1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,171 --> 00:00:05,271
Bună dimineaţa tuturor.
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,600
-Bună.
-Bună, Jeff.
3
00:00:06,668 --> 00:00:09,395
-Am adus covrigei.
-Îmi plac covrigeii.
4
00:00:09,463 --> 00:00:13,197
Va fi un început perfect pentru prima
zi la cursul de biliard.
5
00:00:13,265 --> 00:00:16,406
Ţi-ai ales o ţinută specială
ca să fii sexy când loveşti cu tacul ?
6
00:00:16,473 --> 00:00:19,470
Shirley, habar n-am despre
ce vorbeşti.
7
00:00:20,638 --> 00:00:22,241
13.
8
00:00:22,312 --> 00:00:26,248
-Grozav, cam atât cu "cuvrigeii".
-Atât cu ce ?
9
00:00:26,315 --> 00:00:28,715
Cu cuvrigeii.
I-ai aruncat pe podea.
10
00:00:28,783 --> 00:00:31,082
Li se spune covrigei.
11
00:00:31,150 --> 00:00:34,084
Am stat în New York, Troy.
Ştiu ce e un cuvrigel.
12
00:00:35,152 --> 00:00:36,684
Ce naiba e cu tine ?
13
00:00:36,752 --> 00:00:37,851
Ce e ?
14
00:00:37,919 --> 00:00:39,051
Nu pronunţi bine covrigel.
15
00:00:39,119 --> 00:00:40,585
Îl pronunţ la fel ca tine.
16
00:00:40,653 --> 00:00:43,353
Spune din nou.
17
00:00:43,421 --> 00:00:44,354
Cuvrigel.
18
00:00:46,922 --> 00:00:48,622
Continuăm cu învăţatul ?
19
00:00:48,690 --> 00:00:51,991
-Suntem la pagina 258.
-Ce "padgină" ai spus ?
20
00:00:52,058 --> 00:00:53,324
Doi "cinchi" opt.
21
00:00:56,227 --> 00:00:57,160
Uită-te la asta.
22
00:00:58,730 --> 00:01:00,664
E un desen al lui Abed cu...
23
00:01:00,732 --> 00:01:02,766
inimi în jurul lui.
24
00:01:02,834 --> 00:01:04,001
La drept vorbind, Troy,
25
00:01:04,069 --> 00:01:05,702
Biblia condamnă acest
nivel al prieteniei.
26
00:01:05,770 --> 00:01:07,103
Nu l-am desenat eu.
27
00:01:07,171 --> 00:01:08,237
Am cumpărat o carte folosită.
28
00:01:08,304 --> 00:01:09,671
Probabil l-a făcut cea care
a avut-o înaintea mea.
29
00:01:09,739 --> 00:01:12,673
Evident e o fată care are o pasiune
pentru Abed.
30
00:01:12,740 --> 00:01:14,340
E foarte romantic.
31
00:01:14,408 --> 00:01:16,641
La fel ca în "Notebook",
doar că în loc de Alzheimer,
32
00:01:16,709 --> 00:01:18,042
Abed are...
33
00:01:18,110 --> 00:01:19,621
pe cineva care îl place.
34
00:01:20,111 --> 00:01:21,811
Oricine ar fi, e grasă.
35
00:01:21,879 --> 00:01:24,046
Liniile astea apăsate sunt făcute
de o mână grea.
36
00:01:24,113 --> 00:01:25,680
Trebuie s-a găsim pe această
persoană pentru Abed.
37
00:01:25,747 --> 00:01:27,781
Mai puţin dacă e băiat şi atunci
trebuie să-l găsim pentru Isus.
38
00:01:27,849 --> 00:01:30,250
Dar în ambele cazuri,
va fi amuzant.
39
00:01:36,361 --> 00:01:39,490
Comentarii pe www.tvblog.ro
40
00:01:39,490 --> 00:01:42,757
Community-S01E17-Physical Education
Traducerea: vayu
41
00:01:43,857 --> 00:01:46,891
Adios.
42
00:01:46,959 --> 00:01:49,526
Adios.
Adios.
43
00:01:51,829 --> 00:01:55,797
Oameni buni, cursul s-a terminat.
Încerc să vă fac să plecaţi.
44
00:01:58,765 --> 00:01:59,867
Ridică-o.
45
00:01:59,934 --> 00:02:01,868
Senor Chang ?
46
00:02:01,936 --> 00:02:04,136
Încercam să ne dăm seama a cui
a fost cartea aceasta de spaniolă...
47
00:02:04,204 --> 00:02:05,270
înaintea lui Troy.
48
00:02:14,143 --> 00:02:15,109
Jenny Adams.
49
00:02:16,311 --> 00:02:17,744
Haide.
50
00:02:17,812 --> 00:02:19,879
Dacă toţi chinezii ar fi fost
clarvăzători, aţi fi început
51
00:02:19,947 --> 00:02:21,647
să practicaţi controlul natalităţii
acum câteva secole.
52
00:02:21,714 --> 00:02:24,115
Numele ei e la începutul cărţii,
nătărăilor.
53
00:02:24,183 --> 00:02:26,050
Are dreptate.
54
00:02:26,117 --> 00:02:28,919
Pe ei îi înţeleg, dar tu
de ce nu te-ai gândit la asta ?
55
00:02:28,987 --> 00:02:30,954
Poate am fost distrasă
56
00:02:31,021 --> 00:02:33,055
de cum pronunţa Britta
cuvântul "covrigel".
57
00:02:33,123 --> 00:02:34,523
-Cum pronunţi covrigel ?
-Nu spun.
58
00:02:34,590 --> 00:02:35,657
-Haide.
-Cuvrigel.
59
00:02:35,725 --> 00:02:37,892
Eşti cea mai jalnică.
60
00:02:37,960 --> 00:02:39,260
Deci...
61
00:02:39,327 --> 00:02:40,460
avem un nume.
62
00:02:40,528 --> 00:02:41,461
Jenny Adams.
63
00:02:41,529 --> 00:02:43,062
Mişto.
64
00:02:43,130 --> 00:02:44,230
Vedeţi ? E un nume
de fată grasă.
65
00:02:44,297 --> 00:02:46,098
Putea la fel de bine să fie
Dolofana Jones.
66
00:02:46,165 --> 00:02:48,199
Pierce, nu contează
cum arată.
67
00:02:48,267 --> 00:02:49,967
Va fi grozav pentru Abed.
68
00:02:50,035 --> 00:02:51,435
Va fi ?
69
00:02:51,502 --> 00:02:53,303
Nu eşti încântat
să vorbeşti cu ea ?
70
00:02:53,370 --> 00:02:55,104
-Nu intenţionam.
-Poftim ?
71
00:02:55,172 --> 00:02:56,739
Haide, aţi auzit.
72
00:02:56,806 --> 00:02:58,140
Nu e interesat.
Lăsaţi-o baltă.
73
00:02:58,207 --> 00:02:59,607
Jeff, vezi-ţi de treaba ta.
74
00:02:59,675 --> 00:03:01,909
Iar tu, Abed, trebuie să iei
legătura cu ea imediat,
75
00:03:01,977 --> 00:03:03,477
dacă nu mai repede.
-Da ?
76
00:03:03,544 --> 00:03:05,178
Abed, pentru tipi ca tine,
77
00:03:05,246 --> 00:03:07,079
o astfel de ocazie apare
78
00:03:07,147 --> 00:03:08,180
o dată în via...
79
00:03:08,248 --> 00:03:09,414
la ceva timp.
80
00:03:09,482 --> 00:03:12,517
E important să ai întâlniri
în facultate, Abed.
81
00:03:12,584 --> 00:03:15,186
E o perioadă a libertăţii
şi căutării,
82
00:03:15,253 --> 00:03:16,787
o perioadă când o simplă
bătaie cu perne
83
00:03:16,854 --> 00:03:19,755
între două fete inocente se poate
transforma într-o noapte fierbinte
84
00:03:19,823 --> 00:03:22,758
de pasiune dezlănţuită.
85
00:03:22,825 --> 00:03:24,859
Britta ştie totul despre asta.
86
00:03:24,927 --> 00:03:26,327
Bine, mişto.
87
00:03:26,395 --> 00:03:27,862
Deci o să faceţi cu mine ca în
"Nu poţi să-mi cumperi dragostea", nu ?
88
00:03:27,930 --> 00:03:29,196
O să ce ?
89
00:03:29,264 --> 00:03:30,497
O să faceţi cu mine ca în
"Nu poţi să-mi cumperi dragostea".
90
00:03:30,565 --> 00:03:32,232
O să mă transformaţi din zero în erou,
din tocilar în irezistibil.
91
00:03:32,299 --> 00:03:34,900
Vrea să facem ca în
"Dragostea nu costă nimic".
92
00:03:36,436 --> 00:03:38,336
"Nu poţi să-mi cumperi dragostea"
a fost un remake pentru publicul alb.
93
00:03:38,404 --> 00:03:39,938
E jenant când fac asta.
94
00:03:40,005 --> 00:03:41,639
Nu pot să cred că nu se simt
insultaţi.
95
00:03:43,008 --> 00:03:44,775
Bine, nimeni de aici...
96
00:03:44,842 --> 00:03:46,209
nu o să-i facă nimănui ca în
"Nu poţi să-mi cumperi dragostea"
97
00:03:46,276 --> 00:03:48,177
sau ca în "Dragostea nu costă nimic".
98
00:03:48,245 --> 00:03:51,046
Fiindcă am văzut cu toţii destule filme
gen "Afterschool Special"...
99
00:03:51,114 --> 00:03:52,580
şi "Fat Albert"...
100
00:03:52,648 --> 00:03:56,517
ca să ştim că Abed nu are nevoie
decât să fie el însuşi.
101
00:03:58,120 --> 00:04:00,054
Bine că nu sunt bătrâni de faţă.
102
00:04:00,121 --> 00:04:03,656
Probabil n-ar fi înţeles nimic
din conversaţia asta.
103
00:04:03,724 --> 00:04:06,292
Pentru prima dată,
Jeff are dreptate.
104
00:04:06,359 --> 00:04:08,027
Abed, când o vom găsi
pe această fată,
105
00:04:08,094 --> 00:04:09,694
o vei aborda exact aşa cum eşti,
106
00:04:09,762 --> 00:04:10,895
fiindcă e suficient de bine.
107
00:04:10,963 --> 00:04:12,931
Da, apoi o poţi duce
la un local drăguţ
108
00:04:12,998 --> 00:04:15,300
să-i faci cinste cu un cuvrigel.
109
00:04:38,287 --> 00:04:40,754
Bine executat.
O lovitură curată.
110
00:04:40,821 --> 00:04:44,223
-Mulţumesc.
-Aliniaţi-vă, vă rog !
111
00:04:44,290 --> 00:04:48,326
Numele meu e antrenorul
Bogner.
112
00:04:48,394 --> 00:04:52,596
Bine aţi venit la arta
biliardului.
113
00:04:52,664 --> 00:04:54,898
Care e un curs de educaţie fizică.
114
00:04:54,965 --> 00:04:57,199
Ceea ce înseamnă...
115
00:04:57,267 --> 00:04:59,301
că trebuie să purtaţi echipamentul
adecvat...
116
00:04:59,368 --> 00:05:00,435
tot timpul !
117
00:05:00,503 --> 00:05:01,469
Echiparea.
118
00:05:01,537 --> 00:05:04,805
Ne vedem la masă
peste cinci minute.
119
00:05:06,107 --> 00:05:07,974
O să arăţi ca un fraier în ei.
120
00:05:08,042 --> 00:05:10,009
Gura, Leonard.
121
00:05:10,077 --> 00:05:11,711
Am vorbit cu fiul tău
de Ziua Familiei.
122
00:05:11,778 --> 00:05:13,445
Ştiu de problema ta
cu jocurile de noroc.
123
00:05:14,881 --> 00:05:16,481
Touche.
124
00:05:17,750 --> 00:05:19,384
Bine, fiţi calmi
125
00:05:19,451 --> 00:05:21,018
şi purtaţi-vă normal.
126
00:05:21,086 --> 00:05:22,853
Sursele mele mi-au spus
că Jenny Adams...
127
00:05:22,921 --> 00:05:24,922
e blonda care citeşte acolo.
128
00:05:26,157 --> 00:05:29,559
Ea este ? E drăguţă !
129
00:05:29,626 --> 00:05:32,161
Ceea ce nu e deloc
o surpriză, Abed.
130
00:05:32,229 --> 00:05:35,197
Abed, o să stăm aici
pentru suportul moral.
131
00:05:35,265 --> 00:05:36,765
Du-te acolo şi fă-ţi treaba.
132
00:05:36,833 --> 00:05:37,866
-Bine.
-Aminteşte-ţi, fii tu însuţi.
133
00:05:37,934 --> 00:05:38,867
-Am înţeles.
-Grozav.
134
00:05:38,935 --> 00:05:40,568
Mişto.
135
00:05:47,643 --> 00:05:48,943
-Abed...
-Da ?
136
00:05:49,011 --> 00:05:50,677
-Ce faci ?
-Sunt eu însumi.
137
00:05:50,745 --> 00:05:52,479
Fii tu însuţi cu Jenny.
138
00:05:54,982 --> 00:05:56,182
Dar nu m-aş duce acolo.
139
00:05:56,250 --> 00:05:57,350
De unde ştii ?
140
00:05:57,417 --> 00:05:58,684
Dintr-o viaţă de observator.
141
00:05:58,752 --> 00:06:00,786
Crezi că există o versiune a ta...
142
00:06:00,854 --> 00:06:01,887
care s-ar duce acolo ?
143
00:06:01,955 --> 00:06:03,155
Absolut.
144
00:06:03,223 --> 00:06:04,189
Ai putea fi el ?
145
00:06:04,257 --> 00:06:05,257
Bine.
146
00:06:15,834 --> 00:06:18,269
-Ce naiba a fost asta ?
-O altă versiune a mea.
147
00:06:18,336 --> 00:06:20,070
Cred că e vampir.
148
00:06:20,138 --> 00:06:23,573
Dacă lucrurile devin urâte, nu pot
să stau aici...am deja două condamnări.
149
00:06:23,641 --> 00:06:24,607
Nu, Pierce, te rog.
150
00:06:24,675 --> 00:06:25,641
Aşteaptă.
151
00:06:25,676 --> 00:06:27,643
Abed, ne scuzi puţin, te rog.
152
00:06:30,179 --> 00:06:32,280
Ştiu că suntem oameni buni
153
00:06:32,348 --> 00:06:34,582
şi oamenii buni cred că fiecare
ar trebui să fie el însuşi,
154
00:06:34,650 --> 00:06:36,750
dar dacă Abed e el însuşi,
o să moară singur.
155
00:06:36,818 --> 00:06:39,152
Şi dacă-l lăsăm să fie altcineva
fără să-l ajutăm...
156
00:06:39,220 --> 00:06:43,990
-Mă întorc imediat.
-Am plecat de aici.
157
00:07:20,967 --> 00:07:24,002
-Nu eşti în uniformă.
-Da, în legătură cu asta.
158
00:07:24,070 --> 00:07:26,971
Chiar trebuie să purtăm şorturi
ca să jucăm biliard ?
159
00:07:27,038 --> 00:07:29,208
Dacă vrei să joci în această clasă,
e regulă.
160
00:07:29,208 --> 00:07:31,208
E regula biliardului
sau e regula ta ?
161
00:07:31,275 --> 00:07:33,977
Ai ceva împotrivă
să joci biliard
162
00:07:34,044 --> 00:07:36,645
cu o totală libertate de mişcare
şi confort optim ?
163
00:07:36,713 --> 00:07:38,313
Mă simt confortabil
în hainele mele.
164
00:07:38,381 --> 00:07:40,382
-Sunt sigur.
-Poftim ?
165
00:07:40,449 --> 00:07:43,517
Am spus, sunt sigur că te simţi
confortabil
166
00:07:43,585 --> 00:07:45,819
îmbrăcat ca un model,
nu ca un atlet,
167
00:07:45,887 --> 00:07:47,821
bând martini şi fumând
168
00:07:47,888 --> 00:07:49,389
în loc să-ţi vezi de joc
la masă !
169
00:07:49,456 --> 00:07:50,690
Ascultă, omule.
170
00:07:50,758 --> 00:07:52,491
Sugerezi că sunt un fel
de pozeur al biliardului
171
00:07:52,559 --> 00:07:54,993
fiindcă nu vreau să port
un costum de baie.
172
00:07:55,061 --> 00:07:56,928
Tu eşti cel ciudat.
173
00:07:56,996 --> 00:07:59,463
Asta e ciudat, nu eu.
174
00:07:59,531 --> 00:08:00,898
Nimeni nu joacă biliard aşa.
175
00:08:00,965 --> 00:08:03,266
Da, de asta ce zici ?
176
00:08:03,334 --> 00:08:05,435
Spun că e o chestie
personală, bine ?
177
00:08:05,503 --> 00:08:06,636
Şi spun că acest curs
178
00:08:06,704 --> 00:08:09,238
e o profanare a celui mai tare
sport american.
179
00:08:09,306 --> 00:08:10,372
Da, vezi ?
180
00:08:10,440 --> 00:08:12,040
Asta e. Cel mai tare sport.
181
00:08:12,108 --> 00:08:15,777
Vreau să aflaţi cu toţii
ce se petrece aici.
182
00:08:15,844 --> 00:08:19,346
Acest filfizon renunţă
la curs
183
00:08:19,414 --> 00:08:22,015
pentru că îi pasă mai mult
de cum arată...
184
00:08:22,083 --> 00:08:23,149
decât cum joacă.
185
00:08:23,217 --> 00:08:24,617
Te rog.
186
00:08:24,685 --> 00:08:27,186
Tu eşti cel ce are reguli
în privinţa hainelor.
187
00:08:27,253 --> 00:08:29,354
Şi apropo, te-aş putea face praf
188
00:08:29,422 --> 00:08:30,688
la masa asta.
189
00:08:30,756 --> 00:08:32,557
E o provocare ?
190
00:08:32,625 --> 00:08:35,426
Fiindcă dacă vrei să joci
biliard cu mine,
191
00:08:35,494 --> 00:08:37,027
jucăm în şort !
192
00:08:37,095 --> 00:08:38,629
Şi dacă n-o poţi face,
193
00:08:38,696 --> 00:08:42,198
mi-am dovedit punctul
de vedere.
194
00:08:42,266 --> 00:08:45,501
Nu trebuie să-ţi demonstrez nimic.
195
00:08:47,103 --> 00:08:48,637
Eşti prost.
196
00:08:48,705 --> 00:08:50,072
Asta e o prostie.
197
00:08:50,140 --> 00:08:53,742
Biliardul în şort
e o prostie.
198
00:08:53,810 --> 00:08:56,612
Vanitate, numele tău e...
199
00:08:56,679 --> 00:08:58,180
numele lui.
200
00:08:58,248 --> 00:09:00,515
E prima zi, nu l-am reţinut.
201
00:09:00,583 --> 00:09:01,917
Bine, Abed.
202
00:09:01,985 --> 00:09:03,452
Ştim că în mod normal
nu abordezi fete,
203
00:09:03,520 --> 00:09:05,854
dar dacă nu înveţi cum se face,
nu o vei avea pe Jenny.
204
00:09:05,922 --> 00:09:07,222
Da, şi ai două zile la dispoziţie,
205
00:09:07,290 --> 00:09:09,057
apoi mă dau eu la ea.
-Pierce.
206
00:09:09,125 --> 00:09:10,759
Ce-i ? Îl motivez.
207
00:09:10,827 --> 00:09:13,028
În plus, dacă îi place de Abed,
să recunoaştem,
208
00:09:13,096 --> 00:09:14,229
oricine ar putea să o aibă.
209
00:09:14,297 --> 00:09:15,564
Înţeleg...trebuie să mă schimb
210
00:09:15,632 --> 00:09:16,899
în cineva mai plăcut.
211
00:09:16,967 --> 00:09:18,700
Nu, nu, dragule.
Nu e vorba despre schimbare.
212
00:09:18,768 --> 00:09:20,235
E vorba despre a învăţa.
213
00:09:20,303 --> 00:09:21,303
A învăţa să mă schimb ?
214
00:09:21,371 --> 00:09:22,303
Nu...
215
00:09:22,371 --> 00:09:23,304
Dumnezeule !
216
00:09:23,372 --> 00:09:24,506
Eliberaţi pista.
217
00:09:24,573 --> 00:09:25,741
Voi fi tipul rău.
218
00:09:25,809 --> 00:09:28,510
Da, Abed, trebuie să fii
altcineva.
219
00:09:28,577 --> 00:09:30,311
Cineva care poate pune mâna
pe o prietenă.
220
00:09:30,379 --> 00:09:32,447
Fiindcă nu-mi pot imagina
ceva mai înspăimântător
221
00:09:32,514 --> 00:09:37,350
decât un virgin jumătate polonez,
jumătate arab trecut de 30 de ani.
222
00:09:37,418 --> 00:09:38,451
Într-un fel sau altul,
223
00:09:38,519 --> 00:09:41,220
povestea asta se termină
cu o explozie.
224
00:09:41,287 --> 00:09:42,320
Să exersăm puţin.
225
00:09:42,388 --> 00:09:44,822
Annie, aşează-te aici.
226
00:09:44,890 --> 00:09:46,124
Tu eşti fata.
227
00:09:46,192 --> 00:09:47,660
Abed, dă-te la ea.
228
00:09:47,727 --> 00:09:49,261
Să vedem ce ştii.
229
00:09:49,329 --> 00:09:50,829
Bine.
230
00:09:56,367 --> 00:09:58,934
Ce citeşti ?
231
00:09:59,002 --> 00:10:00,368
"Mândrie şi Prejudecată".
232
00:10:03,905 --> 00:10:06,839
Deci îţi sunt cunoscute
două păcate.
233
00:10:06,907 --> 00:10:08,040
Ce zici de un al treilea ?
234
00:10:14,513 --> 00:10:18,314
Nu cred că avem voie
să fumăm aici.
235
00:10:18,382 --> 00:10:20,116
Atunci nu ţi-ai ales
ţinuta potrivită.
236
00:10:22,253 --> 00:10:23,520
Nu-i aşa ?
237
00:10:26,257 --> 00:10:27,826
Abed, ce faci ?
238
00:10:27,894 --> 00:10:29,328
Don Draper din "Mad Men".
Ce ziceţi ?
239
00:10:29,395 --> 00:10:30,328
-Ciudat.
-Fantastic.
240
00:10:30,396 --> 00:10:31,329
Bagă-i limba în ureche.
241
00:10:31,397 --> 00:10:32,363
Mi-a plăcut.
242
00:10:32,431 --> 00:10:33,498
Nu fi el.
243
00:10:33,565 --> 00:10:35,066
Îşi înşeală soţia.
244
00:10:35,134 --> 00:10:36,535
Fii cineva drăguţ, ca Mike Brady.
245
00:10:36,603 --> 00:10:38,737
Mereu o are pe manajera aceea
care se dă la el,
246
00:10:38,806 --> 00:10:40,140
dar nu răspunde avansurilor.
247
00:10:40,208 --> 00:10:42,443
Nu fi Mike Brady.
Mike Brady nu e sexy.
248
00:10:42,510 --> 00:10:44,577
Ar trebui să fii ca Jo
din "Facts of Life".
249
00:10:46,313 --> 00:10:47,946
Dar, ştii tu, versiunea masculină.
250
00:10:48,014 --> 00:10:49,047
Ştiam eu.
251
00:10:49,115 --> 00:10:50,615
Ar trebui să fii în genul
lui Calvin.
252
00:10:50,683 --> 00:10:51,883
Cel mai bun prieten al lui
e un tigru.
253
00:10:51,950 --> 00:10:53,285
E mereu în căutarea unor
aventuri extraordinare.
254
00:10:53,353 --> 00:10:54,988
Dacă are vreo problemă,
face pipi pe ea.
255
00:10:55,056 --> 00:10:56,490
Calvin Coolidge ?
256
00:10:56,557 --> 00:10:59,026
Nu, este clar că Don Draper
e cel mai sexy.
257
00:11:02,363 --> 00:11:04,731
Ce faceţi ?
258
00:11:04,799 --> 00:11:06,499
Mă învaţă cum să fiu altcineva.
259
00:11:06,567 --> 00:11:10,537
Pentru Dumnezeu.
Ce v-am spus ?
260
00:11:10,604 --> 00:11:12,939
Pentru Dumnezeu, oameni buni,
faceţi ce vreţi !
261
00:11:13,007 --> 00:11:14,274
Lăsaţi-i pe ceilalţi în pace !
262
00:11:14,341 --> 00:11:16,009
Ăsta-i un Jeff bun.
263
00:11:16,076 --> 00:11:17,277
Cum ai făcut-o ?
264
00:11:17,344 --> 00:11:19,445
10% Dick van Dyke,
20% Sam Malone,
265
00:11:19,513 --> 00:11:20,880
40% Zach Braff din "Scrubs'
266
00:11:20,948 --> 00:11:22,749
şi 30% Hilary Swank
din "Boys Don't Cry".
267
00:11:22,816 --> 00:11:24,917
-Zach Braff ?
-Scuze.
268
00:11:24,985 --> 00:11:26,886
Abed, dacă faci pe Jeff
pentru Jenny ?
269
00:11:26,954 --> 00:11:28,921
Şi ideea ta e ?
270
00:11:30,157 --> 00:11:31,891
Nu vreau să particip la asta.
271
00:11:31,958 --> 00:11:34,560
Şi nu pot să cred că o faceţi
în continuare
272
00:11:34,628 --> 00:11:37,429
după ce v-am explicat
lecţia evidentă
273
00:11:37,497 --> 00:11:38,797
care v-a lăsat fără cuvinte.
274
00:11:38,865 --> 00:11:40,366
De ce nu eşti la cursul
de biliard ?
275
00:11:40,433 --> 00:11:42,301
Pentru că nu arăt bine
în şort !
276
00:11:45,639 --> 00:11:48,107
Pentru că nu arăt bine
în şort !
277
00:11:48,175 --> 00:11:49,241
A fost bine.
278
00:11:49,309 --> 00:11:50,943
Exact ca el.
279
00:11:54,047 --> 00:11:56,482
Nu vreau să stric sfârşitul, dar...
280
00:11:56,550 --> 00:11:57,583
mândria devine prejudecată.
281
00:11:57,651 --> 00:11:59,418
Amuzant.
282
00:11:59,486 --> 00:12:01,920
Ştiu. Stai cu mine şi o să mai râzi
o dată sau de două ori.
283
00:12:01,988 --> 00:12:03,789
Asta-i garanţia Abed.
284
00:12:08,395 --> 00:12:10,662
Am impresia că te-am mai văzut.
285
00:12:10,730 --> 00:12:12,464
-Merge.
-Ştiu.
286
00:12:12,532 --> 00:12:14,533
Studenţii de la artă
îmi zic des asta.
287
00:12:14,600 --> 00:12:16,935
Îmi spun că am o faţă
făcută pentru desenat.
288
00:12:17,003 --> 00:12:19,304
Prefer să cred că e făcută
pentru sărutat.
289
00:12:20,339 --> 00:12:21,840
Ce-ai zice de pocnit ?
290
00:12:25,344 --> 00:12:28,346
De ce te dai la prietena mea,
urâtule ?
291
00:12:28,414 --> 00:12:30,481
E jenant.
292
00:12:30,549 --> 00:12:32,116
Doamne.
293
00:12:32,184 --> 00:12:33,918
E un Abed alb.
294
00:12:33,986 --> 00:12:36,454
E ca Abed, dar apt de muncă.
295
00:12:36,522 --> 00:12:39,600
O facem, şefule ?
Haide, vagabondule.
296
00:12:42,335 --> 00:12:43,735
Şi un ultim anunţ pentru obiecte
pierdute şi găsite,
297
00:12:43,803 --> 00:12:46,304
Jeff Winger, am fost informat
de către antrenorul Bogner
298
00:12:46,372 --> 00:12:48,506
că ţi-ai lăsat chiloţii în sala
de biliard.
299
00:12:48,574 --> 00:12:50,908
Ar fi bine să-i recuperezi.
300
00:12:50,976 --> 00:12:55,613
Când va înceta să facă asta ?
Ştiţi că m-a făcut filfizon ?
301
00:12:55,680 --> 00:12:56,613
Filfizon !
302
00:12:56,681 --> 00:13:00,850
Filfizonii se plimbă în blugi
de 300 de dolari din Italia ?
303
00:13:00,918 --> 00:13:02,518
Putem să vorbim despre Abed ?
304
00:13:02,586 --> 00:13:04,320
Din cauza noastră, inima lui
a fost sfărâmată.
305
00:13:04,387 --> 00:13:06,622
Nu-mi place să vă atrag atenţia
că v-am spus.
306
00:13:06,689 --> 00:13:09,156
Aşa că voi striga cu mâinile
făcute pâlnie.
307
00:13:09,224 --> 00:13:10,290
V-am spus eu !
308
00:13:10,358 --> 00:13:11,725
Am încercat să-l ajutăm.
309
00:13:11,793 --> 00:13:13,359
Haide, pe cine păcălim ?
310
00:13:13,427 --> 00:13:14,994
Jeff are dreptate. Abed era fericit
să fie Abed
311
00:13:15,062 --> 00:13:18,296
până când i-am întunecat mintea
cu gânduri despre dragoste,
312
00:13:18,364 --> 00:13:20,731
romantism...şi vagine.
313
00:13:20,799 --> 00:13:22,566
Acestea sunt cele trei mari.
Aşa li se spune.
314
00:13:22,633 --> 00:13:25,001
Bietul Abed, probabil
e prea trist
315
00:13:25,069 --> 00:13:26,336
ca să se dea jos din pat
în dimineaţa asta.
316
00:13:26,404 --> 00:13:27,336
Salut.
317
00:13:27,404 --> 00:13:28,870
Abed.
318
00:13:28,938 --> 00:13:29,904
În legătură cu ziua de ieri...
319
00:13:29,971 --> 00:13:30,904
Da.
320
00:13:30,972 --> 00:13:31,871
Probabil sunteţi supăraţi.
321
00:13:31,939 --> 00:13:33,506
De ce am fi noi supăraţi ?
322
00:13:33,574 --> 00:13:34,740
Ştiu cât de important
era pentru voi
323
00:13:34,808 --> 00:13:36,108
să am o prietenă.
324
00:13:36,176 --> 00:13:37,743
Aşadar când Jenny a plecat
cu Abed cel alb,
325
00:13:37,810 --> 00:13:38,810
probabil a fost dureros.
326
00:13:38,878 --> 00:13:42,013
-A fost.
-Abed cel alb ?
327
00:13:42,082 --> 00:13:43,349
Prietenul lui Jenny e un tip alb,
328
00:13:43,417 --> 00:13:44,984
aproape identic cu Abed.
329
00:13:45,052 --> 00:13:47,185
Îl cheamă Joey şi de asta era desenul
în cartea lui Troy.
330
00:13:47,253 --> 00:13:49,556
Deci asta îl face pe Abed
Joey cel brun ?
331
00:13:49,624 --> 00:13:50,925
Dacă vrei să fii rasist.
332
00:13:50,993 --> 00:13:54,161
Abed, ştii că vrem doar
să fii fericit, nu ?
333
00:13:54,229 --> 00:13:55,796
Da, ştiu. Toţi vor să fiu
fericit.
334
00:13:55,864 --> 00:13:57,197
Toţi vor să mă ajute.
335
00:13:57,264 --> 00:13:58,732
Dar de obicei, când îşi dau seama
că nu pot,
336
00:13:58,800 --> 00:14:00,270
devin frustraţi şi nu mai vorbesc
cu mine
337
00:14:00,338 --> 00:14:01,604
sau mă păcălesc să le cumpăr
îngheţată
338
00:14:01,672 --> 00:14:03,073
şi apoi mă bagă în uscătorul
de rufe.
339
00:14:03,141 --> 00:14:04,909
N-am vrut să se întâmple
asta şi cu voi,
340
00:14:04,977 --> 00:14:07,078
aşa că am vrut să vă dau impresia
că puteţi să mă ajutaţi.
341
00:14:07,145 --> 00:14:09,613
Adevărul e că mă plac multe fete,
342
00:14:09,681 --> 00:14:12,049
fiindcă, să recunoaştem,
sunt adorabil.
343
00:14:12,116 --> 00:14:15,218
Aerul meu distant le aminteşte în mod
inconştient de taţii lor, aşa că...
344
00:14:15,285 --> 00:14:18,220
Sunt mai obişnuit
să mă abordeze ele.
345
00:14:18,288 --> 00:14:20,589
Deci nu ţi-am prejudiciat
respectul de sine ?
346
00:14:20,656 --> 00:14:23,958
Britta, sunt plin de respect
de sine.
347
00:14:24,025 --> 00:14:25,525
De asta am fost dispus
să mă schimb pentru voi.
348
00:14:25,593 --> 00:14:26,860
Fiindcă atunci când ştii
cine eşti
349
00:14:26,927 --> 00:14:28,260
şi ce îţi place la propria
persoană,
350
00:14:28,328 --> 00:14:30,629
a te schimba pentru ceilalţi
nu reprezintă mare lucru.
351
00:14:33,200 --> 00:14:35,234
Abed...
352
00:14:35,302 --> 00:14:36,502
eşti un zeu.
353
00:14:39,506 --> 00:14:41,306
Dacă mă scuzaţi...
354
00:14:41,374 --> 00:14:45,744
trebuie să bat pe cineva la biliard
îmbrăcat în şort.
355
00:14:45,811 --> 00:14:46,878
Drăguţ.
356
00:14:46,946 --> 00:14:48,913
Ăsta-i codul pentru treaba mică
357
00:14:48,981 --> 00:14:49,881
sau treaba mare ?
358
00:14:49,948 --> 00:14:52,783
Abed, m-ai inspirat şi pe mine.
359
00:14:52,850 --> 00:14:54,517
Oamenii pot să râdă
de mine cât vor.
360
00:14:54,585 --> 00:14:56,585
Nu-mi pasă cum pronunţ
cuvântul "cuvrigel".
361
00:14:57,887 --> 00:14:59,255
Cuvrigel.
362
00:14:59,322 --> 00:15:00,990
A spus cuvrigel.
363
00:15:03,861 --> 00:15:05,828
Hai să jucăm biliard.
364
00:15:05,896 --> 00:15:07,696
Bună lovitură la colţ, Leonard.
365
00:15:07,764 --> 00:15:09,031
Totală.
366
00:15:09,099 --> 00:15:10,665
Aş vrea să-l văd pe Jeff Winger
încercând lovitura asta
367
00:15:10,733 --> 00:15:13,000
fără avantajul hainelor
lui stilate.
368
00:15:13,068 --> 00:15:14,868
Ai vrea ?
369
00:15:14,936 --> 00:15:17,970
Jeff Winger.
370
00:15:18,038 --> 00:15:20,572
N-ar trebui să fii într-un magazin
de haine ?
371
00:15:20,640 --> 00:15:22,507
Mă duc mai târziu
dacă simt nevoia.
372
00:15:22,575 --> 00:15:26,243
Dar mai întâi, trebuie să-i rup cuiva
fundul îmbrăcat în poliester
373
00:15:26,311 --> 00:15:27,278
la un joc de biliard.
374
00:15:28,546 --> 00:15:29,813
Doare.
375
00:15:29,881 --> 00:15:32,049
Vrei să vorbeşti despre haine
ca o fată ?
376
00:15:32,116 --> 00:15:34,117
Sau vrei să loveşti bilele
cu un tac
377
00:15:34,185 --> 00:15:36,086
pe o masă tapiţată...
ca un bărbat ?
378
00:15:36,154 --> 00:15:38,257
Bilele, ca un bărbat.
379
00:15:38,324 --> 00:15:39,358
Aranjează-le !
380
00:15:40,527 --> 00:15:42,094
Sparg eu.
381
00:15:42,162 --> 00:15:43,830
De ce ? Pentru că e tare ?
382
00:15:43,897 --> 00:15:46,169
Nu ştiu.
383
00:15:46,237 --> 00:15:47,973
Tu să-mi spui.
384
00:16:10,067 --> 00:16:10,999
Dă-te din drum.
385
00:16:24,012 --> 00:16:27,281
Să curăţ partea aceea
de masă, bine ?
386
00:16:27,349 --> 00:16:29,183
Aşa. Vezi asta ? Aşa.
387
00:16:29,251 --> 00:16:31,552
Da. Da, ce zici de asta ?
388
00:16:31,620 --> 00:16:33,587
Vezi, n-ai învăţat nimic.
389
00:16:33,655 --> 00:16:36,223
Decât cum să arăţi bine
jucând biliard în şort.
390
00:16:36,290 --> 00:16:37,457
Greşeşti, omule.
391
00:16:37,525 --> 00:16:38,892
Mă distrez
392
00:16:38,960 --> 00:16:40,627
pentru că îmi place să joc
biliard.
393
00:16:40,695 --> 00:16:42,296
Mincinosule !
394
00:16:42,363 --> 00:16:44,565
Crezi că arăţi tare.
395
00:16:44,632 --> 00:16:46,033
Da ?
396
00:16:46,101 --> 00:16:48,935
Cât de tare e asta ?
397
00:16:52,706 --> 00:16:55,542
Nu-ţi mai proiecta asupra mea
obsesiile legate de haine
398
00:16:55,610 --> 00:17:00,146
drept scuză că te bat într-o partidă
de biliard adevărat !
399
00:17:00,214 --> 00:17:02,449
Vrei să joci biliard
adevărat ?
400
00:17:03,851 --> 00:17:06,152
Eu o să joc biliard adevărat.
401
00:17:06,220 --> 00:17:07,987
Cui nu-i pasă de cum arată ?
402
00:17:08,055 --> 00:17:10,189
Mie !
403
00:17:10,257 --> 00:17:11,224
N-ar trebui să opreşti asta ?
404
00:17:11,292 --> 00:17:12,526
Curând, curând.
405
00:17:12,593 --> 00:17:13,827
Strâng dovezi.
406
00:17:22,003 --> 00:17:23,336
Trei la unu împotriva
lui Winger.
407
00:17:50,095 --> 00:17:52,130
Ştii ceva, Jeff ?
408
00:17:52,197 --> 00:17:54,866
Unul dintre noi e aproape
de a câştiga partida.
409
00:17:56,335 --> 00:17:59,437
Dar peste ani, când această întâmplare
va fi repovestită,
410
00:17:59,505 --> 00:18:02,205
cu toţii îşi vor aminti
411
00:18:02,273 --> 00:18:05,275
că unul dintre noi iubea
hainele,
412
00:18:05,342 --> 00:18:08,044
iar celălalt iubea
413
00:18:08,111 --> 00:18:09,078
jocul.
414
00:19:16,535 --> 00:19:18,602
Uită-te la mine.
Uită-te la mine !
415
00:19:18,670 --> 00:19:20,070
M-ai învins.
416
00:19:20,137 --> 00:19:23,773
De acum înainte, vei juca biliard
îmbrăcat aşa cum vrei.
417
00:19:23,841 --> 00:19:26,675
Aleg şortul.
418
00:19:26,743 --> 00:19:28,477
Aleg şortul !
419
00:19:28,545 --> 00:19:30,512
Şortul !
420
00:19:30,580 --> 00:19:33,014
Ticălosule.
421
00:19:33,082 --> 00:19:35,649
Ticălos magnific !
422
00:19:42,356 --> 00:19:43,457
A fost fantastic.
423
00:19:43,524 --> 00:19:44,558
Lasă-mă să vin aici.
424
00:19:44,626 --> 00:19:46,026
Eşti transpirat.
425
00:19:46,094 --> 00:19:47,127
Bine, bine.
426
00:19:51,031 --> 00:19:53,364
Frumos joc.
427
00:19:53,432 --> 00:19:54,565
Mulţumesc.
428
00:19:54,632 --> 00:19:56,399
Sper să nu pară
429
00:19:56,467 --> 00:19:58,835
prea îndrăzneţ, dar...
430
00:19:58,903 --> 00:20:02,238
ai putea să mă prezinţi
prietenului tău ?
431
00:20:07,744 --> 00:20:09,310
Ştii ceva ?
432
00:20:09,378 --> 00:20:11,212
Îi cunosc modul de operare
433
00:20:11,280 --> 00:20:13,814
şi cred că ar fi mai bine
să te prezinţi singură.
434
00:20:13,882 --> 00:20:15,283
Bine.
435
00:20:18,320 --> 00:20:19,820
-Bună.
-Bună.
436
00:20:19,888 --> 00:20:21,022
- Courtney.
- Abed.
437
00:20:24,092 --> 00:20:27,862
Omule...de ce nu pot fi
Joey cel brun ?
438
00:20:34,562 --> 00:20:36,162
-Salut, Abed.
-Salut, Troy.
439
00:20:36,162 --> 00:20:37,862
Asta-i cartea de spaniolă
pe care am împrumutat-o.
440
00:20:37,862 --> 00:20:39,262
Mulţumesc. Ai găsit-o
pe a ta ?
441
00:20:39,362 --> 00:20:40,662
Cam aşa ceva.
442
00:20:43,002 --> 00:20:44,362
Stai puţin.
443
00:20:48,662 --> 00:20:50,062
E în regulă. Să mâncăm
nişte prăjituri.
444
00:20:50,062 --> 00:20:51,062
Bine.
445
00:20:59,262 --> 00:21:00,662
Azi e înmormântarea
vărului meu.
446
00:21:00,662 --> 00:21:02,162
Astăzi era ?
447
00:21:02,962 --> 00:21:05,262
Ştiam eu că e un motiv
să nu pot face asta azi.
448
00:21:05,362 --> 00:21:06,862
Bietul Dimitri.