1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,835 --> 00:00:02,503
Anteriormente
em Beauty & the Beast:
2
00:00:03,590 --> 00:00:05,357
Pai!
3
00:00:05,425 --> 00:00:08,392
Não havia nenhuma combinação
entre o sangue de Catherine e seu pai.
4
00:00:14,766 --> 00:00:15,966
Vincent!
5
00:00:16,034 --> 00:00:18,869
Não atire. Ela é minha filha.
6
00:00:20,239 --> 00:00:22,973
Vincent!
Está tudo bem. Acabou.
7
00:00:23,709 --> 00:00:24,907
Tudo o que importa
8
00:00:24,975 --> 00:00:26,175
é que você voltou a salvo.
9
00:00:26,244 --> 00:00:28,978
Eu nunca parei de te procurar.
10
00:00:29,046 --> 00:00:32,249
Quem é você?
11
00:00:32,316 --> 00:00:33,650
Você não está
um pouco preocupada
12
00:00:33,718 --> 00:00:34,884
com o que Muirfield fez
com Vincent?
13
00:00:34,952 --> 00:00:36,085
Ela está um pouco assustador.
14
00:00:36,153 --> 00:00:38,221
Vincent nunca me machucaria.
15
00:00:38,289 --> 00:00:41,890
Cat, você mesma disse
que ele não lembra de você.
16
00:00:47,731 --> 00:00:49,231
Tem mais deles
lá fora.
17
00:00:49,299 --> 00:00:50,432
Quem paga por esse barco?
18
00:00:50,500 --> 00:00:51,700
Tem alguém
controlando você?
19
00:00:51,768 --> 00:00:53,034
Eu nem sei
quem você é!
20
00:01:08,784 --> 00:01:11,519
Ei, é a Cat.
Acho que tenho uma ideia
21
00:01:11,587 --> 00:01:14,020
de como lidar com essa
situação do Vincent.
22
00:01:14,088 --> 00:01:17,691
Só tenho um pouco de dificuldade.
23
00:01:17,759 --> 00:01:20,360
Eu posso estar lá em 20 minutos.
Te vejo em breve.
24
00:01:23,130 --> 00:01:24,731
Bom dia!
25
00:01:24,799 --> 00:01:26,300
Heathe?
26
00:01:26,367 --> 00:01:28,367
Ei, eu só estava tentando
te pegar depois do trabalho.
27
00:01:28,435 --> 00:01:30,102
Ah, é, só me dá
dois segundos.
28
00:01:30,170 --> 00:01:31,437
Tudo bem. Sem problemas.
29
00:01:31,505 --> 00:01:32,438
Trouxe café.
30
00:01:44,617 --> 00:01:47,819
Oi! Me desculpe
por não ter te ligado de volta.
31
00:01:47,886 --> 00:01:49,987
Eu sei que você queria
conversar, então ...
32
00:01:50,055 --> 00:01:51,975
Não, não se preocupe com isso.
Você estava super ocupado,
33
00:01:52,024 --> 00:01:53,725
e não é só assim.
Eu estive por aí também.
34
00:01:53,793 --> 00:01:55,154
Eu não tenho dormido em
minha cama nas últimas semanas.
35
00:01:53,793 --> 00:01:55,154
Eu não tenho dormido em
minha cama nas últimas semanas.
36
00:01:55,194 --> 00:01:57,329
Ei, tem algo de
errado com o seu pescoço?
37
00:01:57,396 --> 00:01:59,263
Uh, não,
apenas dormi nele.
38
00:01:59,332 --> 00:02:00,897
Sabe, eu entendo,
você ter ido
39
00:02:00,965 --> 00:02:02,433
ajudar com a casa do Pai,
40
00:02:02,500 --> 00:02:06,337
e Brooke, e você então é a melhor filha.
41
00:02:06,404 --> 00:02:08,672
Não. Eu sou a filha desocupada.
42
00:02:08,740 --> 00:02:12,008
Mas, hum, talvez isto esteja
prestes a mudar.
43
00:02:12,076 --> 00:02:13,276
O que, você conseguiu um emprego?
44
00:02:13,345 --> 00:02:14,812
Coordenadora do evento Senior
em QMK.
45
00:02:14,879 --> 00:02:18,180
É uma das maiores empresas de RP
do país.
46
00:02:18,248 --> 00:02:19,982
Uau. Isso é incrível.
47
00:02:20,050 --> 00:02:22,585
Sim, Sim.
É, hum, em Miami.
48
00:02:24,488 --> 00:02:26,756
Ok, talvez
um pouco menos incrível.
49
00:02:26,824 --> 00:02:28,424
Mas você sabe o motivo?
50
00:02:28,492 --> 00:02:30,526
Ainda não decidi se vou aceitar.
51
00:02:30,594 --> 00:02:32,828
Ou seja, perdemos o pai,
52
00:02:32,895 --> 00:02:35,864
e eles precisam de mim
para levantar pela manhã.
53
00:02:35,931 --> 00:02:37,298
Você precisa de ajuda?
54
00:02:37,367 --> 00:02:40,268
Sim, e para falar sobre as coisas.
55
00:02:40,336 --> 00:02:43,338
Ok, bem, eu tenho
que atender o meu patrão esta manhã,
56
00:02:43,406 --> 00:02:44,606
mas vamos nos reunir mais tarde,
57
00:02:44,674 --> 00:02:46,341
tomar um café, e nós podemos fazer
58
00:02:46,409 --> 00:02:47,809
uma lista de prós e contras.
59
00:02:47,877 --> 00:02:50,177
Sim. E, hum, bate-papo
sobre a vida... e papai.
60
00:02:50,245 --> 00:02:52,179
Totalmente.
Nós vamos resolver isso.
61
00:02:52,247 --> 00:02:53,514
Sim.
62
00:02:53,582 --> 00:02:56,390
O que...?
63
00:03:00,288 --> 00:03:02,890
A princípio, sim,
64
00:03:02,957 --> 00:03:04,991
e então eu tenho
esta massagem profunda
65
00:03:05,058 --> 00:03:08,361
que foi, provavelmente, muito profundo.
66
00:03:08,429 --> 00:03:10,663
Você pensa, você acha que
eu preciso de um tecido?
67
00:03:10,731 --> 00:03:13,132
Sim, as pessoas vão pensar que
tem um namorado abusivo.
68
00:03:15,235 --> 00:03:16,969
Bom, tudo bem.
69
00:03:17,037 --> 00:03:18,738
Obrigado.
70
00:03:23,075 --> 00:03:24,042
Ei.
71
00:03:26,880 --> 00:03:28,213
Vincent, ei.
72
00:03:28,281 --> 00:03:30,816
Ei. Me-me desculpe, mas eu bati.
73
00:03:30,884 --> 00:03:35,554
Oh, uh, está tudo bem, este é o lugar onde
você vive... ou viveram.
74
00:03:36,922 --> 00:03:39,156
Uh, me mantém motivado.
75
00:03:39,224 --> 00:03:41,225
A batida, não as letras
76
00:03:41,293 --> 00:03:42,760
Você tem visto Catherine?
77
00:03:42,828 --> 00:03:44,495
Você sabe se ela está bem?
78
00:03:44,563 --> 00:03:47,231
Oh, ela está ótima.
Feliz por ter você de volta.
79
00:03:47,299 --> 00:03:49,700
Nós duas estamos.
80
00:03:49,768 --> 00:03:53,904
Olha, se, se você está sentindo
qualquer estranheza da parte dela,
81
00:03:53,971 --> 00:03:56,840
provavelmente ela só
quer que você se lembre,
82
00:03:56,908 --> 00:03:58,909
e eu sei que é
muita pressão, mas...
83
00:03:58,976 --> 00:04:02,879
Sim. Olha, você poderia apenas dizer
a ela que eu sinto muito?
84
00:04:02,947 --> 00:04:04,681
Não se desculpe.
85
00:04:04,749 --> 00:04:07,183
É como traumatismo craniano,
essas coisas levam um tempo.
86
00:04:07,251 --> 00:04:08,918
Mas eu posso preencher
87
00:04:08,985 --> 00:04:10,719
alguns espaços em branco para você, sabe?
88
00:04:10,787 --> 00:04:11,887
Luzes no relacionamento.
89
00:04:11,955 --> 00:04:12,788
Não. Não, isso é...
90
00:04:12,856 --> 00:04:14,022
Porque você está familiarizado
91
00:04:14,090 --> 00:04:16,291
com os fatos.
Eu não estou esperando
92
00:04:16,359 --> 00:04:18,594
estimulo de nada,
assim, uh,
93
00:04:18,662 --> 00:04:20,963
você derrubou o casamento de seu pai.
Foi um grande momento.
94
00:04:21,030 --> 00:04:24,032
Uh, oh, e na piscina do hotel.
95
00:04:24,100 --> 00:04:25,434
Nós pensamos em você curado,
96
00:04:25,501 --> 00:04:27,635
então vocês dois foram para Ashcroft
97
00:04:27,703 --> 00:04:29,904
e tomei banho na loja
de presentes.
98
00:04:29,973 --> 00:04:32,074
Mas, eu, eu sei
99
00:04:32,141 --> 00:04:33,608
porque foi no meu cartão de crédito,
100
00:04:33,676 --> 00:04:35,543
mas você não tem
que me pagar de volta.
101
00:04:35,611 --> 00:04:37,745
Eu a machuquei.
102
00:04:41,483 --> 00:04:43,084
Fisicamente?
103
00:04:43,151 --> 00:04:47,321
Ela estava... fazendo perguntas,
104
00:04:47,389 --> 00:04:49,323
coisas que eu não podia falar.
105
00:04:49,391 --> 00:04:54,928
E eu tenho, eu fiquei frustrado,
e eu fiquei sobrecarregado.
106
00:04:54,997 --> 00:04:56,430
Eu, eu me senti acuado.
107
00:04:56,498 --> 00:04:57,563
Mas ela está bem, certo?
108
00:04:57,631 --> 00:05:00,600
Ela parecia estar bem, mas...
109
00:05:00,667 --> 00:05:01,934
Mas o quê?
110
00:05:02,003 --> 00:05:03,736
Se eu não posso lhe dizer...
111
00:05:03,804 --> 00:05:05,338
Eu me sinto mal por isso, ok?
112
00:05:05,406 --> 00:05:06,639
É por isso que estou aqui.
113
00:05:07,975 --> 00:05:09,275
Você poderia dizer a ela
114
00:05:09,343 --> 00:05:10,676
que nunca vai
acontecer de novo
115
00:05:10,744 --> 00:05:13,645
e eu vou embora?
116
00:05:13,713 --> 00:05:16,482
É só isso...
117
00:05:16,549 --> 00:05:18,817
Depois de tudo que
vocês dois já passaram,
118
00:05:18,885 --> 00:05:21,753
Eu não sei se isso vai ser
o que ela quer.
119
00:05:23,256 --> 00:05:24,823
Não importa.
120
00:05:24,891 --> 00:05:26,925
Eu não quero machucá-la
121
00:05:26,993 --> 00:05:28,494
e eu não posso dizer a ela
a verdade,
122
00:05:28,561 --> 00:05:33,764
então... apenas por favor, verifique com ela.
123
00:05:40,772 --> 00:05:42,173
Condor?
124
00:05:42,241 --> 00:05:43,374
Você está em seu computador?
125
00:05:43,442 --> 00:05:45,208
Não, eu estou indo para lá agora.
126
00:05:45,276 --> 00:05:46,876
Eu encontrei um outro alvo,
mas pode ter sido exposto.
127
00:05:46,944 --> 00:05:48,145
É por isso que
Eu estou chamando você pela primeira vez.
128
00:05:48,212 --> 00:05:51,781
Estou te enviando os detalhes
agora.
129
00:05:52,883 --> 00:05:56,719
Não é muito, mas se você...
130
00:05:57,355 --> 00:05:58,188
Senhor?
131
00:05:58,256 --> 00:05:59,523
Mas o que...?
132
00:05:59,590 --> 00:06:00,957
Agente Tucker, você está aí?
133
00:06:02,860 --> 00:06:04,027
Os segundos finais podem ser
134
00:06:04,094 --> 00:06:05,294
insuportáveis ou pacíficos,
você escolhe.
135
00:06:07,565 --> 00:06:09,498
Diga como você me encontrou.
136
00:06:11,234 --> 00:06:12,769
Dana-se!
137
00:06:17,074 --> 00:06:18,040
Quem é esse?
138
00:06:26,215 --> 00:06:27,482
Então, como você está?
139
00:06:27,550 --> 00:06:29,017
Obviamente, já estive melhor.
140
00:06:29,085 --> 00:06:30,953
Estou usando
um lenço de não-regulamentar.
141
00:06:31,020 --> 00:06:32,721
Certo. Desculpe.
142
00:06:32,789 --> 00:06:34,956
É que ele nunca fez
nada assim antes.
143
00:06:35,023 --> 00:06:36,891
Nós dois sabemos que alguém o está
controlando, mas quando
144
00:06:36,959 --> 00:06:39,660
fui a ele com perguntas...
145
00:06:39,728 --> 00:06:41,028
Não, claro que não,
146
00:06:41,096 --> 00:06:43,497
mas este não é exatamente
um caso de violência doméstica.
147
00:06:43,565 --> 00:06:47,835
Vincent é mais vítima
do que ninguém.
148
00:06:47,903 --> 00:06:50,837
Mas este não é apenas sobre ele
mais, é sobre o público.
149
00:06:50,905 --> 00:06:52,639
Você mesmo me disse
150
00:06:52,707 --> 00:06:55,541
que Muirfield tinha feito bestas
para seu lucro.
151
00:06:55,610 --> 00:06:56,977
Nós já sabemos que
eles venderam uma,
152
00:06:57,044 --> 00:06:59,479
o que significa que
eles provavelmente venderam outras.
153
00:06:59,546 --> 00:07:03,182
Não poderia ser metafórica
cachecóis em todos os lugares.
154
00:07:03,250 --> 00:07:06,151
E eu não posso ser direta e
perguntar a ele sobre isso, é claro.
155
00:07:06,219 --> 00:07:07,820
Certo.
156
00:07:07,887 --> 00:07:09,688
Então, você disse que tinha uma ideia?
157
00:07:09,756 --> 00:07:11,991
Você estava no barco de Vincent,
você viu o telefone por satélite.
158
00:07:12,058 --> 00:07:14,192
e o computador. Essas coisas,
possuem respostas,
159
00:07:14,260 --> 00:07:16,495
ou pelo menos leva a quem está
puxando as cordas,
160
00:07:16,562 --> 00:07:17,830
para que possamos cortá-las.
161
00:07:17,897 --> 00:07:19,865
Quer se esgueirar para seu barco?
162
00:07:19,933 --> 00:07:21,600
Sinto muito.
163
00:07:21,668 --> 00:07:24,202
Ele é uma besta-carregada
com hiper sentidos.
164
00:07:24,270 --> 00:07:25,703
E se ele nos pegar?
165
00:07:25,771 --> 00:07:28,440
Isso é o que não deve ser "nós".
166
00:07:28,508 --> 00:07:31,009
Você e Tess deve ser preservadas,
então eu posso ir lá.
167
00:07:31,076 --> 00:07:32,277
E se ele me pega,
168
00:07:32,345 --> 00:07:35,380
Eu posso dizer
que eu vim para dizer olá.
169
00:07:35,448 --> 00:07:37,682
Oi? Essa é a sua grande idéia?
170
00:07:37,750 --> 00:07:39,216
Você é tão literal. Eu
171
00:07:39,284 --> 00:07:40,584
obviamente inventaria
algo melhor
172
00:07:40,652 --> 00:07:41,918
como, "Eu estou aqui
para falar sobre
173
00:07:41,986 --> 00:07:43,454
nosso relacionamento."
174
00:07:43,522 --> 00:07:48,459
Vincent e eu estávamos
apenas juntos romanticamente.
175
00:07:48,527 --> 00:07:52,029
Mas eu estou oferecendo o uso de nossa
relação como vantagem.
176
00:07:52,096 --> 00:07:55,598
Eu pretenderia ainda
fingir que o estava perseguindo,
177
00:07:55,666 --> 00:07:57,300
quando na verdade,
estariamos investigando
178
00:07:57,368 --> 00:07:59,068
para encontrar quem fez
isso com ele.
179
00:07:59,136 --> 00:08:01,471
Ok, no telefone você disse
que estava com dificuldade.
180
00:08:01,539 --> 00:08:03,939
Existe um, outro
além do óbvio?
181
00:08:04,007 --> 00:08:06,242
Sim. Ele pode sentir quando alguém
não está sendo honesto.
182
00:08:06,310 --> 00:08:08,444
Isso é um pequeno grande problema
quando você está falando
183
00:08:08,512 --> 00:08:09,745
de ir basicamente disfarçado.
Talvez haja
184
00:08:09,813 --> 00:08:11,079
uma maneira de contornar isso.
185
00:08:11,147 --> 00:08:13,415
Eu ainda me importo com ele,
que é honesto.
186
00:08:13,483 --> 00:08:15,484
É Tess.
187
00:08:15,552 --> 00:08:16,951
Ok, ela não sabe sobre...
188
00:08:17,019 --> 00:08:19,054
Assim, ela já tem problemas
com Vincent...
189
00:08:19,121 --> 00:08:21,256
Não é pra contar minha história.
190
00:08:21,324 --> 00:08:22,391
Entendo que eu não posso estar com ele,
191
00:08:22,458 --> 00:08:23,779
mas eu não posso ouvir isso dela.
192
00:08:23,793 --> 00:08:24,993
Catherine, eu vou atender
o telefone agora.
193
00:08:25,061 --> 00:08:26,661
Ok.
Ok.
194
00:08:28,897 --> 00:08:31,131
Ei, você tem tanto de nós.
Você encontra alguma coisa?
195
00:08:31,200 --> 00:08:33,334
Parece que temos outro
ataque da besta.
196
00:08:39,483 --> 00:08:43,483
?Beauty and the Beast 2x03? Liar, Liar
Data de ida ao ar: 21 de Outubro de 2013
197
00:08:43,508 --> 00:08:48,508
Tradução por JoTa Soft TV
assistirfilmeseseriesnatv.blogspot.com
198
00:08:50,882 --> 00:08:53,216
O corpo foi encontrado
cerca de meia hora atrás.
199
00:08:53,217 --> 00:08:55,051
Os ouvi descrevendo o
ferimento da vítima na expedição,
200
00:08:55,119 --> 00:08:56,419
então eu pulei nele.
201
00:08:56,486 --> 00:08:57,954
Sabemos quem ele é?
202
00:08:58,022 --> 00:08:59,288
Não há carteira,
sem telefone,
203
00:08:59,356 --> 00:09:00,757
mas o carro é registrado
para o FBI.
204
00:09:00,825 --> 00:09:03,893
FBI? Precisamos das imagens de segurança
205
00:09:03,961 --> 00:09:05,394
antes que alguém o faça.
206
00:09:05,462 --> 00:09:07,129
Você acha que Vincent fez isso?
207
00:09:07,197 --> 00:09:08,831
De jeito nenhum. Ele mata os bandidos,
não funcionários do governo.
208
00:09:08,898 --> 00:09:10,165
Nós não sabemos ainda.
Gabe...
209
00:09:10,233 --> 00:09:11,734
Eu não quero ouvir
sobre o barco.
210
00:09:11,801 --> 00:09:14,469
Qual barco, de Vincent?
Você acabou de dizer que não era dele.
211
00:09:14,537 --> 00:09:17,606
Seu parceiro quer
ir à paisana,
212
00:09:17,673 --> 00:09:18,841
fingir que ela é sua namorada,
213
00:09:18,908 --> 00:09:20,242
mesmo que ela seja
sua namorada,
214
00:09:20,309 --> 00:09:21,610
apesar de
ele não se lembrar disso.
215
00:09:21,677 --> 00:09:23,611
Para descobrir quem
que esteja controlando.
216
00:09:23,678 --> 00:09:24,846
Temos um cara do FBI morto,
217
00:09:24,913 --> 00:09:26,347
e você ainda está salvando
seu namorado?
218
00:09:26,414 --> 00:09:27,782
Estou protegendo
o público.
219
00:09:27,850 --> 00:09:31,352
Tudo o que está acontecendo
com Vincent,
220
00:09:31,419 --> 00:09:32,787
Detetives.
221
00:09:32,855 --> 00:09:34,488
Agente Especial Reynolds.
222
00:09:34,556 --> 00:09:36,323
Ouvi dizer que vocês podem
ter um dos nossos.
223
00:09:36,391 --> 00:09:37,859
Na verdade,
não temos uma ID ainda.
224
00:09:37,926 --> 00:09:40,293
Bem, então por que você não me completa
com o que você sabe?
225
00:09:40,361 --> 00:09:43,130
Agente Reynolds, Catherine
Chandler. Nós nos conhecemos antes.
226
00:09:43,197 --> 00:09:44,530
Filha de Thomas?
227
00:09:44,598 --> 00:09:47,433
Certo.
Na homenagem do seu pai.
228
00:09:47,501 --> 00:09:51,271
Outra ocasião mórbida. Uh,
mas se você me der o seu cartão,
229
00:09:51,338 --> 00:09:53,840
Eu ficaria feliz em mantê-lo atualizado
em nossa investigação.
230
00:09:53,908 --> 00:09:56,842
Na verdade, eu acho que vamos
cuidar disso a partir daqui.
231
00:09:56,910 --> 00:09:58,677
Odeio parecer territorial,
232
00:09:58,745 --> 00:10:00,880
mas disto não foi descartada a
investigação federal ainda, então...
233
00:10:00,947 --> 00:10:02,314
Um minuto por favor.
234
00:10:02,382 --> 00:10:03,783
Bem, quem é, quais são as regras?
235
00:10:03,850 --> 00:10:05,651
JT, este não é um bom momento.
236
00:10:05,718 --> 00:10:08,120
Escute, se Vincent sempre faz
algo como isso, você precisa
237
00:10:08,188 --> 00:10:09,288
me chamar o mais rápido possível.
238
00:10:09,355 --> 00:10:11,156
Espere, então ele matou
um agente do FBI?
239
00:10:11,223 --> 00:10:13,224
O que? Não.
240
00:10:13,292 --> 00:10:14,558
Isto é, não sei.
241
00:10:14,626 --> 00:10:15,994
Eu estou falando sobre
o que ele fez com você.
242
00:10:16,061 --> 00:10:17,628
Ele estava aqui.
243
00:10:17,696 --> 00:10:18,997
Primeiro, achei que ele se
sentiria culpado
244
00:10:19,064 --> 00:10:20,824
por não se lembrar de você,
então eu lhe dei
245
00:10:20,866 --> 00:10:22,200
a versão Notas Cliff
de seu relacionamento.
246
00:10:22,268 --> 00:10:23,334
Ok, espere um segundo.
247
00:10:23,402 --> 00:10:24,903
Quando foi isso?
248
00:10:24,970 --> 00:10:26,337
Uh, cerca de uma hora atrás.
249
00:10:26,405 --> 00:10:30,240
Tess!
Temos uma hora da morte?
250
00:10:30,308 --> 00:10:31,408
45 minutos atrás.
251
00:10:31,475 --> 00:10:33,576
Vou chamar você de volta.
252
00:10:35,746 --> 00:10:38,381
JT descartou Vicent,
pois era outro.
253
00:10:38,449 --> 00:10:42,252
Eu não sei
se estou aliviada ou perturbada.
254
00:10:42,320 --> 00:10:45,087
Eu não estou dizendo que o laptop
de Vicente não seria
255
00:10:45,155 --> 00:10:47,656
útil agora,
mas é um polígrafo humano.
256
00:10:47,724 --> 00:10:50,492
Tess, você sabe os truques
que costumava fazer
257
00:10:50,560 --> 00:10:51,894
onde ensinou às pessoas a
enganá-los?
258
00:10:51,962 --> 00:10:53,162
Eu preciso de você para me ensinar.
259
00:10:58,968 --> 00:11:01,336
Suar é o indicador
chave da mentira.
260
00:11:01,403 --> 00:11:03,205
Então, nós estamos bloqueando
as glândulas sudoríparas.
261
00:11:03,272 --> 00:11:04,505
Ele não vai sentir o cheiro disso?
262
00:11:04,573 --> 00:11:05,440
Não é desodorante.
263
00:11:05,507 --> 00:11:07,242
É antitranspirante.
264
00:11:07,310 --> 00:11:08,750
Ok, isso não pode ser bom
para a minha pele.
265
00:11:08,777 --> 00:11:10,578
Coloque isso em seu sapato.
266
00:11:10,646 --> 00:11:11,847
Ok.
267
00:11:14,683 --> 00:11:17,017
Ow.
A dor aumenta seus sinais vitais.
268
00:11:17,085 --> 00:11:18,185
Então, não mentem.
269
00:11:18,253 --> 00:11:19,753
Precisamos fazê-lo
manter sua freqüência cardíaca
270
00:11:19,821 --> 00:11:21,388
e sua pressão arterial a mesma
quando estiver mentindo
271
00:11:21,456 --> 00:11:23,023
e quando não estiver.
Ok, então eu pressiono a aderência
272
00:11:23,091 --> 00:11:24,859
quando eu estiver dizendo a verdade.
273
00:11:24,926 --> 00:11:26,793
Mas não quando eu estou mentindo.
Sim.
274
00:11:26,862 --> 00:11:29,463
Ok, vamos começar com algo que
todos nós sabemos que é verdade.
275
00:11:29,530 --> 00:11:31,865
Você gosta de sorvete?
276
00:11:31,932 --> 00:11:33,933
Sim.
E você está pressionando o pino?
277
00:11:34,001 --> 00:11:36,369
Sim.
Agora, temos uma linha de base.
278
00:11:36,436 --> 00:11:38,437
Ela é boa nisso.
279
00:11:38,505 --> 00:11:40,306
Então novamente, você teve
que mentir por causa de Vicente
280
00:11:40,374 --> 00:11:41,307
por mais de 1 ano, então...
281
00:11:41,375 --> 00:11:42,541
Tudo bem, próxima pergunta.
282
00:11:42,609 --> 00:11:43,576
O que há com o lenço?
283
00:11:43,643 --> 00:11:45,144
Estive pensando o dia todo.
284
00:11:45,212 --> 00:11:46,246
Eu tenho um chupão.
285
00:11:46,313 --> 00:11:47,980
Sem alterações.
286
00:11:48,047 --> 00:11:49,248
Um chupão?
287
00:11:49,315 --> 00:11:50,715
Oh, meu Deus,
por isso estamos fazendo tudo isso
288
00:11:50,783 --> 00:11:51,917
para salvar seu namorado.
289
00:11:51,985 --> 00:11:53,718
Não, isso foi antes de eu perceber
290
00:11:53,786 --> 00:11:56,154
que ele tem muita bagagem agora.
291
00:11:56,222 --> 00:11:57,489
Seja como for, ela passou.
292
00:11:57,556 --> 00:11:58,924
Ela? Qual foi a mentira?
293
00:11:58,992 --> 00:11:59,791
Eu não gosto de sorvete.
294
00:11:59,859 --> 00:12:00,893
Ok...
295
00:12:00,960 --> 00:12:02,827
Vamos levá-la naquele barco.
296
00:12:04,863 --> 00:12:06,597
Condor.
297
00:12:06,664 --> 00:12:08,432
Nós temos uma situação.
É Tucker?
298
00:12:08,500 --> 00:12:11,135
Eu estava no telefone com ele
quando isso aconteceu.
299
00:12:11,203 --> 00:12:12,736
E eu acho que o novo alvo
fez isso, senhor.
300
00:12:12,804 --> 00:12:13,905
O que você está falando?
301
00:12:13,972 --> 00:12:15,239
Eu ouvi ele perguntar a Tucker
302
00:12:15,307 --> 00:12:17,008
como ele o encontrou.
303
00:12:17,075 --> 00:12:18,009
Quem é esse cara?
304
00:12:18,076 --> 00:12:19,842
Poderia ser um dos poucos.
305
00:12:19,911 --> 00:12:21,311
O trabalho de Tucker foi identificar
eles e me informar,
306
00:12:21,379 --> 00:12:22,612
o que ele não conseguiu fazer.
307
00:12:22,679 --> 00:12:24,814
Bem, ele tentou enviar um email.
308
00:12:24,882 --> 00:12:27,951
Tudo o que tenho até agora é
"Sexta-feira às 5:00, isto é um..."
309
00:12:28,019 --> 00:12:29,585
Um o que?
310
00:12:29,653 --> 00:12:32,588
Eu ainda estou tentando acessar
mais a partir do arquivo, senhor.
311
00:12:32,656 --> 00:12:34,457
Não há tempo.
Chegar ao local do crime.
312
00:12:34,525 --> 00:12:35,757
Descobrir que besta
estamos enfrentando.
313
00:12:35,825 --> 00:12:37,192
Se fosse para Tucker,
314
00:12:37,260 --> 00:12:39,194
não vai demorar muito
até isto nos atingir.
315
00:13:01,350 --> 00:13:03,117
Olá?
Você deve ser o único
316
00:13:03,185 --> 00:13:04,685
ele ia enviar pra mim depois.
317
00:13:07,088 --> 00:13:08,855
Por que você não sair e
apresentar-se em pessoa?
318
00:13:08,923 --> 00:13:10,790
Ah, mas isto é
319
00:13:10,858 --> 00:13:11,858
muito mais divertido.
320
00:13:13,962 --> 00:13:15,895
Bem, eu não jogo games.
321
00:13:17,932 --> 00:13:18,832
Isto não é um jogo.
322
00:13:18,899 --> 00:13:20,834
É mágico.
323
00:13:29,109 --> 00:13:31,510
E eu sei
todos os seus truques.
324
00:13:31,578 --> 00:13:34,046
Escutando meu coração?
Ba-bum...
325
00:13:34,114 --> 00:13:36,748
ba-bum, ba-bum, ba-bum.
326
00:13:39,718 --> 00:13:41,919
Então, o que vai acontecer
na sexta-feira às 5:00?
327
00:13:41,988 --> 00:13:43,521
Experimente e me pare.
328
00:13:43,589 --> 00:13:45,423
Vou me certificar de que você está
fora dessa lista
329
00:13:45,491 --> 00:13:46,757
mais cedo do que pretendia.
330
00:13:46,825 --> 00:13:50,761
Você não sabe
sobre a lista, não é?
331
00:13:50,829 --> 00:13:51,863
Eu tomaria cuidado se fosse você.
332
00:14:00,571 --> 00:14:01,905
Você está aqui?
333
00:14:01,973 --> 00:14:04,241
Eu só vim aqui para falar
sobre o nosso relacionamento.
334
00:14:04,309 --> 00:14:05,442
Nenhuma informação voluntaria.
335
00:14:05,510 --> 00:14:07,011
Eu só estou praticando.
336
00:14:07,078 --> 00:14:08,012
Como estão meus órgãos vitais?
337
00:14:08,079 --> 00:14:10,047
Elevado, mas estável.
338
00:14:10,115 --> 00:14:11,614
Isso é porque eu tenho um calo
339
00:14:11,681 --> 00:14:13,883
no meu sapato.
340
00:14:13,950 --> 00:14:15,018
Seu laptop está aberto
em um e-mail que foi enviado
341
00:14:15,085 --> 00:14:16,519
no momento do assassinato.
342
00:14:16,586 --> 00:14:19,222
Parece haver um anexo.
343
00:14:19,289 --> 00:14:21,557
- Parece codificado.
- Ele está vindo.
344
00:14:21,625 --> 00:14:22,791
Estou baixando
o arquivo agora.
345
00:14:22,859 --> 00:14:24,060
Não, não, não, esqueça o arquivo.
346
00:14:24,128 --> 00:14:25,361
Ele está se movendo rápido,
e ele parece chateado.
347
00:14:25,429 --> 00:14:26,362
Sua pressão passou pelo telhado.
348
00:14:26,430 --> 00:14:28,030
Entendi.
349
00:14:31,100 --> 00:14:32,434
Oi.
350
00:14:32,502 --> 00:14:34,869
Oi.
351
00:14:37,206 --> 00:14:39,207
Como você, uh...?
352
00:14:39,275 --> 00:14:40,242
A porta estava destrancada.
353
00:14:43,645 --> 00:14:44,945
Olha, hum...
354
00:14:45,013 --> 00:14:48,549
Estou, estou tão triste com o que...
355
00:14:50,519 --> 00:14:52,086
Você está bem?
356
00:14:53,188 --> 00:14:55,056
Sim.
357
00:14:55,123 --> 00:14:58,259
Eu só vim aqui para falar
sobre o nosso relacionamento.
358
00:14:58,326 --> 00:15:00,660
Bom. Ótimo.
359
00:15:00,727 --> 00:15:02,662
Uh, eu posso te oferecer uma água?
360
00:15:02,729 --> 00:15:04,064
Pelo menos ela não é tagarela.
361
00:15:04,131 --> 00:15:05,265
O que?
362
00:15:05,332 --> 00:15:06,266
O que?
363
00:15:08,302 --> 00:15:10,136
Achei que você só...
você disse outra coisa.
364
00:15:10,204 --> 00:15:12,472
Será que eu? Meus pensamentos estão
girando na minha cabeça.
365
00:15:12,540 --> 00:15:14,774
Sim, claro que estão.
366
00:15:14,841 --> 00:15:16,241
Olha, me desculpe,
367
00:15:16,309 --> 00:15:17,309
Eu apenas... o deixei de fora.
368
00:15:17,377 --> 00:15:18,977
Você veio dizer alguma coisa.
369
00:15:19,045 --> 00:15:20,845
Por favor, diga, eu mereço.
370
00:15:20,913 --> 00:15:22,147
Você não pode fazer isso de novo.
371
00:15:22,215 --> 00:15:25,150
Você só, você não pode
cruzar a linha.
372
00:15:25,218 --> 00:15:26,418
Você poderia ter...
373
00:15:26,486 --> 00:15:28,420
Eu sei...
374
00:15:28,488 --> 00:15:31,456
Eu sei, e acredite em mim,
isso está me matando.
375
00:15:31,523 --> 00:15:33,591
E eu entendo se não
quizer me ver novamente.
376
00:15:33,658 --> 00:15:36,094
Isso não pode ser apenas
devido a um chupão.
377
00:15:36,161 --> 00:15:39,163
Bem, obviamente que eu faço ...
Eu estou aqui, certo?
378
00:15:39,231 --> 00:15:41,099
Você está com medo.
379
00:15:42,667 --> 00:15:44,535
É apenas o meu sapato,
isso está me matando.
380
00:15:44,603 --> 00:15:46,704
Olha, podemos apenas,
talvez começar de novo?
381
00:15:46,771 --> 00:15:49,973
Porque eu estava tendo um
grande momento com você, até que...
382
00:15:50,040 --> 00:15:50,974
Então foi eu.
383
00:15:52,543 --> 00:15:55,611
Então, hum, deve ser com ou sem...
384
00:15:55,678 --> 00:15:57,713
Sem me fazer perguntas?
385
00:15:57,780 --> 00:16:00,549
Sim, você sabe, tipo como
"não pergunte, não conte".
386
00:16:00,617 --> 00:16:02,851
Como se isso funcionasse.
387
00:16:02,919 --> 00:16:03,952
Sim, nós podemos apenas falar
sobre eventos atuais
388
00:16:04,020 --> 00:16:05,488
e do tempo.
389
00:16:05,555 --> 00:16:07,156
Que tal hoje à noite?
390
00:16:07,224 --> 00:16:08,624
Quero dizer, eu poderia
vir por você...
391
00:16:08,691 --> 00:16:11,058
se você estiver livre e...
19:00 talvez?
392
00:16:11,127 --> 00:16:13,228
Sim, isso parece ótimo.
393
00:16:13,295 --> 00:16:15,663
Ok.
394
00:16:17,032 --> 00:16:20,168
Catherine?
395
00:16:20,236 --> 00:16:22,637
Uh, obrigado.
396
00:16:22,704 --> 00:16:24,506
Pelo que?
397
00:16:24,573 --> 00:16:27,874
Por me dar outra chance.
398
00:16:39,922 --> 00:16:43,273
JT, obrigado por ter vindo.
O FBI está em todo este caso,
399
00:16:43,274 --> 00:16:46,343
então precisamos parar com isso antes
que comecem a ver os animais também.
400
00:16:46,344 --> 00:16:48,785
Isto é o que você precisa decodificado?
Sim.
401
00:16:48,786 --> 00:16:50,754
É um arquivo
que foi enviado a Vincent
402
00:16:50,821 --> 00:16:51,723
no momento do assassinato. Nós estamos
esperando que eles estejam conectados.
403
00:16:51,724 --> 00:16:52,991
Oh, em que Vincent está envolvido agora?
404
00:16:53,059 --> 00:16:54,792
Não quero ser detalhista,
405
00:16:54,860 --> 00:16:57,161
mas qualquer pessoa o pegou.
406
00:16:57,229 --> 00:16:58,528
Tudo bem, uma boa notícia.
407
00:16:58,596 --> 00:16:59,630
A câmera de segurança
408
00:16:59,697 --> 00:17:01,165
na garagem foi ajustada,
409
00:17:01,233 --> 00:17:03,201
por isso não temos que
nos preocupar com a exposição,
410
00:17:03,202 --> 00:17:05,069
mas o endereço de IP
é um beco sem saída.
411
00:17:05,137 --> 00:17:06,671
Bem, os nomes
Larchman, Gaudet
412
00:17:06,739 --> 00:17:08,339
e Thorncliff
significam alguma coisa para alguém?
413
00:17:08,408 --> 00:17:09,474
Soam como um escritório de advocacia.
414
00:17:09,542 --> 00:17:10,975
Uh, então ele diz,
415
00:17:11,043 --> 00:17:12,910
" Sexta-feira às 05:00."
Então, o que...
416
00:17:12,977 --> 00:17:14,612
ele tem um compromisso
com um advogado?
417
00:17:14,679 --> 00:17:15,979
Ele tem muito mais para processar.
418
00:17:16,047 --> 00:17:17,815
Não, eles são galerias de arte.
419
00:17:17,883 --> 00:17:19,349
Galerias de arte?
420
00:17:19,418 --> 00:17:21,285
Ok, me desculpe, eu sei
421
00:17:21,352 --> 00:17:23,421
você quer descobrir o que está
acontecendo com o seu namorado,
422
00:17:23,488 --> 00:17:25,856
mas diga-me o que isso tem
a ver com o assassinato de Tucker?
423
00:17:25,924 --> 00:17:27,457
Tess, ele foi morto por um animal.
424
00:17:27,525 --> 00:17:29,659
Sabemos que Vincent tem monitorado
uma besta no passado.
425
00:17:29,727 --> 00:17:31,694
Então você acha que ele está
seguindo isto de novo?
426
00:17:31,762 --> 00:17:33,930
Acho que alguém lhe enviou
para localizá-lo.
427
00:17:33,997 --> 00:17:35,965
Talvez eu possa descobrir
o que Vincent sabe sobre nosso encontro.
428
00:17:36,033 --> 00:17:36,699
Você tem um encontro
com ele, depois de...?
429
00:17:36,767 --> 00:17:38,167
Não é uma data real.
430
00:17:38,235 --> 00:17:39,469
Eu não estava planejando
que isso acontecesse.
431
00:17:39,537 --> 00:17:40,470
mas podemos usá-lo
432
00:17:40,538 --> 00:17:41,604
como parte de nossa investigação.
433
00:17:41,672 --> 00:17:42,605
Claro, uma investigação
434
00:17:42,673 --> 00:17:44,640
"Não pergunte, não diga".
435
00:17:44,707 --> 00:17:45,874
Nesse meio tempo,
436
00:17:45,942 --> 00:17:46,942
por que não investigar
437
00:17:47,009 --> 00:17:48,444
a vítima?
438
00:17:48,511 --> 00:17:50,378
Bem, agora eu tenho
um encontro com a minha irmã.
439
00:17:50,447 --> 00:17:52,213
E isso é real.
440
00:18:01,189 --> 00:18:03,458
Olá?
441
00:18:03,525 --> 00:18:07,127
É você. Uh, Condor.
442
00:18:07,195 --> 00:18:08,896
Tucker está morto,
Quem mais seria?
443
00:18:08,964 --> 00:18:13,033
Seu assassino, ele me chamou
para a cena do crime.
444
00:18:13,101 --> 00:18:14,669
Ele estava lá, esperando por mim.
445
00:18:14,736 --> 00:18:15,870
Você tem uma descrição?
446
00:18:15,938 --> 00:18:18,973
Uh, ele é rápido.
447
00:18:19,040 --> 00:18:20,540
E britânico.
448
00:18:20,608 --> 00:18:23,477
É Sebastian.
449
00:18:23,544 --> 00:18:25,846
NYPD está investigando Tucker.
450
00:18:25,913 --> 00:18:28,148
Eu só descobri que eles também estão
olhando em galerias de arte,
451
00:18:28,216 --> 00:18:30,250
todas as quais pertencem
a Nigel Clifton.
452
00:18:30,318 --> 00:18:33,386
O que eles não sabem é
que o filho de Clifton
453
00:18:33,454 --> 00:18:34,988
Sebastian foi
um projeto de Muirfield
454
00:18:35,055 --> 00:18:36,889
que escapou
quando exterminados Muirfield.
455
00:18:36,957 --> 00:18:38,992
Então é por isso
que está na sua lista?
456
00:18:39,059 --> 00:18:41,160
Você soma dois e dois?
457
00:18:41,228 --> 00:18:43,062
Porque isso é
o que estamos fazendo aqui, certo?
458
00:18:43,130 --> 00:18:45,564
Você tem uma lista de nomes.
459
00:18:45,632 --> 00:18:47,066
O trabalho de Tucker era localizá-los.
460
00:18:47,134 --> 00:18:49,501
E então eu eliminá-los,
um por um.
461
00:18:49,568 --> 00:18:52,404
Apenas tentando manter
pessoas seguras, lembra?
462
00:18:52,472 --> 00:18:54,572
É por isso que eu estou
na lista também, senhor?
463
00:18:54,640 --> 00:18:56,174
Quem te disse isso? Sebastian?
464
00:18:56,242 --> 00:18:58,010
Ele está apenas tentando
jogá-lo fora.
465
00:18:58,077 --> 00:18:59,444
Ok, por que eu deveria acreditar em você?
466
00:18:59,512 --> 00:19:01,046
Porque se eu te trair,
467
00:19:01,114 --> 00:19:02,414
você poderia me matar em segundos.
468
00:19:02,482 --> 00:19:04,681
Agora, Vincent...
469
00:19:04,749 --> 00:19:06,717
você tem que confiar em mim.
470
00:19:06,784 --> 00:19:08,185
Você não está na lista.
471
00:19:08,253 --> 00:19:10,421
Mas Sebastian está
e nós temos que detê-lo
472
00:19:10,489 --> 00:19:12,223
antes que ele mate novamente.
473
00:19:12,290 --> 00:19:15,026
Então, o que acontece sexta-feira às 05:00?
474
00:19:15,093 --> 00:19:18,795
Escuridão, senhor.
475
00:19:18,863 --> 00:19:20,630
Olha, você disse
que o pai de Sebastian
476
00:19:20,697 --> 00:19:22,232
possui galerias de arte, certo?
477
00:19:22,299 --> 00:19:23,699
Eu acho que foram listados
478
00:19:23,767 --> 00:19:25,535
no arquivo
que enviado por meio de Tucker.
479
00:19:25,602 --> 00:19:27,437
Eu acho que é assim que ele arrastou
eles todo o caminho até lá.
480
00:19:27,505 --> 00:19:31,107
Bem, espere, por que
o NYPD sabe disso?
481
00:19:31,175 --> 00:19:33,276
Não havia telefone celular
na cena do crime.
482
00:19:33,344 --> 00:19:36,578
Vincent, eu não sou o único com
que você precisa se preocupar.
483
00:19:36,646 --> 00:19:38,813
Eu acho que nós tivemos
uma violação de segurança.
484
00:19:38,881 --> 00:19:41,383
Não da minha parte, senhor,
Eu saberia.
485
00:19:41,451 --> 00:19:42,984
Você tem certeza?
486
00:19:53,695 --> 00:19:57,432
(Música) Abriu o portão
para receber a minha queda
487
00:19:57,499 --> 00:19:58,599
(Música) direto até a isca...
488
00:19:58,667 --> 00:19:59,667
Não se preocupe com isso.
489
00:19:59,734 --> 00:20:01,335
Cheguei aqui cedo.
Claramente.
490
00:20:01,403 --> 00:20:02,437
Essa é uma longa lista de profissionais.
491
00:20:02,504 --> 00:20:03,804
Eles são apenas coisas
492
00:20:03,872 --> 00:20:05,406
como o tempo, quero dizer,
493
00:20:05,474 --> 00:20:06,674
você não pode fazer
decisões de vida com base nelas.
494
00:20:06,741 --> 00:20:08,575
Converse com todos na Califórnia.
495
00:20:08,642 --> 00:20:11,144
Sim, mas a Califórnia não
tem umidade. Outro golpe.
496
00:20:11,212 --> 00:20:13,246
Então, é só...
eu e umidade?
497
00:20:13,314 --> 00:20:14,814
Bem, é melhor que seja
um golpe contra um profissional.
498
00:20:14,882 --> 00:20:17,084
Isso significa que eu realmente
gosto de estar ao seu redor.
499
00:20:17,151 --> 00:20:20,454
Hum, se isso é algo
que você realmente quer...
500
00:20:20,521 --> 00:20:24,690
Eu sei que nós já passamos por
muito, você sabe, perder o pai,
501
00:20:24,757 --> 00:20:27,159
mas você
não vai me perder, também.
502
00:20:27,227 --> 00:20:29,595
Eu acho que é
o que tenho medo.
503
00:20:29,662 --> 00:20:31,597
Ok, então eu vou comprar
cinco bilhetes de ida e volta
504
00:20:31,664 --> 00:20:34,100
para a Flórida agora,
se isso faz você se sentir melhor.
505
00:20:34,167 --> 00:20:37,436
Não, é, hum, não é
apenas sobre a distância.
506
00:20:37,504 --> 00:20:38,870
Hum...
507
00:20:40,406 --> 00:20:41,339
Você sabe como eu tenho tentado
508
00:20:41,407 --> 00:20:42,807
te contar uma coisa
509
00:20:42,874 --> 00:20:45,042
por um tempo, mas você tem
estado tão ocupado?
510
00:20:45,111 --> 00:20:47,778
Hum, é sobre papai.
511
00:20:47,846 --> 00:20:50,515
Quando ele sofreu o acidente.
512
00:20:50,583 --> 00:20:51,882
Uh, ambas doamos sangue.
513
00:20:51,950 --> 00:20:53,651
Hum...
514
00:20:56,088 --> 00:20:59,223
...o seu não deu combinação.
515
00:20:59,290 --> 00:21:02,126
O que?
516
00:21:02,193 --> 00:21:05,061
Quero dizer, ele ainda é seu pai,
obviamente, ele te criou...
517
00:21:05,130 --> 00:21:06,563
Ei, ei, ei.
518
00:21:08,233 --> 00:21:11,868
Então, você está me dizendo
519
00:21:11,936 --> 00:21:14,370
que biologicamente
520
00:21:14,438 --> 00:21:17,039
Papai e eu não somos...
521
00:21:17,107 --> 00:21:18,508
Ou talvez eles entenderam errado.
522
00:21:18,575 --> 00:21:20,335
Quero dizer, os hospitais erram
o tempo todo.
523
00:21:20,377 --> 00:21:21,310
Hospitais?
524
00:21:21,378 --> 00:21:22,745
Então, eles lhe disseram isso?
525
00:21:22,812 --> 00:21:25,348
Heather, isso foi
há três meses.
526
00:21:25,415 --> 00:21:29,017
Sim, sim,
Eu deveria ter lhe contado...
527
00:21:29,084 --> 00:21:30,724
Você escondeu isso de mim
todo este tempo?
528
00:21:30,786 --> 00:21:31,719
É que temos sido
529
00:21:31,787 --> 00:21:32,920
como navios na noite...
530
00:21:32,988 --> 00:21:34,322
É preciso um longo tempo para dizer:
531
00:21:34,390 --> 00:21:36,191
"Papai não é seu pai."
532
00:21:36,259 --> 00:21:38,059
Eu não estou defendendo ele,
Só estou dizendo,
533
00:21:38,127 --> 00:21:40,368
que não é algo que apenas
se deixa por mensagem de voz
534
00:21:40,396 --> 00:21:42,531
Eu estava esperando
o momento perfeito, ok?
535
00:21:42,598 --> 00:21:44,431
E você não estava com a cabeça boa.
536
00:21:44,499 --> 00:21:45,766
Ok, então a culpa é minha?
537
00:21:45,833 --> 00:21:48,502
Isso não é culpa nossa, Cat.
538
00:21:48,570 --> 00:21:50,070
Perdemos nosso pai.
539
00:21:50,138 --> 00:21:51,772
Seu pai.
540
00:21:51,839 --> 00:21:53,707
Eu não queria
a acumular esta em você.
541
00:21:53,775 --> 00:21:54,941
E ele era seu pai.
542
00:21:55,009 --> 00:21:56,210
Assim como ainda você é minha irmã.
543
00:21:56,278 --> 00:21:57,444
Então, se você pensar
sobre o assunto,
544
00:21:57,512 --> 00:21:59,012
isso realmente não
afetará em nada.
545
00:21:59,080 --> 00:22:02,014
Bem, eu estou me sentindo muito
afetada agora.
546
00:22:02,082 --> 00:22:03,249
Me desculpe.
547
00:22:03,317 --> 00:22:05,418
Heather,
vá para Miami.
548
00:22:16,496 --> 00:22:17,762
Oh, meu Deus.
549
00:22:17,830 --> 00:22:19,698
Eu vim em um momento ruim, ou ...?
550
00:22:19,765 --> 00:22:22,367
Não, não, eu só...
551
00:22:22,435 --> 00:22:24,135
Eu tive realmente um
dia intenso,
552
00:22:24,203 --> 00:22:25,704
eu precisava
passear.
553
00:22:25,771 --> 00:22:27,271
Funciona?
554
00:22:27,339 --> 00:22:29,273
Tenho esperança.
555
00:22:31,844 --> 00:22:32,911
Elas são lindas.
556
00:22:35,280 --> 00:22:37,048
Você sabe, nós, uh...
557
00:22:37,116 --> 00:22:38,437
nunca falamos
sobre o seu trabalho.
558
00:22:38,450 --> 00:22:41,451
Bem, nós provavelmente
não devemos começar agora.
559
00:22:41,519 --> 00:22:43,320
Se alguma coisa foi cruzada
560
00:22:43,387 --> 00:22:45,255
com que
você está fazendo...
561
00:22:45,323 --> 00:22:46,990
Quero dizer, isso é o que
dissemos, certo? Não há dúvidas?
562
00:22:47,058 --> 00:22:48,959
Certo, certo, se atenha apenas
aos eventos atuais
563
00:22:49,027 --> 00:22:50,761
e do tempo.
Nós sempre poderiamos falar sobre
564
00:22:50,829 --> 00:22:52,096
o que você quer
fazer esta noite.
565
00:22:52,163 --> 00:22:53,330
Você está com fome?
566
00:22:55,799 --> 00:22:58,134
Na realidade não.
Sim, mas deixe-me te perguntar,
567
00:22:58,202 --> 00:23:00,336
uh, em que caso você
trabalhando agora?
568
00:23:01,471 --> 00:23:03,572
Um homicídio.
569
00:23:03,640 --> 00:23:05,441
Eu não acho que devemos...
Quem?
570
00:23:05,508 --> 00:23:07,476
Vincent, se você estiver
sentindo alguma coisa,
571
00:23:07,544 --> 00:23:09,445
Eu descobri que
meu pai não é meu pai,
572
00:23:09,512 --> 00:23:11,913
e minha irmã sabia
por três meses
573
00:23:11,981 --> 00:23:13,461
e isso é muito para processar.
574
00:23:18,420 --> 00:23:19,654
Você sabe o que?
575
00:23:19,722 --> 00:23:21,356
Vamos apenas dar
uma pausa.
576
00:23:21,423 --> 00:23:23,091
Vincent, espere.
577
00:23:39,241 --> 00:23:41,208
A porta estava destrancada.
578
00:23:45,045 --> 00:23:48,047
Eu só vim aqui para falar
sobre o nosso relacionamento.
579
00:23:50,050 --> 00:23:51,785
Bem, nós podemos apenas manter
580
00:23:51,852 --> 00:23:54,287
eventos atuais e meteorológicos.
581
00:23:56,090 --> 00:23:57,690
Você não pode fazer isso de novo.
582
00:24:00,093 --> 00:24:02,060
Você simplesmente não pode
cruzar a linha.
583
00:24:16,420 --> 00:24:17,153
Ei.
584
00:24:17,154 --> 00:24:18,320
Ei.
585
00:24:18,388 --> 00:24:19,588
Na verdade, eu acho que
sua idéia de ir disfarçado
586
00:24:19,656 --> 00:24:20,722
é boa.
587
00:24:20,790 --> 00:24:22,025
Não.
588
00:24:22,026 --> 00:24:23,893
Eu acho que ele me pegou.
589
00:24:23,961 --> 00:24:25,828
Ele sabe que eu estava lá
investigando ele.
590
00:24:25,896 --> 00:24:26,829
O que aconteceu?
591
00:24:28,532 --> 00:24:31,233
Oh, eu tive essa terrível
conversa com Heather
592
00:24:31,301 --> 00:24:33,902
e eu, uh...
esqueci que estava à paisana.
593
00:24:33,970 --> 00:24:36,071
Você devia ter visto a cara dele
594
00:24:36,139 --> 00:24:38,340
quando percebeu que
eu estava mentindo para ele.
595
00:24:38,408 --> 00:24:40,242
Ele pensou que eu estava dando a ele
uma segunda chance.
596
00:24:40,310 --> 00:24:42,511
Olha, eu sei que você
estava fazendo isso
597
00:24:42,579 --> 00:24:43,979
para voltar
com seu namorado.
598
00:24:44,047 --> 00:24:45,847
Bem, talvez você faz, mas eu não.
599
00:24:45,915 --> 00:24:47,875
Eu sei que você pensou estava
protegendo o público.
600
00:24:47,883 --> 00:24:49,984
Bem, a boa notícia é que você é.
601
00:24:50,052 --> 00:24:52,320
Essas galerias de arte
no computador de Vincent?
602
00:24:52,388 --> 00:24:54,689
Eu rastreei o cartão DOT
do agente Tucker.
603
00:24:54,756 --> 00:24:56,757
Ele estacionou perto
cada um deles.
604
00:24:56,825 --> 00:24:58,159
Ele deve ter seguido
a mesma besta
605
00:24:58,227 --> 00:24:59,594
nas galerias.
606
00:24:59,662 --> 00:25:01,529
Isso significa que o FBI sabe?
607
00:25:01,597 --> 00:25:02,829
Eu não penso assim, ou Tucker
teria tido tranquilizado ele.
608
00:25:02,897 --> 00:25:04,198
Você sabe, ele provavelmente pensou
609
00:25:04,265 --> 00:25:05,932
que estava rastreando
um ladrão de arte ou algo assim.
610
00:25:06,000 --> 00:25:08,535
O ponto é que, provavelmente,
Vincent vai atrás dele.
611
00:25:08,603 --> 00:25:09,869
Você precisa voltar à paisana,
612
00:25:09,937 --> 00:25:12,306
Isso é o que nós fazemos.
613
00:25:14,342 --> 00:25:16,776
Essa é a minha outra linha,
Eu vou chamá-lo de volta.
614
00:25:16,844 --> 00:25:18,645
Chandler.
615
00:25:18,713 --> 00:25:21,114
Ei, sou eu.
616
00:25:21,182 --> 00:25:22,481
Oi.
617
00:25:22,549 --> 00:25:24,017
Oi. Olha, hum...
618
00:25:24,085 --> 00:25:25,351
Eu não queria sair correndo
619
00:25:25,419 --> 00:25:27,020
como antes.
Eu estava apenas, hum...
620
00:25:27,088 --> 00:25:29,856
Eu estava, uh, tão sobrecarregado.
621
00:25:29,924 --> 00:25:31,891
Eus ei. Hum...
622
00:25:31,959 --> 00:25:33,159
Eu tinha uma memória.
623
00:25:33,227 --> 00:25:34,460
O que?
624
00:25:34,528 --> 00:25:36,795
Sim, uh...
625
00:25:36,863 --> 00:25:39,832
você e eu estávamos sempre
em uma... como, uma piscina?
626
00:25:39,899 --> 00:25:42,234
O que você está falando?
627
00:25:42,301 --> 00:25:45,037
Bem, estávamos sempre em uma,
hum, você sabe, como uma piscina?
628
00:25:45,105 --> 00:25:46,304
Como uma piscina de hotel?
629
00:25:46,372 --> 00:25:48,707
Sim.
630
00:25:48,775 --> 00:25:50,975
Você só tinha essa memória
no meu corredor?
631
00:25:51,043 --> 00:25:53,510
Sim, quero dizer,
Eu não posso explicar.
632
00:25:53,578 --> 00:25:55,646
Eu só tinha esta memória de nós
633
00:25:55,714 --> 00:25:58,415
comprando roupas de banho
em alguma loja de presentes.
634
00:26:00,452 --> 00:26:01,652
Oh, meu Deus, Vincent.
635
00:26:01,720 --> 00:26:02,653
Eu sei.
636
00:26:02,721 --> 00:26:04,155
É uma loucura, né?
637
00:26:04,223 --> 00:26:05,522
Então, uh, eu estava pensando
638
00:26:05,590 --> 00:26:06,923
se pudéssemos voltar lá,
você sabe?
639
00:26:06,991 --> 00:26:10,193
Talvez isso possa desencadear
mais memórias.
640
00:26:12,930 --> 00:26:14,664
Sim.
641
00:26:14,732 --> 00:26:16,266
Sim, é claro.
642
00:26:16,333 --> 00:26:19,669
Ok, bem, eu estou...
Eu estou livre em uma hora.
643
00:26:21,605 --> 00:26:23,939
Espere, você quer ir agora?
644
00:26:24,007 --> 00:26:26,175
Sim, por que não?
645
00:26:26,243 --> 00:26:29,044
E traga seu maiô,
vamos nadar.
646
00:26:29,112 --> 00:26:31,947
Porque isso é o que
fizemos antes, certo?
647
00:26:34,651 --> 00:26:35,851
Sim.
648
00:26:35,919 --> 00:26:37,086
Hum, eu vou vê-la em breve.
649
00:26:37,154 --> 00:26:38,420
Sim, Ok.
650
00:26:44,960 --> 00:26:46,261
Olá?
651
00:26:46,328 --> 00:26:47,728
JT, você disse que deu a Vincent
652
00:26:47,797 --> 00:26:49,964
uma versão Cliffs Notes
do nosso relacionamento.
653
00:26:50,032 --> 00:26:51,866
Incluiu uma piscina de hotel?
654
00:26:51,934 --> 00:26:53,234
Sim, por quê?
655
00:26:53,302 --> 00:26:54,468
Eu não deveria
lhe falar sobre isso?
656
00:26:54,536 --> 00:26:56,303
Não, ele só fingiu lembrar.
657
00:26:56,370 --> 00:26:57,437
O quê?
658
00:26:57,505 --> 00:26:58,438
Sim.
659
00:26:58,506 --> 00:26:59,873
Mas por que ele faria isso?
660
00:26:59,941 --> 00:27:01,875
Porque ele percebeu que
eu estava investigando ele
661
00:27:01,943 --> 00:27:03,376
e ele está tentando
me tirar da sua trilha
662
00:27:03,444 --> 00:27:05,045
me enviando
para a piscina do hotel.
663
00:27:05,113 --> 00:27:07,547
Talvez ele só queira ver
você em um maiô.
664
00:27:07,615 --> 00:27:09,716
Não, JT.
665
00:27:09,784 --> 00:27:10,984
Algo está acontecendo hoje.
666
00:27:11,018 --> 00:27:14,220
? Lá vem ele
667
00:27:14,288 --> 00:27:18,958
♪ Estas são as vozes
na minha cabeça ♪
668
00:27:19,026 --> 00:27:21,961
♪ O que eu fiz♪
669
00:27:22,029 --> 00:27:23,562
♪ Não me lembro de uma coisa ♪
670
00:27:23,630 --> 00:27:26,732
♪ Eu não me lembro...
de uma coisa. ♪
671
00:27:26,800 --> 00:27:29,901
Sexta-feira às 05:00 não é
um momento, é uma pintura.
672
00:27:29,969 --> 00:27:31,602
Nigel Clifton, o proprietário
de todas as galerias,
673
00:27:31,670 --> 00:27:33,738
está leiloando hoje à noite
aqui no seu apartamento.
674
00:27:33,806 --> 00:27:35,366
Diz aqui que este é
Time Out Nova York,
675
00:27:35,391 --> 00:27:36,875
o evento da semana.
676
00:27:36,876 --> 00:27:38,143
Clifton encomendou
677
00:27:38,211 --> 00:27:39,444
em homenagem ao seu único filho,
Sebastian.
678
00:27:39,511 --> 00:27:41,313
Espere, então isso
é realmente sobre arte?
679
00:27:41,380 --> 00:27:43,680
Eu acho que é
sobre o filho.
680
00:27:43,748 --> 00:27:45,115
Ele estava nas Forças Armadas
britânicas, KIA'd no Afeganistão.
681
00:27:45,183 --> 00:27:46,317
Isto é o mesmo que
vai encontrar
682
00:27:46,384 --> 00:27:47,417
se você fizer uma pesquisa
sobre Vincent.
683
00:27:47,485 --> 00:27:48,785
Então você acha que
Sebastian
684
00:27:48,854 --> 00:27:50,587
é outro dos
experimentos de Muirfield?
685
00:27:50,655 --> 00:27:52,456
E, provavelmente, o que
matou o agente Tucker.
686
00:27:52,490 --> 00:27:53,958
E eu aposto qualquer coisa
687
00:27:54,025 --> 00:27:55,425
que Vincent está aqui
olhando para ele, também.
688
00:27:55,493 --> 00:27:57,427
E fingiu essa lembrança
689
00:27:57,495 --> 00:27:58,995
para me tirar do caminho.
690
00:27:59,063 --> 00:28:00,663
O que vamos fazer
se uma luta desperta a besta?
691
00:28:00,731 --> 00:28:02,465
Improvisar?
Não, vamos parar com isso
692
00:28:02,532 --> 00:28:04,200
antes que aconteça.
Como?
693
00:28:04,268 --> 00:28:06,109
Será que você descobre o que
Sebastian está fazendo aqui?
694
00:28:06,170 --> 00:28:07,770
Não, mas tem de haver
uma razão que esta noite é a noite
695
00:28:07,838 --> 00:28:09,605
que Vincent foi enviado
para ele.
696
00:28:09,673 --> 00:28:11,210
Então, deixe- me adivinhar:
estamos backup,
697
00:28:11,211 --> 00:28:12,760
e você está indo em
um "encontro " com ele?
698
00:28:12,785 --> 00:28:14,210
Ele deseja.
699
00:28:14,211 --> 00:28:15,810
Mas eu poderia usar meus saltos
para chuta-lo.
700
00:28:17,180 --> 00:28:21,149
♪ eu estava fazendo
minha vida sozinho ♪
701
00:28:21,217 --> 00:28:24,386
? Resignado a estar na minha própria
702
00:28:24,453 --> 00:28:25,988
♪ Você veio 'round ♪
703
00:28:26,055 --> 00:28:29,124
? Você foi suficiente
704
00:28:29,192 --> 00:28:30,625
? Para queimar as paredes
Oi.
705
00:28:30,693 --> 00:28:31,959
? Que eu coloco.
706
00:28:32,027 --> 00:28:33,361
Oi.
Desculpe o atraso.
707
00:28:33,428 --> 00:28:35,196
Eu tive que mudar de maiô.
708
00:28:35,264 --> 00:28:36,630
O que você está
fazendo aqui?
709
00:28:36,698 --> 00:28:38,032
Eu?
710
00:28:38,100 --> 00:28:39,400
Eu ia te perguntar
a mesma coisa.
711
00:28:39,467 --> 00:28:43,204
Eu sei,
nenhuma pergunta, mas...
712
00:28:43,272 --> 00:28:45,539
Catherine...
Talvez mais de uma dança?
713
00:28:45,607 --> 00:28:46,874
Eu não posso.
714
00:28:46,941 --> 00:28:48,241
Sim, você pode.
715
00:28:48,309 --> 00:28:50,143
Você dançou no
o casamento do meu pai...
716
00:28:50,211 --> 00:28:53,380
mas você provavelmente vai fingir
lembrar, também.
717
00:28:54,982 --> 00:28:58,084
Vamos lá, isso é
vai ser divertido.
718
00:29:00,224 --> 00:29:01,455
O que você está procurando?
719
00:29:01,456 --> 00:29:04,592
E eu não estou falando
sobre a arte ou mulheres.
720
00:29:04,659 --> 00:29:06,593
Ok. Isto é
uma má idéia.
721
00:29:06,660 --> 00:29:08,394
Direito, que é suposto
se ater a
722
00:29:08,462 --> 00:29:10,730
eventos atuais
e do tempo.
723
00:29:10,798 --> 00:29:12,331
Bem, há um intruso aqui,
724
00:29:12,399 --> 00:29:14,033
e, atualmente,
725
00:29:14,101 --> 00:29:17,336
Acho que você está
procurando por Sebastian.
726
00:29:17,404 --> 00:29:18,771
♪ Eu não consigo parar de balançar ♪
727
00:29:18,839 --> 00:29:19,772
Gire -me.
728
00:29:19,840 --> 00:29:22,040
O quê?
Gire -me.
729
00:29:22,108 --> 00:29:23,628
♪ O piso,
está quase tremendo ♪
730
00:29:23,676 --> 00:29:25,577
? Oh...
731
00:29:25,645 --> 00:29:26,845
Sabe, esta parte da informação
732
00:29:26,913 --> 00:29:28,079
Não estava no
meu computador.
733
00:29:28,147 --> 00:29:29,581
Você perguntou sobre meu trabalho.
734
00:29:29,649 --> 00:29:30,849
Este é o meu caso.
735
00:29:30,917 --> 00:29:32,250
E este é a melhor
736
00:29:32,318 --> 00:29:34,285
sala de interrogatório
Eu já estive dentro
737
00:29:34,353 --> 00:29:36,254
Então é isso que esta " dança " é?
738
00:29:36,322 --> 00:29:37,522
O que você vai fazer,
perder o controle
739
00:29:37,589 --> 00:29:39,123
na frente de
todas essas pessoas?
740
00:29:39,190 --> 00:29:41,559
Eu não faria isso
recomendá-lo,
741
00:29:41,627 --> 00:29:43,895
especialmente porque esta
vez eu trouxe backup,
742
00:29:43,962 --> 00:29:45,362
e eles têm tranquilizantes.
743
00:29:45,430 --> 00:29:47,398
♪ A partir do início até ao fim ♪
744
00:29:47,465 --> 00:29:49,066
? Ba dlu dla dlun dloday
745
00:29:49,134 --> 00:29:50,434
Portanto, o seu plano
é me tranquilizar
746
00:29:50,502 --> 00:29:51,869
no meio de
todas essas pessoas?
747
00:29:51,937 --> 00:29:54,370
Se você não me contar
o que está acontecendo.
748
00:29:54,438 --> 00:29:57,541
Nós vamos culpar
uma reacção alérgica.
749
00:29:57,608 --> 00:29:59,709
Vinho tinto e
marisco não se misturam.
750
00:29:59,777 --> 00:30:00,931
Mergulhe.
751
00:30:00,956 --> 00:30:02,812
♪ De frente para o meio
para trás até o fim ♪
752
00:30:02,813 --> 00:30:04,548
♪ Volta, volta, volta
♪ eu quero ♪
753
00:30:04,615 --> 00:30:05,949
Então, o que
deveriamos fazer,
754
00:30:06,017 --> 00:30:07,551
só esperar
e assistir?
755
00:30:07,618 --> 00:30:08,952
♪ Volta, volta, volta
♪ eu quero ♪
756
00:30:09,020 --> 00:30:11,119
Olá?
757
00:30:11,187 --> 00:30:12,988
Uh, parece que ela está
chegando a algum lugar com ele.
758
00:30:13,056 --> 00:30:15,123
Talvez se você puder descobrir
mais sobre a pintura,
759
00:30:15,191 --> 00:30:16,926
saberemos o que
Sebastian está planejando.
760
00:30:16,993 --> 00:30:18,994
Eu vou ficar aqui e ter
certeza de que nada acontece.
761
00:30:19,062 --> 00:30:22,431
Gotcha, chefe.
762
00:30:22,498 --> 00:30:24,066
Então, o que mais está
acontecendo aqui hoje à noite,
763
00:30:24,133 --> 00:30:25,333
além de arte que estão sendo vendidos?
764
00:30:25,401 --> 00:30:28,970
Sebastian está aqui
por um bom tempo?
765
00:30:29,038 --> 00:30:30,905
A, uh, ver seu pai,
766
00:30:30,973 --> 00:30:33,240
ou para colocar o punho
no peito de alguém?
767
00:30:33,308 --> 00:30:34,909
Por que eu iria
lhe dizer alguma coisa?
768
00:30:34,977 --> 00:30:36,310
Ok, eu menti,
mas...
769
00:30:36,378 --> 00:30:37,745
Não. Você está me usando
770
00:30:37,813 --> 00:30:39,948
para tentar obter informações
no seu caso,
771
00:30:40,015 --> 00:30:43,750
e se... vingança.
772
00:30:43,818 --> 00:30:45,185
Vingança?
773
00:30:45,252 --> 00:30:47,320
Sim, um monte de que
há por aí hoje.
774
00:30:47,388 --> 00:30:48,321
Quem, Sebastian?
775
00:30:48,389 --> 00:30:49,590
É por isso que ele está aqui?
776
00:30:49,657 --> 00:30:50,924
Vingança contra quem?
777
00:30:50,992 --> 00:30:52,459
? Ba dlu dla dlun dloday
778
00:30:52,526 --> 00:30:54,127
Eu estou falando
sobre você.
779
00:30:54,195 --> 00:30:56,096
♪ Voltar para o meio
para a frente para o fim. ♪
780
00:30:56,163 --> 00:30:58,631
Você acha que eu estou fazendo tudo isso
porque você me machucou.
781
00:30:58,699 --> 00:31:00,432
Ok.
782
00:31:00,500 --> 00:31:03,803
Eu usava usando um lenço durante
todo o dia para encobrir o que você fez,
783
00:31:03,870 --> 00:31:07,006
dizendo a mim mesmo e ninguém
quem quisesse ouvir que...
784
00:31:07,074 --> 00:31:09,642
que esta não era
sua culpa.
785
00:31:09,710 --> 00:31:11,711
Que se eu poderia encontrar
quem estava controlando você,
786
00:31:11,778 --> 00:31:12,979
Eu poderia cortar
aquelas cordas,
787
00:31:13,046 --> 00:31:14,980
e que poderiamos estar
juntos novamente.
788
00:31:16,749 --> 00:31:19,651
Eu menti porque
Eu me preocupo com você.
789
00:31:19,719 --> 00:31:22,320
você mentiu
para um caso.
790
00:31:22,387 --> 00:31:25,023
E a parte mais triste
sobre essa coisa toda
791
00:31:25,091 --> 00:31:27,225
é que ninguém lhe forçou
a fingir a memória,
792
00:31:27,292 --> 00:31:28,693
você fez isso
tudo por conta própria.
793
00:31:29,861 --> 00:31:31,662
Obrigado pela dança.
794
00:31:34,365 --> 00:31:35,325
Ela é corajosa.
795
00:31:38,202 --> 00:31:39,469
Eu vou fazê-la desaparecer também.
796
00:31:40,571 --> 00:31:42,506
Para fazer um show melhor.
797
00:31:44,609 --> 00:31:46,542
Desculpe- me.
798
00:31:49,579 --> 00:31:51,019
Isso é chamado
sexta-feira às cinco.
799
00:31:51,048 --> 00:31:52,715
Esse foi o tempo da
semana reservada,
800
00:31:52,783 --> 00:31:54,150
meu filho
e eu faria
801
00:31:54,217 --> 00:31:56,653
ir até a loja mágica,
comprar um novo truque.
802
00:31:56,720 --> 00:31:58,187
Então você estava perto.
803
00:31:58,255 --> 00:31:59,756
Ok, eu fui feito
para salvar Vincent
804
00:31:59,823 --> 00:32:01,024
mas parece que
Sebastian não está aqui só
805
00:32:01,091 --> 00:32:02,257
para dizer oi
para seu pai.
806
00:32:02,324 --> 00:32:03,424
Por isso, precisamos
focar
807
00:32:03,492 --> 00:32:04,860
em manter estas
pessoas seguras.
808
00:32:04,927 --> 00:32:07,395
Ok, o meu novo melhor amigo Nigel
Clifton me atualizou.
809
00:32:07,463 --> 00:32:09,430
Aparentemente, Sebastian
estava em magia.
810
00:32:09,498 --> 00:32:11,166
Pai o enviou para
os militares,
811
00:32:11,233 --> 00:32:12,567
pensam que ele está morto.
812
00:32:12,635 --> 00:32:13,835
Seria para fazer um bonita e
bom show de mágica
813
00:32:13,903 --> 00:32:15,537
se ele reapareceu
durante o leilão
814
00:32:15,604 --> 00:32:17,838
na frente de todas essas pessoas.
Pai o mandou?
815
00:32:17,906 --> 00:32:19,540
Sim, ele tem totalmente um
sentimento de culpa.
816
00:32:19,607 --> 00:32:20,775
Vincent disse algo
sobre vingança.
817
00:32:20,842 --> 00:32:22,043
Eu achava que ele estava
se referindo a mim,
818
00:32:22,110 --> 00:32:23,377
talvez ele estivesse falando
sobre Sebastian.
819
00:32:23,444 --> 00:32:24,378
Então, ele está aqui para matar seu pai
820
00:32:24,445 --> 00:32:25,946
na frente de todas essas pessoas?
821
00:32:26,014 --> 00:32:27,414
Vingança por quê?
822
00:32:27,482 --> 00:32:28,683
O enviou para a guerra.
823
00:32:28,750 --> 00:32:30,084
Não, eu estou falando
sobre você.
824
00:32:30,152 --> 00:32:31,451
Porque isso
não é um chupão.
825
00:32:31,519 --> 00:32:32,887
Será que Vincent...
826
00:32:32,954 --> 00:32:34,520
Tess...
Ok, não podemos fazer isso agora?
827
00:32:34,588 --> 00:32:36,222
Então, você já sabe
sobre isso, também?
828
00:32:36,290 --> 00:32:38,291
Essa foi a mentira
no polígrafo.
829
00:32:38,358 --> 00:32:40,426
Ok, me desculpe...
E agora não é o momento.
830
00:32:40,494 --> 00:32:41,627
Agora, precisamos
831
00:32:41,696 --> 00:32:42,762
descobrir como
levar Clifton
832
00:32:42,830 --> 00:32:44,030
e essas pessoas
daqui
833
00:32:44,098 --> 00:32:46,766
antes do grande show de Sebastian.
834
00:32:48,035 --> 00:32:49,802
Me desculpe, senhor.
835
00:32:49,869 --> 00:32:50,936
Você precisa vir comigo.
836
00:32:51,004 --> 00:32:52,137
Temos razões para acreditar
837
00:32:52,205 --> 00:32:53,572
, tem havido uma ameaça
a sua vida.
838
00:32:53,639 --> 00:32:55,074
Bem, tome cuidado.
839
00:32:55,141 --> 00:32:57,042
Eu contratei pessoas para
manter a ralé fora.
840
00:32:57,110 --> 00:32:58,944
Estou prestes a me levantar na
frente de todas essas pessoas.
841
00:32:59,012 --> 00:33:00,212
É para caridade.
Sim.
842
00:33:00,279 --> 00:33:01,747
Mr. Clifton, oi.
843
00:33:01,815 --> 00:33:03,816
Eu acho que derramou vinho tinto
em seu Jackson Pollack.
844
00:33:03,883 --> 00:33:05,783
Eu não tenho um Pollack.
845
00:33:05,851 --> 00:33:08,586
Oh, que, uh, uma pintura manchada
no elevador?
846
00:33:08,653 --> 00:33:10,888
O quê?
847
00:33:10,956 --> 00:33:12,790
Meu backup está evacuando
os convidados.
848
00:33:12,858 --> 00:33:14,098
Você precisa segurar Sebastian.
849
00:33:14,159 --> 00:33:15,459
Há um vazamento de gás.
850
00:33:15,527 --> 00:33:16,894
Pediram para
evacuar o edifício.
851
00:33:16,962 --> 00:33:18,362
Precisamos que todos
desçam as escadas.
852
00:33:18,363 --> 00:33:21,432
Aproveitando a festa?
853
00:33:21,499 --> 00:33:24,167
Eu estava até
sua namorada
854
00:33:24,235 --> 00:33:26,402
arruinar o show.
855
00:33:31,743 --> 00:33:32,743
Eu não vejo nada.
856
00:33:32,810 --> 00:33:33,810
Oh.
857
00:33:33,878 --> 00:33:35,112
Eu disse que o vinho tinto?
858
00:33:35,179 --> 00:33:36,747
Eu quis dizer branco.
Não é como um sofá.
859
00:33:36,814 --> 00:33:37,913
Você não pode apenas jogar
soda nele
860
00:33:37,981 --> 00:33:39,815
e ir embora.
861
00:33:39,883 --> 00:33:41,043
Senhora, eu não cheguei onde estou
862
00:33:41,084 --> 00:33:42,184
sendo um idiota.
863
00:33:42,252 --> 00:33:43,418
O que está acontecendo?
864
00:33:43,486 --> 00:33:46,655
Há uma ameaça a sua vida.
865
00:33:52,262 --> 00:33:54,495
Eu avisei.
866
00:33:54,563 --> 00:33:56,464
Eu o tirei dessa lista.
867
00:34:04,240 --> 00:34:06,641
Sim, não há recepção.
868
00:34:06,708 --> 00:34:09,210
Tenho certeza que isso
não tem nada haver com a ameaça.
869
00:34:09,278 --> 00:34:11,238
De que tipo de ameaça
estamos falando exatamente?
870
00:34:11,246 --> 00:34:12,846
O que foi isso?
871
00:34:16,050 --> 00:34:17,117
Oi, Sebastian.
872
00:34:17,185 --> 00:34:18,518
Eu pensei que tinha problemas com o pai.
873
00:34:54,453 --> 00:34:56,188
Vincent!
874
00:35:19,725 --> 00:35:22,175
Heathe.
875
00:35:22,176 --> 00:35:23,875
Eu não vou aceitar o trabalho.
876
00:35:24,039 --> 00:35:25,907
Oh, meu Deus.
877
00:35:25,975 --> 00:35:27,342
Não, ouça.
878
00:35:27,409 --> 00:35:29,244
Eu...
879
00:35:29,311 --> 00:35:30,912
Eu não posso sair sabendo que
danifiquei nosso relacionamento.
880
00:35:30,980 --> 00:35:33,014
Quero dizer, você é a única família
881
00:35:33,082 --> 00:35:34,815
que eu tenho,
e eu vou fazer qualquer coisa...
882
00:35:34,884 --> 00:35:36,050
Eu sou um hipócrita.
883
00:35:36,118 --> 00:35:37,518
Eu fiz você se sentir mal
884
00:35:37,586 --> 00:35:39,187
por não me dizer,
por não ser honesto,
885
00:35:39,220 --> 00:35:42,389
mas você sabe o que eu passei
fazendo em minha manhã ?
886
00:35:42,456 --> 00:35:45,492
Aprendendo a trapacear
num polígrafo.
887
00:35:45,559 --> 00:35:46,559
Você pode fazer isso?
888
00:35:46,627 --> 00:35:47,694
Sim. O ponto é,
889
00:35:47,762 --> 00:35:50,864
você teve suas razões
890
00:35:50,932 --> 00:35:52,665
para fazer o que você fez,
891
00:35:52,733 --> 00:35:55,001
e eu fui incapaz de localizar.
892
00:35:55,068 --> 00:35:56,869
Não, eu ainda deveria ter confessado.
893
00:35:56,937 --> 00:35:58,070
Não é isso o que o pai
deveria ter feito?
894
00:35:58,138 --> 00:35:59,906
Talvez ele não soubesse.
Você está certo.
895
00:35:59,973 --> 00:36:01,673
Talvez a mãe seja uma mentirosa, ou ambos.
Quem sabe?
896
00:36:03,643 --> 00:36:06,779
Mas você está certo.
897
00:36:06,846 --> 00:36:08,915
Isso não nos muda.
898
00:36:10,516 --> 00:36:13,885
Você ainda é minha irmã.
899
00:36:13,953 --> 00:36:15,887
Essa é a coisa, porém,
900
00:36:15,955 --> 00:36:17,923
Eu só... Eu não sei.
901
00:36:17,990 --> 00:36:19,958
Eu realmente não tenho vontade.
902
00:36:20,026 --> 00:36:22,394
Eu tenho evitado você
903
00:36:22,461 --> 00:36:23,929
porque levaram isso em torno de
904
00:36:23,996 --> 00:36:26,430
ser desonesto com você e isso
me fez se sentir horrível.
905
00:36:28,366 --> 00:36:29,733
Mentir para alguém,
906
00:36:29,801 --> 00:36:31,402
isso muda tudo.
907
00:36:31,469 --> 00:36:32,636
Eu posso ter tido os meus motivos,
908
00:36:32,703 --> 00:36:34,371
mas não valeu a pena.
909
00:36:36,041 --> 00:36:37,808
Tem certeza de que você não é
minha irmã mais velha?
910
00:36:39,677 --> 00:36:41,378
E os nossos pais não falsificaram
nossa ordem de nascimento também.
911
00:36:45,115 --> 00:36:46,950
Tome este trabalho.
912
00:36:47,017 --> 00:36:48,818
Mas não estavam apenas
na lista de contras
913
00:36:48,885 --> 00:36:50,619
porque eu não tinha dito ainda.
914
00:36:50,687 --> 00:36:52,288
Você estava...
915
00:36:52,356 --> 00:36:54,257
Você estava lá
porque eu já sinto saudades.
916
00:36:55,892 --> 00:36:57,427
Eu perdi você
durante três meses.
917
00:37:00,663 --> 00:37:02,664
A verdade é
918
00:37:02,731 --> 00:37:04,632
Eu perdi você por mais tempo,
919
00:37:04,700 --> 00:37:06,101
mas...
920
00:37:06,169 --> 00:37:07,802
Eu não posso ser o contra
921
00:37:07,870 --> 00:37:10,138
que o impede
de pegue este trabalho.
922
00:37:12,308 --> 00:37:14,008
E seu cabelo pode lidar com
a umidade.
923
00:37:14,076 --> 00:37:15,676
Bem, pode assim o seu, ok?
924
00:37:15,743 --> 00:37:18,446
Você está totalmente comprando
os bilhetes de ida e volta.
925
00:37:18,513 --> 00:37:20,448
Venha aqui.
926
00:37:23,718 --> 00:37:26,153
Como está a sua BFF Clifton?
927
00:37:26,221 --> 00:37:29,156
Oh, sonolento e completamente
inconscientes de animais
928
00:37:29,224 --> 00:37:32,758
ou quaisquer filhos mortos voltando
para assombrá-lo. Como são os federais?
929
00:37:32,826 --> 00:37:35,328
Culpou Sebastian pelo
assassinato do agente Tucker.
930
00:37:35,396 --> 00:37:37,597
Fora da grade de veterinário,
erroneamente declarada
931
00:37:37,664 --> 00:37:40,433
K.I.A., lutando
com PTSD grave.
932
00:37:40,501 --> 00:37:42,502
Sugeri que não liberassem
a informação de largura,
933
00:37:42,569 --> 00:37:45,338
deixar Clifton Senior acho que seu filho
morreu como um herói de guerra.
934
00:37:45,406 --> 00:37:48,673
Agente Reynolds foi
surpreendentemente favorável.
935
00:37:48,741 --> 00:37:50,976
Oh, o polígrafo, obrigado.
936
00:37:51,044 --> 00:37:52,944
Eu não tinha certeza
onde que deveria ir.
937
00:37:54,047 --> 00:37:55,714
Ei, me dê suas mãos.
938
00:37:56,849 --> 00:37:58,217
Por quê?
939
00:38:00,686 --> 00:38:03,021
O que você está fazendo?
940
00:38:03,088 --> 00:38:04,889
Eu só quero te pedir
algumas perguntas.
941
00:38:04,956 --> 00:38:06,891
Tess, é este o chupão?
942
00:38:06,958 --> 00:38:09,527
Porque... Eu não estou escondendo
qualquer outra coisa.
943
00:38:09,594 --> 00:38:11,295
Oh, eu acho que você está.
944
00:38:11,363 --> 00:38:13,564
Você protegeu seu segredo
por uma razão.
945
00:38:13,632 --> 00:38:15,352
Porque ela não queria
ouvir isso de você.
946
00:38:15,401 --> 00:38:17,368
Ou porque você tem uma queda
sobre ela.
947
00:38:18,469 --> 00:38:20,137
Boa noite, Tess.
948
00:38:20,204 --> 00:38:21,405
Você percebe que sua recusa
em cumprir
949
00:38:21,472 --> 00:38:22,572
o polígrafo
faz você olhar
950
00:38:22,640 --> 00:38:23,873
altamente suspeito.
951
00:38:23,941 --> 00:38:25,375
E você percebe
952
00:38:25,443 --> 00:38:26,576
você soa
como se estivesse no ensino médio
953
00:38:26,644 --> 00:38:27,810
e você está
agindo
954
00:38:27,878 --> 00:38:29,212
porque ela não lhe disse.
955
00:38:49,399 --> 00:38:55,537
♪ Você chega em torno
e faz a mudança das estações ♪
956
00:38:57,139 --> 00:39:00,675
♪ Você chega em torn
e deixa o caminho... ♪
957
00:39:00,742 --> 00:39:03,111
Será que JT falou
sobre a escada de incêndio, também?
958
00:39:03,179 --> 00:39:04,679
Eu lembrava.
959
00:39:04,746 --> 00:39:06,447
Vincent, por favor não faça isso
agora.
960
00:39:06,514 --> 00:39:08,782
E também me lembro de pegar você
fora do caminho
961
00:39:08,849 --> 00:39:09,783
de um trem.
962
00:39:09,850 --> 00:39:11,618
E outra vez
963
00:39:11,686 --> 00:39:14,754
estávamos na floresta
e você tinha tranças
964
00:39:14,822 --> 00:39:16,190
e era tão frio
Eu podia ver
965
00:39:16,257 --> 00:39:17,591
sua respiração.
966
00:39:17,658 --> 00:39:19,960
Olha, eu sei
eles são apenas
967
00:39:20,027 --> 00:39:21,795
flashes, mas...
968
00:39:21,862 --> 00:39:24,630
Eu, Catherine, eu lembro de você.
969
00:39:24,698 --> 00:39:26,199
E eu não sou
970
00:39:26,266 --> 00:39:27,866
empréstimo do JT
desta vez, ok?
971
00:39:27,934 --> 00:39:29,102
Você pode perguntar a ele.
972
00:39:32,206 --> 00:39:34,974
Mesmo que seja verdade...
973
00:39:35,041 --> 00:39:37,977
É.
974
00:39:38,044 --> 00:39:40,778
Sinto muito por fingir.
975
00:39:40,846 --> 00:39:42,647
Mas eu não podia
confiar em você
976
00:39:42,715 --> 00:39:45,083
porque eu não lembro de você.
977
00:39:45,151 --> 00:39:47,319
Mas agora...
Existem muito mais mentiras
978
00:39:47,386 --> 00:39:50,888
em nosso relacionamento
que apenas uma memória finigida.
979
00:39:52,492 --> 00:39:56,260
Há tantas coisas
Eu não posso lhe pedir.
980
00:39:56,328 --> 00:39:59,163
O que você faz?
981
00:39:59,231 --> 00:40:01,665
Para quem você trabalha?
982
00:40:04,736 --> 00:40:06,737
Exatamente.
983
00:40:06,804 --> 00:40:09,273
E não é
só você
984
00:40:09,341 --> 00:40:11,107
quem está mentindo. Eu...
985
00:40:11,175 --> 00:40:14,277
Coloquei antiperspirante em
minha testa para que eu pudesse...
986
00:40:14,345 --> 00:40:15,911
descobrir o que está acontecendo
em sua vida.
987
00:40:15,979 --> 00:40:18,314
Você estava apenas tentando
me ajudar, ok?
988
00:40:18,382 --> 00:40:20,783
E eu não sabia que volta
então, mas eu posso ver isso agora.
989
00:40:22,719 --> 00:40:25,788
Catherine, depois de tudo
que você já passou,
990
00:40:25,856 --> 00:40:27,589
Eu não vou mais te mandar embora.
991
00:40:31,727 --> 00:40:36,265
Talvez seja porque os meus pais
mentira, tanto, eu só...
992
00:40:36,332 --> 00:40:38,933
cheguei a
minha capacidade de vida para ele.
993
00:40:39,001 --> 00:40:41,470
Isso não vai ser para sempre,
ok?
994
00:40:41,538 --> 00:40:43,037
É tarde demais.
995
00:40:43,104 --> 00:40:44,138
Direito de Heather.
996
00:40:44,206 --> 00:40:46,474
Você se deita de uma vez e...
997
00:40:46,542 --> 00:40:48,476
e isso muda tudo.
998
00:40:48,544 --> 00:40:51,612
Essa relação que
você está lembrando?
999
00:40:51,680 --> 00:40:54,782
Nós nunca mentimos para o outro.
1000
00:40:59,053 --> 00:41:00,820
Eu simplesmente não posso...
1001
00:41:00,888 --> 00:41:03,657
Eu não posso lidar com isso.
1002
00:41:03,724 --> 00:41:06,993
Eu não posso viver com mais mentiras.
1003
00:41:07,061 --> 00:41:09,162
É muito difícil.
1004
00:41:11,965 --> 00:41:16,134
Assista esse e outros episódios em:
assistirfilmeseseriesnatv.blogspot.com