد ناشناس چند ساعت پيش
.پذيرفته شده
394
00:18:25,263 --> 00:18:27,331
.يه شماره اتاق لازم دارم -
.بذارين چک کنم -
395
00:18:27,398 --> 00:18:29,599
.ممنون
396
00:18:31,802 --> 00:18:33,870
.معاون لوان
397
00:18:33,938 --> 00:18:36,105
.از اين طرف
398
00:18:39,610 --> 00:18:42,111
...خيلي خب، ايشون توي اتاق 2
399
00:18:42,179 --> 00:18:43,779
.ايناهاش
400
00:18:43,847 --> 00:18:46,515
هر چند که نميدونم
.چه مقدار يادش هست
401
00:18:46,583 --> 00:18:48,183
شما هموني هستي که از
آتيش کشيدنت بيرون؟
402
00:18:49,586 --> 00:18:50,519
.آره
403
00:18:50,587 --> 00:18:51,753
اسمتو بهمون ميگي؟
404
00:18:53,255 --> 00:18:54,422
.ويکتوره
405
00:18:56,593 --> 00:18:59,027
.خيلي خب، ويکتور
406
00:18:59,095 --> 00:19:00,394
.من چارليام، ايشون آرنـه
407
00:19:00,462 --> 00:19:02,897
.بازرسهاي آتيشسوزي هستيم، آتشنشاني نيويورک
408
00:19:02,965 --> 00:19:05,199
بايد چندتا سؤال
ازت بپرسيم...آمادهاي؟
409
00:19:05,266 --> 00:19:07,267
.آره، حتماً
410
00:19:07,335 --> 00:19:08,070
.خيلي خب، خوبه
411
00:19:08,071 --> 00:19:09,300
بذار با اين شروع کنيم
که کي آتيشسوزي رو راه انداخت؟
412
00:19:09,301 --> 00:19:12,373
ديديش؟
413
00:19:12,374 --> 00:19:14,475
ببخشين، آقايون، ويکتور در واقع
داره به صورت مخفي براي
414
00:19:14,543 --> 00:19:16,376
...دفتر بازپرس قضايي کار ميکنه، پس
415
00:19:16,443 --> 00:19:18,077
مخفي در کجا؟
416
00:19:18,145 --> 00:19:19,479
توي شعلهها؟
417
00:19:19,547 --> 00:19:21,447
...عملاً، آره، ولي
418
00:19:21,516 --> 00:19:23,116
.مجرم تحت اختيارات ماس
419
00:19:23,183 --> 00:19:25,485
.در واقع داريم از زاويه متفاوتي کار ميکنيم
420
00:19:26,353 --> 00:19:27,821
.بسپرش به من
421
00:19:27,889 --> 00:19:29,055
،پسره هميشه نسبت به همه چي اضطراب داره
422
00:19:29,123 --> 00:19:30,323
آدم ميخواد چي کار کنه، درسته؟
423
00:19:30,391 --> 00:19:32,758
،آره، ميدونين
،مسئله اينه که
424
00:19:32,826 --> 00:19:34,760
،اه، مجرمهاي زنجيرهاي
،الگو دارن
425
00:19:34,828 --> 00:19:36,562
،و بدون اطلاع ازش
426
00:19:36,630 --> 00:19:38,797
،قبل از اينکه سراغ هدف بعديش بره
.راهي براي پيدا کردنش نداريم
427
00:19:38,865 --> 00:19:40,264
به همين دليل اگه ويکتور
اينجا بتونه بهمون بگه
428
00:19:40,332 --> 00:19:41,933
،که چي ديده
.خيلي مفيد ميشه
429
00:19:42,001 --> 00:19:43,001
گوش کنين، سعي داريم
.که همينو بفهميم
430
00:19:43,068 --> 00:19:43,968
،متأسفانه
431
00:19:44,036 --> 00:19:45,136
...ويکتور، اون، ام
432
00:19:45,203 --> 00:19:46,470
.سرش ضربه خورده
433
00:19:46,539 --> 00:19:48,172
.يه کم دچار فراموشي شده
434
00:19:48,240 --> 00:19:50,074
.اين شوخيه
435
00:19:50,142 --> 00:19:52,309
دا...دارين شوخي ميکنين، درسته؟ -
.هي -
436
00:19:52,377 --> 00:19:53,912
اين مجرم دو آتشنشان رو کشته، درسته؟
437
00:19:53,979 --> 00:19:56,757
.بايد کارشو يکسره کنيم -
هي. چي گفتم؟ -
438
00:19:56,758 --> 00:19:58,092
ببينين، نميدونم
،اينجا چه خبره
439
00:19:58,093 --> 00:20:00,297
ولي يه سري جواب لازم داريم، متوجهين؟ -
...آرن -
440
00:20:00,298 --> 00:20:01,612
،تا وقتي هم به جواب نرسيم
!از اينجا نميريم
441
00:20:01,637 --> 00:20:03,283
.آرن. کافيه
442
00:20:03,855 --> 00:20:05,988
.پسره آخرش خودشو به کشتن ميده
443
00:20:05,989 --> 00:20:07,269
به همين دليل
به مادرش قول دادم
444
00:20:07,291 --> 00:20:08,372
که به بازرس
،تبديلش کنم
445
00:20:08,392 --> 00:20:09,325
عوض اينکه بذارم
446
00:20:09,393 --> 00:20:10,393
.وارد آتيش بشه
447
00:20:10,460 --> 00:20:11,393
،درست شبيه پدرشه
448
00:20:11,460 --> 00:20:12,927
.خدا بيامرزدش
449
00:20:12,995 --> 00:20:14,562
،قبل از اينکه نگاه کنه
.اقدام ميکرد
450
00:20:14,630 --> 00:20:15,664
.مثل تمام کلرها
451
00:20:17,300 --> 00:20:19,567
اه...آرن کلر؟
452
00:20:19,635 --> 00:20:23,371
نسبتي با ويليام دارين، يا با وينسنت؟
453
00:20:23,439 --> 00:20:24,572
آره، ويليام
.پدرم بود
454
00:20:24,640 --> 00:20:25,707
.توي برجهاي دوقلو فوت کرد
455
00:20:25,775 --> 00:20:28,275
چرا؟ ميشناسينش؟
456
00:20:28,343 --> 00:20:29,843
ويکتور؟ -
.زود باش، آرن -
457
00:20:29,911 --> 00:20:31,378
.حرکت قشنگي بود، رفيق
458
00:20:31,446 --> 00:20:33,280
وي...ويکتور؟
459
00:20:36,905 --> 00:20:37,693
...گيب
460
00:20:37,718 --> 00:20:39,253
اه، آقايون، فکر کنم
.براي يه روز کافيش بوده
461
00:20:39,254 --> 00:20:40,583
آره، ولي هنوز
.چيزي نميدونيم
462
00:20:40,622 --> 00:20:42,289
!گفتم بيرون، زود
463
00:20:42,357 --> 00:20:43,556
.خيلي خب، خيلي خب
.زود باش
464
00:20:48,696 --> 00:20:50,563
.وينسنت
465
00:20:50,631 --> 00:20:52,799
،وينسنت
صدامو ميشنوي؟
466
00:20:59,706 --> 00:21:01,773
،هي، اين دفعه بايد بگيريش
467
00:21:01,841 --> 00:21:02,874
،عمو وينسنت
وگرنه چي؟
468
00:21:02,942 --> 00:21:05,310
!آو، پرتاب بزرگي بود
469
00:21:05,378 --> 00:21:06,812
.کارت عالي بود، آرن
470
00:21:09,849 --> 00:21:11,550
.وينسنت
471
00:21:11,617 --> 00:21:13,652
،پشت بوم داره پيشروي ميکنه
.داداش کوچولو
472
00:21:13,720 --> 00:21:15,786
بايد سريع
.اون طبقهها رو تخليه کنيم
473
00:21:15,854 --> 00:21:17,814
.خيلي خب، درست پشت سرتم، برادر -
!برين! زود! زود -
474
00:21:19,123 --> 00:21:21,291
ويليام، حالت خوبه؟
475
00:21:21,360 --> 00:21:22,426
.آره، خوبم
476
00:21:25,864 --> 00:21:27,732
!وينسنت، نه
477
00:21:27,799 --> 00:21:29,299
،تو از سمت شرقي برو
.من از سمت غربي ميرم
478
00:21:29,368 --> 00:21:30,501
.سطح بيشتري رو پوشش ميديم
479
00:21:30,569 --> 00:21:32,001
.نه! پخش ميشيم
480
00:21:32,069 --> 00:21:33,770
.وينسنت
481
00:21:33,838 --> 00:21:35,505
،خيلي خب، فقط آروم باش
باشه؟
482
00:21:35,573 --> 00:21:37,306
!ويليام
483
00:21:39,410 --> 00:21:40,410
!ويليام
484
00:21:42,546 --> 00:21:44,514
!ويليام! ويليام
485
00:21:47,017 --> 00:21:48,517
!کمک
486
00:21:48,585 --> 00:21:49,418
ويل، کجايي؟
487
00:21:49,486 --> 00:21:50,919
!اينجا
!اينجام
488
00:21:51,921 --> 00:21:53,756
!کمک -
!ويليام -
489
00:22:02,932 --> 00:22:05,132
چي...شده؟
490
00:22:14,472 --> 00:22:15,606
چيه؟
491
00:22:15,674 --> 00:22:17,274
کجايي؟ -
.دارم راه ميرم -
492
00:22:17,342 --> 00:22:19,443
.يه اتفاقي افتاد
493
00:22:19,511 --> 00:22:20,444
.ميدونم
494
00:22:20,512 --> 00:22:22,613
.توي بيمارستان بودم
495
00:22:22,681 --> 00:22:25,381
،از خوششانسي هر دومون
.معاون لوان واست پنهانکاري کرده
496
00:22:25,449 --> 00:22:27,650
گفته که يه نفر بهت شليک کرده چون در حالت
497
00:22:27,719 --> 00:22:28,885
مخفي يا همچين چيزي بودي؟
498
00:22:28,953 --> 00:22:30,887
به هر حال، بايد بيشتر
.مراقب باشي
499
00:22:30,955 --> 00:22:33,056
بيشتر مراقب باشم؟ اوه، به نظرت
دلم ميخواسته اين اتفاق بيفته؟
500
00:22:33,124 --> 00:22:35,926
قربان، من، انگار، يه جور
.ازدياد بار خاطرهاي يا همچين چيزي داشتم
501
00:22:35,993 --> 00:22:37,928
،من، انگار
،تصاويري از برادرهام
502
00:22:37,995 --> 00:22:39,829
.برادرزادهم، آتيشسوزي داشتم
503
00:22:39,896 --> 00:22:41,630
اصلاً نميدونستم، ميدوني؟
504
00:22:41,698 --> 00:22:43,298
.خيلي خب، وينسنت، آروم باش
.بايد کنترل خودتو حفظ کني
505
00:22:43,366 --> 00:22:45,901
مسئله همينه، باشه؟
.نميتونم کنترلش کنم
506
00:22:45,969 --> 00:22:48,838
اين خاطرات، همين جوري دارن
.ميان و ميان
507
00:22:50,907 --> 00:22:53,008
فقط چندتا ديگه از آزمايشاي ميورفيلد
،بايد نابود بشن
508
00:22:53,076 --> 00:22:55,643
.و بعدش کارت تموم ميشه...آزاد ميشي
509
00:22:55,711 --> 00:22:57,411
.به زندگي سابقت برميگردي
510
00:22:57,479 --> 00:22:59,180
.بذار اين خاطرات بيان
511
00:22:59,248 --> 00:23:01,950
.ولي اول، بايد دوباره تمرکز کني
512
00:23:02,017 --> 00:23:04,418
،چون اگه بميري
.آدماي بيگناه هم ميميرن
513
00:23:04,486 --> 00:23:05,686
.باور کن
514
00:23:05,755 --> 00:23:07,789
براي اين پايان، کسي رو
515
00:23:07,857 --> 00:23:09,124
.که باهاش طرفي، شناسايي کردم
516
00:23:09,191 --> 00:23:10,258
،متأسفانه
517
00:23:10,325 --> 00:23:12,192
.مشخص شده که آتشافروزه
518
00:23:12,260 --> 00:23:13,827
اوه، آره، واقعاً؟
519
00:23:13,895 --> 00:23:15,863
.اسمش ادي لانگـه
520
00:23:15,930 --> 00:23:17,664
مجرميه که ميورفيلد
چند سال پيش
521
00:23:17,732 --> 00:23:18,892
براي انجام آزمايش از زندان
522
00:23:18,933 --> 00:23:20,500
.فراريش داده
523
00:23:20,568 --> 00:23:22,936
،همچنين يه مهندس ساختمون باهوشه
524
00:23:23,004 --> 00:23:24,371
که به همين دليل دقيقاً ميدونه
525
00:23:24,438 --> 00:23:25,839
.که چجوري با آتيش ساختمونها رو تخريب کنه
526
00:23:25,907 --> 00:23:27,206
.اوه، و بذار حدس بزنم
527
00:23:27,274 --> 00:23:28,674
به خاطر کاري که ميورفيلد
528
00:23:28,742 --> 00:23:30,209
،باهاش کرده
.نميسوزه
529
00:23:30,277 --> 00:23:31,978
دقيقاً، پس بايد
،بري سراغش
530
00:23:32,045 --> 00:23:33,545
.قبل از اينکه وارد ساختموني بشه که آتيش گرفته
531
00:23:33,613 --> 00:23:35,181
.وگرنه برگ برنده در اختيارشه
532
00:23:35,249 --> 00:23:37,650
.باشه، پس ردشو ميگيرم -
.نه -
533
00:23:37,717 --> 00:23:39,551
.بذار روش کار کنم
.يه سري سرنخ دارم
534
00:23:39,619 --> 00:23:41,053
...حالا، تا اون موقع
535
00:23:41,121 --> 00:23:43,855
.فقط سر جات بمون، آروم باش
536
00:23:43,923 --> 00:23:46,158
از هر چيزي هم که ممکنه
537
00:23:46,225 --> 00:23:48,160
هر کدوم از اون
.خاطرات رو زنده کنه، فاصله بگير
538
00:24:05,277 --> 00:24:08,179
اينجا چي کار ميکني؟
539
00:24:08,246 --> 00:24:09,847
شوخي ميکني، درسته؟
540
00:24:09,915 --> 00:24:11,515
.نگرانت بودم
541
00:24:11,582 --> 00:24:13,083
حالت خوبه؟ چي شد؟
542
00:24:13,151 --> 00:24:15,819
.فکر کنم احتمالاً بايد بري
543
00:24:15,886 --> 00:24:17,987
.خب، خيلي بد شد. نميرم
544
00:24:18,055 --> 00:24:19,823
.برادرزادهت خاطرات رو زنده کرد
545
00:24:19,890 --> 00:24:21,191
مگه نه؟
اين اتفاقيه که افتاد؟
546
00:24:21,258 --> 00:24:23,526
ببين، بهت که گفتم، باشه؟
547
00:24:23,593 --> 00:24:24,760
...دلم نميخواد يه جور اعصاب
548
00:24:24,829 --> 00:24:26,062
.ولي دلم ميخواد بدونم
549
00:24:26,130 --> 00:24:28,097
چي رو به خاطر آوردي؟
550
00:24:28,165 --> 00:24:31,033
.حقيقت رو
551
00:24:34,737 --> 00:24:37,772
.دقيقاً مطمئن نيستم
552
00:24:37,841 --> 00:24:40,442
...همش يه سري گيجي
553
00:24:40,509 --> 00:24:43,245
.مخلوط بود
554
00:24:43,313 --> 00:24:45,180
،فکر کنم برادرم
.ويليام، بود
555
00:24:45,248 --> 00:24:46,581
اون آتشنشانه؟
556
00:24:46,649 --> 00:24:48,615
.درسته
557
00:24:48,683 --> 00:24:52,019
...ميترسيدم، ميترسيدم که
558
00:24:52,087 --> 00:24:54,588
.ميترسيدم که بميره
559
00:24:54,656 --> 00:24:56,958
...يه، اه
560
00:24:57,025 --> 00:24:59,293
.آپارتمان سهطبقه نزديک پروژهها بود
561
00:24:59,361 --> 00:25:01,896
،و آتيش داشت به طرف لولهها ميرفت
562
00:25:01,964 --> 00:25:03,964
،سريع مشتعل ميشد
.و ما از هم جدا شديم
563
00:25:04,031 --> 00:25:05,631
ببخشين، "ما"؟
564
00:25:05,699 --> 00:25:06,867
.من و ويليام
565
00:25:06,934 --> 00:25:08,368
بهمون دستور داده بودن
566
00:25:08,435 --> 00:25:09,569
.که يه بررسي اوليه انجام بديم
567
00:25:10,838 --> 00:25:12,272
،چون تازهکار بودم
568
00:25:12,340 --> 00:25:14,474
ويليام نميخواست
...تنهام بذاره
569
00:25:14,541 --> 00:25:15,375
.نميخواست تنهام بذاره
570
00:25:15,442 --> 00:25:17,110
!وينسنت، نه
571
00:25:17,178 --> 00:25:18,411
باشه، وايسا، تو...تو...؟
572
00:25:18,479 --> 00:25:20,412
،سرم داد ميزنه که پخش نشيم
573
00:25:20,480 --> 00:25:22,314
...ولي به هر حال جدا ميشم، و بعدش
574
00:25:22,382 --> 00:25:23,548
!نه
575
00:25:23,616 --> 00:25:25,985
.گمش ميکنم
576
00:25:26,052 --> 00:25:27,319
.و ميره پايين -
وينسنت؟ -
577
00:25:28,821 --> 00:25:30,089
چيه؟
578
00:25:30,156 --> 00:25:31,823
آتشنشان بودي؟
579
00:25:31,892 --> 00:25:34,326
آره، نبودم؟
580
00:25:34,394 --> 00:25:35,760
.به گمونم
581
00:25:35,827 --> 00:25:37,561
.قبلاً ازش حرفي نزده بودي
582
00:25:37,629 --> 00:25:40,064
ولي اگه ازش
...خاطراتي داري
583
00:25:40,132 --> 00:25:41,966
ميدوني، اصلاً از کجا بدونم
584
00:25:42,034 --> 00:25:44,235
،که چيزيو که دارم به خاطر ميارم
حقيقته؟
585
00:25:45,804 --> 00:25:48,506
.چون احساسش هم ميکني
586
00:25:48,573 --> 00:25:50,608
.خاطرات فقط تصوير نيستن
587
00:25:50,675 --> 00:25:52,409
.احساسات رو زنده ميکنن
588
00:25:52,476 --> 00:25:55,678
،احساسات هم دروغ نميگه
.واقعيه
589
00:25:55,746 --> 00:26:00,582
،مشخص ميکنه که کي بودي
.کي هستي
590
00:26:00,650 --> 00:26:02,785
خاطرات تو برات
همين حالت رو دارن؟
591
00:26:04,254 --> 00:26:07,356
منظورم اينه که، ميدوني، در مورد بابات؟
592
00:26:07,424 --> 00:26:10,526
،خودت قبلاً گفتي
م...مطمئن نبودي
593
00:26:10,593 --> 00:26:13,595
،که هر چي رو که در موردش ميدونستي
.حقيقت داره يا نه
594
00:26:13,663 --> 00:26:15,964
پس خاطراتت نبايد
کمکت کنن
595
00:26:16,032 --> 00:26:18,800
که، ميدوني، حقيقت رو پيدا کني؟
596
00:26:18,867 --> 00:26:21,536
خب، مگه اين چيزي نيست
که دنبالشي؟
597
00:26:21,603 --> 00:26:26,174
به گمونم اين
.چيزيه که هر دومون دنبالشيم
598
00:26:28,277 --> 00:26:30,478
.خب، ميبينم که کيت پزشکي همراهته
599
00:26:30,546 --> 00:26:33,314
حالا کي داره تحت درمان قرار ميگيره؟ -
.احتمالاً وينسنت -
600
00:26:33,381 --> 00:26:35,983
خب، هنوز که نه. اول بايد
رويه فرضيهاي رو روي اين مجرم
601
00:26:36,051 --> 00:26:38,218
که حالا که ميدونيم
.اونم يه هيولاس، آزمايش کنم
602
00:26:38,286 --> 00:26:39,553
يه دستگاه شک برام مياري؟
603
00:26:39,620 --> 00:26:41,121
.پايين هاله
604
00:26:41,189 --> 00:26:42,556
...ميدوني
605
00:26:42,623 --> 00:26:43,723
.منشي نيستم
.دوست کتـم
606
00:26:43,791 --> 00:26:45,359
.باهات مدارا ميکنم
607
00:26:45,427 --> 00:26:47,893
ببين، کترين کسيه که بهم گفت
که در صورتي که مجرم رو
608
00:26:47,962 --> 00:26:49,362
،پيدا کردن
.آماده بشم
609
00:26:49,430 --> 00:26:51,030
.الان زنگ زد -
.اوه، آره، درسته -
610
00:26:51,098 --> 00:26:52,631
.ايده، اه، ايده فرضيهايت
611
00:26:52,699 --> 00:26:53,732
خب، حداقل تمايل داره
612
00:26:53,800 --> 00:26:55,134
.که ببينه که جواب ميده يا نه
613
00:26:55,202 --> 00:26:56,569
،و اگه جواب بده
،و بتونيم به وينسنت کمک کنيم
614
00:26:56,636 --> 00:26:58,204
.بعدش بايد آماده باشيم
615
00:26:58,272 --> 00:27:00,573
،ميدوني، هر چقدر که قهرمانانه باشه
616
00:27:00,640 --> 00:27:02,175
به فرصتهات براي بودن
617
00:27:02,242 --> 00:27:03,575
،با دختري که بهش علاقهمند شدي
.صدمه ميزنه
618
00:27:03,642 --> 00:27:05,577
منظورت چيه؟ -
.بس کن -
619
00:27:05,644 --> 00:27:07,346
فقط يه دليل وجود داره که تمام اين
.کارا رو انجام ميدي
620
00:27:07,413 --> 00:27:08,981
.جبران کردن هم نيست
621
00:27:09,048 --> 00:27:10,382
،ببين، هر چي رو که ميخواي
.باور کن
622
00:27:10,450 --> 00:27:12,417
و احساساتم نسبت به کترين
،هر چي که هست
623
00:27:12,485 --> 00:27:13,551
.بيربطه
624
00:27:13,619 --> 00:27:14,552
.جونمو نجات داده
625
00:27:14,620 --> 00:27:15,653
بهش هم مديونم
626
00:27:15,721 --> 00:27:16,821
،که هر کاري از دستم برمياد
627
00:27:16,889 --> 00:27:18,423
.براي کمک به وينسنت انجام بدم
628
00:27:24,062 --> 00:27:26,930
،کترين، وايسا
اگه منو بشناسه، چي؟
629
00:27:26,999 --> 00:27:28,765
آره، خيلي خب، با اين موضوع
...قسر دررفتيم، وقتي
630
00:27:28,833 --> 00:27:30,101
.آخرين باري که تو رو ديده، 6 سالش بوده
631
00:27:30,168 --> 00:27:31,335
و به علاوه، فکر ميکنه که به مدت يه دهه
632
00:27:31,403 --> 00:27:33,337
.مرده بودي
633
00:27:33,405 --> 00:27:36,439
اون وقت اگه خاطره ديگهاي رو برام
،زنده کنه، چي
634
00:27:36,507 --> 00:27:37,907
و بازم نتونم کنترلش کنم؟
635
00:27:37,975 --> 00:27:39,709
.بعدش از اونجا خارجت ميکنم
636
00:27:39,776 --> 00:27:41,496
.ولي متأسفانه گزينه زيادي نداريم
637
00:27:41,512 --> 00:27:43,213
بازرسها کسايي هستن
که دارن روي الگوي
638
00:27:43,280 --> 00:27:44,714
.اين مجرم کار ميکنن
639
00:27:44,781 --> 00:27:46,682
اونا بهترين فرصتمون
.براي پيدا کردنشن
640
00:27:50,021 --> 00:27:51,520
بين ساختمونهاي اداري
،و برجهاي مسکوني
641
00:27:51,587 --> 00:27:53,455
بيشتر از 20 ساختمون هست که اين طرف
.ميتونسته تخريب کنه
642
00:27:53,523 --> 00:27:55,391
.و نيروي انساني براي پوشش نصفشون رو در اختيار نداريم
643
00:27:55,458 --> 00:27:56,691
.اوه، ببين کيه
644
00:27:56,759 --> 00:27:58,627
.پليس بد، پليس لال
645
00:27:58,694 --> 00:27:59,794
.آرن، اومديم اينجا که کمک کنيم
646
00:27:59,862 --> 00:28:01,530
چيه، حافظهش يدفعه
647
00:28:01,597 --> 00:28:02,731
برگشت؟
648
00:28:02,798 --> 00:28:04,366
اون پدرته؟
649
00:28:04,434 --> 00:28:05,367
ويليام کلر؟
650
00:28:05,435 --> 00:28:06,635
.آره
651
00:28:06,702 --> 00:28:07,568
،در کنار يکي از عموهام
652
00:28:07,636 --> 00:28:08,969
.دنيل
653
00:28:09,038 --> 00:28:10,038
.يه عموي ديگه هم داشتم
654
00:28:10,105 --> 00:28:11,705
.توي افغانستان کشته شده...وينسنت
655
00:28:13,975 --> 00:28:15,709
.خيليها رو از دست دادي
656
00:28:15,777 --> 00:28:18,312
.آره، و دلم نميخواد که کس ديگهاي رو از دست بدم
657
00:28:18,380 --> 00:28:20,148
به همين خاطره که اين قدر بدجور
.ميخوام اين رواني رو گير بيارم
658
00:28:20,215 --> 00:28:22,116
،اگه اومدين اينجا که کمک کنين
659
00:28:22,184 --> 00:28:23,450
.قبول ميکنيم
660
00:28:23,518 --> 00:28:24,617
.چجوريش مهم نيست
661
00:28:24,685 --> 00:28:25,818
.زود باشين
662
00:28:25,886 --> 00:28:27,421
متوجه هيچ ارتباطي
663
00:28:27,488 --> 00:28:28,955
بين حملات قبلي اين مجرم نشدين؟
664
00:28:29,023 --> 00:28:30,223
اه، فقط اينکه همه اين ساختمونا
665
00:28:30,291 --> 00:28:32,559
.متعلق به درو سگان هستن
.سگان پترولم
666
00:28:32,626 --> 00:28:34,461
به نظر مياد که مجرممون
.نسبت به سگان کينه داره
667
00:28:34,529 --> 00:28:36,896
آره، و اين هفته ميخواد
.با محمولهش به اجتماع بره
668
00:28:36,964 --> 00:28:38,004
،مشکل اينه که سگان
669
00:28:38,066 --> 00:28:39,432
.تقريباً، 20 ملک داره
670
00:28:39,499 --> 00:28:40,499
به همين دليل
نميتونيم هدف بعدي
671
00:28:40,567 --> 00:28:41,733
.مجرم رو محدود کنيم
672
00:28:41,801 --> 00:28:42,761
خيلي خب، دنبال ساختمونهاي داراي
673
00:28:42,802 --> 00:28:43,802
.ساختار چالشبرانگيز بگردين
674
00:28:43,870 --> 00:28:45,150
.اين طرف قبلاً مهندس بوده
675
00:28:45,205 --> 00:28:46,638
.از اينکه مقدار باهوش بودنشو نشون بده، خوشش مياد
676
00:28:46,706 --> 00:28:48,840
.خب، چالش بزرگي اونجا وجود داره
677
00:28:48,908 --> 00:28:51,009
مرکز شرکت سگان؟ -
.آها -
678
00:28:51,078 --> 00:28:52,844
خب، پالايشگاه نفت در جرسي
679
00:28:52,912 --> 00:28:54,746
و استاديومش هم خيلي وسوسهانگيز
.به نظر ميان، هر چند
680
00:28:54,814 --> 00:28:56,581
،ب...با اين وجود، حتي اگه مرکز نباشه
681
00:28:56,648 --> 00:28:57,915
اونجا نقشه پيشساخته
682
00:28:57,983 --> 00:28:59,317
.ساختموناي ديگه سگان رو دارن
683
00:28:59,385 --> 00:29:01,152
.در هر صورت، به محدود کردن هدف کمک ميکنه
684
00:29:01,220 --> 00:29:03,088
.هي، سر جات بمون
685
00:29:03,155 --> 00:29:04,915
توي اين مورد هيچ کس
.سر خود جايي نميره
686
00:29:04,923 --> 00:29:07,758
.اين يه دستوره
687
00:29:07,826 --> 00:29:09,127
کجا بوديم؟
688
00:29:09,195 --> 00:29:10,595
هر 24 ساعت
689
00:29:10,662 --> 00:29:11,962
حمله کرده يا همين حدودا، درسته؟
690
00:29:12,029 --> 00:29:13,730
آخرين حملهش کي بوده؟
691
00:29:13,798 --> 00:29:15,632
،ديشب، حدود همين موقع
...کمابيش
692
00:29:15,733 --> 00:29:17,301
هنوز سه ساختمون داريم
.که از بينشون انتخاب کنيم
693
00:29:17,368 --> 00:29:18,735
خب، بهتره قويترين حدسمون رو
694
00:29:18,803 --> 00:29:20,704
روي هدف بعديش بذاريم
.و برنامهريزي رو شروع کنيم
695
00:29:22,273 --> 00:29:23,407
!آه، چهارتا هشدار آتيشسوزي
696
00:29:23,475 --> 00:29:24,874
!مرکز. بياين شروع کنيم
697
00:29:24,942 --> 00:29:26,143
!بريم -
!لباس بپوشين، لباس بپوشين -
698
00:29:26,211 --> 00:29:28,177
!کلر -
.خب، واسه حدس زدن خيلي زياديه -
699
00:29:28,245 --> 00:29:29,512
آرن کجاس؟
700
00:29:29,580 --> 00:29:31,314
!کلر
!کلر کدوم گوريه؟
701
00:29:31,381 --> 00:29:32,848
.خودش تنهايي رفته اونجا
702
00:29:41,743 --> 00:29:43,110
تمام واحدها، يه 10-13
703
00:29:43,178 --> 00:29:45,045
.براي بازرس کلر لازم دارم، فوراً
704
00:29:45,113 --> 00:29:46,379
،اگه هشدار مخصوص شنيده شد
.بهم اطلاع بدين
705
00:29:46,447 --> 00:29:48,014
نماينده رئيس
کدوم گوريه؟
706
00:29:48,082 --> 00:29:50,174
کجا داري ميري؟ -
.آرن رو پيدا کنم -
707
00:29:50,175 --> 00:29:51,819
آره، اگه اون مجرم از قبل
اونجا باشه، چي؟
708
00:29:51,820 --> 00:29:53,586
.ساختمون داره ميسوزه -
خب؟ -
709
00:29:53,587 --> 00:29:56,355
پس برگ برنده در اختيارت نيست، يادته؟
710
00:29:56,423 --> 00:29:58,024
کترين، برادرزادهم ممکنه توي اون
،ساختمون باشه
711
00:29:58,092 --> 00:30:00,026
.باشه؟ ممکنه بميره -
.هر دوتون ممکنه بميرين -
712
00:30:00,094 --> 00:30:01,393
اون وقت چجوري ميخواي
جلوي اين مجرمو بگيري؟
713
00:30:01,461 --> 00:30:03,028
.خطر خودمو به جون ميخرم
714
00:30:03,096 --> 00:30:05,337
در ضمن، شايد يکي، دوتا چيز رو از
.گذشته ياد گرفته باشم
715
00:30:05,397 --> 00:30:07,465
.وينسنت
716
00:30:07,533 --> 00:30:09,201
نگران نباش، باشه؟
717
00:30:14,774 --> 00:30:16,074
.نگران نباش
718
00:30:35,960 --> 00:30:36,893
!دستا بالا، زود
719
00:30:57,147 --> 00:30:58,613
!آرن
720
00:30:58,681 --> 00:31:01,516
.با تمام سرعتم خودمو رسوندم اينجا
خبري از وينسنت نشده؟
721
00:31:01,584 --> 00:31:03,185
.قبلاً رفته داخل
اين همه چيزه؟
722
00:31:03,253 --> 00:31:05,087
آره، مطمئني که ميخواي
اينو روي مجرم امتحان کني؟
723
00:31:05,155 --> 00:31:06,588
،شايد اگه زنده از اونجا خارج نشه
724
00:31:06,656 --> 00:31:08,222
مجبور بشيم که روي وينسنت
.امتحانش کنيم
725
00:31:08,290 --> 00:31:11,025
.زود باش، بايد خروجيها رو پوشش بديم
726
00:31:11,093 --> 00:31:14,295
!آرن
727
00:31:16,364 --> 00:31:18,866
آرن؟
728
00:31:20,836 --> 00:31:21,769
واسه کتک بيشتر برگشتي؟
729
00:31:24,172 --> 00:31:26,773
فکر کردم
.که تا حالا برشته شدي
730
00:31:26,841 --> 00:31:28,741
.به گمونم همون جور سرسختم
731
00:31:28,810 --> 00:31:31,477
مطمئني که دنبال مني؟
732
00:31:31,545 --> 00:31:33,079
يا اينکه
733
00:31:33,147 --> 00:31:34,915
،اون پدرسوختههاي ثروتمند سرمايهگذار ميورفيلدي
734
00:31:34,982 --> 00:31:36,216
...ما رو به اين
735
00:31:36,284 --> 00:31:38,151
هيولاها تبديل کردن؟
736
00:31:38,219 --> 00:31:40,886
.تو از اولش يه هيولا بودي
737
00:31:40,954 --> 00:31:44,123
به نظرت چرا انتخابت کردن؟
738
00:32:14,719 --> 00:32:17,787
!آرن
739
00:32:17,856 --> 00:32:21,290
آرن، کجايي؟
740
00:32:25,562 --> 00:32:28,364
آرن؟
741
00:32:32,102 --> 00:32:34,536
!وينسنت، اينجام
742
00:32:34,604 --> 00:32:36,637
.ويل -
!اينجام -
743
00:32:37,840 --> 00:32:40,041
ويليام، کجايي؟
744
00:32:40,109 --> 00:32:41,943
!اينجا! اينجام
745
00:32:42,011 --> 00:32:44,612
!ويليام
746
00:32:44,680 --> 00:32:46,281
ويليام، بايد
!از اينجا بريم
747
00:32:46,349 --> 00:32:47,615
وينسنت، داري چه غلطي ميکني؟
748
00:32:47,683 --> 00:32:49,384
.دارم جونتو نجات ميدم
749
00:32:52,954 --> 00:32:54,121
وينسنت؟
750
00:32:54,189 --> 00:32:55,122
وينسنت؟
751
00:32:55,190 --> 00:32:56,523
...ويليام
752
00:32:56,591 --> 00:32:58,658
.بايد از اينجا ببريمت بيرون
753
00:32:58,726 --> 00:33:00,895
.پاهاتو سر بده
حالت خوبه؟
754
00:33:00,962 --> 00:33:02,196
.نميتونم نفس بکشم
755
00:33:02,264 --> 00:33:03,330
.خيلي خب، رفيق، زود باش
756
00:33:03,398 --> 00:33:05,065
.دارمت
757
00:33:13,974 --> 00:33:16,675
،اگه مثل بابا بميري
.مامان هيچ وقت فراموش نميکنه
758
00:33:16,743 --> 00:33:18,644
،ميخواي جون بقيه رو نجات بدي، مشکلي نيست
759
00:33:18,712 --> 00:33:20,313
،ولي برميگردي به دانشکده پزشکي
760
00:33:20,381 --> 00:33:22,581
.و اين آخر ماجراس
761
00:33:25,484 --> 00:33:27,485
خبري از برادرهات نشده؟
762
00:33:27,553 --> 00:33:31,156
هنوز سعي دارن
.که همه رو خارج کنن
763
00:33:33,793 --> 00:33:34,659
!وينسنت
764
00:33:34,727 --> 00:33:37,062
ويليام؟
765
00:33:37,130 --> 00:33:38,830
.وينسنت، همين جام
766
00:33:38,898 --> 00:33:41,598
ويليام؟
767
00:33:46,738 --> 00:33:49,540
ويليام؟
768
00:33:55,779 --> 00:33:57,347
آرن؟
769
00:33:57,415 --> 00:33:58,581
!آرن
770
00:33:58,649 --> 00:34:00,216
.هي
771
00:34:00,284 --> 00:34:01,684
آرن؟
772
00:34:03,854 --> 00:34:05,121
.حالت خوبه، رفيق
773
00:34:05,189 --> 00:34:06,722
.هي
774
00:34:11,161 --> 00:34:12,594
.زود باش، دارمت
775
00:34:16,132 --> 00:34:17,366
!ايست! تکون نخور
776
00:34:18,268 --> 00:34:20,469
.برو پي کارت
777
00:34:42,458 --> 00:34:43,723
.زود باش، زود باش
778
00:34:46,527 --> 00:34:47,894
.کوکش کن
779
00:34:53,534 --> 00:34:54,734
،زود باش، زود باش
780
00:34:54,802 --> 00:34:56,636
.زود باش -
.جواب نميده -
781
00:34:56,704 --> 00:34:57,804
.لعنتي
782
00:35:15,187 --> 00:35:17,188
.زود باش، رفيق. هي
783
00:35:17,256 --> 00:35:18,289
چيزيت نميشه، باشه؟
784
00:35:21,560 --> 00:35:23,661
کي هستي؟
785
00:35:23,729 --> 00:35:26,464
.رفيق، اي کاش ميتونستم بهت بگم
786
00:35:30,069 --> 00:35:32,836
!هي
.اينجا، اينجا
787
00:35:35,740 --> 00:35:36,806
.طاقت بيار، پسر
788
00:35:36,874 --> 00:35:37,874
طاقت بيار، باشه؟
789
00:35:37,942 --> 00:35:39,309
!يه برانکار بيارين
790
00:35:39,377 --> 00:35:40,877
.دارمش
791
00:35:40,945 --> 00:35:42,046
.اوه، بچه
792
00:35:42,113 --> 00:35:43,347
.شما کلرهاي عجيب و غريب
793
00:35:43,415 --> 00:35:45,149
هيچ وقت عبرت نميگيرين، مگه نه؟
794
00:35:45,216 --> 00:35:47,450
برانکار کجاس؟
795
00:35:47,518 --> 00:35:49,185
!بريم، بريم
796
00:35:56,008 --> 00:35:58,624
مجرم به طرز مهلک
.توسط پليس مورد اصابت قرار گرفت
797
00:35:58,625 --> 00:36:00,392
،افراد قضايي تأييد ميکنن که مظنون
798
00:36:00,393 --> 00:36:02,628
،ادوارد لانگ
يه زنداني فراري بوده
799
00:36:02,695 --> 00:36:06,063
،که از مي 2006 آزاد بوده
800
00:36:06,131 --> 00:36:07,298
بعد از اينکه به ظاهر
.از زندان فرار کرده
801
00:36:07,365 --> 00:36:08,466
.به اندازه کافي ديدم
802
00:36:08,534 --> 00:36:10,167
صبر کن، يه ذره در مورد اينکه مطبوعات
شروع کنن
803
00:36:10,235 --> 00:36:11,915
به پرسيدن سؤالاي بيشتر، نگران نيستي؟
804
00:36:11,937 --> 00:36:14,204
ميدوني، در مورد اينکه چطور
...يه زنداني فراري
805
00:36:14,272 --> 00:36:15,673
بيشتر نگران اينم که
806
00:36:15,741 --> 00:36:17,141
،ميتونستم اين مجرمو نجات بدم
807
00:36:17,208 --> 00:36:19,143
که يعني ممکنه نتونم
.وينسنت رو نجات بدم
808
00:36:20,211 --> 00:36:21,478
،تا يه راهي پيدا نکنم
809
00:36:21,579 --> 00:36:23,513
.تسليم نميشم
810
00:36:23,581 --> 00:36:25,715
.اين نجابت زيادت رو ميرسونه
811
00:36:25,783 --> 00:36:28,251
،اين ديگه چيه
يه کنايه ديگه
812
00:36:28,319 --> 00:36:29,653
در مورد علاقهم به کترين؟
813
00:36:29,720 --> 00:36:31,822
.نه، صادقانه گفتم
814
00:36:31,889 --> 00:36:33,890
.نجابته
815
00:36:33,958 --> 00:36:35,892
.ولي واقعاً بهش علاقه داري
816
00:36:45,401 --> 00:36:47,436
.ببخشين
817
00:36:47,504 --> 00:36:49,071
دارم دنبال بازرس چندلر ميگردم؟
818
00:36:53,241 --> 00:36:55,076
.سلام
819
00:36:55,143 --> 00:36:56,277
.سلام
820
00:36:56,345 --> 00:36:58,713
،فقط خواستم ازتون تشکر کنم
821
00:36:58,781 --> 00:37:00,081
،ميدونين
.بابت تمام کارهايي که انجام دادين
822
00:37:00,148 --> 00:37:01,449
.خواهش ميکنم
823
00:37:01,517 --> 00:37:02,851
.بدون شما نميتونستيم انجامشون بديم
824
00:37:02,918 --> 00:37:04,919
،فقط، اه
825
00:37:04,987 --> 00:37:06,454
اي کاش من کسي بودم
826
00:37:06,522 --> 00:37:08,122
،که ماشه رو ميکشيد
ميدونين؟
827
00:37:08,190 --> 00:37:10,223
.نه، اين طور نيست
828
00:37:10,291 --> 00:37:11,892
.کار شما اين نيست
829
00:37:11,960 --> 00:37:13,393
.کار من اينه
830
00:37:18,165 --> 00:37:19,733
کاملاً مطمئنم
.که اين مال شماس
831
00:37:19,801 --> 00:37:21,869
.توي محوطه پارکينگ پيداش کردم
832
00:37:21,936 --> 00:37:23,570
هرگز نبايد سعي ميکردين
833
00:37:23,638 --> 00:37:25,404
.که خودتون حلش کنين
834
00:37:25,472 --> 00:37:28,207
فقط از اين به بعد
.بيشتر مراقب باشين
835
00:37:28,274 --> 00:37:31,544
.نميتونيم از دست دادن کلرهاي بيشتري رو تحمل کنيم
836
00:37:31,612 --> 00:37:34,213
به گمونم اين موضوع توي خونمونه، هان؟
837
00:37:34,280 --> 00:37:36,215
سرسخت بودن؟
838
00:37:36,282 --> 00:37:39,051
.همين طور نترس بودن
839
00:37:41,220 --> 00:37:43,889
هي، اصلاً امکانش هست که بتونم
با همکارتون صحبت کنم؟
840
00:37:43,956 --> 00:37:46,090
چرا؟
841
00:37:46,158 --> 00:37:47,959
،فقط، ميدونين
842
00:37:48,027 --> 00:37:50,161
.بابت نجات جونم ازش تشکر کنم
843
00:37:50,229 --> 00:37:52,831
فکر نميکنم
844
00:37:52,899 --> 00:37:54,298
که شدني باشه، مگه نه؟
845
00:37:54,366 --> 00:37:56,467
.ايشون، اه، ايشون در حالت مخفيه
846
00:37:56,535 --> 00:37:58,135
.متأسفم
847
00:37:58,202 --> 00:38:00,270
،خب، اه
848
00:38:00,338 --> 00:38:02,239
.مراقب خودتون باشين
849
00:38:02,306 --> 00:38:04,241
.همچنين
850
00:38:18,321 --> 00:38:21,157
داري به چي فکر ميکني؟
851
00:38:21,724 --> 00:38:23,759
.اول تو بگو
852
00:38:23,826 --> 00:38:26,128
.اوه، نميدونم
،به گمونم، اه
853
00:38:26,196 --> 00:38:30,265
داشتم به اينکه چطوري گفتم
.که از دست تو به زمان نياز دارم، فکر ميکردم
854
00:38:31,833 --> 00:38:34,635
خب، اينکه يه ذره صداقت
855
00:38:34,703 --> 00:38:36,604
و چندتا خاطره چه کارهايي ميتونن
انجام بدن، محشره، مگه نه؟
856
00:38:36,672 --> 00:38:39,840
هنوز نميتونم تصور کنم
که به ياد نياورن اينکه کي هستي
857
00:38:39,908 --> 00:38:41,776
،و به خاطر نياوردن اينکه کي بودي، بايد چه شکلي باشه
858
00:38:41,843 --> 00:38:43,945
و بعدش يدفعه کمکم خاطرات
،ياد آدم بيفتن
859
00:38:44,012 --> 00:38:45,279
.چيزاي دردناک
860
00:38:45,346 --> 00:38:47,514
،خب، عجيبه
861
00:38:47,582 --> 00:38:49,816
،يه کم گيجکنندهس
862
00:38:49,884 --> 00:38:53,619
.و، اه، خوبه
863
00:38:53,687 --> 00:38:54,653
از چه نظر خوب؟
864
00:38:54,721 --> 00:38:55,721
...نميدونم
865
00:38:55,789 --> 00:38:57,190
،همون طور که قبلاً گفتي
866
00:38:57,257 --> 00:38:59,292
،ذاتم همينه
.حقيقت اينه
867
00:38:59,359 --> 00:39:03,062
به اين معني نيست که بعضي وقتا
دردناک نباشه، درسته؟
868
00:39:03,130 --> 00:39:05,631
.براي هر دومون
869
00:39:05,699 --> 00:39:08,167
ولي چيزي که مهمه، اينه که
870
00:39:08,235 --> 00:39:10,635
بازم کمکم
.داري به خاطر مياري
871
00:39:10,703 --> 00:39:13,538
.خودتو، خودمونو، و اين خوبه
872
00:39:13,606 --> 00:39:15,807
فقط اي کاش
.ميتونستم بيشتر به خاطر بيارم
873
00:39:15,874 --> 00:39:17,909
به خاطر مياري...فقط بايد
.صبور باشي
874
00:39:17,977 --> 00:39:19,811
در ضمن، کمکم داري چيزايي رو به خاطر مياري
875
00:39:19,878 --> 00:39:21,879
.که اصلاً در موردت نميدونستم
876
00:39:21,947 --> 00:39:23,215
مثلاً چي؟
877
00:39:23,282 --> 00:39:25,416
،مثلاً، اه، اين طور که پيداس
،قبل از اينکه به دانشکده پزشکي بري
878
00:39:25,484 --> 00:39:27,184
.آتشنشان بودي
879
00:39:27,252 --> 00:39:29,320
.اينو نميدونستم
880
00:39:32,824 --> 00:39:37,824
James Bay - Stealing Cars
881
00:39:53,977 --> 00:39:56,412
.برادرام اينجا هستن
882
00:39:56,480 --> 00:39:58,713
.قهرمانن
883
00:39:58,781 --> 00:40:02,417
اونا منو از کل اين
.ماجراها نجات دادن
884
00:40:02,485 --> 00:40:04,019
،تا اونجايي که يادمه
885
00:40:04,086 --> 00:40:06,421
فکر کنم به اين دليل
.ويليام ازم دست کشيده
886
00:40:06,489 --> 00:40:08,723
ميدونسته که مامانمون
نميتونسته فکر از دست دادن هممونو
887
00:40:08,791 --> 00:40:10,292
.تحمل کنه
888
00:40:10,360 --> 00:40:12,794
کنجکاوم که به اين دليل
.داوطلب شدي يا نه
889
00:40:12,862 --> 00:40:15,929
.تا کاري رو که ول کردي، ادامه بدي
890
00:40:15,997 --> 00:40:17,798
.کمک به مردم
891
00:40:17,866 --> 00:40:19,800
.شايد
892
00:40:19,868 --> 00:40:22,537
،از طرف ديگه
893
00:40:22,604 --> 00:40:24,305
،اگه فقط گير نميافتادم
894
00:40:24,373 --> 00:40:25,640
ميدوني، اجازه ندادن به برادرام
895
00:40:25,707 --> 00:40:27,408
،در مورد حرف زدن در مورد آتشنشان بودن
896
00:40:27,476 --> 00:40:29,942
،نميدونم
.شايد ميتونستم نجاتشون بدم
897
00:40:30,010 --> 00:40:31,944
.يا اينکه ممکن بود تو هم بميري
898
00:40:32,012 --> 00:40:33,580
اون وقت نميتونستي
899
00:40:33,648 --> 00:40:35,715
.برادرزادهتو نجات بدي
900
00:40:35,783 --> 00:40:38,385
،وينسنت
،نميتونيم گذشته رو عوض کنيم
901
00:40:38,452 --> 00:40:40,287
هر چقدر هم که هر دومون
.مصمم باشيم
902
00:40:40,354 --> 00:40:42,556
،بهترين کاري که ميتونيم انجام بديم
903
00:40:42,623 --> 00:40:45,124
،به خاطر آوردنش
904
00:40:45,192 --> 00:40:47,426
عبرت گرفتن ازش
.و ادامه دادنه
905
00:40:47,494 --> 00:40:50,062
.باهم از روي اميدواري
906
00:41:13,752 --> 00:41:18,752
ترجمه، تصحيح توسط محمدرسول
:.:.:www.9movie.tv:.:.: