1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
Southland - S02E02
"Butch and Sundance"
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Übersetzung:
zerotollerance
3
00:00:18,000 --> 00:00:24,000
..::www.SubCentral.de::..
4
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
thx to A²S Team for VO
5
00:00:30,906 --> 00:00:32,198
Bisher bei Southland.
6
00:00:32,366 --> 00:00:33,240
Hey, Larry.
7
00:00:34,084 --> 00:00:36,314
Sie haben gesagt, ich könnte alleine
arbeiten, bis Russ zurück kommt.
8
00:00:36,439 --> 00:00:39,288
- Wir sind uns nicht sicher, ob Russ zurück kommt.
- Er kommt zurück.
9
00:00:41,837 --> 00:00:43,417
Runter! Runter! Runter!
10
00:00:43,585 --> 00:00:44,485
Weg von mir!
11
00:00:44,610 --> 00:00:47,360
Zurück bleiben! Zurück bleiben!
Zurück bleiben! Alles klar.
12
00:00:48,917 --> 00:00:49,817
Nein, Sam.
13
00:00:54,091 --> 00:00:56,570
Geh weg von mir. Dachtest du,
ich würde es nicht heraus finden?
14
00:00:56,695 --> 00:00:59,934
- Denkst du, ich bin dumm? Ich hasse dich!
- Lauf nicht vor mir weg!
15
00:01:00,102 --> 00:01:02,103
Ich muss aufhören mit dem,
was ich mache, was...
16
00:01:02,271 --> 00:01:04,521
übrigens verdammt wichtig ist, und...
17
00:01:04,779 --> 00:01:06,065
es dir erklären?
18
00:01:06,233 --> 00:01:07,233
Es tut mir leid.
19
00:01:10,318 --> 00:01:11,570
Geh verdammt nochmal zurück!
20
00:01:11,926 --> 00:01:13,250
Sehe ich wie sie aus?
21
00:01:13,375 --> 00:01:15,533
Du bist wunderschön, so wie sie auch.
22
00:01:15,701 --> 00:01:16,992
Ich will sie finden.
23
00:01:17,481 --> 00:01:19,412
- Wir können es versuchen.
- Wir können euren Mordfall dazu packen.
24
00:01:19,790 --> 00:01:22,611
- Verdammt, ja, Mann.
- Ich meine du weißt schon, natürlich nur,...
25
00:01:22,736 --> 00:01:25,751
falls Big Papa hier drüben sagt, dass es okay
ist, mit den großen Jungs spielen zu gehen.
26
00:01:25,919 --> 00:01:27,819
Es sind Medikamente, oder?
27
00:01:34,726 --> 00:01:35,678
Verschwinde hier.
28
00:01:36,956 --> 00:01:38,256
Ich vermisse dich einfach.
29
00:01:44,271 --> 00:01:46,105
Komm schon, komm schon.
Wo bist du hin, wo bist du hin?
30
00:01:47,941 --> 00:01:49,275
Ich habe ihn, ich habe ihn, auf 3:00 Uhr.
31
00:02:18,199 --> 00:02:19,849
Der Benzintank leckt!
32
00:02:22,317 --> 00:02:23,917
Machen Sie Ihren Gurt los!
33
00:02:24,526 --> 00:02:25,476
Lass uns abhauen!
34
00:02:31,502 --> 00:02:33,135
Officer John Cooper weiß,...
35
00:02:33,260 --> 00:02:35,623
und Ben Sherman wird es noch lernen,
das man manchmal...
36
00:02:35,748 --> 00:02:38,398
als Cop Dinge sieht,
die niemand sehen sollte.
37
00:02:40,311 --> 00:02:41,461
Es macht mir nichts aus.
38
00:02:42,031 --> 00:02:44,031
Ich mache dir ein paar Eier, Baby.
39
00:02:45,722 --> 00:02:47,672
Ich hole mir in Downtown etwas.
40
00:02:48,022 --> 00:02:49,672
Weißt du, was du machen könntest?
41
00:02:50,138 --> 00:02:52,788
Zum Box Club gehen.
Wir haben kein Toilettenpapier mehr.
42
00:02:53,025 --> 00:02:54,882
Kann ich nicht einfach zu Walgreens gehen?
43
00:02:58,053 --> 00:02:59,053
Nein, Tammi.
44
00:02:59,289 --> 00:03:01,644
Wir müssen jetzt wirtschaftlich
verantwortlich sein.
45
00:03:01,769 --> 00:03:04,915
- Wir müssen als Paar wachsen.
- Ich habe nur eine Menge Arbeit zu erledigen.
46
00:03:05,040 --> 00:03:06,090
Ja, was?
47
00:03:07,263 --> 00:03:09,322
Für mein Portfolio.
Ich habe dir doch gesagt,...
48
00:03:09,447 --> 00:03:13,025
ich muss meine Bilder mit Photoshop bearbeiten,
bevor ich sie zum Drucker bringe.
49
00:03:13,193 --> 00:03:14,593
Ja, deine Bilder.
50
00:03:18,172 --> 00:03:20,272
Bitte, das ist mir wichtig.
51
00:03:20,624 --> 00:03:23,536
Ich würde es machen, aber wer weiß wie lange
ich bei der Überwachung sein werde?
52
00:03:24,348 --> 00:03:25,298
Weißt du,...
53
00:03:25,799 --> 00:03:27,349
ich würde meinen rechten Arm dafür geben,...
54
00:03:27,604 --> 00:03:28,958
einfach zu Box Club zu gehen,...
55
00:03:29,126 --> 00:03:31,776
anstatt mir meinen Arsch bei einer
Überwachung platt zu sitzen.
56
00:03:33,241 --> 00:03:36,891
Ich muss eine gute Galerie finden,
bevor ich hier festsitze...
57
00:03:38,204 --> 00:03:39,854
und mich um unser Kind kümmere.
58
00:03:40,302 --> 00:03:41,442
Die wirst du brauchen.
59
00:03:41,567 --> 00:03:44,321
Ich habe gehört, dass die gefrorenen
Burritos fantastisch sein sollen.
60
00:03:50,123 --> 00:03:50,832
Tschüss.
61
00:03:52,051 --> 00:03:54,101
Es ist gleich da rechts drüben.
62
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
Hübsche Bude, was?
63
00:03:57,309 --> 00:03:58,309
Hier drüben.
64
00:03:58,567 --> 00:03:59,317
Hier.
65
00:04:07,981 --> 00:04:10,131
- Was ist passiert?
- Ich weiß es nicht.
66
00:04:10,256 --> 00:04:13,257
Ich habe aus meinem Fenster geschaut, und sah
wie Rich aus der Tür gekrochen kam.
67
00:04:13,382 --> 00:04:15,729
- Wir brauchen einen Krankenwagen.
- Ist auf dem Weg. Ist da noch jemand drin?
68
00:04:15,854 --> 00:04:18,549
- Haben Sie jemanden raus kommen sehen?
- Ich hatte zu viel Angst, rein zu gehen.
69
00:04:18,717 --> 00:04:21,017
Ich denke, seine Frau könnte auch verletzt sein.
70
00:04:21,418 --> 00:04:23,495
A-43. Fordern zwei zusätzliche Einheiten an.
71
00:04:23,620 --> 00:04:25,515
- Entschuldigen Sie bitte, Sir?
- Mann am Boden. Opfer einer Schusswaffe.
72
00:04:25,640 --> 00:04:28,475
- Können Sie uns sagen, was passiert ist?
- Er ist in ziemlich schlechter Verfassung.
73
00:04:28,643 --> 00:04:31,943
In Ordnung, bleiben Sie bei ihm,
bis die Sanitäter kommen.
74
00:07:16,076 --> 00:07:19,586
Das Erdgeschoss und der Keller sind sauber.
Wir haben eine Einheit, die den Garten überprüft.
75
00:07:19,711 --> 00:07:20,711
Alles klar.
76
00:07:21,646 --> 00:07:24,296
- Lasst uns die Gegend absperren.
- Verstanden.
77
00:07:29,891 --> 00:07:31,033
Wir haben eine ziemliche Sauerei.
78
00:07:32,137 --> 00:07:34,787
Ja, wir werden hier ein paar Detectives
vom Morddezernat brauchen.
79
00:07:35,388 --> 00:07:38,040
Wir haben bereits über Funk
einen weiteren Krankenwagen angefordert.
80
00:07:38,479 --> 00:07:41,388
Mariella will wirklich, dass du morgen
vorbei kommst und das Baby kennen lernst.
81
00:07:41,513 --> 00:07:42,963
Du meinst meine Schwester?
82
00:07:44,705 --> 00:07:46,505
Was, bist du sauer auf mich?
83
00:07:46,630 --> 00:07:48,842
- Ich bin spät dran, okay?
- Warte mal kurz.
84
00:07:49,117 --> 00:07:50,719
Sag mir einfach nur, was los ist.
85
00:07:51,064 --> 00:07:53,664
Du solltest mir dabei helfen,
meine Mom zu finden.
86
00:07:54,423 --> 00:07:57,573
- Hast du es überhaupt versucht?
- Sieh mal, es tut mir leid, okay?
87
00:07:57,698 --> 00:07:58,748
Keine Ausreden.
88
00:07:59,834 --> 00:08:00,604
Ich werde es.
89
00:08:01,631 --> 00:08:02,481
Ich werde suchen.
90
00:08:05,543 --> 00:08:07,143
Komm nur früh, okay?
91
00:08:08,347 --> 00:08:10,047
Deine Schwester ist eine Schönheit.
92
00:08:26,810 --> 00:08:28,507
Das ist Detective Cordero.
93
00:08:28,675 --> 00:08:29,776
Was haben wir?
94
00:08:29,901 --> 00:08:32,886
Weibliche Erwachsene im Erdgeschoss. Zwei junge
weibliche Personen tot im ersten Stock.
95
00:08:33,442 --> 00:08:34,623
Das Haus ist durchwühlt.
96
00:08:34,748 --> 00:08:37,386
Keine Anzeichen von gewaltsamen Eintritt. Sieht
so aus, als hätte der Vater sie rein gelassen.
97
00:08:37,511 --> 00:08:38,662
Hast du mit ihm gesprochen?
98
00:08:38,787 --> 00:08:42,057
Nein, er war weggetreten. Er wurde ins Saint
Ambrose gebracht. Er ist dort Arzt.
99
00:08:42,182 --> 00:08:43,882
Nun, schauen wir mal.
100
00:08:44,866 --> 00:08:46,116
Das ist echt übel.
101
00:08:57,235 --> 00:08:59,538
Konzentrieren Sie sich auf die Spuren
an ihrem Hals.
102
00:09:00,070 --> 00:09:02,142
Passen Sie auf, dass der Knoten zusammen bleibt.
103
00:09:02,267 --> 00:09:05,669
So wie er gebunden ist, könnte es uns
später weitere Aufschlüsse geben.
104
00:09:05,949 --> 00:09:07,749
Stauben Sie hier nach Fingerabdrücken ab.
105
00:09:08,107 --> 00:09:10,368
Sieht so aus, als er hätte
er sie irgendwann hier drüben gehabt.
106
00:09:10,842 --> 00:09:12,667
Und wir müssen einen Abstrich
von diesen Bierdosen machen.
107
00:09:15,957 --> 00:09:18,057
Wir haben hier eine Menge Arbeit zu tun.
108
00:09:23,799 --> 00:09:26,210
Macht hier ein Foto, wo jemand
in Blut getreten ist.
109
00:09:26,335 --> 00:09:29,191
Schneiden Sie das Stück Teppich raus,
wenn er fertig ist, okay?
110
00:09:29,316 --> 00:09:32,012
Nehmen Sie außerdem Fingerabdrücke
von all diesen Gegenständen.
111
00:09:32,137 --> 00:09:34,687
Jemand hat ihre Handtasche durchwühlt
und sie auf den Kopf ausgeschüttet.
112
00:09:37,545 --> 00:09:38,695
Ruhig. Ruhig.
113
00:09:52,542 --> 00:09:53,342
Hallo?
114
00:09:55,048 --> 00:09:58,198
Nein, hier ist nicht Dr. Ryerson.
Darf ich fragen, wer anruft?
115
00:10:06,157 --> 00:10:10,107
Nun, das ist sehr nett, Mrs. Kern.
Ich werde das ganze sicher weiter geben.
116
00:10:10,232 --> 00:10:11,182
Also auf Wiederhören.
117
00:10:11,828 --> 00:10:12,986
Was war das?
118
00:10:13,347 --> 00:10:15,297
Das muss Ryersons Telefon sein.
119
00:10:15,637 --> 00:10:18,631
Das war eine seiner Patientinnen, die seinen
Anruf erwidert hat, Mrs. Kern.
120
00:10:18,756 --> 00:10:21,015
92 Jahre alt. Er hat ihr gerade
eine Gefäßprothese gelegt,...
121
00:10:21,140 --> 00:10:24,140
und seitdem fragt er
jeden Tag nach ihr.
122
00:10:26,201 --> 00:10:28,401
Wie läuft es dort draußen?
123
00:10:29,673 --> 00:10:32,547
Keine der Nachbarn hat Videoüberwachung,
die die Straße einfasst.
124
00:10:34,604 --> 00:10:36,843
Wir haben einen Jungen, der denkt,
dass er einen Van gesehen hat.
125
00:10:37,240 --> 00:10:39,220
Er ist sich nicht sicher
bezüglich des Fabrikats oder der Farbe.
126
00:10:39,345 --> 00:10:40,395
Wisst ihr,...
127
00:10:41,018 --> 00:10:43,268
wir beide kommen hier zurecht.
Geht ihr beide ruhig.
128
00:10:50,399 --> 00:10:51,599
Also, das ist alles?
129
00:10:52,183 --> 00:10:53,433
Wir gehen einfach weg?
130
00:10:53,558 --> 00:10:55,873
Es sind keine Autos im Einsatz.
Wir müssen wieder raus fahren.
131
00:10:55,998 --> 00:10:57,298
Den Funk verfolgen?
132
00:10:59,939 --> 00:11:00,742
Steig ein.
133
00:11:09,912 --> 00:11:12,862
Sie hat uns eine Pause gegönnt,
damit wir das raus können.
134
00:11:13,319 --> 00:11:14,819
Das da ist ziemlich hart.
135
00:11:16,240 --> 00:11:19,340
Glaub mir, ich will genau so sehr wie du,
dass jemand dafür bezahlt.
136
00:11:28,372 --> 00:11:30,919
Die Mädchen hatten kaum Zeit,
um das Eis zu öffnen.
137
00:11:31,044 --> 00:11:32,843
Er hat sie direkt überwältigt.
138
00:11:32,968 --> 00:11:33,718
Sie.
139
00:11:34,230 --> 00:11:37,419
Es müssen mindestens zwei Angreifer gewesen sein,
so wie diese Mädchen umgebracht wurden.
140
00:11:37,544 --> 00:11:40,460
Sie kamen zum Haus, haben die Klingel gedrückt.
141
00:11:40,585 --> 00:11:43,282
Eines der Mädchen ging zur Tür.
Vielleicht haben sie sich rein geredet.
142
00:11:43,407 --> 00:11:46,003
Sie haben sich rein gedrängt.
Es muss einen Tumult gegeben haben,...
143
00:11:46,128 --> 00:11:48,290
- denn ihre Mutter kam heraus.
- Und sie haben sie umgebracht.
144
00:11:48,458 --> 00:11:50,359
Und die Mädchen. Und dann
haben sie das Haus geplündert,...
145
00:11:50,484 --> 00:11:52,529
haben sich abgewaschen und sich
dann einen kleinen Snack gegönnt.
146
00:11:52,654 --> 00:11:55,137
Halb gegessen. Sie müssen gehört haben,
dass der Vater nach Hause kam.
147
00:11:55,262 --> 00:11:57,215
Denn sie haben ihn draußen getroffen
und dann rein gezogen.
148
00:11:57,383 --> 00:11:58,785
Das wäre dann die Zeitachse.
149
00:11:58,910 --> 00:12:01,501
Sie könnten ihnen vom Lebensmittelladen
nach Hause gefolgt sein.
150
00:12:01,626 --> 00:12:03,276
Hübsche Frau.
Nettes Auto.
151
00:12:04,530 --> 00:12:05,330
Vielleicht.
152
00:12:06,039 --> 00:12:08,326
Was denkst du,
jemand, den Sie kennen?
153
00:12:08,451 --> 00:12:09,731
Der Poolreiniger, der Gärtner?
154
00:12:09,856 --> 00:12:12,856
Hat es dich überhaupt nicht gestört, dass der
Ehemann der einzige Überlebende war?
155
00:12:13,024 --> 00:12:14,900
Das wissen wir nicht mit Sicherheit.
Der Typ wird immer noch operiert.
156
00:12:15,068 --> 00:12:17,182
Aus meiner Erfahrung heraus,
ist es für gewöhnlich der Ehemann,...
157
00:12:17,307 --> 00:12:20,277
- und die Statistiken belegen das.
- Das ist kein Witzbold, der sich selbst...
158
00:12:20,402 --> 00:12:23,303
mit einem Taschenmesser gestochen hat, damit es
gut aussieht. Der Typ wurde wild angegriffen.
159
00:12:23,428 --> 00:12:27,172
Ich weiß, dass es schwer ist, seinen Geist dafür
zu öffnen, dass der so etwas macht,...
160
00:12:27,297 --> 00:12:29,168
besonders bei seinen Töchtern,...
161
00:12:29,293 --> 00:12:30,540
aber ich habe es schon gesehen.
162
00:12:30,708 --> 00:12:33,675
"Je mehr ihr hier schwitzt, desto
weniger blutet ihr auf der Straße."
163
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
Völlig wahr.
164
00:12:36,528 --> 00:12:39,132
"Wir erledigen für Sie, was Sie
nicht selbst erledigen können."
165
00:12:39,300 --> 00:12:42,874
- Das ist Poesie, Mann. Glaub's mir.
- Ja, das dachte ich mir. Danke.
166
00:12:42,999 --> 00:12:44,971
Okay, alle mal aufmerksam sein, Kindern.
167
00:12:45,139 --> 00:12:48,143
Wir werden auf dem Dach Trinny Days Firma
Stellung beziehen, Platinum Motors.
168
00:12:48,268 --> 00:12:50,399
Also, wir suchen nach Drogen, Waffen, Bargeld.
169
00:12:50,524 --> 00:12:53,558
Falls wir etwas finden, will ich einen Block
entfernt ein Verfolgungsauto stehen haben.
170
00:12:53,683 --> 00:12:56,028
- Schafft ihr das? Wir sind auf dem Dach.
- Kein Problem.
171
00:12:56,153 --> 00:12:59,463
- Kameras?
- Ja, Kameras, Ferngläser.
172
00:12:59,588 --> 00:13:03,161
Wir können sogar ein Luftschiff bekommen, was die
Umgebung absucht. Guter, guter Einfall.
173
00:13:03,286 --> 00:13:05,836
Alles klar. Jetzt lasst
uns den Typen schnappen, Mann.
174
00:13:06,786 --> 00:13:07,736
Macht es dir was aus?
175
00:13:10,252 --> 00:13:13,003
- Ganz ruhig, ja?
- Sag mir nicht, ich soll ruhig sein, okay?
176
00:13:13,128 --> 00:13:15,043
Komm schon, Sal, er hat es nicht so gemeint.
177
00:13:15,749 --> 00:13:18,499
Ich brauch dich nicht zum Übersetzen
für mich, Moretta.
178
00:13:23,411 --> 00:13:26,796
Como que el sabia que Mario Ramos
trabajaba por ustedes tan rapido?
179
00:13:26,921 --> 00:13:29,121
Lo mato el mismo día que hablamos.
180
00:13:29,423 --> 00:13:30,573
El mismo día.
181
00:13:31,019 --> 00:13:32,776
Quizas la rata esta aquí.
182
00:13:33,950 --> 00:13:35,800
Das ist der Mercedes.
183
00:13:36,781 --> 00:13:38,181
Sie haben keine Ahnung.
184
00:13:39,202 --> 00:13:41,760
Ja, wenn Kinder dabei sind, dann kann...
185
00:13:41,885 --> 00:13:43,280
man sich einfach nie daran gewöhnen.
186
00:13:45,435 --> 00:13:46,700
Da laufen die Mädchen.
187
00:13:46,868 --> 00:13:48,318
Gehen in den Laden.
188
00:13:51,321 --> 00:13:53,571
Da ist die Tüte mit dem Eis.
189
00:14:01,318 --> 00:14:04,176
Der Typ, der aus dem Pick Up gestiegen ist.
Was ist das, was er da kauft?
190
00:14:04,344 --> 00:14:05,343
Ist das Bier?
191
00:14:07,016 --> 00:14:08,889
Ich kann den Fahrer nicht gut erkennen.
192
00:14:09,990 --> 00:14:13,040
- Auch wenn er ziemlich groß ist.
- Fetter Mann und kleiner Junge.
193
00:14:20,432 --> 00:14:22,295
Warte, stopp, halt an, halt an.
194
00:14:22,420 --> 00:14:23,987
Ich denke, ich kann das Nummernschild sehen.
195
00:14:24,793 --> 00:14:27,722
Eins, Edward, Vier, Nein...
196
00:14:28,159 --> 00:14:29,231
0, Acht?
197
00:14:32,246 --> 00:14:34,498
Lass uns sofort eine Suchmeldung
zu diesem Truck raus geben.
198
00:15:22,338 --> 00:15:25,824
Die Adresse, die wir vom teilweisen Nummernschild
vom Pick Up bekommen haben, ist im Sand verlaufen.
199
00:15:25,949 --> 00:15:28,549
Mr. Wayne Dorff ist umgezogen,
keine Nachsendeadresse.
200
00:15:28,674 --> 00:15:32,678
Sein Bewährungshelfer ist gerade auf dem Weg hier
her mit ein paar neuen Informationen.
201
00:15:32,803 --> 00:15:35,600
Du hast den armen Mann um 6:00 Uhr
Morgens aus dem Bett geholt?
202
00:15:35,768 --> 00:15:37,608
Dreifachmord, als ich es mir
das letzte Mal angesehen habe.
203
00:15:37,733 --> 00:15:40,772
- Was hat es mit dem Dünnen auf dem Band auf sich?
- Er ist ein glücklicher Bastard.
204
00:15:40,940 --> 00:15:43,196
Wayne Dorffs Fingerabdrücke waren
überall im Haus verteilt,...
205
00:15:43,321 --> 00:15:46,397
aber sie haben nicht einen vernünftigen
Abdruck von dem Dünnen bekommen.
206
00:15:46,522 --> 00:15:50,240
Ja, sie bekommen auch kein vernünftiges Bild von
ihm. Das ist Beste, was sie tun können.
207
00:15:51,815 --> 00:15:54,115
Der kleine Mistkerl schläft aus.
208
00:15:54,604 --> 00:15:57,194
Ja, und deshalb werden wir ihn fangen.
209
00:15:58,507 --> 00:15:59,666
Was ist das alles?
210
00:15:59,834 --> 00:16:02,627
Ein mögliches Motiv. Ryersons Finanzen
aus den öffentlich Aufzeichnungen.
211
00:16:02,795 --> 00:16:05,186
Er hat eine Hypothek für eine medizinische
Einrichtung in Pasadena aufgenommen.
212
00:16:05,311 --> 00:16:06,965
Das ganze Land hat eine Hypothek.
213
00:16:07,133 --> 00:16:09,509
Sieh mal nach, welche Art Lebensversicherung
er auf seine Frau abgeschlossen hat.
214
00:16:09,677 --> 00:16:11,845
Also, was soll das?
Ich sage schwarz, du sagst weiß?
215
00:16:12,013 --> 00:16:14,999
Warum versuchst du das Thema zu ändern?
Ich dachte, wir würden einen Fall lösen.
216
00:16:15,124 --> 00:16:17,237
Du gehst mir nur auf die Eier,
weil ich nicht Russell bin.
217
00:16:17,362 --> 00:16:19,018
- Nein, mache ich nicht.
- Doch, machst du.
218
00:16:19,143 --> 00:16:20,270
Nein, mache ich nicht!
219
00:16:23,659 --> 00:16:24,859
Hast du geschlafen?
220
00:16:26,705 --> 00:16:28,105
Ich komm schon klar.
221
00:16:30,023 --> 00:16:32,240
Ich kann keinen Partner haben, der einnickt.
222
00:16:32,408 --> 00:16:36,412
- Falls du nicht schlafen kannst, geb ich dir Zolpidem.
- Ich brauche keine deiner Pillen.
223
00:16:39,460 --> 00:16:41,710
Diese Pillen, die ich nehme,
sind gegen meine Rückenschmerzen.
224
00:16:41,835 --> 00:16:45,045
Und dieser passiv-aggressive Bullshit
von dir, zieht bei mir nicht.
225
00:16:45,530 --> 00:16:48,214
Wenn du mir etwas zu sagen hast,
dann sag's einfach.
226
00:16:57,445 --> 00:16:59,027
Wir haben noch einen Escalade.
227
00:16:59,860 --> 00:17:00,660
Und...
228
00:17:01,841 --> 00:17:02,841
keine Nummernschilder.
229
00:17:03,693 --> 00:17:06,061
Keine Nummernschilder?
Ich brauch die Nummernschilder, Bruder.
230
00:17:06,186 --> 00:17:09,111
Warum sagst du mir, dass du einen Escalade
hast, wenn du keine Nummernschilder hast?
231
00:17:09,236 --> 00:17:11,738
Das ist als würde man sagen, man legt jemand
Handschellen ohne Handschellen an.
232
00:17:13,661 --> 00:17:14,861
Du übernimmst.
233
00:17:16,611 --> 00:17:17,611
Halt mal.
234
00:17:17,915 --> 00:17:18,818
Danke.
235
00:17:20,498 --> 00:17:22,896
- Bist du schon schwanger, Sammy?
- Was?
236
00:17:24,210 --> 00:17:26,294
Du und deine Frau, du hast gesagt,
dass ihr es versucht, oder?
237
00:17:27,785 --> 00:17:29,535
Ja, wir versuchen es noch.
238
00:17:29,906 --> 00:17:33,551
Das weiß ich doch, du geiler Bock!
Versucht es weiter. Wie alt ist sie?
239
00:17:35,566 --> 00:17:36,761
Sie ist jung.
240
00:17:36,886 --> 00:17:39,224
Jung, was? Du weißt schon, was man
über die jungen sagt?
241
00:17:39,731 --> 00:17:41,349
Die sind fruchtbar.
Also,...
242
00:17:41,756 --> 00:17:43,853
wenn ihr es immer noch versucht,
dann muss etwas falsch sein.
243
00:17:44,021 --> 00:17:45,354
Sie muss es nicht wollen, verstehst du?
244
00:17:45,479 --> 00:17:48,163
Psychologische Blockade oder etwas,
was da los ist.
245
00:17:48,288 --> 00:17:50,438
- Die musst du durchbrechen.
- Ja.
246
00:17:50,952 --> 00:17:52,612
Hey, Sammy, komm mal kurz hier rüber.
247
00:17:54,759 --> 00:17:57,709
Ist das nicht das Kind Orlando,
das wir letztes Jahr verhaftet haben?
248
00:17:59,750 --> 00:18:01,200
- Orlando?
- Ja.
249
00:18:02,415 --> 00:18:04,065
Ja, genau dort unten.
250
00:18:11,788 --> 00:18:12,966
Ja, das ist er.
251
00:18:20,554 --> 00:18:24,081
Er ist auf Bewährung. Wir können ihn sofort
wegen Gangmitgliedschaft verhaften.
252
00:18:24,206 --> 00:18:25,311
Ihn zum reden bringen.
253
00:18:25,815 --> 00:18:27,761
Machen wir es.
Machen wir es.
254
00:18:28,358 --> 00:18:31,067
- Passt auf, wo ihr hin tretet, Ladies.
- Florencia ruft Ripper.
255
00:18:31,235 --> 00:18:33,508
Richtiger Name Orlando, hat das Gebäude
gerade in einem grünen Cougar verlassen.
256
00:18:33,633 --> 00:18:34,946
Versucht ihn raus zu ziehen.
257
00:18:35,489 --> 00:18:37,824
Ruft mich auf meinem Handy an,
wir sind auf dem Weg.
258
00:18:42,436 --> 00:18:43,997
Da ist er! Los! Da, da!
259
00:18:50,838 --> 00:18:52,688
Nach rechts, nach rechts, nach rechts.
260
00:18:53,152 --> 00:18:55,216
Alles klar, wo bist du, kleiner Bastard?
261
00:18:55,601 --> 00:18:56,634
Da ist er!
262
00:18:56,802 --> 00:18:59,602
- Da ist er! Zurück!
- Ich mach schon, ich mach schon.
263
00:19:02,125 --> 00:19:03,025
Halt an!
264
00:19:05,125 --> 00:19:06,478
Alles klar, auf geht's.
265
00:19:10,222 --> 00:19:13,067
- Komm schon, Leute! Gott!
- In Ordnung, beruhige dich.
266
00:19:13,679 --> 00:19:15,836
Wie gut kennen Sie Dr. Ryerson?
267
00:19:16,129 --> 00:19:17,629
Er ist ein guter Chirurg.
268
00:19:18,002 --> 00:19:19,420
Trotzdem zeigen seine Aufzeichnung,...
269
00:19:19,545 --> 00:19:23,077
dass er dieses Jahr schon eine teure
Kunstfehler-Klage verloren hat,...
270
00:19:23,464 --> 00:19:27,242
- Tod eines zehn Jahre alten Jungens.
- Wir haben alle Patienten verloren, Detective.
271
00:19:27,367 --> 00:19:28,792
Kannten Sie Mrs. Ryerson?
272
00:19:28,960 --> 00:19:30,848
Und welche Art von Ehe hatten sie?
273
00:19:30,973 --> 00:19:32,223
Glücklich, denke ich.
274
00:19:33,136 --> 00:19:34,506
Er fragt dauernd nach ihr.
275
00:19:34,674 --> 00:19:36,722
Natürlich haben wir ihm noch nichts erzählt.
276
00:19:36,847 --> 00:19:38,147
Danke dafür.
277
00:19:38,292 --> 00:19:40,292
Er ist immer noch etwas benommen.
278
00:19:46,848 --> 00:19:48,114
Dr. Ryerson?
279
00:19:49,873 --> 00:19:52,086
Ich bin Detective Adams, LAPD.
280
00:19:54,694 --> 00:19:55,534
Hallo.
281
00:19:55,897 --> 00:19:58,065
Ich muss Ihnen ein paar Fragen stellen,...
282
00:19:58,190 --> 00:20:00,940
über das, was gestern in
Ihrem Haus passiert ist.
283
00:20:03,596 --> 00:20:04,536
Ich weiß nicht.
284
00:20:06,538 --> 00:20:08,338
Ich bin in's Haus gegangen und...
285
00:20:09,901 --> 00:20:11,051
Ich weiß es nicht.
286
00:20:12,793 --> 00:20:14,893
Sie sagten, mich hätte jemand geschlagen.
287
00:20:15,102 --> 00:20:16,952
Dass ich operiert wurde.
288
00:20:19,168 --> 00:20:21,318
Sie erinnern sich sonst an nichts?
289
00:20:23,404 --> 00:20:25,033
Ich denke, ich habe meine Frau gesehen.
290
00:20:26,732 --> 00:20:29,482
Wo ist sie? Sie wollen mich
nicht mit ihr reden lassen.
291
00:20:30,213 --> 00:20:31,807
Ihr Frau wurde umgebracht.
292
00:20:34,853 --> 00:20:35,650
Was?
293
00:20:37,748 --> 00:20:40,935
Sie wurde bei dem Angriff
in Ihrem Haus umgebracht.
294
00:20:42,158 --> 00:20:43,576
Gott, nein, Abby.
295
00:20:50,595 --> 00:20:53,502
Haben Sie irgendeine Ahnung, wer so etwas
getan haben könnte?
296
00:21:01,986 --> 00:21:03,036
Oh, mein Gott.
297
00:21:04,927 --> 00:21:07,682
Wo sind die Mädchen?
Wissen die Mädchen es?
298
00:21:08,443 --> 00:21:10,564
Ihre Töchter wurden auch umgebracht.
299
00:21:12,404 --> 00:21:13,576
Es tut mir leid.
300
00:21:17,865 --> 00:21:19,154
Oh, Gott, nein.
301
00:21:25,822 --> 00:21:26,947
Es tut mir leid.
302
00:21:28,779 --> 00:21:31,789
Der Kerl sollte mich nicht über mein Sexleben
ausquetschen, das ist privat.
303
00:21:31,957 --> 00:21:33,791
Komm schon, Bruder.
Er hat die Zeit überbrückt.
304
00:21:34,346 --> 00:21:37,396
Ist das nicht das Kind Orlando,
das wir letztes Jahr verhaftet haben?
305
00:21:40,760 --> 00:21:41,580
Stopp!
306
00:21:43,511 --> 00:21:45,136
Hör auf zu laufen, Orlando!
307
00:22:01,929 --> 00:22:02,879
Geht's dir gut?
308
00:22:14,938 --> 00:22:17,376
Was war das?
War das eine Waffe?
309
00:22:17,501 --> 00:22:19,825
- Nein, Ese.
- Hast du gerade eine Waffe weg geworfen, Orlando?
310
00:22:19,950 --> 00:22:20,935
Nein, Ese.
311
00:22:27,501 --> 00:22:28,551
Hey, Lydia.
312
00:22:28,826 --> 00:22:29,716
Warte mal.
313
00:22:29,841 --> 00:22:31,837
- Vielleicht hattest du Recht mit diesem Kerl.
- Wem?
314
00:22:31,962 --> 00:22:32,880
Ryerson.
315
00:22:33,197 --> 00:22:36,682
Dem Typ wurde fast das Seele aus dem
Leib geprügelt, Russell.
316
00:22:38,138 --> 00:22:42,138
Und du hättest ihn sehen sollen, als ich ihm
von seiner Frau und den Kindern erzählt habe.
317
00:22:43,476 --> 00:22:46,464
Sie sollten nicht mal dort sein.
Sie sollten in Big Bear sein...
318
00:22:46,589 --> 00:22:48,489
mit der Familie und den Freunden, aber...
319
00:22:48,843 --> 00:22:51,351
aber die Reise wurde abgesagt,
weil jemand eine Grippe bekommen hat.
320
00:22:51,476 --> 00:22:53,776
Nun, zum ersten, ich bin nicht Russell.
321
00:22:55,364 --> 00:22:56,254
Tut mir leid.
322
00:22:57,004 --> 00:23:00,204
Aber wir müssen die Eltern von
der Kunstfehler-Klage überprüfen.
323
00:23:00,329 --> 00:23:02,700
Es könnte Rache für den Tod
ihres Sohnes gewesen sein.
324
00:23:02,825 --> 00:23:06,829
Vielleicht, aber was du gerade über die Mädchen
gesagt hast, dass sie weg sein sollten,...
325
00:23:07,261 --> 00:23:08,917
macht dich das nicht stutzig?
326
00:23:09,042 --> 00:23:11,187
Natürlich weiß ich, wie das klingt.
327
00:23:11,867 --> 00:23:14,308
Was ist das?
Ich sage schwarz, und du sagst weiß?
328
00:23:16,032 --> 00:23:16,811
Touché.
329
00:23:17,108 --> 00:23:21,024
Aber was würdest du sagen, wenn ich dir erzähle
dass der Doktor Wayne Dorff gekannt haben könnte?
330
00:23:21,702 --> 00:23:23,568
- Wie?
- Weil ich das heraus gefunden habe,...
331
00:23:23,736 --> 00:23:25,658
als ich die Telefonunterlagen
des Doktors durchsucht habe.
332
00:23:25,783 --> 00:23:27,405
- Anrufe an Wayne Dorff?
- Nein,...
333
00:23:27,530 --> 00:23:29,866
aber Anrufe in's Reha Center auf der La Mirada.
334
00:23:30,034 --> 00:23:31,782
Bei einer Stadt von 9,8 Millionen Leuten,...
335
00:23:32,462 --> 00:23:33,745
ist das ein ziemlicher Zufall.
336
00:23:36,123 --> 00:23:37,466
Er ist einer unserer Ärzte.
337
00:23:37,591 --> 00:23:41,568
Er kommt zwei Samstage im Monat her, in den
vier Jahren, seitdem ich in Vorsitzender bin.
338
00:23:41,693 --> 00:23:45,196
Hatte Dr. Ryerson jemals etwas mit einem
Ihrer Klienten zu tun,...
339
00:23:45,321 --> 00:23:46,532
Wayne Dorff?
340
00:23:47,783 --> 00:23:50,389
Sagen Sie mir nicht, dass Dorff
etwas damit zu tun hatte.
341
00:23:50,514 --> 00:23:52,264
Kannten sie sich?
342
00:23:53,526 --> 00:23:55,709
Er hatte eine schreckliche
Staphylokokkeninfektion,...
343
00:23:55,834 --> 00:23:57,584
und der Doktor hat ihn geheilt.
344
00:23:57,768 --> 00:23:59,186
Großer, fetter Schmutzfink.
345
00:23:59,678 --> 00:24:03,682
Er hat den Doktor immer nach einem 20er
angebettelt, und das ist der Dank dafür?
346
00:24:04,014 --> 00:24:07,464
Wir wollen eigentlich mit einem von
Mr. Dorffs Partnern reden.
347
00:24:07,589 --> 00:24:10,354
Dünner Typ, 1,77m, weiß.
348
00:24:11,045 --> 00:24:12,075
Danny Sutton.
349
00:24:12,510 --> 00:24:13,553
Schlechte Neuigkeiten.
350
00:24:14,030 --> 00:24:16,846
Wir haben sie immer Sylvester
und Tweety genannt.
351
00:24:16,971 --> 00:24:19,721
Ich bin mir sicher, es war Danny,
der Wayne wieder benutzt hat.
352
00:24:21,377 --> 00:24:24,084
Danke. Wenn wir mehr Fragen haben,
können wir Sie dann anrufen?
353
00:24:24,209 --> 00:24:24,962
Sicher.
354
00:24:25,678 --> 00:24:26,756
Vielen Dank.
355
00:24:28,245 --> 00:24:31,690
Also haben sie die Armani Anzüge gesehen,
das Bargeld, den Mercedes,...
356
00:24:31,815 --> 00:24:34,972
und haben sich entschieden, den großen Wurf
zu landen, und alles ist schief gelaufen.
357
00:24:35,921 --> 00:24:38,394
Der Berg an finanziellen Schulden,
Versicherung...
358
00:24:38,519 --> 00:24:41,449
Ich sage immer noch, er hätte Dumm und Dümmer
anheuern können, um seine Frau kalt zu machen.
359
00:24:41,574 --> 00:24:43,424
Ich schließe niemanden aus.
360
00:24:43,875 --> 00:24:44,774
Wie auch immer,...
361
00:24:44,942 --> 00:24:47,193
sie wussten wo er wohnt, also
sind sie ihm nicht nach Hause gefolgt.
362
00:24:47,361 --> 00:24:50,988
Lass uns Suttons Vorstrafen überprüfen und
ein paar Einheiten sollen nach ihm suchen.
363
00:24:52,181 --> 00:24:53,881
Hey, sieh mal, wegen vorhin,...
364
00:24:54,408 --> 00:24:56,298
ich wollte dich nicht beleidigen.
365
00:24:56,423 --> 00:24:58,223
Ich hatte es bereits vergessen.
366
00:24:58,486 --> 00:24:59,336
Cooper.
367
00:25:03,111 --> 00:25:04,461
Wir sind auf dem Weg.
368
00:25:04,986 --> 00:25:06,521
- Was ist los?
- Der Befehlshaber.
369
00:25:06,646 --> 00:25:10,650
Wir kriegen ein paar Neuigkeiten von den
Detectives über den Dreifachmord.
370
00:25:15,581 --> 00:25:18,881
Sieh mal, ich kann gerade nicht reden.
Ich werde da sein. Versprochen.
371
00:25:19,331 --> 00:25:20,869
Das war meine Schwester.
372
00:25:21,186 --> 00:25:22,812
Sie will mich unbedingt verkuppeln.
373
00:25:22,980 --> 00:25:23,930
Lass dich flach legen,...
374
00:25:24,329 --> 00:25:25,220
besauf dich.
375
00:25:25,345 --> 00:25:27,945
- Versuch den ganzen Scheiß zu vergessen.
- Ja.
376
00:26:05,361 --> 00:26:08,711
- Brauchen Sie Hilfe dabei?
- Schon gut. Ich komm zurecht.
377
00:26:09,436 --> 00:26:10,373
Großartig.
378
00:26:17,850 --> 00:26:18,897
Genau da.
379
00:26:19,022 --> 00:26:20,244
Genau da, oder?
380
00:26:21,330 --> 00:26:24,018
Alles was du tun musst, ist uns ein
paar Informationen zu geben, Bruder.
381
00:26:24,143 --> 00:26:24,993
Auf keinen Fall.
382
00:26:25,729 --> 00:26:27,073
Großer Fehler, Orlando.
383
00:26:27,198 --> 00:26:27,955
Also,...
384
00:26:29,983 --> 00:26:31,295
vertraust du diesem Gil?
385
00:26:31,420 --> 00:26:33,970
Ja, Mann, ich vertraue ihm.
Warum sollte ich nicht?
386
00:26:35,866 --> 00:26:37,016
Ich weiß nicht.
387
00:26:37,612 --> 00:26:38,721
Sal hasst ihn.
388
00:26:39,828 --> 00:26:41,390
Sal hasst jeden.
389
00:26:41,679 --> 00:26:43,684
Wie fühlt sich Mercedes wegen des Babys?
390
00:26:44,949 --> 00:26:47,386
Nicht so gut, Mann.
Sie ist sauer auf mich.
391
00:26:48,898 --> 00:26:51,692
Ich habe ihr versprochen, ihr zu helfen, ihre
Mom zu finden, aber ich war zu beschäftigt...
392
00:26:51,860 --> 00:26:53,610
mit Valentina, verstehst du?
393
00:26:54,405 --> 00:26:56,433
Erzähl uns von Trinny Day,
und wir lassen dich laufen.
394
00:26:56,558 --> 00:26:57,984
- Auf keinen Fall.
- Was?
395
00:26:58,109 --> 00:26:58,964
Auf keinen Fall.
396
00:26:59,326 --> 00:27:00,776
Was ist mit dir, Bruder?
397
00:27:01,167 --> 00:27:03,117
Sicher, dass du bereit für ein Baby bist?
398
00:27:03,528 --> 00:27:04,978
Das ist ziemlich brutal.
399
00:27:09,688 --> 00:27:11,045
Was haben wir denn hier?
400
00:27:14,425 --> 00:27:16,467
- Also, willst du diesen Anwalt?
- Ja.
401
00:27:17,915 --> 00:27:19,344
Großer Fehler, Vato.
402
00:27:21,987 --> 00:27:25,537
- Darf ich bitte Ihr Box Club Karte sehen?
- Ja. Tut mir leid.
403
00:27:29,947 --> 00:27:31,575
Sind Sie Samuel Bryant?
404
00:27:32,544 --> 00:27:33,859
Ich bin Tammi Bryant.
405
00:27:33,984 --> 00:27:36,234
Tut mir leid, ich kann seine
Karte nicht akzeptieren.
406
00:27:37,109 --> 00:27:39,178
Ich bin Mrs. Samuel Bryant.
407
00:27:39,689 --> 00:27:41,641
- Sie brauchen Ihre eigene Karte.
- Was?
408
00:27:41,766 --> 00:27:43,494
- Warum?
- Weil so die Regeln lauten.
409
00:27:43,662 --> 00:27:45,365
Aber Sie können eine beim Kundendienst bekommen.
410
00:27:45,490 --> 00:27:47,512
Ich habe wirklich sehr lange Zeit
in der Schlange gewartet.
411
00:27:47,637 --> 00:27:50,577
- Es macht $50 zum Beitritt.
- Ich habe keine $50.
412
00:27:50,827 --> 00:27:53,504
- Wir nehmen auch American Express.
- Das ist lächerlich.
413
00:27:53,672 --> 00:27:55,487
Lady, warum gehen Sie sich
nicht einfach eine neue Karte holen?
414
00:27:55,612 --> 00:27:57,552
Nein, so kriegen die einen.
415
00:27:57,677 --> 00:28:01,226
Warum kann nicht einfach die Karte meines Mannes
benutzen? Kommen Sie schon. Es ist dringend, bitte.
416
00:28:01,351 --> 00:28:03,514
- Bitte.
- Ma'am, bitte fluchen Sie mich nicht an.
417
00:28:04,315 --> 00:28:07,981
Fluchen? Das nennen Sie fluchen? Ich werde
Ihnen die Haare aus den Ohren reißen,...
418
00:28:08,106 --> 00:28:11,138
Sie kleine Box Store Kriecherin.
419
00:28:11,977 --> 00:28:15,731
- Hector, ist muss wieder eingeräumt werden.
- Woah. Nein, das wird nicht passieren.
420
00:28:15,856 --> 00:28:18,066
Wir müssen all diese Gegenstände
wieder in die Regale legen.
421
00:28:18,191 --> 00:28:20,573
Fassen Sie meinen Kram nicht!
Was...? Das gehört mir!
422
00:28:20,892 --> 00:28:22,134
- Geben Sie...
- Wachmann!
423
00:28:22,259 --> 00:28:23,612
Das ist lächerlich.
424
00:28:23,737 --> 00:28:26,285
- Sie müssen jetzt gehen.
- Fassen Sie mich nicht an!
425
00:28:26,410 --> 00:28:29,860
Mein Ehemann ist Detective bei der
Polizei von Los Angeles.
426
00:28:50,093 --> 00:28:51,043
Hey, Mann.
427
00:28:52,876 --> 00:28:54,017
Hey, macht es dir was aus, Kumpel?
428
00:28:54,142 --> 00:28:58,146
Das funktioniert nicht, wenn sie hier hoch schauen
und ein beschissenes Polizeiauto sehen.
429
00:28:59,092 --> 00:29:00,154
Wie läuft's?
430
00:29:00,752 --> 00:29:01,489
Toll.
431
00:29:03,071 --> 00:29:04,647
Also, was haben wir?
432
00:29:05,201 --> 00:29:06,751
Etwas heiß hier drin, was?
433
00:29:07,868 --> 00:29:09,618
Das ist noch untertrieben.
434
00:29:12,075 --> 00:29:12,955
Alles klar.
435
00:29:13,080 --> 00:29:15,530
Schauen wir mal, was Kinder vorhaben.
436
00:29:22,465 --> 00:29:25,593
Der Typ mit der Waffe, den ihr verflogt
habt, redet immer noch nicht?
437
00:29:26,098 --> 00:29:29,225
Er hat sich einen Anwalt genommen. Er hat
eine Scheiß angst vor Trinny.
438
00:29:34,361 --> 00:29:35,154
Was?
439
00:29:36,709 --> 00:29:38,009
Nate, komm her.
440
00:29:54,282 --> 00:29:56,382
Was macht deine Tochter hier?
441
00:30:28,738 --> 00:30:29,869
Das ist zu schade.
442
00:30:29,994 --> 00:30:31,820
Lass uns ein paar der Nachbarn fragen.
443
00:30:31,945 --> 00:30:33,895
Mal schauen, ob jemand etwas weiß.
444
00:30:43,443 --> 00:30:44,925
- Das sind sie.
- Was?
445
00:30:45,093 --> 00:30:46,872
Das sind sie. Los geht's.
Merk dir das Kennzeichen.
446
00:30:46,997 --> 00:30:48,681
- Woher weißt du das?
- Ich weiß es.
447
00:30:48,806 --> 00:30:50,349
Drei, Tom, Henry...
448
00:30:51,558 --> 00:30:53,715
Ocean. Drei, Tom, Henry, Ocean.
449
00:30:55,012 --> 00:30:55,721
Fahr.
450
00:31:00,359 --> 00:31:03,360
A-43. Verlogen einen grünen Toyota Tercel,...
451
00:31:03,528 --> 00:31:07,995
Kennzeichen: Drei, Tom, Henry, Ocean,
Vier, Sieben, Neun.
452
00:31:09,158 --> 00:31:12,557
In nördlicher Richtung,
östlich der Vermont, auf der 40.
453
00:31:13,205 --> 00:31:14,005
Rechts. Rechts. Rechts.
454
00:31:23,805 --> 00:31:26,355
Komm schon, wo seid ihr hin?
Wo seid ihr hin?
455
00:31:27,010 --> 00:31:28,969
Hab ihn.
Ich habe ihn auf der 3:00 Uhr.
456
00:32:05,634 --> 00:32:07,607
Der Benzintank leckt.
457
00:32:09,873 --> 00:32:12,129
- Machen Sie ihren Gurt los.
- Lass uns abhauen!
458
00:32:12,254 --> 00:32:13,204
Los!
459
00:32:28,521 --> 00:32:30,471
Ich will etwas klar stellen.
460
00:32:31,818 --> 00:32:33,883
Ich bin kein Süchtiger.
Ich bin nicht einer dieser Leute,...
461
00:32:34,008 --> 00:32:36,784
wie die Freunde deiner Mutter da oben
in Beverly Hills mit ihrer Langeweile...
462
00:32:36,909 --> 00:32:39,409
und ihrem Vicodin und ihrem Weißwein.
463
00:32:40,016 --> 00:32:42,533
- Ich habe eine Rückenverletzung aus dem Dienst.
- Du musst mir gar nichts erklären.
464
00:32:42,658 --> 00:32:44,734
Diese Schmerzmittel erlauben es mir,
auf den Straßen zu bleiben,...
465
00:32:44,859 --> 00:32:47,298
oder ich würde meine Einsatzerlaubnis verlieren.
466
00:32:47,423 --> 00:32:49,114
Wenn ich nicht da draußen sein kann,...
467
00:32:49,239 --> 00:32:51,939
kannst du mir auch gleich
eine Kugel in den Kopf jagen.
468
00:32:52,721 --> 00:32:55,104
Ich werde dir eine Kugel durch den Kopf jagen.
469
00:32:56,975 --> 00:33:00,328
Mann, wir haben alles,
Guacamole, Salsa, Tamales.
470
00:33:00,453 --> 00:33:02,648
Entschuldige mal.
Wie geht es euch?
471
00:33:02,773 --> 00:33:05,564
Esst, Leute, esst. Mariella hat den
ganzen Tag an diesen Tamales gearbeitet.
472
00:33:05,689 --> 00:33:08,280
- Das ist so viel Essen. Bitte, esst auf.
- Die sind toll.
473
00:33:08,405 --> 00:33:09,737
Sie war so gut.
474
00:33:09,905 --> 00:33:11,255
So ein gutes Mädchen.
475
00:33:11,587 --> 00:33:13,372
Sie ist meine kleine Prinzessin.
476
00:33:25,550 --> 00:33:27,809
Oh, mein Gott, sie ist so wunderschön.
477
00:33:28,757 --> 00:33:31,057
- Darf ich sie halten?
- Ja, natürlich.
478
00:33:32,520 --> 00:33:33,677
Sei nur vorsichtig.
479
00:33:35,872 --> 00:33:37,972
Sie hat die Augen ihres Vaters, oder?
480
00:33:38,448 --> 00:33:39,350
Du bist zu spät.
481
00:33:39,850 --> 00:33:41,100
Wo warst du?
482
00:33:41,491 --> 00:33:42,519
Nirgendwo.
483
00:33:44,502 --> 00:33:47,014
- Wo warst du?
- Bei Lola, okay?
484
00:33:47,993 --> 00:33:49,843
Was ist los mit dir?
485
00:33:51,243 --> 00:33:52,905
Gib mir bitte meine Tochter.
486
00:33:53,634 --> 00:33:54,534
Komm schon.
487
00:34:14,497 --> 00:34:15,297
Tammi?
488
00:34:15,812 --> 00:34:16,812
Hier drin.
489
00:34:18,111 --> 00:34:21,600
Ich habe den ganzen Tag in einem heißen Van geses-
sen. Wir haben den ganzen nur einen Kerl verhaftet.
490
00:34:22,811 --> 00:34:23,961
Was für eine Verschwendung.
491
00:34:24,135 --> 00:34:25,185
Ich bin sauer.
492
00:34:27,252 --> 00:34:28,052
Tut mir leid.
493
00:34:32,688 --> 00:34:33,438
Hübsch.
494
00:34:37,869 --> 00:34:39,619
Hier ist kein Toilettenpapier?!
495
00:34:39,837 --> 00:34:41,037
Moment mal.
496
00:34:43,858 --> 00:34:44,684
Hier.
497
00:34:50,123 --> 00:34:52,673
- Was ist das?
- Ich war bei Walgreens.
498
00:34:52,798 --> 00:34:53,507
Warum?
499
00:34:54,668 --> 00:34:57,318
Komm schon, ich habe dich
nur um eine Sache gebeten, okay?
500
00:34:57,918 --> 00:34:59,222
Nein, das ist mein Ernst.
501
00:34:59,739 --> 00:35:01,641
Du bist mir eine Erklärung schuldig.
502
00:35:02,478 --> 00:35:04,028
Ich hatte einen schrecklichen Tag.
503
00:35:04,326 --> 00:35:06,019
Ich will nicht darüber reden.
504
00:35:14,002 --> 00:35:17,139
Dr. Ryerson?
Detective Adams.
505
00:35:19,165 --> 00:35:20,565
Wie geht es Ihnen?
506
00:35:22,120 --> 00:35:25,152
Sie sagen mir ständig, wie viel Glück
ich habe, am Leben zu sein.
507
00:35:26,326 --> 00:35:29,334
Ich bin hergekommen, um Ihnen zu sagen, dass wir
die Männer, die das getan haben, gefasst haben.
508
00:35:30,874 --> 00:35:33,923
Das bringt Ihnen Ihre Familie nicht
zurück, ich weiß, aber...
509
00:35:34,048 --> 00:35:37,498
zumindest wissen wir, dass sie das
niemand anderem mehr antun werden.
510
00:35:37,907 --> 00:35:39,707
Wirklich? Sie haben sie gefasst?
511
00:35:40,130 --> 00:35:41,380
Heute Nachmittag.
512
00:35:42,891 --> 00:35:44,771
Tut mir leid, ich muss den Anruf annehmen.
513
00:35:44,896 --> 00:35:47,060
- Ja?
- Er ist es, es ist der Vater.
514
00:35:47,750 --> 00:35:50,169
- Was meinst du? - Ich bin in der Wohnung von
Danny Suttons Schwester,...
515
00:35:50,294 --> 00:35:52,987
und alles ist hier,
der Laptop der Mädchen,...
516
00:35:53,112 --> 00:35:54,610
alles.
Aber außerdem,...
517
00:35:54,875 --> 00:35:56,967
und das wird dir den Verstand rauben,...
518
00:35:57,092 --> 00:35:59,782
haben wir ein Brieftaschen großes
Foto der Ehefrau gefunden.
519
00:36:01,078 --> 00:36:02,993
- Ja?
- Und von hinten...
520
00:36:03,161 --> 00:36:05,454
haben wir den Daumenabdruck
des Doktors nehmen können.
521
00:36:05,579 --> 00:36:09,379
Und erinnerst du dich an die Anrufe von Ryersons
Handy, die ich nicht identifizieren konnte?
522
00:36:10,057 --> 00:36:12,169
Ich habe jetzt das Prepaid Handy,
bei dem die eingegangen sind.
523
00:36:12,427 --> 00:36:14,198
Nun, das ist wunderbar.
524
00:36:14,432 --> 00:36:17,299
Ich gebe dem Doktor Bescheid.
Ich bin jetzt hier bei ihm.
525
00:36:18,247 --> 00:36:20,552
Sicher, ich richte ihm dein Beileid aus.
526
00:36:20,720 --> 00:36:22,471
Die Uniformierten sind bereits auf dem Weg.
527
00:36:24,099 --> 00:36:26,592
Also, diese Männer,
haben die etwas gesagt?
528
00:36:28,112 --> 00:36:29,697
Was machen Sie?
529
00:36:29,902 --> 00:36:31,332
Sie sind verhaftet.
530
00:36:31,457 --> 00:36:33,810
- Wovon reden Sie da?
- Für den Mord an Ihrer Familie.
531
00:36:33,935 --> 00:36:36,085
Das ist verrückt.
Nehmen Sie mir die ab.
532
00:36:36,247 --> 00:36:37,573
Hilf mir jemand.
Schwester!
533
00:36:37,698 --> 00:36:38,775
Er gehört ganz euch.
534
00:36:38,900 --> 00:36:41,511
- Ich will meine Handschellen zurück.
- Bekommen Sie.
535
00:36:46,287 --> 00:36:47,237
Hey, Schwesterchen.
536
00:36:50,305 --> 00:36:52,205
Okay, sie parken noch.
537
00:36:53,983 --> 00:36:56,341
Ben, du wirst Lilla lieben.
538
00:36:56,868 --> 00:36:58,075
Ist das Sake?
539
00:36:59,092 --> 00:37:01,292
Sie ist wirklich süß, sie ist klug.
540
00:37:01,652 --> 00:37:03,647
Ihr Dad ist so ein
ganz angesagter Anwalt,...
541
00:37:03,772 --> 00:37:06,072
aber ich schwöre dir,
das würdest du ihm nie ansehen.
542
00:37:06,357 --> 00:37:08,657
Und Wared und Olivia kommen auch.
543
00:37:09,353 --> 00:37:12,514
Ich weiß, tut mir leid. Ich konnte
sie einfach nicht raus lassen.
544
00:37:12,639 --> 00:37:14,089
Und da kommen sie.
545
00:37:18,701 --> 00:37:20,654
Keine Sorge, Mann. Ich habe
mein Geld in die Parkuhr gesteckt.
546
00:37:20,822 --> 00:37:22,344
Du hast den Parkservice benutzt.
547
00:37:24,353 --> 00:37:26,244
Das ist Lilla Greenberg.
548
00:37:26,820 --> 00:37:29,143
- Mein großer Bruder.
- Lilla, Ben Sherman.
549
00:37:29,268 --> 00:37:31,768
- Schön dich kennen zu lernen.
- Schön dich kenne zu lernen.
550
00:37:32,507 --> 00:37:34,899
Oh, hey, ich habe einen Haufen Sashimi
für alle bestellt.
551
00:37:35,024 --> 00:37:37,333
Etwas Robata kommt für die Jungs.
552
00:37:37,458 --> 00:37:40,718
Aber kein roher Lachs. Sie haben einen 6 Meter
Wurm aus einem Agenten von der UTA gezogen.
553
00:37:40,843 --> 00:37:44,553
Also ist das Bullshit, denn ich habe gehört,
dass es eine Agentin von Paradigm war,...
554
00:37:44,721 --> 00:37:46,930
eine Frau, aber so kommen
diese Dinge ins Rollen.
555
00:37:47,337 --> 00:37:48,098
Auf jeden Fall.
556
00:37:48,223 --> 00:37:50,767
Also, ich habe gehört,
dass du Polizeibeamter bist.
557
00:37:51,941 --> 00:37:53,930
Ja, wir haben hier Wyatt Earp.
558
00:37:54,055 --> 00:37:57,149
Er hatte vor kurzem eine gute,
alte Schießerei, oder?
559
00:37:59,288 --> 00:38:01,799
Ihr wisst es nicht mal, oder?
560
00:38:02,570 --> 00:38:04,912
Aber wenn als erster...
561
00:38:05,037 --> 00:38:07,437
bei dem Dreifachmord in Hancock Park.
562
00:38:09,256 --> 00:38:10,451
Gott, das ist schrecklich.
563
00:38:10,576 --> 00:38:13,087
Die Mutter und ihre beiden
Töchter? Wirklich, Ben?
564
00:38:13,212 --> 00:38:14,201
Das warst du?
565
00:38:14,326 --> 00:38:17,226
Auf TMZ wurde gesagt, dass wie
Manson darin ausgesehen hat, oder?
566
00:38:17,658 --> 00:38:18,778
Es war ziemlich übel.
567
00:38:18,903 --> 00:38:21,548
Meine Mutter hat gesagt, die Mädchen wurden
vergewaltigt bevor sie umgebracht wurden?
568
00:38:24,255 --> 00:38:25,636
Wie haben sie sie überhaupt umgebracht?
569
00:38:25,804 --> 00:38:28,180
Ich meine, in der Zeitung stand nichts.
570
00:38:28,641 --> 00:38:29,972
Das sieht toll aus.
571
00:38:30,097 --> 00:38:33,630
- Genau hier her. Seht euch das alles an.
- Ich brauche noch etwas Ingwer.
572
00:38:33,755 --> 00:38:35,570
- Danke.
- Arigato.
573
00:38:37,570 --> 00:38:39,040
Okay, also, was, du gehst...
574
00:38:39,165 --> 00:38:41,652
einfach da rein und sie liegen
alle einfach tot da?
575
00:38:42,678 --> 00:38:46,682
- Vielleicht will er nicht darüber reden.
- Nein, aber wirklich, wurden sie gefoltert?
576
00:38:46,907 --> 00:38:48,837
Olivia, vergewaltigt zu werden, ist Folter.
577
00:38:48,962 --> 00:38:51,540
Nein, aber man hört andauernd, dass
sie diesen schrecklichen Kram machen,...
578
00:38:51,665 --> 00:38:53,825
- wie Zigarettenverbrennungen...
- Wisst ihr was? Ich...
579
00:38:53,950 --> 00:38:57,700
Es tut mir leid. Es war ein langer Tag.
War wirklich schön, dich kennen zu lernen.
580
00:39:04,634 --> 00:39:07,357
Erinnerst du dich, dass du dich gefragt hast,
wie das Lebensmittelgeschäft da rein passt?
581
00:39:07,706 --> 00:39:09,848
Ich denke, es war einfach eines dieser Dinge.
582
00:39:09,973 --> 00:39:12,049
Die Mörder gehen zum vereinbarten
Zeitpunkt in das Haus,...
583
00:39:12,174 --> 00:39:14,233
aber anstatt alleine zu sein,
hat die Frau die Mädchen...
584
00:39:14,358 --> 00:39:16,395
und sie fahren irgendwo hin.
Also denken sie sich...
585
00:39:16,520 --> 00:39:19,690
"was zum Teufel?" Und dann folgen sie ihnen.
"Vielleicht setzt sie die Kinder woanders ab,....
586
00:39:20,030 --> 00:39:22,570
und wir können sie ermorden,
wenn sie zurück nach Hause kommt."
587
00:39:22,695 --> 00:39:25,709
Sie gehen ins Lebensmittelgeschäft,
sie können alles gut sehen,...
588
00:39:25,834 --> 00:39:28,266
und sie denken ,dass sie vielleicht
die Dreierwette gewonnen haben,...
589
00:39:28,391 --> 00:39:30,283
also folgen sie ihnen zurück zum Haus....
590
00:39:30,408 --> 00:39:32,818
und sie töten sie und sie töten auch ihn,...
591
00:39:32,943 --> 00:39:35,193
weil die das zu diesem Zeitpunkt müssen.
592
00:39:35,865 --> 00:39:36,815
Vermutlich.
593
00:39:37,865 --> 00:39:39,947
Vermutlich?
Ist das gut?
594
00:39:41,245 --> 00:39:42,245
Das ist gut.
595
00:39:56,686 --> 00:39:58,386
Oh, mein Gott, Mommy, hilf mir!
596
00:39:58,626 --> 00:40:01,942
- Ich bin's. Ich bin's.
- Was machst du hier?
597
00:40:02,067 --> 00:40:03,925
- Wie sieht es denn aus, was ich mache?
- Ich weiß es nicht.
598
00:40:04,050 --> 00:40:07,211
Ich krieche durch ein offenes Fenster.
Wie oft muss ich dir das noch sagen?
599
00:40:07,336 --> 00:40:08,944
Ich habe fast einen Herzinfarkt bekommen!
600
00:40:09,069 --> 00:40:12,020
Das ist besser als vergewaltigt
und ermordet zu werden, oder?
601
00:40:12,145 --> 00:40:14,828
- Grundgütiger, du machst wohl Witze.
- Was machst du hier?
602
00:40:14,997 --> 00:40:16,890
Er ist durch mein Fenster gekrochen!
603
00:40:17,015 --> 00:40:19,153
- Es stand weit offen.
- Du bist verrückt!
604
00:40:19,278 --> 00:40:20,459
Er ist verrückt, Mom.
605
00:40:20,627 --> 00:40:22,599
Es ist mir egal, ob du dich
mit Rauchen in's Grab bringst.
606
00:40:22,724 --> 00:40:25,218
Das Fenster bleibt die ganze Zeit verschlossen.
607
00:40:25,506 --> 00:40:27,512
Mach das nochmal, junge Dame,
und du hast Hausarrest.
608
00:40:27,637 --> 00:40:28,777
Hast du mich verstanden?
609
00:40:29,483 --> 00:40:31,636
Steck um Gottes Willen die Waffe weg.
610
00:41:01,258 --> 00:41:03,812
Wissen Sie, das ist zwar gegen
meine Geschäftsinstinkte, aber...
611
00:41:03,937 --> 00:41:06,825
- Sie haben vielleicht ein kleines Drogenproblem.
- Verschwinde einfach hier.