1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,761 --> 00:00:08,763
-Oi, "Britar". O que vai tricotar?
-Bom humor, péssima rima.
2
00:00:08,798 --> 00:00:10,872
Isso é um carboidrato no seu prato?
3
00:00:10,940 --> 00:00:12,841
Eu tirei um "B"
na prova final de nutrição,
4
00:00:12,909 --> 00:00:16,072
e estou celebrando com torta
e um montão de ironia cremosa.
5
00:00:16,140 --> 00:00:18,962
Legal. Estou tricotando algo
para meu novo gato.
6
00:00:19,030 --> 00:00:20,854
Já fazem duas semanas
desde que Suzie B. morreu,
7
00:00:20,922 --> 00:00:22,386
então decidi que está
na hora de seguir em frente.
8
00:00:22,454 --> 00:00:24,951
Como não sou chegado em animais,
assumo que deve ser bom
9
00:00:25,018 --> 00:00:26,417
começar de novo com
um gato novinho em folha.
10
00:00:26,484 --> 00:00:28,615
Gato novinho?
Eu vou a um abrigo
11
00:00:28,683 --> 00:00:31,782
e resgato um animal que precise
genuinamente da minha ajuda.
12
00:00:31,850 --> 00:00:33,583
Está bem?
13
00:00:33,651 --> 00:00:35,992
Por que acha que estou tricotando
um tapa-olho pequenininho?
14
00:00:36,060 --> 00:00:38,094
Com licença. Oi.
15
00:00:38,162 --> 00:00:39,564
Nós estamos no colegial,
16
00:00:39,632 --> 00:00:41,165
mas estamos em algumas aulas daqui
para obter crédito para a faculdade.
17
00:00:41,233 --> 00:00:43,272
Olha, que legal.
São bastante ambiciosos.
18
00:00:43,340 --> 00:00:44,640
Obrigado.
19
00:00:44,677 --> 00:00:46,514
Então, estávamos nos perguntando...
20
00:00:46,581 --> 00:00:49,676
Podem nos dizer o que fizeram
de suas vidas para acabarem aqui,
21
00:00:49,711 --> 00:00:52,122
e assim não cometeremos
os mesmos erros?
22
00:00:53,324 --> 00:00:57,143
Porque se eu tiver 35 anos
comemorando um "B"
23
00:00:57,229 --> 00:00:59,730
em nutrição em uma
universidade comunitária,
24
00:00:59,798 --> 00:01:01,198
eu me mato.
25
00:01:01,265 --> 00:01:04,433
-Tome cuidado.
-Sim, cuidado.
26
00:01:04,501 --> 00:01:06,167
Ou o quê, pateta?
27
00:01:06,234 --> 00:01:08,435
Pateta!
28
00:01:08,503 --> 00:01:10,269
Vai me tricotar algo triste
29
00:01:10,337 --> 00:01:11,671
em sua casa cheia de gatos
e sem mobília?
30
00:01:11,738 --> 00:01:14,107
Escute, é um apartamento-estúdio,
31
00:01:14,175 --> 00:01:15,743
e tricotar está na moda.
32
00:01:15,810 --> 00:01:18,045
Winona Ryder tricota.
33
00:01:18,113 --> 00:01:20,383
Quem?
34
00:01:20,450 --> 00:01:22,218
-Pateta!
-Pateta.
35
00:01:22,285 --> 00:01:24,019
-Patetinha!
-Pateta.
36
00:01:25,756 --> 00:01:28,316
Eu fiz coisas na minha vida.
Coisas ótimas.
37
00:01:28,360 --> 00:01:29,994
Já visitei 14 países.
38
00:01:30,062 --> 00:01:32,497
Ajudei a construir uma
escola no Quênia.
39
00:01:32,565 --> 00:01:34,733
Conheci o Sting em um restaurante.
40
00:01:34,801 --> 00:01:36,736
Por que está deixando um bando
de adolescentes te incomodarem?
41
00:01:36,803 --> 00:01:39,949
Nem sequer lembro do que disseram.
Entrou por um ouvido e...
44
00:01:44,615 --> 00:01:47,518
Me diga exatamente o que fez
de sua vida para acabar aqui
45
00:01:47,585 --> 00:01:49,320
e, assim, eu não poderei
cometer os mesmos eros.
46
00:01:51,224 --> 00:01:53,960
Desculpe!
47
00:01:54,028 --> 00:01:55,729
Mas é primavera,
e eu achei
48
00:01:55,797 --> 00:01:57,164
que podia gamar algumas gatinhas.
49
00:01:59,268 --> 00:02:00,568
* Ninguém nos observa
enquanto nos beijamos *
50
00:02:02,538 --> 00:02:07,043
* Ninguém para nos ver
fazendo conchinha *
51
00:02:07,111 --> 00:02:11,248
* Vamos fazer uma viagem
em minha nave *
52
00:02:11,316 --> 00:02:13,552
* E visitaremos
o homem na lua *
53
00:02:13,620 --> 00:02:16,853
Ei, ei, ei!
O que diabos... Ei!
54
00:02:16,888 --> 00:02:18,188
Ei! O que...?
55
00:02:21,996 --> 00:02:23,296
O que diabos foi isso?
56
00:02:23,932 --> 00:02:26,901
Desculpe.
57
00:02:26,968 --> 00:02:29,884
"O clube dos Cafajestes"
Uma referência ótima de se ver.
58
00:02:29,919 --> 00:02:33,139
Não resisti. Destruir o violão de
alguém que canta uma canção enjoada
59
00:02:33,310 --> 00:02:34,811
estava na minha lista de
experiências básicas na faculdade.
60
00:02:34,878 --> 00:02:37,125
-Sua o quê?
-É uma lista de tudo que os filmes
61
00:02:37,160 --> 00:02:39,449
me ensinaram para um bem sucedido
primeiro ano na faculdade.
62
00:02:39,730 --> 00:02:41,030
Me juntar a um grupo
de amáveis desajeitados.
63
00:02:41,065 --> 00:02:42,219
Confere.
64
00:02:42,254 --> 00:02:44,178
-Confrontar o valentão da escola.
-Confere.
65
00:02:44,213 --> 00:02:46,103
Pegar a garota mais gostosa
de todo o campus.
66
00:02:46,138 --> 00:02:47,438
Super confere.
67
00:02:49,395 --> 00:02:51,062
Infelizmente, o ano escolar
está quase acabando,
68
00:02:51,130 --> 00:02:52,497
e ainda há um monte de coisas
incompletas na lista.
69
00:02:52,565 --> 00:02:54,931
Bem, te ajudarei a terminar.
Serei o seu Morgan Freeman.
70
00:02:54,966 --> 00:02:56,987
-Como em "Antes de Partir".
-O quê?
71
00:02:57,170 --> 00:02:58,703
Levante-se.
72
00:03:00,639 --> 00:03:02,807
Naquele lado.
73
00:03:02,875 --> 00:03:05,343
Fique aí.
Certo, vire-se.
74
00:03:09,681 --> 00:03:11,615
O que diabos?!
75
00:03:11,683 --> 00:03:12,984
Puxar as calcas de alguém
estava em minha lista.
76
00:03:13,051 --> 00:03:14,453
Teria sido melhor se
estivesse usando
77
00:03:14,520 --> 00:03:16,455
uma cueca cheia de
corações, mas assim vai.
78
00:03:16,522 --> 00:03:20,469
Ah, é mesmo? Espero que ter as
calças puxadas esteja em sua lista.
79
00:03:22,196 --> 00:03:24,197
Está.
80
00:03:26,868 --> 00:03:29,937
Estão rindo de quê?
81
00:03:30,004 --> 00:03:31,371
Disso!
82
00:03:40,824 --> 00:03:42,203
Sacou?
83
00:03:42,452 --> 00:03:44,016
SubsOTF apresenta:
SO1E22 "The Art of Discourse"
84
00:03:44,051 --> 00:03:45,749
Tradução: Caiosig,
Emmy, Nanda, Polly J.
85
00:03:45,784 --> 00:03:47,189
Revisão:
Bê e LuRebs
86
00:03:47,190 --> 00:03:50,444
onetrueforum. net
87
00:03:57,065 --> 00:03:58,365
-Finalmente.
-Não.
88
00:03:58,433 --> 00:04:01,736
Pierce, a Shirley está brava demais
para falar com você agora.
89
00:04:01,803 --> 00:04:03,590
Sim, terá que pedir desculpas
mais tarde.
90
00:04:03,625 --> 00:04:05,239
Pedir desculpas?
Pelo quê?
91
00:04:05,307 --> 00:04:06,874
Ela quem devia se desculpar.
92
00:04:06,942 --> 00:04:09,210
Destruiu a minha piada.
93
00:04:13,149 --> 00:04:15,384
Ai, meu Deus!
94
00:04:15,452 --> 00:04:17,487
Há um vovozão pateta com eles.
95
00:04:17,554 --> 00:04:19,756
"Viu minha patetinha, Sonny?"
96
00:04:19,824 --> 00:04:22,559
"Me ajude. Vou me borrar todo"
97
00:04:22,627 --> 00:04:24,108
-"Alguém me ajude".
-Ai!
98
00:04:24,143 --> 00:04:26,725
Sério, "Nutrição",
esta é a sua vida?
99
00:04:26,798 --> 00:04:28,700
Na verdade, eu era um advogado.
100
00:04:28,767 --> 00:04:33,574
E pelo visto deu certo. Agora
anda com o vovô e a nojentinha.
101
00:04:33,609 --> 00:04:37,042
Meu Deus, ela está
usando um discman?
102
00:04:38,978 --> 00:04:41,012
Como pôde fazer isso comigo?
103
00:04:41,080 --> 00:04:43,882
O que foi?
Discmans são retrô.
104
00:04:43,950 --> 00:04:45,717
Ah, retrô significa ter 30 anos,
105
00:04:45,785 --> 00:04:49,754
pobre, sem dinheiro para comprar
um IPod, pateta?
106
00:04:53,192 --> 00:04:55,793
Acho que "pateta"
quer dizer "perdedor".
107
00:04:55,861 --> 00:04:57,228
Nós sabemos!
108
00:04:57,296 --> 00:04:58,630
Podem entrar na sala.
109
00:04:58,697 --> 00:05:00,298
Tenho algo a dizer.
110
00:05:00,366 --> 00:05:01,947
Acho bom que seja um
ótimo pedido de desculpas.
111
00:05:03,670 --> 00:05:05,037
Isto começou há muito tempo.
112
00:05:05,104 --> 00:05:06,972
Nós brincamos, e
reviramos os olhos para ele,
113
00:05:07,040 --> 00:05:08,874
mas uma transgressão
aconteceu hoje,
114
00:05:08,942 --> 00:05:10,509
e eu não vou mais
115
00:05:10,577 --> 00:05:12,378
participar deste grupo
com este homem.
116
00:05:12,446 --> 00:05:14,113
Pule logo para o "me desculpe".
117
00:05:14,181 --> 00:05:16,749
Você é patológico,
e nunca vai mudar.
118
00:05:16,817 --> 00:05:19,652
Até parece.
O sujo falando do...
119
00:05:19,719 --> 00:05:21,621
Da outra pessoa.
120
00:05:21,688 --> 00:05:23,389
Não deixe de dizer por eu ser negra.
121
00:05:23,457 --> 00:05:25,658
Sou uma mulher negra.
Pronto. Todo mundo sabe.
122
00:05:25,726 --> 00:05:27,126
Já me identificou
para desconhecidos,
123
00:05:27,194 --> 00:05:29,195
literalmente, como
"A mulher negra".
124
00:05:29,262 --> 00:05:32,431
Fora de contexto.
Contexto é tudo!
125
00:05:32,466 --> 00:05:34,633
Chamo as outras mulheres de
"Bunda Flácida"
126
00:05:34,701 --> 00:05:36,335
e "A que o Abed quer pegar".
127
00:05:39,005 --> 00:05:40,739
Então, qual é o contexto
128
00:05:40,806 --> 00:05:42,974
em se referir a mim
constantemente como lésbica?
129
00:05:43,042 --> 00:05:45,209
Se a carapuça serviu...
130
00:05:45,277 --> 00:05:46,910
Só estou tentando te ajudar
a se encontrar.
131
00:05:46,978 --> 00:05:49,615
Pelo menos, ele não acha mais
que a Shirley é minha mãe.
132
00:05:49,650 --> 00:05:50,980
Ele acha que nós somos primos.
133
00:05:51,048 --> 00:05:52,214
Vocês não são?
134
00:05:52,249 --> 00:05:53,767
Ainda acha que sou um terrorista.
135
00:05:53,768 --> 00:05:56,287
Se não for, sinto muito.
Se for, sou um herói.
136
00:05:56,288 --> 00:05:58,032
Estou disposto a arriscar.
137
00:05:58,033 --> 00:06:00,256
Disse que eu tenho um
cérebro judeu habilidoso.
138
00:06:00,257 --> 00:06:02,246
Ninguém mais sabe
aceitar um elogio!
139
00:06:02,247 --> 00:06:05,167
Olha, ou ele deixa este grupo,
ou eu deixo.
140
00:06:07,498 --> 00:06:11,334
Acabou de cavar sua sepultura.
141
00:06:23,280 --> 00:06:25,882
Oi. E aí?
142
00:06:25,949 --> 00:06:27,684
Acabaram de me expulsar do grupo.
143
00:06:27,685 --> 00:06:31,705
Quer comprar biscoitos?
Dez dólares a caixa.
144
00:06:31,859 --> 00:06:33,159
Droga.
145
00:06:34,857 --> 00:06:36,625
Viu uma criança chinesa?
146
00:06:42,231 --> 00:06:43,732
Imbecis.
147
00:06:48,065 --> 00:06:50,101
Oi, Pierce.
Como vai?
148
00:06:51,769 --> 00:06:54,296
-Criança teimosa.
-Tão criança.
149
00:06:54,297 --> 00:06:56,789
Aí vem o cara fedorenta.
150
00:06:56,790 --> 00:06:58,772
Lembre-se, não pararemos
até ele chorar.
151
00:06:58,773 --> 00:07:00,667
Olhe a mãe do Franken.
152
00:07:00,668 --> 00:07:04,155
Não tem aliança, podemos usar isso.
É um filho do divórcio.
153
00:07:04,156 --> 00:07:07,103
Podemos zombá-lo por vir
de uma casa desestruturada.
154
00:07:07,785 --> 00:07:10,628
Não ligo se isso ficar feio.
Ele pediu.
155
00:07:10,629 --> 00:07:11,954
Tem razão.
156
00:07:11,955 --> 00:07:14,323
Se prepare para conhecer o
ilustríssimo Senhor Jeff Winger,
157
00:07:14,324 --> 00:07:17,359
advogado na "se deu mal".
158
00:07:17,360 --> 00:07:19,060
Vai ser melhor que isso.
159
00:07:19,428 --> 00:07:21,397
Ei, espinhento.
160
00:07:21,864 --> 00:07:23,970
A que horas sua mãe
vem te buscar?
161
00:07:23,971 --> 00:07:25,271
Depois que ela se cansar de atirar
162
00:07:25,272 --> 00:07:27,630
nas verdadeiras donas de casa
da cidade de Greendale?
163
00:07:27,631 --> 00:07:28,971
"Depois que ela se cansar de atirar
164
00:07:28,972 --> 00:07:30,873
nas verdadeiras donas de casa
da cidade de Greendale".
165
00:07:30,874 --> 00:07:32,206
Duh!
166
00:07:32,207 --> 00:07:33,913
Foi uma resposta inteligente.
167
00:07:33,914 --> 00:07:36,138
"Foi uma resposta inteligente"
Duh!
168
00:07:36,179 --> 00:07:38,522
-Brilhante.
-"Brilhante" duh!
169
00:07:38,523 --> 00:07:39,842
Seus pais são divorciados.
170
00:07:39,877 --> 00:07:43,419
"Seus pais são divorciados" Duh!
171
00:07:44,086 --> 00:07:45,802
Duh!
172
00:07:45,803 --> 00:07:47,123
Pateta.
173
00:07:47,124 --> 00:07:48,486
Esqueça.
Vamos.
174
00:07:48,487 --> 00:07:50,494
Vamos.
Esqueça isso...
175
00:07:50,495 --> 00:07:52,859
Aonde vão, patetas?
176
00:07:52,860 --> 00:07:55,003
Sinto muito, pequeno pateta.
177
00:07:55,004 --> 00:07:57,986
-Mímica é a forma mais baixa de...
-Pare de falar.
178
00:07:57,987 --> 00:08:00,001
"Pare de falar"
Duh!
179
00:08:03,472 --> 00:08:05,273
Ei, pessoal.
180
00:08:05,840 --> 00:08:07,424
O que é isso?
181
00:08:07,425 --> 00:08:08,858
Billy. Mascote da
Universidade da Cidade.
182
00:08:08,859 --> 00:08:11,307
Roubar um mascote da universidade
rival faz parte da lista de Abed.
183
00:08:11,308 --> 00:08:12,608
Confere.
184
00:08:12,609 --> 00:08:15,293
Trazer um bode para nossa sala de
estudos foi uma ótima ideia, Troy.
185
00:08:15,294 --> 00:08:17,603
Obrigado. Deve ter sido difícil
para você dizer isso.
186
00:08:17,604 --> 00:08:19,254
Se chama sarcasmo, Troy.
187
00:08:19,255 --> 00:08:21,156
Peça ao bode para
explicar para você.
188
00:08:23,292 --> 00:08:24,961
Por que sinto como se estivessem
zombando de mim?
189
00:08:24,962 --> 00:08:26,262
Porque está sendo zombado.
190
00:08:26,263 --> 00:08:27,751
Por que vocês dois estão
zombando do Troy?
191
00:08:27,753 --> 00:08:29,086
Porque não têm mais o Pierce.
192
00:08:29,087 --> 00:08:31,011
-O quê?
-O quê?
193
00:08:31,012 --> 00:08:32,541
As universalmente reconhecidas
falhas sociais do Pierce
194
00:08:32,542 --> 00:08:34,621
fizeram dele um bode expiatório,
um pára-raios.
195
00:08:34,622 --> 00:08:36,510
Agora que ele se foi,
há raios em toda parte.
196
00:08:36,511 --> 00:08:38,987
Isso parece perigoso.
Meu tio foi atingido por um raio.
197
00:08:38,988 --> 00:08:40,396
Achou que isso o daria superpoderes,
198
00:08:40,397 --> 00:08:42,491
mas, agora, só se masturba
em cinemas.
199
00:08:42,492 --> 00:08:44,750
É muito perigoso.
Perdemos nosso Cliff Clavin.
200
00:08:44,751 --> 00:08:46,982
Nosso George Costanza.
Nossa tartaruga.
201
00:08:46,983 --> 00:08:50,842
Ou Johnny Drama. Ou o "E".
Cara, aquela série era desleixada.
202
00:08:50,843 --> 00:08:52,298
Então, o que vai acontecer?
203
00:08:52,299 --> 00:08:54,747
É só uma questão de tempo até
um de nós ocupar o lugar do Pierce.
204
00:08:55,426 --> 00:08:57,986
Com certeza, eu não
vou ser o novo Pierce.
205
00:08:59,430 --> 00:09:03,324
E se tudo que precisamos
é de um bode expiatório
206
00:09:03,325 --> 00:09:05,852
acho que deveríamos
deixar esse aqui partir.
207
00:09:05,853 --> 00:09:08,135
Às vezes, você tem que
estar fingindo, Troy.
208
00:09:08,136 --> 00:09:09,436
Talvez Britta seja o novo Pierce.
209
00:09:09,437 --> 00:09:10,737
Certo.
210
00:09:10,738 --> 00:09:12,038
Como se pronuncia
"pãozinho" mesmo?
211
00:09:12,039 --> 00:09:15,251
-Pãe-zinho.
-Ela chama "pãozinho" de "pãezinho".
212
00:09:15,252 --> 00:09:17,603
A gente realmente zomba muito
das coisas que você fala e faz.
213
00:09:17,604 --> 00:09:19,207
Sim, bem na minha cara
214
00:09:19,208 --> 00:09:22,216
porque eu posso aguentar,
diferente de certas pessoas.
215
00:09:26,122 --> 00:09:28,113
Por favor, gente.
Não vamos zombar da Annie.
216
00:09:28,114 --> 00:09:30,353
Não, não. Não quero que
sintam pena de mim.
217
00:09:30,354 --> 00:09:32,629
Se parar para pensar, depois de
Pierce, você é a mais intolerante.
218
00:09:32,630 --> 00:09:33,930
O quê?
219
00:09:33,931 --> 00:09:36,132
Quando descobriu que eu era judia,
me chamou para uma festa na piscina
220
00:09:36,133 --> 00:09:37,465
que se transformou em um batismo.
221
00:09:37,466 --> 00:09:39,624
Bem, me desculpe por tentar
te fazer ir para o céu.
222
00:09:39,625 --> 00:09:42,009
E quanto ao Abed?
Abed é esquisito.
223
00:09:44,423 --> 00:09:47,020
-Não, Abed não.
-Ele é legal, gostamos dele.
224
00:09:47,021 --> 00:09:50,962
Pessoal, já consideraram o conceito
de "Novo Pierce" ser estúpido?
225
00:09:51,982 --> 00:09:53,700
Falou como o Novo Pierce.
226
00:09:53,701 --> 00:09:56,351
-Tem razão.
-Não sou o Novo Pierce.
227
00:09:58,622 --> 00:10:00,390
Maldito Velho Pierce.
Ele me irrita muito.
228
00:10:00,457 --> 00:10:02,537
-Você é prima do Pierce.
-Não me compare com ele!
229
00:10:02,538 --> 00:10:04,205
-Me comparou primeiro!
-Isso é tão injusto.
230
00:10:04,206 --> 00:10:05,506
Meninas, meninas.
231
00:10:05,507 --> 00:10:08,192
Não acredito que direi isso, mas...
232
00:10:08,193 --> 00:10:10,397
precisamos de Pierce
nesse grupo.
233
00:10:10,465 --> 00:10:12,517
Mas não podemos pedir à Shirley
para deixar que ele volte.
234
00:10:12,518 --> 00:10:14,169
Seria insensibilidade nossa.
235
00:10:14,637 --> 00:10:16,621
Bem, talvez ele admita que errou...
236
00:10:16,622 --> 00:10:20,608
Dois, três, quatro...
Não!
237
00:10:24,980 --> 00:10:26,280
Precisamos de Pierce.
238
00:10:26,370 --> 00:10:29,083
Faça o que combinamos
e seja sincero.
239
00:10:29,084 --> 00:10:31,476
Não será sincero porque estou
fingindo que estou me desculpando.
240
00:10:31,477 --> 00:10:32,829
Certo, mas não vai
voltar para o grupo
241
00:10:32,830 --> 00:10:34,212
a menos que ela pense
que está sendo sincero.
242
00:10:34,925 --> 00:10:36,324
Boba cabeça-dura.
243
00:10:36,325 --> 00:10:37,937
Podemos ir logo com isto?
244
00:10:37,938 --> 00:10:39,429
Troy e eu estamos nos candidatando
na fraternidade maneira,
245
00:10:39,430 --> 00:10:41,364
e como não temos nenhum conhecimento
somos na verdade o alvo ao ridículo
246
00:10:41,365 --> 00:10:42,665
e não temos nenhuma
chance de entrar.
247
00:10:42,666 --> 00:10:45,043
Sim, estão nos fazendo andar por aí
com Pretzels em nossos bumbuns.
248
00:10:45,469 --> 00:10:47,720
Coloquei mostarda no meu
como um idiota.
249
00:10:47,721 --> 00:10:50,673
Certo, Pierce, você
consegue fazer isto.
250
00:11:01,250 --> 00:11:02,618
O que ele está...
251
00:11:10,293 --> 00:11:12,557
Shirley, sei que não quer ouvir
o que tenho a dizer.
252
00:11:12,592 --> 00:11:15,196
Mas eu te devo isto.
253
00:11:15,231 --> 00:11:17,174
No momento em que nos conhecemos
sabia que seríamos...
254
00:11:17,175 --> 00:11:18,569
Sério?!
255
00:11:20,606 --> 00:11:24,175
Ah, Shirley!
256
00:11:24,643 --> 00:11:26,594
É inacreditável.
257
00:11:26,595 --> 00:11:28,858
Não estou usando minhas lentes
de contato. Isto é meu, devolva.
258
00:11:29,159 --> 00:11:31,997
Mas sou o cara das bolsas e vocês
usam as mesmas, então achei, sabe...
259
00:11:31,998 --> 00:11:33,981
Tudo bem, porque nada
nunca é sua culpa.
260
00:11:33,982 --> 00:11:35,891
Quer saber, vai se ferrar, porque
nem sequer te devo desculpas.
261
00:11:35,892 --> 00:11:37,422
Eles escreveram isto.
262
00:11:40,793 --> 00:11:43,057
Basta fingir que está dormindo.
Basta fingir que está dormindo.
263
00:11:43,402 --> 00:11:44,802
Obrigada.
264
00:11:44,803 --> 00:11:47,733
Agora eu entendo perfeitamente
onde eu sempre estive.
265
00:11:47,734 --> 00:11:49,230
Tenho direito ao meu orgulho
266
00:11:49,231 --> 00:11:51,272
até que ele fique no caminho
do que vocês querem.
267
00:11:52,406 --> 00:11:53,773
Não têm nada a dizer?
268
00:11:53,774 --> 00:11:55,208
Bem, eu tenho.
269
00:11:55,209 --> 00:11:56,846
Estou fora do grupo.
270
00:11:56,847 --> 00:11:58,679
-O quê?
-Shirley.
271
00:11:58,747 --> 00:12:00,111
Shirley, não saia, por favor.
272
00:12:00,112 --> 00:12:03,774
Opa, a pateta negra e petulante
está fora do grupo.
273
00:12:03,775 --> 00:12:07,484
-Ah, não. O grupo não!
-Pobres, coitados, patetinhas.
274
00:12:07,485 --> 00:12:10,117
Não podemos, nós, os
patetinhas, nos darmos bem?
275
00:12:11,118 --> 00:12:12,418
Pode, por favor, andar rápido.
276
00:12:12,419 --> 00:12:14,128
Estou atrasada para depilação.
Rápido, por favor.
277
00:12:14,129 --> 00:12:15,429
Quem foi esse?
278
00:12:15,430 --> 00:12:17,584
Um punk idiota que
precisa ser destruído.
279
00:12:17,585 --> 00:12:19,657
E acabei de descobrir como.
280
00:12:19,658 --> 00:12:21,607
Podemos nos focar no que
é importante aqui?
281
00:12:21,608 --> 00:12:23,401
Shirley acha que não nos
importamos com ela.
282
00:12:23,402 --> 00:12:26,606
Não, não, tem razão.
Isto é muito mais importante.
283
00:12:26,607 --> 00:12:28,173
Eu só... Só pensei em uma coisa.
284
00:12:28,174 --> 00:12:29,481
Precisa pegar a mãe daquele menino.
285
00:12:29,849 --> 00:12:32,712
Depois consertamos tudo
com a Shirley.
286
00:12:32,713 --> 00:12:36,444
Sim, sim! Cuidaremos da
Shirley, mas isto é brilhante.
287
00:12:36,445 --> 00:12:38,863
Eu sei, porque, então, tudo o
que ele diz sobre você...
288
00:12:38,864 --> 00:12:40,952
Estará falando para um cara
que pegou a mãe dele.
289
00:12:40,953 --> 00:12:42,611
Ai meu Deus, vocês.
290
00:12:42,646 --> 00:12:44,305
-Desculpe. Shirley.
-Shirley.
291
00:13:06,003 --> 00:13:07,590
-Certo, tchau, pessoal.
-Tchau.
292
00:13:07,591 --> 00:13:10,250
Tenham um ótimo dia.
Estejam aqui às 3h, por favor.
293
00:13:10,251 --> 00:13:11,551
Estarei com pressa.
294
00:13:14,477 --> 00:13:15,780
Com licença.
295
00:13:16,840 --> 00:13:18,140
Desculpe incomodar.
296
00:13:18,141 --> 00:13:20,990
Por acaso não teria uma garrafa
extra de isotônico, teria?
297
00:13:20,991 --> 00:13:22,369
Na verdade, eu tenho.
298
00:13:22,370 --> 00:13:24,104
-Aqui está.
-Obrigado.
299
00:13:24,105 --> 00:13:25,706
Temos que hidratar, certo?
300
00:13:25,707 --> 00:13:27,908
Mas obviamente sabe,
você malha.
301
00:13:27,909 --> 00:13:30,477
Bem, tento manter as coisas
onde elas deveriam estar.
302
00:13:30,478 --> 00:13:32,880
Acho que estou onde deveria estar.
303
00:13:37,185 --> 00:13:39,052
Não tenho certeza sobre
o robô, Abed.
304
00:13:39,053 --> 00:13:40,387
Boobatron é excelente.
305
00:13:40,388 --> 00:13:43,027
E uma vez que alguém derramar água
em seu circuito, e ele ganhar vida,
306
00:13:43,028 --> 00:13:44,551
nos fará os caras mais
legais da universidade
307
00:13:44,552 --> 00:13:45,852
e nos ajudará a ganhar garotas.
308
00:13:45,853 --> 00:13:47,394
Essas são as garotas de verdade,
309
00:13:47,462 --> 00:13:49,430
que vão rir da gente.
310
00:13:49,431 --> 00:13:51,566
Ei, você é meu amigo, certo?
311
00:13:52,333 --> 00:13:54,179
Amigos deveriam ajudar uns aos
outros, não importa o motivo.
312
00:13:56,871 --> 00:13:58,171
Certo.
313
00:13:58,172 --> 00:14:00,908
Situação ridícula, descendo
a um drama pesado,
314
00:14:00,909 --> 00:14:02,376
para a ilusão da história.
315
00:14:02,377 --> 00:14:04,278
Confere.
316
00:14:05,146 --> 00:14:07,581
O quê?
Isto foi incrível.
317
00:14:07,582 --> 00:14:08,983
Certo, estou dentro de novo.
318
00:14:08,984 --> 00:14:10,384
Legal.
319
00:14:10,385 --> 00:14:11,719
Tudo bem, aqui vamos nós.
320
00:14:16,857 --> 00:14:18,891
Só para saber, aqui é a Shirley.
321
00:14:18,892 --> 00:14:20,344
Não gostaria que tentasse me pegar
322
00:14:20,379 --> 00:14:21,796
se começasse a desejar panquecas.
323
00:14:23,864 --> 00:14:26,065
Sou velho, não enxergo direito.
324
00:14:26,066 --> 00:14:27,808
E você já ganhou.
Então, fique quieta.
325
00:14:27,809 --> 00:14:30,380
Eu ganhei? Não,
eles te querem no grupo, e eu sai.
326
00:14:30,381 --> 00:14:31,705
Então, vá em frente e ande com eles.
327
00:14:31,706 --> 00:14:33,406
Não, obrigado.
328
00:14:33,407 --> 00:14:35,275
Estou cansado do jeito
que aquele grupo me trata.
329
00:14:35,276 --> 00:14:36,662
Pregando para o coro.
330
00:14:36,663 --> 00:14:40,469
Vou te falar, não vou sentir falta.
Os joguinhos idiotas de Abed e Troy.
331
00:14:40,504 --> 00:14:41,980
Cresçam de uma vez.
332
00:14:42,048 --> 00:14:44,154
Aliás, obrigado por me incluirem.
333
00:14:44,189 --> 00:14:46,803
Por favor, acha que Annie e Britta
me convidam quando vão
334
00:14:46,838 --> 00:14:48,207
ao shopping nos fins de semana?
335
00:14:48,242 --> 00:14:50,356
Elas só pensam em mim como
algum tipo de mãe.
336
00:14:50,423 --> 00:14:51,723
Ambas precisam aprender
boas maneiras,
337
00:14:51,791 --> 00:14:53,359
e, sabe de uma coisa, Annie precisa
parar de namorar o Vaughn.
338
00:14:53,426 --> 00:14:56,179
Ele é bonitinho, mas não é o tipo
de rapaz com o qual a vejo durando.
339
00:14:56,214 --> 00:14:57,562
Não importa o quanto tente
340
00:14:57,630 --> 00:14:59,832
nunca vai ser tão legal ou
engraçado quanto eles.
341
00:14:59,899 --> 00:15:03,469
Chama-se "respeito" e ninguém
me demonstrou isso.
342
00:15:03,537 --> 00:15:05,805
Exceto por mim.
343
00:15:05,873 --> 00:15:07,974
Te respeito mais que
qualquer um no grupo.
344
00:15:08,042 --> 00:15:10,009
Por isso que abaixou minhas calças?
345
00:15:10,077 --> 00:15:13,647
Bem, mas, veja, aquilo
não foi errado.
346
00:15:13,714 --> 00:15:16,868
Ah, pelo amor de Deus.
É um idiota arrogante e hipócrita.
347
00:15:17,952 --> 00:15:19,587
E você é uma mulher forte e digna
348
00:15:19,654 --> 00:15:21,522
que está criando uma família,
e isto é um feito maior
349
00:15:21,590 --> 00:15:24,938
que qualquer um naquela sala.
E ninguém pode tirar isto de você.
350
00:15:24,973 --> 00:15:26,494
Nem mesmo eu.
351
00:15:26,561 --> 00:15:29,062
-Realmente acha isso?
-Sim.
352
00:15:29,130 --> 00:15:31,598
Então, é por isso que acha que tirar
minha calça não foi errado.
353
00:15:31,666 --> 00:15:33,033
Não foi.
354
00:15:43,576 --> 00:15:45,689
-O que está fazendo?
-Eu entendi errado?
355
00:15:49,683 --> 00:15:51,617
Pronto, só me deixe fazer isso.
356
00:15:51,685 --> 00:15:53,519
Tem certeza que não quer
um pouco de vodka?
357
00:15:53,587 --> 00:15:56,161
Eu estou bem. Estou bem.
Tenho aula.
358
00:15:56,196 --> 00:15:57,657
Às duas da tarde.
359
00:15:57,725 --> 00:16:00,828
Alguém deu uma de esnobe?
360
00:16:00,896 --> 00:16:04,231
Ei. Parece que você vai logo
chamar alguém de "papai".
361
00:16:04,299 --> 00:16:08,735
Ou pelo menos sua mãe vai,
esta noite.
362
00:16:17,345 --> 00:16:20,080
-Cara, você é tão patético.
-Mark?
363
00:16:20,148 --> 00:16:21,982
Mãe, eu venho destruindo
este perdedor a semana toda,
364
00:16:22,050 --> 00:16:24,084
e ele acha que pode revidar
através de você.
365
00:16:24,152 --> 00:16:25,818
O quê? Destruindo?
366
00:16:25,853 --> 00:16:27,153
Destruindo.
367
00:16:27,155 --> 00:16:28,522
Ele nem sabe o que
isto significa.
368
00:16:28,589 --> 00:16:31,157
Ah, percebo o que está
acontecendo aqui.
369
00:16:31,225 --> 00:16:33,526
Olhe, não quero me meter
entre um filho
370
00:16:33,593 --> 00:16:36,428
e sua linda e divertida mãe.
371
00:16:36,496 --> 00:16:39,130
Ai, meu Deus, você é patético.
372
00:16:39,198 --> 00:16:41,332
Sim. E, também, a vadia loira
que está nisso.
373
00:16:43,168 --> 00:16:47,407
Preciso te dizer Chantel,
criou um péssimo ser humano.
374
00:16:48,675 --> 00:16:51,157
-Somos melhores que isso.
-Não é não.
375
00:16:51,412 --> 00:16:54,281
Criei um vencedor que
vai continuar a esmagar
376
00:16:54,348 --> 00:16:56,817
calouros perdedores como você.
377
00:16:56,885 --> 00:16:59,854
Idiota!
378
00:16:59,922 --> 00:17:02,390
Desculpe. É questão de honra.
379
00:17:05,661 --> 00:17:06,994
O que está olhando?
380
00:17:07,062 --> 00:17:10,264
"O que está olhano?"
Duh!
381
00:17:14,436 --> 00:17:18,706
"O que está olhano? Duh!"
Duh!
382
00:17:18,774 --> 00:17:20,308
Acabe com ele, Mark.
383
00:17:20,376 --> 00:17:23,878
"Acabe com ele, Mark"
Duh!
384
00:17:44,032 --> 00:17:46,477
Por que Jeff e Britta estão tirando
sarro daqueles jovens deficientes?
385
00:17:46,512 --> 00:17:48,899
Eles nem percebem o quanto
precisam da gente.
386
00:18:11,494 --> 00:18:12,861
Por que estão fazendo isso?
387
00:18:12,929 --> 00:18:16,105
Não sei se notou, mas Jeff e Britta
têm o ego mais frágil do grupo.
388
00:18:17,000 --> 00:18:19,735
Perder para estas crianças
vai destruí-los.
389
00:18:27,277 --> 00:18:30,112
Ei!
390
00:18:30,180 --> 00:18:31,681
-O que estão fazendo?
-Que diabos!
391
00:18:31,748 --> 00:18:33,683
Ei, não disseram "duh"!
392
00:18:33,751 --> 00:18:35,618
-Nós vencemos.
-Não.
393
00:18:35,686 --> 00:18:37,120
Você são os "patetas".
394
00:18:37,188 --> 00:18:39,155
Não, não, nós somos menores.
395
00:18:39,223 --> 00:18:40,623
-Isso.
-Vou chamar a polícia.
396
00:18:40,691 --> 00:18:42,492
Não, não vai.
397
00:18:42,560 --> 00:18:45,295
Já me envergonhou
ao ser destruído.
398
00:18:45,362 --> 00:18:48,298
Não seja mulherzinha. Vai.
399
00:18:48,365 --> 00:18:49,999
-Isso. Olhe aqui.
-Sim. Toma!
400
00:18:50,034 --> 00:18:51,634
-Isso, duh!
-Cara de banana.
401
00:18:51,702 --> 00:18:53,402
E nós te mostramos, colegiais.
402
00:18:53,470 --> 00:18:57,406
Parabéns pela sua vitória.
403
00:18:57,473 --> 00:18:59,341
Obrigado, Annie.
404
00:18:59,408 --> 00:19:00,742
Sim, obrigada.
405
00:19:00,810 --> 00:19:02,632
-E obrigado vocês dois.
-Disponha.
406
00:19:03,012 --> 00:19:04,746
Olhe, eu e Pierce estamos
considerando
407
00:19:04,813 --> 00:19:07,381
voltar para o grupo e talvez
nós todos possamos ser
408
00:19:07,449 --> 00:19:09,706
-um pouco mais maduro.
-Eu concordo.
409
00:19:10,018 --> 00:19:11,785
Abed já tive o suficiente
dessa lista.
410
00:19:11,853 --> 00:19:13,186
Fazer essas coisas não é divertido.
411
00:19:13,254 --> 00:19:14,554
Parece forçado.
412
00:19:14,622 --> 00:19:16,989
Tudo bem. Vou desativar
o Boobatron.
413
00:19:17,057 --> 00:19:18,424
Mas, confie em mim, clássicas
experiências universitárias
414
00:19:18,492 --> 00:19:20,826
nunca acontecem por acaso.
415
00:19:27,567 --> 00:19:28,934
Guerra de comida!
416
00:19:29,002 --> 00:19:30,302
Ah, não!
417
00:19:44,403 --> 00:19:47,738
KELLY CORTLANDT. PROFESSORA DE
SOCIOLOGIA EM YALE, 2021.
418
00:19:50,171 --> 00:19:53,139
SCOTT WAUGH. JUÍZ DA SUPREMA CORTE
DE MICHIGAN, 2045.
419
00:19:54,709 --> 00:19:57,366
ANNIE EDISON PERMANECEU JUDIA
APESAR DE INGERIR CARNE DE PORCO.
420
00:20:00,356 --> 00:20:03,855
SHIRLEY BENETT E PIERCE HAWTHORNE.
NUNCA SE CASARAM.
421
00:20:04,766 --> 00:20:07,619
BRITTA PERRY. ORGULHOSA DONA DE
UM IPOD NANO, 2014.
422
00:20:08,644 --> 00:20:11,578
MARK CAHILL. LICENSA MÉDICA REVOGADA
PARADEIRO DESCONHECIDO.
423
00:20:13,165 --> 00:20:15,935
JEFF WINGER. TRANSOU COM A MÃE
DE MARK. DUAS VEZES.
424
00:20:19,051 --> 00:20:24,261
ABED E TROY VOLTARÃO EM:
COLLEGE CUT UPS 2-PANTY RAID ACADEMY
425
00:20:26,988 --> 00:20:29,322
Tem certeza que é o nome
da minha escola primária
426
00:20:29,390 --> 00:20:31,810
-e do meu refrigerante favorito?
-Sim. Certeza absoluta.
427
00:20:31,925 --> 00:20:36,234
George Washington Lemon Fresca
é um péssimo nome pornô.
428
00:20:36,269 --> 00:20:38,060
-Eu não faço as regras.
-Qual é o seu?
429
00:20:38,166 --> 00:20:40,649
-Henry David Thoreau Diet Squirt.
-Esse é bom.
430
00:20:40,684 --> 00:20:42,804
Olá, Henry David Thoreau
Diet Squirt.
431
00:20:42,872 --> 00:20:44,206
Em quantos filmes pornô
você esteve?
432
00:20:44,273 --> 00:20:48,268
6.012. Em quantos esteve,
George Washington Lemon Fresca?
433
00:20:48,303 --> 00:20:50,564
2.019. É minha primeira semana.
434
00:20:50,599 --> 00:20:52,208
-Impressionante.
-Obrigado.
435
00:20:52,243 --> 00:20:53,543
De nada.
436
00:20:56,001 --> 00:20:58,555
Alguém pediu uma pizza?
437
00:20:58,622 --> 00:20:59,989
Foram vocês, rapazes?
438
00:21:00,057 --> 00:21:01,591
Tem linguiça extra.
439
00:21:01,659 --> 00:21:04,594
-Não.
-É grande e quente.
440
00:21:04,662 --> 00:21:06,162
Essa pizza é minha.
441
00:21:06,230 --> 00:21:08,031
Mas demorou mais de
30 minutos,
442
00:21:08,099 --> 00:21:09,722
então eu não vou pagar.
443
00:21:09,910 --> 00:21:15,910
Comente este episódio em:
onetrueforum. net