1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,498 --> 00:00:04,162
Prima di chiudere, vorrei ringraziarvi
2
00:00:04,192 --> 00:00:07,036
per aver compilato questi
moduli di valutazione anonimi.
3
00:00:07,066 --> 00:00:10,326
Ho trovato i vostri commenti
estremamente costruttivi
4
00:00:10,356 --> 00:00:12,679
- e lusinghieri, quindi gracias Abed.
- De nada.
5
00:00:12,709 --> 00:00:14,647
- Ma non devi piu' firmarli.
- Capito.
6
00:00:14,677 --> 00:00:16,925
Ma c'e' stata una valutazione...
7
00:00:17,522 --> 00:00:19,086
che era cosi' dura,
8
00:00:19,249 --> 00:00:21,785
e crudele, e razzista...
9
00:00:23,017 --> 00:00:26,804
che mi sono preso del tempo per
analizzare personalmente quella grafia,
10
00:00:26,834 --> 00:00:28,966
confrontandola con gli esami precedenti.
11
00:00:29,437 --> 00:00:30,727
E questo
12
00:00:30,757 --> 00:00:32,339
specifico codardo...
13
00:00:32,782 --> 00:00:35,101
per fare i puntini sulle I, usa...
14
00:00:35,131 --> 00:00:38,540
dei, teneri, piccoli mini-cerchietti.
15
00:00:41,657 --> 00:00:44,346
Non e' dolce e adorabile?
16
00:00:45,802 --> 00:00:48,185
Chi e' "l'instabile pazzoide" adesso,
17
00:00:48,215 --> 00:00:49,826
principessa Gringa?
18
00:00:54,673 --> 00:00:58,043
- E' una bella giornata oggi, vero?
- Gia', cavolo!
19
00:00:59,923 --> 00:01:01,150
Hai dimenticato qualcosa?
20
00:01:01,180 --> 00:01:04,042
Si', ho dimenticato di coordinare la mia
uscita per evitare quella di Shirley.
21
00:01:04,072 --> 00:01:06,775
Siamo diretti entrambi dall'altra parte
del campus, e io non riesco a sentirla
22
00:01:06,805 --> 00:01:08,518
ripetere per tutto il
tragitto "Oh, che bello!"
23
00:01:08,548 --> 00:01:09,958
- E' una cosa meschina.
- No,
24
00:01:09,988 --> 00:01:11,021
non e' bella.
25
00:01:11,051 --> 00:01:13,557
A me sembra che sia molto
facile parlare con Shirley,
26
00:01:13,587 --> 00:01:17,212
e comunque, tu non dovresti avere una
medaglia d'oro olimpica in latinorum?
27
00:01:17,242 --> 00:01:19,281
Si', ma io sono un velocista.
28
00:01:19,311 --> 00:01:21,803
Io do il meglio quando mi trovo a
fare scatti celebrali fulminanti.
29
00:01:21,833 --> 00:01:24,668
Se camminassi con Shirley, sarei senza fiato
prima di raggiungere quell'albero dei fattoni.
30
00:01:24,698 --> 00:01:26,539
Ehi, Britta, ciao!
31
00:01:26,569 --> 00:01:28,645
- Come butta?
- Ehi, Vaughn, come va?
32
00:01:28,675 --> 00:01:30,390
- Tutto a posto.
- Interessante.
33
00:01:30,420 --> 00:01:33,759
Perche' per me se giochi a footbag in ritardo
di 10 anni, non hai tutte le rotelle a posto.
34
00:01:33,789 --> 00:01:36,040
- La mia lezione e' da quella parte.
- Ok.
35
00:01:36,070 --> 00:01:38,976
Ma vorrei solo rimarcare che abbiamo
agevolmente camminato per piu' di 100 metri
36
00:01:39,006 --> 00:01:41,490
senza nessun silenzio
imbarazzante, e questo
37
00:01:41,520 --> 00:01:43,134
e' il segno di una vera
amicizia, quindi...
38
00:01:43,164 --> 00:01:46,140
Sono davvero contenta che tu non
ci stia piu' provando con me.
39
00:01:47,493 --> 00:01:48,999
Ecco il silenzio imbarazzante.
40
00:01:49,408 --> 00:01:51,520
Community - Stagione 1
Episodio 4 - "Social Psychology"
41
00:01:51,550 --> 00:01:54,671
Traduzione: Fama88, Tylerdurden.84,
micheled90, mr_buffopallo, Talin68
42
00:01:54,752 --> 00:01:56,485
Scusate! Oh, mi dispiace, signore.
43
00:01:56,515 --> 00:01:58,807
Professor Duncan, professor Duncan.
44
00:01:59,336 --> 00:02:00,545
Oh, scusi.
45
00:02:00,750 --> 00:02:03,016
- Annie Edison, sono nel suo corso di base.
- Salve.
46
00:02:03,046 --> 00:02:04,901
Ho sentito del suo laboratorio
di psicologia speciale.
47
00:02:04,931 --> 00:02:06,994
- Ah, il Principio di Duncan.
- Si'!
48
00:02:07,024 --> 00:02:09,895
E so che e' limitato agli studenti del
secondo anno, ma io avevo la media dell'8
49
00:02:09,925 --> 00:02:13,440
al Riverside High e non mi sento assolutamente
superiore a questa scuola, ma mi trovo qui
50
00:02:13,470 --> 00:02:16,170
solo per una breve dipendenza da pillole, che
mi avevano detto mi avrebbero aiutato a...
51
00:02:16,200 --> 00:02:19,374
concentrarmi, ma che in realta' mi hanno fatto
perdere la borsa di studio e la verginita'.
52
00:02:19,404 --> 00:02:20,306
Capisco.
53
00:02:20,336 --> 00:02:22,598
Se potessi frequentare il laboratorio
in anticipo sarebbe davvero
54
00:02:22,628 --> 00:02:25,473
- una tacca sul calcio del mio curriculum.
- Ok, sono gia' stato in questa situazione
55
00:02:25,503 --> 00:02:27,859
molte volte, quindi lo
diro' fin da subito:
56
00:02:27,889 --> 00:02:29,979
non mi e' permesso uscire
con le studentesse.
57
00:02:30,009 --> 00:02:32,446
- Oh, no, no...
- Anche se lei sarebbe da 8.
58
00:02:32,476 --> 00:02:35,292
Che e' come un 10 inglese. Che rabbia!
59
00:02:35,322 --> 00:02:39,157
Ma se nonostante cio' e' ancora interessata,
allora puo' venire al laboratorio.
60
00:02:40,262 --> 00:02:43,824
Ok, deve portare due
soggetti umani, e...
61
00:02:43,854 --> 00:02:48,170
di sicuro non nuocerebbe alle sue
possibilita' se potesse prestarmi 5 dollari.
62
00:02:48,172 --> 00:02:52,451
Ho lasciato la borsa nel cappotto e il
cappotto nel bagagliaio del camion, quindi...
63
00:02:52,481 --> 00:02:56,228
Ho chiesto educatamente e
il panda si e' tolto le mutande...
64
00:02:56,258 --> 00:02:59,199
Non sapevo nemmeno che
asessuale volesse dire questo.
65
00:02:59,229 --> 00:03:01,681
Mi chiedo cosa potrebbe esserci
in questo pacco urgente.
66
00:03:01,711 --> 00:03:03,997
Qualcuno voleva recapitarmi
qualcosa molto velocemente.
67
00:03:04,027 --> 00:03:06,057
Hai portato la tua posta al campus.
68
00:03:06,087 --> 00:03:08,320
Ah, si'. Il mio orecchiofono.
69
00:03:08,350 --> 00:03:10,456
Cos'e' quello? Sembra
l'apparecchio del Bluetooth.
70
00:03:10,486 --> 00:03:12,133
No, no, no. No, no, questo e'...
71
00:03:12,163 --> 00:03:14,948
l'headset per il mio
cellulare, e questo...
72
00:03:15,245 --> 00:03:16,270
e'...
73
00:03:16,300 --> 00:03:17,687
l'orecchiofono.
74
00:03:18,882 --> 00:03:20,111
E' per spie et similia.
75
00:03:20,113 --> 00:03:22,195
- Ti da l'udito sonico.
- Tutto l'udito e' sonico.
76
00:03:22,225 --> 00:03:23,630
- Cosa?
- Allora...
77
00:03:23,631 --> 00:03:25,497
chi vuole far parte di un
esperimento psicologico?
78
00:03:25,498 --> 00:03:27,224
Ehi, ragazzi, ragazzi...
79
00:03:27,417 --> 00:03:29,122
Annie sta parlando di...
80
00:03:29,123 --> 00:03:30,942
una qualche sorta di esperimento.
81
00:03:30,972 --> 00:03:32,279
E' dietro di te.
82
00:03:32,280 --> 00:03:35,162
- Non sono interessato.
- Per favore? Sarete pagati.
83
00:03:35,164 --> 00:03:38,023
- Ti fanno cose strane al sedere?
- No.
84
00:03:38,024 --> 00:03:40,783
Vieni pagato di piu' se ti
fanno cose strane al sedere?
85
00:03:40,784 --> 00:03:42,767
- No.
- Fa lo stesso, io ci sono, contami.
86
00:03:42,797 --> 00:03:44,076
Grande!
87
00:03:44,106 --> 00:03:46,575
- E tu Abed? E' domani.
- Oh, domani?
88
00:03:46,605 --> 00:03:48,711
Fanno tutti e 4 i film di
Indiana Jones al Vista.
89
00:03:48,741 --> 00:03:51,547
Non vedo l'ora di vedere i primi tre.
Ho comprato una frusta.
90
00:03:51,971 --> 00:03:54,106
Questo e' molto importante per me, Abed.
91
00:03:54,107 --> 00:03:56,282
Potresti venire come amico?
92
00:03:56,661 --> 00:03:59,654
- Un ottimo amico?
- Non avevo capito che fossimo ottimi amici.
93
00:03:59,684 --> 00:04:01,384
Pensavo che fossimo piu'
come Chandler e Phoebe.
94
00:04:01,414 --> 00:04:03,462
Non sono mai stati coinvolti
nella stessa trama.
95
00:04:04,243 --> 00:04:05,953
Certo, lo faro', Chandler.
96
00:04:05,983 --> 00:04:07,395
Grazie, Abed!
97
00:04:08,521 --> 00:04:10,490
Vado a salvare Britta da quel tipo.
98
00:04:10,491 --> 00:04:12,513
Certo, sembra proprio che sia nei guai.
99
00:04:12,514 --> 00:04:15,027
Spero non provi ad
"affascinarla" a morte.
100
00:04:15,028 --> 00:04:16,704
- E il panda non ha piu' mutande.
- Ehi!
101
00:04:16,734 --> 00:04:18,922
Ehi, come butta, bello? Sono Vaughn.
102
00:04:18,952 --> 00:04:20,551
- Sei in fila?
- Oh, no, no,
103
00:04:20,581 --> 00:04:22,364
Ci stiamo solo divertendo un po'.
104
00:04:22,394 --> 00:04:23,816
Ehi, non vorrai mica ordinare il caffe'?
105
00:04:23,846 --> 00:04:26,424
- Oh, no, volevo solo vedere se Britta...
- Non ti giudico, fratello.
106
00:04:26,454 --> 00:04:27,699
Anche io mi facevo di caffe'.
107
00:04:27,730 --> 00:04:30,124
E poi sono passato al
te' verde. E' come...
108
00:04:30,154 --> 00:04:33,496
E' come se fosse pieno di
antiossidanti e cose del genere...
109
00:04:34,137 --> 00:04:36,809
- E' piuttosto fico.
- Fico, si'.
110
00:04:37,035 --> 00:04:40,741
- E' quello che ho sentito sul te' verde.
- A me piace il te' verde, dovrei cambiare.
111
00:04:40,771 --> 00:04:42,677
Batti cinque, orsetta di zucchero.
112
00:04:43,172 --> 00:04:44,688
- Si', anche per me.
- Ecco.
113
00:04:44,718 --> 00:04:46,492
Un caffe' piccolo, per favore.
114
00:04:46,656 --> 00:04:48,960
Britta sta passando al te' verde.
115
00:04:48,990 --> 00:04:51,600
- Oh, e' buono.
- Fa bene alla pelle.
116
00:04:51,630 --> 00:04:54,386
Benvenuti, assistenti alla ricerca.
117
00:04:55,296 --> 00:04:56,845
Se prestate attenzione al monitor,
118
00:04:56,875 --> 00:05:01,130
vedrete che i nostri soggetti stanno
attendendo che l'esperimento inizi, ma...
119
00:05:01,325 --> 00:05:03,796
in realta' e' gia' in
svolgimento proprio ora.
120
00:05:07,209 --> 00:05:10,902
Vedete, l'attesa e' l'esperimento.
Il Principio di Duncan e' semplice.
121
00:05:11,238 --> 00:05:16,187
Cioe', che piu' controllo perdono... Si', me
lo scrivo anch'io, e' un'ottima osservazione.
122
00:05:16,466 --> 00:05:18,827
Piu' controllo perde l'ego,
123
00:05:18,857 --> 00:05:21,870
piu' ne accumula l'id,
124
00:05:21,900 --> 00:05:26,760
generando una sorprendentemente
prevedibile eruzione emotiva,
125
00:05:27,089 --> 00:05:30,086
o punto di rottura, conosciuta a ma e pa
126
00:05:30,116 --> 00:05:32,456
come una scenata vecchio stile.
127
00:05:35,712 --> 00:05:36,882
Annie...
128
00:05:37,193 --> 00:05:42,165
Perche' non vai a dire ai nostri soggetti che
cominceremo l'esperimento tra 5 minuti, ok?
129
00:05:45,079 --> 00:05:46,245
E Annie?
130
00:05:47,048 --> 00:05:49,274
In realta' non iniziera' mai.
131
00:05:53,500 --> 00:05:54,684
Procediamo.
132
00:05:56,642 --> 00:05:57,830
Ciao a tutti.
133
00:05:58,369 --> 00:05:59,390
Ciao, Troy.
134
00:05:59,420 --> 00:06:00,481
Ciao, Abed.
135
00:06:01,024 --> 00:06:03,390
- Salve, senor Chang.
- Che c'e'?
136
00:06:03,420 --> 00:06:06,853
A un professore di spagnolo non
possono far comodo 80 verdoni?
137
00:06:07,011 --> 00:06:09,862
Beh, siamo rimasti un pochino indietro,
138
00:06:09,892 --> 00:06:13,256
cosi' probabilmente inizieremo
tra cinque minuti, o giu' di li'.
139
00:06:13,286 --> 00:06:16,316
No, no no! No, no, no, no, no, no!
140
00:06:16,962 --> 00:06:18,792
E' inammissibile, ok?
141
00:06:18,822 --> 00:06:20,275
Mi avete mentito!
142
00:06:20,306 --> 00:06:24,522
Quando dite che qualcosa comincia alle
nove, comincia alle nueve!
143
00:06:32,022 --> 00:06:34,048
Huston, abbiamo un idiota.
144
00:06:46,032 --> 00:06:48,111
Sapevi che andavamo dalla
stessa parte dopo la lezione?
145
00:06:48,141 --> 00:06:50,419
Immagino di no, altrimenti
avremmo fatto la strada insieme.
146
00:06:50,449 --> 00:06:51,756
A meno che tu non sia uno stronzo.
147
00:06:51,786 --> 00:06:53,059
Sto scherzando.
148
00:06:53,538 --> 00:06:54,790
Andiamo.
149
00:06:54,920 --> 00:06:56,630
Non andare troppo forte per questi cani.
150
00:06:56,660 --> 00:06:57,915
Gambe corte...
151
00:07:03,039 --> 00:07:04,395
- Come ti sembra...
- Hai un figlio, vero?
152
00:07:04,425 --> 00:07:06,283
- Che hai detto?
- Niente.
153
00:07:09,730 --> 00:07:12,466
Pierce non e' esattamente a
posto con la testa, vero?
154
00:07:13,609 --> 00:07:17,514
Conosco un sacco di adulti con antenne
paraboliche che vengono fuori dalle orecchie.
155
00:07:17,544 --> 00:07:19,030
E' come l'ispettore Gadget.
156
00:07:19,060 --> 00:07:20,873
Si', op op Gadget incontinenza!
157
00:07:20,903 --> 00:07:23,139
E quel tipo che sta sempre
a flirtare con Britta?
158
00:07:23,169 --> 00:07:25,115
Lo so! E' il peggiore! Vaughn?
159
00:07:25,145 --> 00:07:27,890
- Lo so, e quei capelli?
- Effetto-baganto perpetuo.
160
00:07:27,920 --> 00:07:29,131
Ok, siamo qui da 3 ore,
161
00:07:29,161 --> 00:07:33,680
ricapitoliamo cosa abbiamo visto e prestiamo
molta attenzione ad ogni punto di rottura.
162
00:07:33,710 --> 00:07:36,425
Abbiamo un urlatore.
163
00:07:36,700 --> 00:07:39,291
Quello e' un corridore. Ciao, Hippie!
164
00:07:39,506 --> 00:07:43,539
C'e' un generico imbecille, che salta in
su e in giu' come un bambino di 6 anni.
165
00:07:43,683 --> 00:07:46,670
Un tremante. Scrivetelo:
tremori visibili.
166
00:07:46,974 --> 00:07:48,774
Guardate il piccolo
che insegue il grosso.
167
00:07:48,804 --> 00:07:51,558
Guardatelo! Lo accelero,
sembra Benny Hill.
168
00:07:52,097 --> 00:07:53,640
Prendilo! Torna qui!
169
00:07:53,675 --> 00:07:55,628
Prendilo. E' un po' divertente, no?
170
00:07:55,658 --> 00:07:58,571
Alleggerisce l'umore e
torniamo al presente.
171
00:08:00,152 --> 00:08:02,324
E alla fine rimasero in due...
172
00:08:04,172 --> 00:08:05,242
Rottura!
173
00:08:05,415 --> 00:08:06,651
Rottura!
174
00:08:15,278 --> 00:08:17,032
No, no, no!
175
00:08:17,067 --> 00:08:18,163
Annie!
176
00:08:18,299 --> 00:08:20,163
Cosa sta succedendo qui?
177
00:08:20,287 --> 00:08:23,289
Perche'... Perche' ci stai
mettendo cosi' tanto?
178
00:08:23,930 --> 00:08:25,830
Ho sprecato tutto il giorno,
179
00:08:26,023 --> 00:08:28,363
qui, per te.
180
00:08:28,964 --> 00:08:31,906
Stasera c'erano i "Soul train awards".
181
00:08:32,291 --> 00:08:34,945
Avevi promesso che facevano
cose strane al sedere!
182
00:08:41,405 --> 00:08:43,498
Ed e' fuori, ce l'abbiamo fatta!
183
00:08:43,835 --> 00:08:45,710
Terzo strike! Sei andato!
184
00:08:45,745 --> 00:08:48,030
C'e' cosi' tanta polvere qui!
185
00:08:48,325 --> 00:08:49,411
Sapete una cosa?
186
00:08:49,441 --> 00:08:52,284
Piu' aspettano,
piu' e' forte la rottura.
187
00:08:52,603 --> 00:08:54,360
Allacciatevi le cinture, studenti.
188
00:08:54,465 --> 00:08:56,769
Hai notato quante volte si
toglie la maglietta Footbag?
189
00:08:56,799 --> 00:08:59,090
Giocherebbe nella squadra
senza maglia persino a dama.
190
00:08:59,120 --> 00:09:01,872
Sono cosi' felice di poter
parlare di questo con qualcuno.
191
00:09:01,902 --> 00:09:03,918
Volevo dire qualcosa a Britta,
192
00:09:04,250 --> 00:09:06,816
ma dovremmo essere amici adesso
e penserebbe che sono geloso.
193
00:09:06,846 --> 00:09:08,935
Non capisco perche' tu e
Britta non stiate insieme.
194
00:09:08,965 --> 00:09:11,792
Due bianchi di bell'aspetto che vanno
a scuola insieme, sembra quasi ovvio.
195
00:09:11,822 --> 00:09:14,332
Shirley, non siamo dei panda in uno zoo.
196
00:09:15,683 --> 00:09:17,015
Oh. Oh, caro.
197
00:09:19,773 --> 00:09:21,785
Questo non e' quello che volevo vedere.
198
00:09:26,514 --> 00:09:28,273
E via la maglietta.
199
00:09:37,835 --> 00:09:40,246
- Ehi.
- Ehi, sto bene.
200
00:09:40,801 --> 00:09:43,663
Vuoi che... controlli se
hai delle macchie d'erba?
201
00:09:43,693 --> 00:09:47,572
Non ero sicura di come e quando
dire che esco con Vaughn. Io...
202
00:09:47,953 --> 00:09:50,743
pensavo avresti preso
in giro lui... e me.
203
00:09:51,334 --> 00:09:55,271
Prima di tutto, gli amici non si prendono
in giro a vicenda, anche se vengono
204
00:09:55,755 --> 00:09:57,967
placcati da un hippy nei giardinetti.
205
00:09:57,998 --> 00:09:59,875
E per seconda cosa Vaughn
206
00:10:00,679 --> 00:10:02,170
sembra forte.
207
00:10:02,200 --> 00:10:04,662
Beh, voi ragazzi dovreste
uscire qualche volta.
208
00:10:06,745 --> 00:10:10,378
Devo andare. Io... E' stata
una cosa eccessiva quella.
209
00:10:10,841 --> 00:10:12,478
Non capitera' ancora.
210
00:10:13,615 --> 00:10:15,602
E tutto a posto, sorella.
211
00:10:21,707 --> 00:10:22,941
Shirley!
212
00:10:23,683 --> 00:10:25,928
Hai visto le calze del senor Chang oggi?
213
00:10:25,958 --> 00:10:27,617
Piccoli toreri.
214
00:10:28,243 --> 00:10:32,008
Io ti supero. Hai visto che
Footbag aveva una cavigliera?
215
00:10:33,752 --> 00:10:35,652
Da quand'e' che non sparli di Vaughn?
216
00:10:35,682 --> 00:10:38,383
Senti, sto cercando di essere
un buon amico per Britta.
217
00:10:38,413 --> 00:10:42,353
Pensava che lo avrei preso in giro,
ma voglio essere imprevedibile.
218
00:10:42,849 --> 00:10:44,336
Le faro' vedere
219
00:10:44,502 --> 00:10:47,367
che non sono l'insensibile
che lei pensa che io sia e
220
00:10:47,398 --> 00:10:51,346
saro' amico di quel cacchio di bevitore
di te' verde e suonatore di tamburo.
221
00:10:51,376 --> 00:10:53,835
Ok, ma di' che non hai notato come
sono piccoli i suoi capezzoli.
222
00:10:53,865 --> 00:10:55,056
Non iniziare!
223
00:10:55,086 --> 00:10:57,057
Cosa? Non son pettegolezzi, se son veri.
224
00:10:57,087 --> 00:10:58,556
I miei figli hanno criceti
che li hanno piu' grandi.
225
00:10:58,586 --> 00:10:59,804
- No!
- Oh, dai.
226
00:10:59,834 --> 00:11:01,195
- No!
- Jeff!
227
00:11:05,770 --> 00:11:07,564
L'hai messo in pausa?
228
00:11:08,391 --> 00:11:09,419
No...
229
00:11:09,449 --> 00:11:10,770
e' proprio lui.
230
00:11:15,870 --> 00:11:19,273
Mi dispiace che tu abbia
dovuto aspettare 26 ore.
231
00:11:19,915 --> 00:11:22,273
Ci vorranno solo altri cinque minuti.
232
00:11:22,303 --> 00:11:23,547
Va bene.
233
00:11:24,548 --> 00:11:28,369
Oh, mio Dio... Perche' non se ne va?
234
00:11:28,405 --> 00:11:29,734
- Professore.
- Cosa?
235
00:11:29,764 --> 00:11:31,805
Mi dispiace, ma questo
tizio non se ne va.
236
00:11:31,835 --> 00:11:35,133
- Ho dei corsi a cui andare.
- Vai!
237
00:11:35,163 --> 00:11:38,946
Bene! Vai a uccidere John Lennon
un'altra volta, perdente.
238
00:11:39,787 --> 00:11:41,574
Ha rovinato il mio studio!
239
00:11:41,604 --> 00:11:44,644
Ha... ha distrutto il
Principio di Duncan.
240
00:11:44,931 --> 00:11:48,029
Che tu sia maledetto,
brutto campione esterno!
241
00:11:53,714 --> 00:11:54,873
E' stata lei!
242
00:11:54,903 --> 00:11:56,781
- E' colpa sua!
- Ma...
243
00:11:57,016 --> 00:12:00,876
- lei mi ha detto di portare delle cavie.
- Si', cavie! Non Rain Man!
244
00:12:00,906 --> 00:12:03,103
Non avrei dovuto lasciarla
partecipare a questo laboratorio,
245
00:12:03,133 --> 00:12:06,404
signorina Annie, brutta permalosona!
246
00:12:06,666 --> 00:12:08,972
Oh, e' cosi' spassoso!
247
00:12:09,225 --> 00:12:12,145
L'ha pensata l'ultima volta che
ha saltato il giro dal dentista?
248
00:12:12,175 --> 00:12:13,775
Mi lasci rispondere a quella domanda
249
00:12:13,805 --> 00:12:15,538
con un altra domanda.
250
00:12:18,282 --> 00:12:21,326
Non e' giusto! Non e' giusto!
251
00:12:21,356 --> 00:12:23,203
Perche', perche'?
252
00:12:23,598 --> 00:12:24,560
Che fate?
253
00:12:24,590 --> 00:12:28,260
Mett... Smettete di scrivere!
Mettete giu' la penna! Dammela! Fuori!
254
00:12:28,290 --> 00:12:31,163
Fuori, cretini! Fuori!
255
00:12:34,762 --> 00:12:38,573
Lei ha distrutto il Principio di Duncan!
256
00:12:44,997 --> 00:12:46,880
Vai a casa!
257
00:12:50,062 --> 00:12:51,363
Va bene.
258
00:12:53,281 --> 00:12:54,253
Ci si vede.
259
00:12:54,283 --> 00:12:55,514
Allora...
260
00:12:55,903 --> 00:12:58,119
Britta mi ha detto che fai
un sacco di servizio civile.
261
00:12:58,149 --> 00:13:01,478
"Frisbee definitivo" al centro
anziani. E' incredibile.
262
00:13:01,508 --> 00:13:03,979
E cos'e' che rende il
frisbee definitivo?
263
00:13:04,009 --> 00:13:07,593
Se avessi un nichelino per ogni volta
che ho sperato qualcuno me lo chiedesse.
264
00:13:07,624 --> 00:13:10,660
- Vado a prendere il dolce. Volete niente?
- Delle carote.
265
00:13:11,487 --> 00:13:12,910
Oh, sono a posto.
266
00:13:13,627 --> 00:13:15,900
- Ehi, voi due.
- Ehi.
267
00:13:15,930 --> 00:13:19,078
- Wow, che bella maglietta.
- Grazie.
268
00:13:19,114 --> 00:13:20,327
Grazie mille.
269
00:13:20,756 --> 00:13:22,061
Da dove viene?
270
00:13:23,020 --> 00:13:25,383
Non saprei. Credo che sia... beh...
271
00:13:26,698 --> 00:13:28,564
Ehi, guarda, Hanes Classic.
272
00:13:28,594 --> 00:13:32,322
- Oh! Che bello!
- Sai, la gente sottovaluta gli anziani.
273
00:13:32,586 --> 00:13:35,841
Ma poi li vedi la' fuori,
che giocano a frisbee...
274
00:13:35,905 --> 00:13:37,377
e amano la vita...
275
00:13:37,591 --> 00:13:39,015
Sono un'ispirazione!
276
00:13:39,016 --> 00:13:40,702
Sai, credo davvero...
277
00:13:40,894 --> 00:13:42,723
che ci riflettero' su.
278
00:13:43,056 --> 00:13:45,720
Vado a vedere dov'e' Britt. Ci vediamo.
279
00:13:45,750 --> 00:13:46,982
Ci vediamo!
280
00:13:47,839 --> 00:13:49,746
- Sei il demonio!
- Lo so!
281
00:13:50,351 --> 00:13:52,803
Donde van ustedes...
282
00:13:52,833 --> 00:13:54,140
los sabados?
283
00:13:56,022 --> 00:13:57,899
Domingo, pl...
284
00:13:58,052 --> 00:13:59,894
- Oh, ok...
- "Dove andiamo il sabato?"
285
00:13:59,924 --> 00:14:02,575
- E tu mi hai detto "Domenica".
- Devo farti una domanda.
286
00:14:02,894 --> 00:14:04,584
Vaughn ti piace, vero?
287
00:14:04,904 --> 00:14:06,353
Beh, e'... molto carino.
288
00:14:06,383 --> 00:14:09,108
Ho solo paura che veda un
po' troppo intensamente
289
00:14:09,109 --> 00:14:11,343
questa cosa rispetto a quanto faccio io.
290
00:14:11,373 --> 00:14:13,596
Dice delle cosa, sai, dopo...
291
00:14:14,824 --> 00:14:16,065
La scuola?
292
00:14:16,519 --> 00:14:18,131
- Dopo...
- Cena?
293
00:14:18,320 --> 00:14:21,135
- Dopo...
- Non aver fatto sesso?
294
00:14:23,492 --> 00:14:26,287
- Come... e' stato?
- Cosa? Lascia stare questo...
295
00:14:26,617 --> 00:14:29,623
Il problema, adesso,
e' che mi chiama "piccola",
296
00:14:29,653 --> 00:14:31,511
cerca di tenermi per mano, sta...
297
00:14:31,541 --> 00:14:34,015
diventando una relazione vera, e...
298
00:14:34,321 --> 00:14:36,026
mi ha dato una cosa.
299
00:14:36,810 --> 00:14:37,996
L'herpes?
300
00:14:38,026 --> 00:14:39,971
No... questa.
301
00:14:41,448 --> 00:14:44,451
- Una poesia?
- Come dovrei reagire ad una cosa simile?
302
00:14:44,452 --> 00:14:45,756
Con un grazie?
303
00:14:46,543 --> 00:14:48,243
Beh, e' un'ottima domanda,
304
00:14:48,273 --> 00:14:50,578
e... ti rispondero'
305
00:14:50,805 --> 00:14:53,058
Oh, un messaggio. Lo leggo...
306
00:14:53,218 --> 00:14:54,681
se non ti spiace...
307
00:14:54,745 --> 00:14:56,650
Looo... sto leggendo...
308
00:14:56,686 --> 00:14:57,889
E...
309
00:14:58,249 --> 00:14:59,435
Letto.
310
00:14:59,749 --> 00:15:03,023
"Ehi, tu! Hai mai notato
dove il cielo... "
311
00:15:03,505 --> 00:15:04,691
"il mare tocchi?"
312
00:15:04,777 --> 00:15:08,272
"E' lo stesso blu stregato,
Britta, che vedo... "
313
00:15:08,756 --> 00:15:11,540
- "nei tuoi occhi. "
- Oh, no, no, "blu stregato"!
314
00:15:11,541 --> 00:15:12,589
Si', gia'!
315
00:15:12,619 --> 00:15:14,670
Grazie mille, mi hai
illuminato la giornata!
316
00:15:14,700 --> 00:15:17,771
- Che bello che ridiamo ancora di lui!
- Guarda qua, guarda qua...
317
00:15:17,901 --> 00:15:21,278
E' la macchia di una
lacrima sulla parola "mega"
318
00:15:21,313 --> 00:15:24,814
Oh, e' "mega", avevo capito "maga",
allora e' anche peggio!
319
00:15:25,316 --> 00:15:27,208
E' incredibile che sappia leggere!
320
00:15:27,238 --> 00:15:28,604
- Capisci?
- Capisco!
321
00:15:28,634 --> 00:15:29,635
Cosa?
322
00:15:30,155 --> 00:15:33,019
Ehi! Scusa se sono scappato
dall'esperimento di psicologia.
323
00:15:33,049 --> 00:15:35,299
Era quello l'esperimento, Troy.
324
00:15:35,329 --> 00:15:38,574
Volevamo studiare quanto tempo
la gente aspettava nella stanza.
325
00:15:40,564 --> 00:15:42,351
- Fregati.
- "Fregati"?
326
00:15:42,381 --> 00:15:43,590
- Tutto qua?
- Si'.
327
00:15:43,620 --> 00:15:46,550
Sei stato seduto in una
stanza per ventisei
328
00:15:46,588 --> 00:15:49,549
ore di fila. Non ti ha...
scocciato la cosa?
329
00:15:49,579 --> 00:15:51,679
- Si', ero furibondo.
- E perche' sei rimasto?
330
00:15:51,709 --> 00:15:54,771
Perche' mi avevi chiesto di restare
e avevi detto che siamo amici.
331
00:15:59,179 --> 00:16:01,184
Aspetta, siamo ancora nell'esperimento?
332
00:16:01,185 --> 00:16:05,545
- Sembra piu' un cucciolo col muso da pesce.
- E' vero, si', e' piu' cosi'...
333
00:16:07,468 --> 00:16:09,333
Va bene, ridete pure!
334
00:16:09,778 --> 00:16:11,702
- Volete sapere che stanno facendo?
- Si'.
335
00:16:11,732 --> 00:16:13,809
- Certo.
- Prendono in giro tutti noi.
336
00:16:17,343 --> 00:16:19,311
Vi ho sentiti con il mio orecchio...
337
00:16:19,481 --> 00:16:20,740
- fono.
- Pierce!
338
00:16:20,770 --> 00:16:23,818
- Non prendevamo in giro voi.
- A-ha, mi chiami Footbag
339
00:16:23,848 --> 00:16:25,325
e sfotti i miei...
340
00:16:25,601 --> 00:16:28,531
addominali a tartaruga e
l'effetto-bagnato dei miei capelli.
341
00:16:28,561 --> 00:16:30,361
E quella faccia che hai fatto prima?
342
00:16:30,846 --> 00:16:32,965
E' abbastanza ovvio che fosse Annie.
343
00:16:33,220 --> 00:16:35,689
Ok. E' ovvio che questo
e' ancora l'esperimento.
344
00:16:35,719 --> 00:16:37,619
Pierce. Non stavamo
prendendo in giro voi.
345
00:16:37,649 --> 00:16:40,390
- Certo...
- Sfottevamo il ragazzo di Britta, Vaughn.
346
00:16:41,208 --> 00:16:43,346
Oh, bene. Beh, in questo caso...
347
00:16:43,376 --> 00:16:44,688
Ma se facciamo qualcosa
348
00:16:44,718 --> 00:16:46,228
facciamo squadra, inizio io.
349
00:16:46,258 --> 00:16:48,039
Forse ha un pene piccolo.
350
00:16:48,069 --> 00:16:50,256
- Chi e' questo?
- Dovete vederlo tutti!
351
00:16:50,286 --> 00:16:52,099
Fa sempre "Tutto a posto,
tutto a posto",
352
00:16:52,129 --> 00:16:54,116
e saluta sempre tre volte di fila:
353
00:16:54,146 --> 00:16:57,188
"Salve, buonasera, come va?" E guardate!
354
00:16:57,218 --> 00:16:58,966
Ha scritto una poesia!
355
00:16:59,897 --> 00:17:01,285
- Posso leggerla?
- Non dovremmo.
356
00:17:01,286 --> 00:17:03,506
- Oh, non preoccuparti.
- Mi ci vorra' un'oretta...
357
00:17:03,494 --> 00:17:05,083
Si', tutto a posto!
358
00:17:05,113 --> 00:17:06,608
L'ha appena detto!
359
00:17:07,199 --> 00:17:11,152
- Ragazzi, conoscete Vaughn, giusto?
- Ehi, come va, salve.
360
00:17:14,026 --> 00:17:17,413
- Che matto!
- Avete fatto il pieno di risatine, eh?
361
00:17:22,246 --> 00:17:23,448
Ma e'...
362
00:17:24,108 --> 00:17:25,924
Gli hai dato la mia poesia?
363
00:17:25,954 --> 00:17:26,976
No!
364
00:17:27,137 --> 00:17:29,596
Ok, allora perche' il dinosauro
ha una foto della poesia?
365
00:17:29,626 --> 00:17:30,771
Prego, leggi.
366
00:17:35,344 --> 00:17:36,488
Vi state...
367
00:17:36,827 --> 00:17:38,540
Vi state prendendo gioco di me, vero?
368
00:17:38,570 --> 00:17:39,650
- Gia'.
- No.
369
00:17:39,680 --> 00:17:40,864
E' la...
370
00:17:41,242 --> 00:17:42,434
Wow...
371
00:17:45,337 --> 00:17:48,153
E' la cosa meno fica che
mi sia mai successa.
372
00:17:52,053 --> 00:17:53,881
Non posso crederci.
373
00:17:53,911 --> 00:17:56,148
Davvero, Jeff. Come hai potuto?
374
00:17:59,372 --> 00:18:01,006
Lo sento, e' qui fuori.
375
00:18:01,214 --> 00:18:02,403
Sta piangendo.
376
00:18:04,213 --> 00:18:05,465
E ora abbaia.
377
00:18:09,016 --> 00:18:11,845
- Aspetta. Mi dispiace averti fatto scoprire.
- Britta non mi perdonera' mai.
378
00:18:11,875 --> 00:18:13,462
Perche' ti ho mostrato la poesia?
379
00:18:13,492 --> 00:18:15,886
Mio Dio, la mia vita e'
come al Degrassi High.
380
00:18:15,916 --> 00:18:18,900
Oh, Jeff. Ho un problema
con il pettegolezzo.
381
00:18:19,047 --> 00:18:21,627
Agito le acque, Jeff.
Sono una agitatrice.
382
00:18:21,657 --> 00:18:25,227
Questo non e' il mio primo gruppo di studio,
quest'anno. Vedi le signore laggiu'?
383
00:18:27,144 --> 00:18:29,492
Ero nel loro gruppo,
prima che mi cacciassero a calci.
384
00:18:29,523 --> 00:18:31,239
Mi chiamavano "Chiacchierina".
385
00:18:31,361 --> 00:18:33,276
E' il nome di un'ape della TV.
386
00:18:33,306 --> 00:18:35,292
E' carino, ma punge.
387
00:18:35,322 --> 00:18:38,179
Guarda la dimensione degli
orecchini di quella donna. Insomma,
388
00:18:38,209 --> 00:18:40,826
dei piccoli cani potrebbero
saltarci dentro.
389
00:18:42,201 --> 00:18:43,622
- Non ci riesco...
- Guardali.
390
00:18:43,652 --> 00:18:46,649
- La devo smettere.
- Shirley, non farlo.
391
00:18:47,000 --> 00:18:50,030
Insomma, possiamo ancora
frequentarci. Solo...
392
00:18:50,060 --> 00:18:52,237
senza sparlare delle persone.
393
00:18:52,267 --> 00:18:56,199
Ma dai, Jeff. E di cosa parleremmo?
Dei miei figli, della tua carriera di medico?
394
00:18:56,229 --> 00:18:58,811
- Ero un avvocato.
- Lo vedi? Mi sto gia' annoiando.
395
00:19:01,468 --> 00:19:02,737
Almeno...
396
00:19:03,995 --> 00:19:06,181
avremo sempre "mini-capezzoli".
397
00:19:06,211 --> 00:19:07,888
Erano davvero "mini".
398
00:19:07,918 --> 00:19:10,019
Ok. Jeff, aspetta, aspetta.
399
00:19:10,347 --> 00:19:13,072
So che non dovrei farlo,
ma ho un ultimo pettegolezzo.
400
00:19:15,693 --> 00:19:18,602
Britta mi ha detto di aver
fatto un sogno erotico...
401
00:19:18,632 --> 00:19:19,752
e c'eri tu!
402
00:19:19,939 --> 00:19:21,839
Hai ancora una possibilita'.
403
00:19:23,261 --> 00:19:24,467
Dettagli.
404
00:19:24,987 --> 00:19:26,142
Dettagli...
405
00:19:26,272 --> 00:19:27,479
Dettagli!
406
00:19:30,965 --> 00:19:32,694
Abed, per te.
407
00:19:34,219 --> 00:19:37,276
Volevo scusarmi per
averti urlato in faccia.
408
00:19:40,894 --> 00:19:43,443
- Indiana Jones. Fico!
- Ho preso i primi tre, perche'...
409
00:19:43,474 --> 00:19:45,994
- Il quarto fa schifo!
- Il quarto fa schifo!
410
00:19:47,828 --> 00:19:49,040
Tutto passato.
411
00:19:49,071 --> 00:19:50,591
- Britta...
- Non voglio parlarti.
412
00:19:50,621 --> 00:19:52,474
No, lo so e mi dispiace.
413
00:19:52,504 --> 00:19:55,518
Mi dispiace tanto.
Sono molto, molto dispiaciuto.
414
00:19:55,548 --> 00:19:58,643
- Parlero' io con Vaughn se vuoi.
- Vaughn mi ha lasciata.
415
00:19:59,945 --> 00:20:02,078
Hai tradito la mia fiducia.
Sei uno stronzo.
416
00:20:02,251 --> 00:20:05,123
Lo so e mi dispiace.
Ero in una posizione scomoda.
417
00:20:05,966 --> 00:20:08,890
Non ce l'ho fatta ad essere
solo "una del gruppo".
418
00:20:12,031 --> 00:20:14,201
- E cosa vorresti essere?
- C'e'...
419
00:20:14,839 --> 00:20:18,459
C'e' un posto, nella scala
d'amicizia, che stia fra
420
00:20:18,489 --> 00:20:21,778
perfetto sconosciuto e il
dover parlare del tuo ragazzo?
421
00:20:22,114 --> 00:20:26,121
E magari uno scalino sotto l'accompagnarti
all'aeroporto e ridipingerti la cucina?
422
00:20:26,151 --> 00:20:29,392
Che ne dici dello scalino dove
ogni tanto ti lascio il gatto?
423
00:20:29,662 --> 00:20:31,016
Aggiudicato!
424
00:20:31,046 --> 00:20:34,333
E se qualche volta sono nudo nei
tuoi sogni, non mi lamentero'.
425
00:20:34,363 --> 00:20:36,570
- Shirley...
- Lo so, ha un problema.
426
00:20:36,600 --> 00:20:38,557
Lei agita le acque, e' una agitatrice.
427
00:20:39,973 --> 00:20:41,406
Mi dispiace, ragazzi.
428
00:20:41,436 --> 00:20:43,179
E' tutto a posto, bello.
429
00:20:43,214 --> 00:20:45,633
Gia', invece non e'
tutto a posto, bello.
430
00:20:45,663 --> 00:20:47,319
Non e' tutto a posto.
431
00:20:57,691 --> 00:21:00,692
Shirley avrebbe detto qualcosa
di divertente su quel tizio.
432
00:21:02,690 --> 00:21:04,013
E cosi' gli ho detto...
433
00:21:04,043 --> 00:21:05,294
Ehi, ciao Jeff!
434
00:21:07,264 --> 00:21:09,028
Oh, no. Pierce!
435
00:21:09,445 --> 00:21:12,155
- Pierce, dammi l'orecchio-coso.
- Me ne sono liberato.
436
00:21:15,132 --> 00:21:18,637
Vedi Jeff, ci sono cose che
l'uomo e' nato per non sentire.
437
00:21:18,885 --> 00:21:20,978
Noi siamo stati creati da...
438
00:21:21,013 --> 00:21:23,030
qualunque sia l'entita' da te scelta,
439
00:21:23,060 --> 00:21:25,941
per sentire entro questo raggio.
440
00:21:26,139 --> 00:21:28,153
E solo entro questo spazio.
441
00:21:28,339 --> 00:21:30,795
Perche', chi e' che ci
parla cosi' vicino?
442
00:21:32,014 --> 00:21:33,624
Le persone che amiamo.
443
00:21:41,564 --> 00:21:44,240
Deve averci sentito
chiamarlo Ispettore Gadget.
444
00:21:47,181 --> 00:21:49,778
Revisione: serecea
Resynch DVD: Iceblue
445
00:21:50,005 --> 00:21:52,468
Oh, credo sia il periodo
del Burning Man.
446
00:21:53,164 --> 00:21:55,209
Io sono Saddam Hussein.
447
00:21:55,420 --> 00:21:57,191
Piacere di conoscerti, fratello.
448
00:21:57,221 --> 00:22:00,316
Oh, mi piace leggere ed essere
una casalinga disperata.
449
00:22:00,346 --> 00:22:03,602
Ehi, bella. Sto passando io,
adoro le casalinghe disperate.
450
00:22:05,505 --> 00:22:07,596
Io sono il dottor Doogie Seacrest.
451
00:22:07,626 --> 00:22:10,543
Credo di essere meglio degli
altri perche' ho quarant'anni.
452
00:22:10,573 --> 00:22:12,221
Io non ho quarant'anni.
453
00:22:13,073 --> 00:22:15,570
Vi sento attraverso il vetro, imbecilli.
454
00:22:18,405 --> 00:22:21,862
Fai finta di dormire.
Fai finta che stavi gia' dormendo.
455
00:22:22,008 --> 00:22:23,830
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]