1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,448 --> 00:00:05,348
É díficil de acreditar,
mas as provas finais chegaram.
2
00:00:05,415 --> 00:00:08,350
E eu sei que durante
esta época estressante,
3
00:00:08,418 --> 00:00:11,418
minha voz estridente não ajuda.
4
00:00:11,486 --> 00:00:13,287
É por isso que,
pelos próximos três dias,
5
00:00:13,356 --> 00:00:16,058
vocês irão escutar nada
além do calmo som da natureza.
6
00:00:16,126 --> 00:00:19,223
E para começar,
aqui está "Babbling Brook".
7
00:00:21,532 --> 00:00:24,200
Alguém irá me apoiar
se eu disser que isso é ridículo
8
00:00:24,268 --> 00:00:26,369
ou será outra situação tipo Avatar?
9
00:00:26,370 --> 00:00:27,870
Eu amei Avatar.
10
00:00:28,841 --> 00:00:30,174
Tudo bem!
11
00:00:30,180 --> 00:00:31,542
Com som da natureza ou não,
12
00:00:31,609 --> 00:00:33,577
não vamos ter nenhum problema para
passar na prova final de espanhol.
13
00:00:33,644 --> 00:00:34,978
Transcrevi as anotações
deste semestre
14
00:00:35,045 --> 00:00:36,647
do meu gravador digital.
15
00:00:36,715 --> 00:00:38,582
Você grava todas as aulas?
16
00:00:38,650 --> 00:00:39,983
"Spoiler alert".
17
00:00:40,051 --> 00:00:42,668
-Você quis dizer "nerd alert".
-Alerta nerd.
18
00:00:42,669 --> 00:00:43,969
Aqui vai o spoiler.
19
00:00:44,021 --> 00:00:46,690
Nós iremos passar
os próximos três dias revisando.
20
00:00:46,725 --> 00:00:49,090
Então, passaremos na prova
e iremos para Espanhol 103.
21
00:00:49,158 --> 00:00:50,792
Isso parece
um bom final, Annie,
22
00:00:50,859 --> 00:00:53,027
exceto pela parte
onde eu faço Espanhol 103.
23
00:00:53,094 --> 00:00:54,495
O que quer dizer?
24
00:00:54,563 --> 00:00:56,998
Espanhol 102 preenche
meu requerimento em línguas.
25
00:00:57,066 --> 00:01:00,501
Imaginei que fôssemos
um grupo de estudos de espanhol.
26
00:01:00,569 --> 00:01:03,271
Então, continuaríamos
assistindo Espanhol juntos.
27
00:01:03,339 --> 00:01:04,673
Isso era o que eu achava também.
28
00:01:04,741 --> 00:01:06,602
-Eu gosto de espanhol.
-Estou dentro.
29
00:01:06,865 --> 00:01:08,579
Estou apertado em um
cronograma de quatro anos
30
00:01:08,614 --> 00:01:11,138
para substituir meu bacharel.
Não vou tomar uma matéria extra.
31
00:01:11,280 --> 00:01:13,110
Espanhol tem seu valor
além dos créditos.
32
00:01:13,145 --> 00:01:15,523
Na verdade, não.
Sei que a família de baixo me odeia.
33
00:01:15,558 --> 00:01:17,079
Não preciso entender o motivo.
34
00:01:17,114 --> 00:01:18,758
Certo, tudo bem.
Quer que eu diga?
35
00:01:18,793 --> 00:01:22,095
Eu digo. Gostei desse grupo
e quero que continue junto.
36
00:01:24,365 --> 00:01:26,233
Você será o cara legal, Jeff.
37
00:01:26,268 --> 00:01:28,146
E no próximo semestre,
quando ficar solitário,
38
00:01:28,181 --> 00:01:30,438
estarei na primeira fila
de Espanhol 103.
39
00:01:31,439 --> 00:01:34,074
De segunda à sexta,
seis da manhã.
40
00:01:34,141 --> 00:01:35,716
Seis...
41
00:01:38,680 --> 00:01:40,815
E agora, grilos.
42
00:01:44,436 --> 00:01:46,436
S01E24 "English as a Second Language"
43
00:01:46,501 --> 00:01:48,501
One True Forum apresenta:
Equipe SubsOTF
44
00:01:48,502 --> 00:01:51,002
Tradução: Jess, jojodegraw,
Nanda e Polly J.
45
00:01:51,003 --> 00:01:53,003
Revisão: Mari e Mikas
46
00:02:07,082 --> 00:02:08,391
onetrueforum.net
47
00:02:11,641 --> 00:02:14,000
48 HORAS PARA A PROVA DE ESPANHOL
48
00:02:14,001 --> 00:02:15,346
Certo.
49
00:02:15,347 --> 00:02:17,546
Se não estivermos interessados
em Espanhol 103 no próximo ano,
50
00:02:17,581 --> 00:02:18,927
que tal...
51
00:02:18,928 --> 00:02:20,228
antropologia?
52
00:02:21,510 --> 00:02:23,612
Antropologia. O estudo do homem.
53
00:02:23,670 --> 00:02:26,311
Ainda estou tentanto esquecer
o que aprendi sobre esse assunto.
54
00:02:26,346 --> 00:02:27,792
Vai, garota.
55
00:02:27,860 --> 00:02:29,609
Acabou de dizer "vai garota"
para si mesma.
56
00:02:30,165 --> 00:02:31,793
-Cale a boca.
-Viu? É legal!
57
00:02:31,828 --> 00:02:34,867
E eles tem aula ao meio-dia.
Meio-dia, gente.
58
00:02:34,935 --> 00:02:37,503
Antropologia? Antropologia?
Antropologia? Antropologia?
59
00:02:37,571 --> 00:02:40,306
Annie, não sou bom
em planejar o futuro,
60
00:02:40,373 --> 00:02:44,643
mas tenho um compromisso
inadiável em 23 de maio de 2013.
61
00:02:44,710 --> 00:02:46,351
Para comprar um carro voador?
62
00:02:46,386 --> 00:02:48,763
Tenho uma mesa para uma pessoa
em Morty's Steak House,
63
00:02:48,798 --> 00:02:51,365
onde irei celebrar em me tornar
um advogado novamente
64
00:02:51,400 --> 00:02:53,684
que só pode acontecer
se eu tomar uma carga completa.
65
00:02:53,752 --> 00:02:55,052
Não.
66
00:02:55,120 --> 00:02:58,054
Uma carga completa
de matérias todos os anos.
67
00:02:58,089 --> 00:02:59,930
Talvez eu possa fazê-la até lá,
68
00:02:59,965 --> 00:03:02,465
mas não pela construção do
meu hórario em torno de amiguinhos.
69
00:03:02,500 --> 00:03:04,089
Iremos construir os nossos
em torno do seu.
70
00:03:04,124 --> 00:03:05,655
Annie, você percebe que
continuaremos amigos
71
00:03:05,656 --> 00:03:07,431
tendo ou não aula juntos, certo?
72
00:03:07,466 --> 00:03:08,784
Claro que pensa assim, Britta.
73
00:03:08,819 --> 00:03:10,672
É obvio pelo seu nome
que seu pais fumaram maconha.
74
00:03:10,707 --> 00:03:12,949
Certo, eu não disse
ainda nenhuma palavra
75
00:03:12,984 --> 00:03:16,040
nessa conversa
e acho isso um insulto.
76
00:03:16,107 --> 00:03:19,343
-Hola, el fracassados.
-Hola.
77
00:03:19,411 --> 00:03:22,157
Winger, posso falar com você,
em particular?
78
00:03:22,192 --> 00:03:24,315
-Claro.
-Bom.
79
00:03:28,221 --> 00:03:30,989
-Ah, sim.
-Entendi. Legal.
80
00:03:31,694 --> 00:03:33,516
Certo, voltem em dez minutos.
81
00:03:33,551 --> 00:03:37,327
E se alguém perguntar,
mandei vocês para aprenderem coisas.
82
00:03:37,395 --> 00:03:39,956
E, Pierce, feche a porta,
por favor.
83
00:03:39,991 --> 00:03:41,991
Gracias.
84
00:03:44,901 --> 00:03:46,695
Do outro lado da porta.
85
00:03:51,975 --> 00:03:56,802
Então, está aqui porque seu diploma
de faculdade era falso, certo?
86
00:03:56,900 --> 00:03:59,577
Prefiro o termo "melhor que real",
mas sim.
87
00:03:59,612 --> 00:04:01,752
Duas perguntas.
Onde conseguiu?
88
00:04:01,885 --> 00:04:04,490
Podia ter evitado ser pego?
E como?
89
00:04:04,525 --> 00:04:05,850
Uma pergunta.
90
00:04:05,885 --> 00:04:07,269
Onde aprendeu
a contar perguntas?
91
00:04:07,304 --> 00:04:09,544
E está dizendo que
precisa de um diploma falso?
92
00:04:09,579 --> 00:04:12,530
Sabe...
No colégio, eu tinha uma banda.
93
00:04:13,285 --> 00:04:15,913
Podíamos ter sido grandes,
mas o mundo não estava preparado
94
00:04:15,948 --> 00:04:17,940
para um asiático
tocando um "tecla-tarra".
95
00:04:19,294 --> 00:04:22,940
Disse "tecla-tarra" ou apenas
pronunciou guitarra como um caipira?
96
00:04:23,108 --> 00:04:26,411
"Tecla-tarra". É como um teclado
em que se pode tocar como guitarra.
97
00:04:26,478 --> 00:04:28,562
Vem com o tempo, cara.
98
00:04:28,597 --> 00:04:30,581
De qualquer forma,
quando vejo, tenho 32 anos
99
00:04:30,649 --> 00:04:32,655
e estou empacotando compras
100
00:04:32,656 --> 00:04:35,175
por cinco dólares a hora
além das gorjetas.
101
00:04:35,254 --> 00:04:36,854
-Chocado?
-Confuso.
102
00:04:36,922 --> 00:04:39,057
Eu deveria dar gorjeta
para o meu empacotador?
103
00:04:39,092 --> 00:04:40,490
Então, fiz o que qualquer um faria.
104
00:04:40,525 --> 00:04:42,828
Falsifiquei meu diploma para
trabalhar como professor de espanhol
105
00:04:42,895 --> 00:04:44,896
em uma universidade comunitária.
106
00:04:44,964 --> 00:04:46,790
Contando com frases da Vila Sésamo.
107
00:04:46,825 --> 00:04:48,172
Ah, meu Deus.
108
00:04:48,207 --> 00:04:50,044
Poupe o julgamento, Winger,
está bem?
109
00:04:50,079 --> 00:04:52,539
Se o reitor descobre que
eu não sou professor de verdade,
110
00:04:52,574 --> 00:04:53,929
suas notas serão inválidas,
111
00:04:54,064 --> 00:04:57,409
e vocês terão que
repetir essa matéria.
112
00:05:00,013 --> 00:05:02,981
-Foi a cadeira.
-Que bom.
113
00:05:03,048 --> 00:05:05,449
Que bom.
114
00:05:13,117 --> 00:05:14,831
É insolúvel.
115
00:05:42,518 --> 00:05:44,485
Espera.
Eu esqueci meu...
116
00:05:44,553 --> 00:05:47,388
Ei! O que está fazendo?
117
00:05:47,456 --> 00:05:51,292
Ei! Ei, volte aqui!
Volte aqui!
118
00:05:51,360 --> 00:05:55,696
Jerry! Ei, Jerry!
Veja isto.
119
00:06:01,270 --> 00:06:04,006
E era isso que Milton
estava realmente dizendo.
120
00:06:04,073 --> 00:06:07,743
Certo? As provas serão na terça,
turma dispensada.
121
00:06:09,980 --> 00:06:12,581
Se o reitor descobrir que
não sou um professor de verdade,
122
00:06:12,649 --> 00:06:13,982
suas notas serão inválidas,
123
00:06:14,050 --> 00:06:18,486
e vocês terão que
repetir essa matéria.
124
00:06:18,554 --> 00:06:20,855
Se o reitor descobrir que
não sou um professor de verdade,
125
00:06:20,922 --> 00:06:22,456
suas notas serão inválidas,
126
00:06:22,524 --> 00:06:25,132
e vocês terão que
repetir essa matéria.
127
00:06:27,412 --> 00:06:28,735
Foi a cadeira.
128
00:06:28,770 --> 00:06:30,129
Certo.
129
00:06:31,130 --> 00:06:34,130
24 HORAS PARA A PROVA DE ESPANHOL
130
00:06:34,835 --> 00:06:36,936
Olá a todos. Olá.
131
00:06:37,003 --> 00:06:40,164
Temo que tenho notícias
ruins para vocês, crianças.
132
00:06:40,199 --> 00:06:43,309
Bem, na verdade é uma notícia ruim
para as pessoas idosas também.
133
00:06:43,377 --> 00:06:45,894
Senor Chang não está mais conosco.
134
00:06:45,929 --> 00:06:47,882
Ele não está fingindo a
própria morte de novo, está?
135
00:06:47,917 --> 00:06:49,578
Porque não consigo lidar
com essa montanha-russa.
136
00:06:49,613 --> 00:06:51,474
Primeiro ele está vivo.
Aí estamos felizes.
137
00:06:51,509 --> 00:06:52,916
Depois ele está vivo de novo e...
138
00:06:52,951 --> 00:06:54,582
Recebi uma denúncia anônima...
139
00:06:54,617 --> 00:06:57,963
que Chang manchou certos aspectos
140
00:06:57,998 --> 00:07:01,156
de sua qualificação,
por exemplo, tê-los.
141
00:07:01,191 --> 00:07:05,181
Como aviso, se um asiático disser
que é um professor de espanhol,
142
00:07:05,216 --> 00:07:08,050
não é racismo perguntar
por provas, certo?
143
00:07:08,085 --> 00:07:09,850
Você ignora o conselho de sua mãe...
144
00:07:09,885 --> 00:07:11,613
e cai do cavalo.
145
00:07:11,648 --> 00:07:14,346
Então se Chang é uma fraude,
o que acontece com nossas notas?
146
00:07:14,381 --> 00:07:16,551
-Elas são inválidas?
-Oh, não, não, não.
147
00:07:16,586 --> 00:07:17,921
Não é justo com vocês.
148
00:07:17,956 --> 00:07:20,925
Tenho certeza que todos trabalharam
arduamente e aprenderam.
149
00:07:20,960 --> 00:07:23,834
Então, basta fazerem as provas
finais com o substituto de Chang.
150
00:07:24,152 --> 00:07:26,210
Doutora.
151
00:07:31,999 --> 00:07:34,725
-Buenos días.
-Buenos días.
152
00:07:34,792 --> 00:07:36,698
Sou a Doutora Escodera.
153
00:07:36,733 --> 00:07:39,685
Disseram-me que estão
no segundo semestre,
154
00:07:39,720 --> 00:07:42,678
Então, não falarei
mais rápido que isto.
155
00:07:44,636 --> 00:07:47,504
-Sí.
-Buenos días.
156
00:07:48,343 --> 00:07:52,353
Podem me dizer em que ponto
pararam em seus livros?
157
00:07:55,079 --> 00:07:56,613
Sí.
158
00:07:57,236 --> 00:08:01,270
Escutem isso de trás para frente.
É como se eu estivesse na embaixada.
159
00:08:01,305 --> 00:08:05,022
-O que cai na prova?
-Em espanhol, por favor.
160
00:08:05,089 --> 00:08:06,585
Sei que é aula de espanhol, boneca.
161
00:08:06,620 --> 00:08:07,990
Só estou dizendo, sabe,
quais capítulos?
162
00:08:07,998 --> 00:08:09,459
Três ou...?
163
00:08:09,546 --> 00:08:12,654
-Vinte.
-Ah, eu sei esta.
164
00:08:12,689 --> 00:08:14,959
Ela quer um café grande.
165
00:08:16,277 --> 00:08:17,577
Certo, em inglês.
166
00:08:17,580 --> 00:08:19,152
Farão um teste padrão
167
00:08:19,187 --> 00:08:21,058
para estudantes deste nível.
168
00:08:21,093 --> 00:08:24,438
Será sobre o livro inteiro.
169
00:08:25,734 --> 00:08:28,061
Ah, droga.
170
00:08:31,183 --> 00:08:32,785
20 HORAS PARA A PROVA DE ESPANHOL
171
00:08:33,049 --> 00:08:36,117
Não consegui entender nada
que a Dra. Escodera falou.
172
00:08:36,185 --> 00:08:38,886
E por que ela ensina espanhol
se é uma doutora?
173
00:08:38,954 --> 00:08:40,321
Vá curar algo.
174
00:08:40,388 --> 00:08:42,190
Tenho que passar nesse exame ou
175
00:08:42,257 --> 00:08:44,024
todo o meu plano de quatro
anos será jogado fora.
176
00:08:44,092 --> 00:08:46,560
-Acho que é o seu carro, Jeff.
-O quê?
177
00:08:46,628 --> 00:08:47,928
Estava no meu telhado
em 4 de Julho,
178
00:08:47,930 --> 00:08:49,725
e os fogos de artifício dispararam
todos os alarmes de carro na rua.
179
00:08:49,764 --> 00:08:51,097
E um soou como um
Lexus novinho em folha.
180
00:08:51,098 --> 00:08:52,399
Meu Lexus não é novo.
181
00:08:52,466 --> 00:08:55,643
Eu sei. O seu é de 2002.
Este foi o ano em que ouvi.
182
00:08:59,172 --> 00:09:02,308
Ei.
183
00:09:02,375 --> 00:09:04,076
Seu duas caras!
184
00:09:04,144 --> 00:09:06,279
Está usando óculos de proteção
para destruir o meu carro?
185
00:09:06,346 --> 00:09:09,015
-Segurança primeiro.
-Pare.
186
00:09:09,082 --> 00:09:11,451
Peço sua ajuda e você me entrega.
187
00:09:11,518 --> 00:09:13,987
O quê? Eu não.
Por que iria ferrar comigo?
188
00:09:14,055 --> 00:09:19,226
-Quem eu sou? Doutor Drew?
-Não te entreguei!
189
00:09:19,294 --> 00:09:23,764
Então me diga quem fez, para
que eu possa quebrar sua cara.
190
00:09:25,234 --> 00:09:27,001
Estamos compondo uma música.
191
00:09:27,069 --> 00:09:28,436
Para a batalha das bandas.
192
00:09:36,579 --> 00:09:39,081
Boa sorte para passar
na sua prova, Winger.
193
00:09:39,149 --> 00:09:41,283
Em certa altura, eu
estava ensinando "Klingon".
194
00:09:41,351 --> 00:09:43,451
É? Por que não diz
isso à sua estranha,
195
00:09:43,519 --> 00:09:44,953
sonora, cadeira mágica?
196
00:09:45,021 --> 00:09:47,455
Eu tenho uma doença.
197
00:09:47,523 --> 00:09:51,693
Oh, estou fazendo xixi, fazendo
xixi, fazendo xixi.
198
00:10:12,148 --> 00:10:13,515
Impressionante.
199
00:10:13,583 --> 00:10:15,584
Desmontei a válvula
e deixei o bolo à toa
200
00:10:15,652 --> 00:10:17,686
porque queria ver do que era capaz.
201
00:10:17,754 --> 00:10:20,022
Tem um dom, garoto.
Sabe disso, certo?
202
00:10:20,090 --> 00:10:23,192
Um dom para pia. Grande coisa.
203
00:10:23,260 --> 00:10:25,027
Sou um estudante.
Gosto de aprender.
204
00:10:25,095 --> 00:10:27,997
Certo, aprender.
Aprender tudo.
205
00:10:28,065 --> 00:10:30,266
Aprender até estar morto.
206
00:10:30,333 --> 00:10:34,603
Ou, você pode ligar
para este número.
207
00:10:34,670 --> 00:10:36,705
É uma companhia que conserta
banheiros e pias.
208
00:10:36,772 --> 00:10:38,607
-Ah, cara.
-Escute-me.
209
00:10:38,674 --> 00:10:41,209
Banheiros e pias. Coisas reais.
210
00:10:41,277 --> 00:10:42,887
Coisas que as pessoas sempre usam,
211
00:10:42,888 --> 00:10:44,450
e que sempre precisam
ser consertadas.
212
00:10:44,879 --> 00:10:47,514
Isto é a vida, garoto. Vida real.
213
00:10:47,582 --> 00:10:49,682
Faça algo importante.
Algo que faça sentido.
214
00:10:49,750 --> 00:10:52,685
A única coisa que
faz sentido é isto.
215
00:10:52,753 --> 00:10:54,855
Aprendizado. Pensamentos.
216
00:10:54,923 --> 00:10:57,290
Para que possa pensar, conseguir
um empréstimo estudantil,
217
00:10:57,358 --> 00:11:00,327
moer o meu próprio café,
e compreender a HBO.
218
00:11:00,395 --> 00:11:02,597
Não precisa fazer isto, garoto.
219
00:11:02,664 --> 00:11:05,066
Você é especial.
220
00:11:05,134 --> 00:11:07,569
Poderia ser um encanador!
221
00:11:09,805 --> 00:11:11,872
Poderia ser um encanador.
222
00:11:17,278 --> 00:11:19,413
-Oi.
-Oi.
223
00:11:19,414 --> 00:11:22,063
14 HORAS PARA A PROVA DE ESPANHOL
224
00:11:23,450 --> 00:11:25,451
Certo, então sabemos
três tipos de verbos,
225
00:11:25,518 --> 00:11:27,352
o que levou 40 minutos.
226
00:11:27,420 --> 00:11:28,720
Neste ritmo, se não
dormirmos ou fizermos xixi,
227
00:11:28,788 --> 00:11:30,755
podemos cobrir cerca de 10%
do teste.
228
00:11:30,822 --> 00:11:32,122
E se for de múltipla-escolha,
229
00:11:32,190 --> 00:11:33,892
25% de acertos serão certos.
230
00:11:33,959 --> 00:11:35,393
Na verdade, são muitos acertos
231
00:11:35,460 --> 00:11:37,445
quando se está chutando quase tudo.
232
00:11:38,062 --> 00:11:39,463
não quero parecer derrotado,
233
00:11:39,531 --> 00:11:41,298
mas fomos derrotados.
234
00:11:42,920 --> 00:11:44,961
Encarem isto.
Para que fazer a prova?
235
00:11:45,003 --> 00:11:47,238
Vamos repetir aulas de
espanhol neste outono.
236
00:11:49,608 --> 00:11:51,408
O que foi isto?
237
00:11:51,476 --> 00:11:53,010
-O que foi o quê?
-Não sei.
238
00:11:53,077 --> 00:11:55,846
Disse "repetir espanhol"
e todos fizeram "ah",
239
00:11:55,914 --> 00:11:57,781
e você fez um "hmm".
240
00:11:57,849 --> 00:11:59,950
Talvez seja um daqueles
genes recessivos.
241
00:12:00,017 --> 00:12:01,691
Também consigo enrolar
minha língua. Quem mais?
242
00:12:04,521 --> 00:12:06,355
Annie dedurou Chang.
243
00:12:08,925 --> 00:12:10,225
O quê?
244
00:12:10,259 --> 00:12:11,793
Fez isto porque está obcecada
245
00:12:11,860 --> 00:12:13,361
em estarmos juntos de
novo no próximo ano.
246
00:12:13,428 --> 00:12:15,095
Não diria que estava obcecada.
247
00:12:15,163 --> 00:12:16,930
Permissão para tratar a
testemunha de forma hostil.
248
00:12:16,998 --> 00:12:18,672
Eu permito.
249
00:12:22,336 --> 00:12:24,704
Gravou a aula de
espanhol de ontem?
250
00:12:24,771 --> 00:12:26,705
-Acho que não.
-Abed.
251
00:12:26,773 --> 00:12:28,073
Você diz que grava
todas as suas aulas.
252
00:12:28,141 --> 00:12:30,909
Pierce chama isto de
"alerta de spoiler".
253
00:12:30,977 --> 00:12:34,079
Ouviu Chang me dizer que
seu diploma era falsificado,
254
00:12:34,147 --> 00:12:36,749
e então caiu a ficha,
que faria qualquer coisa
255
00:12:36,817 --> 00:12:38,504
para nos manter juntos.
256
00:12:39,223 --> 00:12:41,924
Porque você é insegura.
257
00:12:42,857 --> 00:12:46,293
Porque não era gostosa
até depois do Ensino Médio.
258
00:12:46,361 --> 00:12:47,781
É verdade.
259
00:12:49,297 --> 00:12:51,599
-Certo. Eu fiz isto.
-Sério, Annie?
260
00:12:51,600 --> 00:12:52,900
Ah, Annie...
261
00:12:52,901 --> 00:12:54,802
Alguém transforme-a num cara para
que eu possa dar um soco nela.
262
00:12:54,803 --> 00:12:56,103
Vão em frente e me odeiem.
263
00:12:56,138 --> 00:12:57,438
É melhor do que o que
estava para acontecer.
264
00:12:57,505 --> 00:12:58,998
Estávamos nos afastando,
265
00:12:59,000 --> 00:13:00,790
e não estavam dando a mínima.
266
00:13:00,889 --> 00:13:02,555
Talvez nos importemos sim,
267
00:13:02,560 --> 00:13:03,884
apenas não de maneira obsessiva.
268
00:13:03,885 --> 00:13:05,372
-Sim, um pouco louco.
-Você é uma psicopata.
269
00:13:05,718 --> 00:13:07,637
Agora ela irá fazer
a expressão "Disney".
270
00:13:07,737 --> 00:13:10,261
Seus lábios vão tremer e seus
olhos vão revirar.
271
00:13:10,361 --> 00:13:11,984
Mas não vão fechar.
272
00:13:12,084 --> 00:13:14,447
Mas não sinta pena dela.
273
00:13:14,547 --> 00:13:18,412
Ela roubou um ano de nossas vidas,
e estamos certos em estar chateados.
274
00:13:18,992 --> 00:13:21,186
-Annie.
-Não! Não.
275
00:13:21,240 --> 00:13:24,943
Todo mundo, fechem seus olhos.
Fechem eles.
276
00:13:25,011 --> 00:13:26,778
-Abed, feche.
-Não se preocupe comigo.
277
00:13:26,846 --> 00:13:30,782
Só posso me conectar com pessoas
através de... filmes.
278
00:13:30,850 --> 00:13:32,650
Ela é a arca da Aliança!
279
00:13:32,718 --> 00:13:34,486
Pessoal, sinto muito!
280
00:13:34,553 --> 00:13:37,221
Só fiz isso para que
pudéssemos continuar amigos.
281
00:13:37,289 --> 00:13:39,490
Imagine ela como Paul Giamatti.
282
00:13:40,859 --> 00:13:42,794
Qual é, ele é...
283
00:13:42,861 --> 00:13:44,962
Amigos não fazem o que fez conosco.
284
00:13:45,030 --> 00:13:47,064
Em "Quatro Amigas e
um Jeans Viajante",
285
00:13:47,132 --> 00:13:49,900
envenenaram a comida uma das
outras para que não pudessem partir?
286
00:13:49,968 --> 00:13:52,669
Não! Nunca vi o filme,
mas tenho certeza que
287
00:13:52,737 --> 00:13:54,605
enviaram, entre si,
calças pelo correio.
288
00:13:54,672 --> 00:13:57,341
-Disse que sinto muito!
-Quem liga se sente muito?
289
00:13:57,409 --> 00:13:58,809
Ainda estamos ferrados!
290
00:13:58,877 --> 00:14:01,879
Se arrependa por essas coisas
antes de fazê-las!
291
00:14:01,946 --> 00:14:04,848
Então não faça isso!
Isso se chama crescer!
292
00:14:04,916 --> 00:14:07,151
Annie, ainda iríamos
nos ver o tempo todo.
293
00:14:07,218 --> 00:14:09,619
Isso é o que meu grupo de
reabilitação costumava dizer.
294
00:14:09,687 --> 00:14:11,655
O único que mantém contato
é o cara que vende jóias
295
00:14:11,660 --> 00:14:12,960
feitas de tampinhas de garrafa.
296
00:14:12,967 --> 00:14:14,490
Esperava que esse
grupo iria ser mais que
297
00:14:14,558 --> 00:14:18,761
"olás" pelo corredor
e seja o que for isso.
298
00:14:21,331 --> 00:14:23,332
Ninguém sequer pense em ir
atrás dela.
299
00:14:23,340 --> 00:14:24,640
É o que ela quer.
300
00:14:24,667 --> 00:14:26,702
Mais drama pessoal, para
que reprovemos na prova
301
00:14:26,769 --> 00:14:29,004
e fiquemos na aula de
Espanhol para sempre.
302
00:14:29,071 --> 00:14:32,207
Precisamos vencê-la. Nada de SMS.
Não ligar para ela.
303
00:14:32,275 --> 00:14:36,779
Não mencioná-la.
Não precisamos dela para estudar.
304
00:14:43,921 --> 00:14:45,354
Alguém sabe como estudar?
305
00:14:45,422 --> 00:14:47,123
-Annie...
-De que lado está?
306
00:14:50,000 --> 00:14:52,027
40 MINUTOS PARA A PROVA DE ESPANHOL
307
00:14:53,052 --> 00:14:56,321
Feliz Semana de Finais, Greendale!
308
00:14:56,388 --> 00:14:59,223
Continuando nosso som da
natureza para reduzir o estresse,
309
00:14:59,291 --> 00:15:03,060
é a faixa 5 de "Sons do Serengeti".
310
00:15:03,128 --> 00:15:06,896
Aqui está o "lado b" do álbum,
"O massacre ao anfíbio em Ndutu".
311
00:15:09,867 --> 00:15:13,069
Deus. Esquecemos do teste?
312
00:15:13,136 --> 00:15:15,737
Não. Começa em 40 minutos.
313
00:15:15,805 --> 00:15:18,239
Não consigo acordar o Pierce.
314
00:15:18,307 --> 00:15:20,140
Isso vai tomar
um rumo inesperado?
315
00:15:20,208 --> 00:15:23,143
Tem que saber como fazê-lo.
Processo de Discriminação.
316
00:15:23,211 --> 00:15:25,912
-Absurdo!
-Devemos chamar Annie?
317
00:15:25,980 --> 00:15:27,280
Absolutamente não.
318
00:15:27,348 --> 00:15:29,449
Mantenha seus olhos no prêmio
e deixe-a crescer.
319
00:15:29,516 --> 00:15:33,487
-Vejo todos na prova.
-Espere por mim, Britta.
320
00:15:33,554 --> 00:15:35,389
Estava com você no banheiro ontem.
321
00:15:35,457 --> 00:15:36,957
Está comigo em todo lugar.
322
00:15:37,025 --> 00:15:38,459
Troy, sei que podia
ser um encanador...
323
00:15:38,527 --> 00:15:40,861
Não vou ser, certo?
324
00:15:40,929 --> 00:15:43,430
Vou ser sofisticado
e não ter um emprego,
325
00:15:43,498 --> 00:15:44,898
ou um trabalho que olha à distância,
326
00:15:44,966 --> 00:15:46,834
como não fazer nada.
327
00:15:46,901 --> 00:15:49,770
Troy, sabe qual é a melhor parte
dos meus dias?
328
00:15:49,771 --> 00:15:51,104
Por 10 segundos,
329
00:15:51,172 --> 00:15:52,722
desde o momento em que
estou sentado em Espanhol
330
00:15:52,757 --> 00:15:54,057
até o momento
em que olho sua mesa
331
00:15:54,074 --> 00:15:58,377
e penso "um dia vou
olhar e não estará mais lá".
332
00:16:02,000 --> 00:16:04,594
2 MINUTOS PARA A PROVA DE ESPANHOL
333
00:16:06,386 --> 00:16:07,719
Entre as 12 horas de estudo
334
00:16:07,787 --> 00:16:09,688
e Pierce estando dormindo
durante 11 horas delas,
335
00:16:09,756 --> 00:16:11,323
acho que realmente temos uma chance.
336
00:16:11,391 --> 00:16:13,893
Meu horóscopo previu sofrimento.
337
00:16:13,960 --> 00:16:15,260
Não, não. Isso é bom.
338
00:16:15,262 --> 00:16:16,662
Horóscopo é o diabo
tentando nos enganar.
339
00:16:16,730 --> 00:16:18,563
Certo.
340
00:16:31,577 --> 00:16:35,880
-Sim. Isso te deixa feliz?
-Por que não está na sua mesa?
341
00:16:35,948 --> 00:16:37,248
Porque não quero
sentar perto de você.
342
00:16:37,283 --> 00:16:38,799
Porque é um péssimo amigo.
343
00:16:39,485 --> 00:16:41,586
Disse que a melhor parte do seu dia
344
00:16:41,654 --> 00:16:43,020
é quando ele pensa que
não estarei presente.
345
00:16:43,088 --> 00:16:45,523
Abed, isso é uma coisa
horrível para se dizer.
346
00:16:45,591 --> 00:16:46,891
É de um filme.
347
00:16:46,898 --> 00:16:48,292
Bem, então o filme é terrível.
348
00:16:48,293 --> 00:16:50,947
Começaremos o teste em um minuto.
349
00:16:51,396 --> 00:16:52,763
Onde está a Annie?
350
00:16:52,831 --> 00:16:55,220
Enviei a ela uma SMS,
mas ela não respondeu ainda.
351
00:16:55,232 --> 00:16:58,338
Shirley, o que eu te disse?
Não entre no joguinho dela.
352
00:16:59,503 --> 00:17:00,904
O que diz?
353
00:17:00,971 --> 00:17:03,692
Ela disse... que está bem.
E isso não é um joguinho.
354
00:17:03,727 --> 00:17:05,208
Disse que sente muito,
que precisa crescer.
355
00:17:05,276 --> 00:17:07,377
Começando por se
acertar com o Chang.
356
00:17:07,445 --> 00:17:09,212
-Não.
-O quê?
357
00:17:09,280 --> 00:17:11,080
Ele vai matá-la.
358
00:17:11,148 --> 00:17:13,749
Senhor Winger, por favor, sente.
359
00:17:13,750 --> 00:17:15,519
Nossa amiga está morrendo.
360
00:17:15,554 --> 00:17:17,368
Annie está morrendo?
361
00:17:17,520 --> 00:17:19,005
Vamos, rápido!
362
00:17:20,454 --> 00:17:22,093
Quem sair, perde o teste!
363
00:17:22,855 --> 00:17:25,973
Quem se importa com um estúpido
teste? Somos um grupo de estudos.
364
00:17:26,027 --> 00:17:27,399
E Annie é nossa amiga.
365
00:17:27,450 --> 00:17:29,048
Isso mesmo, Troy!
366
00:17:30,531 --> 00:17:32,799
"Terra de Fogo".
367
00:17:35,426 --> 00:17:37,904
Sou muito amigo da Hannah também.
368
00:17:37,972 --> 00:17:39,272
A classe inteira é.
369
00:17:39,339 --> 00:17:42,008
E não pode fazer uma
prova sem a classe.
370
00:17:42,075 --> 00:17:46,845
Certo, pessoal?
Amamos Hannah! Amamos Hannah!
371
00:17:50,516 --> 00:17:52,270
Não!
372
00:17:53,524 --> 00:17:55,979
Não!
373
00:17:56,689 --> 00:17:59,123
Não! O diabo disse a verdade!
374
00:18:03,928 --> 00:18:06,564
Uau. Winger, que diabos é isso?
375
00:18:06,617 --> 00:18:07,951
O que foi aquele grito?
376
00:18:08,019 --> 00:18:10,020
Estava mostrando à Annie
a magia da eletrônica.
377
00:18:12,923 --> 00:18:14,557
Achamos que a estivesse matando.
378
00:18:14,625 --> 00:18:17,761
Annie fazer com que me
despedissem foi a melhor coisa
379
00:18:17,828 --> 00:18:19,240
que já me aconteceu.
380
00:18:19,275 --> 00:18:21,497
Está me ajudando a
replanejar minha vida.
381
00:18:21,565 --> 00:18:23,533
Ela tem ótimas ideias para
coisas assim.
382
00:18:23,601 --> 00:18:25,401
Vamos achar um emprego para
que Ben continue na Greendale
383
00:18:25,469 --> 00:18:27,737
como um estudante e consiga
sua graduação de professor.
384
00:18:27,805 --> 00:18:30,073
E aulas de música. Sabe?
385
00:18:30,140 --> 00:18:32,575
Talvez conseguir reunir
a banda?
386
00:18:36,353 --> 00:18:37,746
Escute isso.
387
00:18:39,290 --> 00:18:40,683
Aulas de música seriam
ótimas para você.
388
00:18:41,538 --> 00:18:44,020
Obrigado, Britta.
389
00:18:44,087 --> 00:18:46,688
Agora vão e passem naquela prova.
390
00:18:52,495 --> 00:18:54,562
Bem, foi meio que fácil, certo?
391
00:18:54,630 --> 00:18:56,797
Sim, acho que talvez tenha passado.
392
00:18:56,865 --> 00:19:00,139
Jeff, nunca poderei me perdoar
pelo que fiz.
393
00:19:00,174 --> 00:19:04,388
Olha, te tratei como criança
por ter sentimentos.
394
00:19:05,219 --> 00:19:08,830
Talvez seja porque eu,
sabe, parei de tê-los.
395
00:19:08,831 --> 00:19:10,131
Mas você não deveria...
396
00:19:10,145 --> 00:19:14,449
Não precisa ser criança para
admitir que gosta das pessoas.
397
00:19:14,516 --> 00:19:17,619
E não precisa vestir assim
para crescer.
398
00:19:17,687 --> 00:19:19,488
Parece uma agente de viagens.
399
00:19:19,556 --> 00:19:20,923
Não gosta?
400
00:19:20,991 --> 00:19:24,161
Estava pensando em algo
no estilo professora.
401
00:19:24,229 --> 00:19:26,329
-O quê? Por quê?
-O quê?
402
00:19:26,397 --> 00:19:28,498
-Nada.
-Acho que acertei metade.
403
00:19:28,566 --> 00:19:30,100
O que me ajudou na
metade que não acertei.
404
00:19:30,168 --> 00:19:31,757
Como a primeira temporada de
"A Escuta".
405
00:19:31,792 --> 00:19:36,106
Exatamente. Cara, não
consigo ficar bravo com você.
406
00:19:36,174 --> 00:19:38,441
-Acho que consegui.
-Eu também.
407
00:19:42,976 --> 00:19:44,540
Estou bastante confiante, pessoal.
408
00:19:44,640 --> 00:19:45,941
Acho que vamos conseguir.
409
00:19:45,976 --> 00:19:48,920
Mesmo assim, devemos planejar
caso aconteça o pior.
410
00:19:48,988 --> 00:19:51,471
Se todos formos aprovados,
significa que ano que vem,
411
00:19:51,506 --> 00:19:52,890
não teremos nenhuma aula juntos.
412
00:19:52,958 --> 00:19:56,494
Então, precisamos de um plano.
413
00:19:56,562 --> 00:20:00,632
Antropologia? Antropologia?
Antropologia? Antropologia?
414
00:20:00,700 --> 00:20:02,802
Antropologia?
415
00:20:02,803 --> 00:20:04,103
-Antropologia.
-Antropologia.
416
00:20:04,171 --> 00:20:05,571
Antropologia.
417
00:20:08,930 --> 00:20:12,599
Troy Barnes. 68.
Shirley Bennett. 81.
418
00:20:13,183 --> 00:20:15,545
Annie Edison. 95.
419
00:20:15,580 --> 00:20:17,838
Pierce Hawthorne. 70.
420
00:20:17,906 --> 00:20:21,408
Abed Nadir. 85.
421
00:20:21,476 --> 00:20:26,814
Britta Perry. 79.
Jeff Winger...
422
00:20:26,881 --> 00:20:29,683
Sinto muito, Jeff.
423
00:20:29,751 --> 00:20:31,051
Sinto muito pela pegadinha!
424
00:20:31,085 --> 00:20:32,619
80! Todo passamos em espanhol!
425
00:20:34,655 --> 00:20:36,389
Sem querer desmerecer ninguém,
426
00:20:36,456 --> 00:20:38,623
mas o teste não pareceu
extremamente fácil?
427
00:20:45,631 --> 00:20:49,434
Ei, obrigado.
428
00:20:49,502 --> 00:20:50,969
Por fazê-lo fácil.
429
00:20:51,037 --> 00:20:53,472
Ia dizer o mesmo para você,
430
00:20:53,540 --> 00:20:56,009
mas foi embora antes
do café da manhã.
431
00:20:56,076 --> 00:21:00,147
-Levanto cedo.
-Eu que o diga.