1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,450 --> 00:00:06,900
Bonjour, la fac de Greendale.
Ici le doyen,
2
00:00:07,070 --> 00:00:10,110
et voici quelques corrections
à apporter à la liste des cours.
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,950
Cosmologie
devrait être cosmétologie,
4
00:00:13,240 --> 00:00:15,240
astrologie devrait être astronomie,
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,780
et les étudiants sur la couverture
devraient sourire,
6
00:00:18,030 --> 00:00:19,650
mais c'est une question de goût.
7
00:00:19,820 --> 00:00:23,450
À ceux qui font pousser du cannabis
derrière le gymnase,
8
00:00:23,900 --> 00:00:26,280
félicitations.
Vous avez gagné une croisière.
9
00:00:26,450 --> 00:00:29,450
Vous pouvez retirer vos tickets
auprès de la sécurité.
10
00:00:29,610 --> 00:00:31,610
Afin de vous sensibiliser
aux sans-abris,
11
00:00:31,860 --> 00:00:34,110
la sécurité distribue des jumelles.
12
00:00:34,280 --> 00:00:35,700
Les infos du campus.
13
00:00:35,860 --> 00:00:38,650
Le débat autour de la sonorisation
de la bibliothèque continue.
14
00:00:38,820 --> 00:00:41,610
Certains étudiants suggèrent
de réduire le volume,
15
00:00:41,900 --> 00:00:44,070
d'autres s'interrogent
sur sa pertinence.
16
00:00:44,240 --> 00:00:46,490
Nous vous tiendrons informés.
17
00:00:47,070 --> 00:00:49,240
- Il parle vraiment trop.
- J'aime bien,
18
00:00:49,490 --> 00:00:52,400
on se croirait dans une nouvelle scène
d'une série toutes les 10 min.
19
00:00:52,570 --> 00:00:55,570
Ça dure le temps que quelqu'un dise
un truc qu'il dit jamais à la télé,
20
00:00:55,740 --> 00:00:58,030
comme "ma vie ressemble à la télé".
21
00:00:58,280 --> 00:01:00,030
Jeff est encore en retard.
22
00:01:00,280 --> 00:01:01,990
Quelle honte.
On devrait commencer.
23
00:01:02,950 --> 00:01:04,990
Je suis d'avis qu'on l'attende.
24
00:01:07,450 --> 00:01:08,740
Mais quand il arrive,
25
00:01:08,900 --> 00:01:10,900
on pourrait lui parler
de ses retards.
26
00:01:11,740 --> 00:01:13,240
Ne dis pas ce mot devant Abed.
27
00:01:14,110 --> 00:01:16,860
Si vous voulez que je parle à Jeff,
je le ferai volontiers.
28
00:01:17,030 --> 00:01:19,740
On est très liés.
Comme des frères.
29
00:01:20,070 --> 00:01:22,900
Vous vous douchiez pas ensemble ?
Car l'un des vous aurait eu 30 ans.
30
00:01:23,320 --> 00:01:24,280
C'est drôle.
31
00:01:24,530 --> 00:01:27,860
Jeff arrive surement en retard
car il ne supporte pas ton retard.
32
00:01:28,320 --> 00:01:29,490
Désolé, Abed.
33
00:01:30,990 --> 00:01:32,780
Vous avez de l'amour propre ?
34
00:01:32,950 --> 00:01:35,700
Vous êtes obsédés
par quelqu'un sans état d'âme.
35
00:01:36,360 --> 00:01:39,610
Alors qu'au Guatemala, des journalistes
sont tués par leur gouvernement.
36
00:01:39,860 --> 00:01:41,610
Pardon, il se passe quoi là-bas ?
37
00:01:42,450 --> 00:01:45,030
- Rien.
- Des journalistes sont assassinés ?
38
00:01:45,990 --> 00:01:49,320
Dans ce pays, des gens sont tués
tous les jours pour leurs opinions.
39
00:01:49,490 --> 00:01:51,320
Et le pire,
c'est quand c'est fait...
40
00:01:51,570 --> 00:01:53,780
- Spoilers.
- ils font semblant de rien.
41
00:01:56,320 --> 00:01:59,110
Dans la vraie vie,
il n'y a pas de spoilers.
42
00:01:59,280 --> 00:02:02,070
Tu sais que la vie et la télé
sont différentes ?
43
00:02:06,650 --> 00:02:08,320
- Milady.
- Milord.
44
00:02:09,400 --> 00:02:11,030
- Bébé.
- Salut, chéri.
45
00:02:11,200 --> 00:02:13,780
- Tu sens bon, vitamine P.
- Bonjour, Jeffrey.
46
00:02:13,950 --> 00:02:15,610
Ils étaient aussi ravis de me voir.
47
00:02:15,780 --> 00:02:17,530
- Tu parles.
- Comme toujours.
48
00:02:17,700 --> 00:02:19,780
- Belle entrée.
- Je te la dédie.
49
00:02:27,450 --> 00:02:29,990
Je crois que le groupe
a quelque chose à te dire.
50
00:02:30,240 --> 00:02:32,110
En fait, on n'a rien...
51
00:02:33,740 --> 00:02:36,740
Si tu veux étudier avec nous,
pointe-toi au moins à l'heure.
52
00:02:36,900 --> 00:02:38,570
Vous m'attendiez ?
53
00:02:39,110 --> 00:02:42,030
- Je viens d'arriver.
- Parce que, généralement,
54
00:02:42,200 --> 00:02:45,900
les vingt premières minutes
sont consacrées à votre vie super cool.
55
00:02:46,780 --> 00:02:48,490
J'ai jamais rien à dire.
56
00:02:50,110 --> 00:02:53,780
En vérité, ma vie est aussi vide
que ce classeur à trois anneaux.
57
00:02:54,450 --> 00:02:56,570
Tu aurais des notes d'espagnol
pour le remplir ?
58
00:02:57,900 --> 00:02:59,570
Avec un double interligne. Merci.
59
00:03:00,240 --> 00:03:02,610
Qu'est-ce qu'il faut faire
pour avoir un C, ici ?
60
00:03:05,200 --> 00:03:06,150
Marrant.
61
00:03:06,400 --> 00:03:08,820
- Feygnasse Team -
62
00:03:09,570 --> 00:03:12,240
- La Fabrique -
63
00:03:30,240 --> 00:03:31,990
Épisode 1x02
Spanish 101
64
00:03:35,860 --> 00:03:37,650
Bonne étude. À plus. Salut.
65
00:03:39,570 --> 00:03:41,070
Tu sais quel jour on est ?
66
00:03:41,450 --> 00:03:43,990
Ça fait deux semaines que j'ai fait
ma 1re mauvaise impression.
67
00:03:44,240 --> 00:03:46,070
- Il y a une carte pour ça ?
- Non,
68
00:03:46,320 --> 00:03:48,700
mais si tu imagines les petits-fils
comme notre amitié,
69
00:03:48,860 --> 00:03:52,860
tu seras d'accord avec ce Transformer,
il est temps qu'on devienne un homme.
70
00:03:53,360 --> 00:03:54,740
En lisant la Torah.
71
00:03:55,150 --> 00:03:57,700
Tu es inoffensif pour moi
car, grâce à ma vie mouvementée,
72
00:03:57,860 --> 00:04:01,320
je sais repérer les imbéciles,
mais ce sont des gens bien,
73
00:04:01,490 --> 00:04:04,700
et ils croient en toi.
Ça m'énerve que tu profites d'eux.
74
00:04:04,950 --> 00:04:08,150
- Pas du tout, ce sont mes amis.
- Je vais chercher ta voiture ?
75
00:04:10,110 --> 00:04:12,360
Je veux pas
que tu ailles chercher ma voiture.
76
00:04:12,530 --> 00:04:15,280
Je vais aller chercher la tienne.
Va-t'en.
77
00:04:16,030 --> 00:04:17,030
T'es mignon,
78
00:04:17,200 --> 00:04:20,360
mais égoïste et égocentrique,
c'est maladif.
79
00:04:22,990 --> 00:04:24,240
Elle me trouve mignon.
80
00:04:24,400 --> 00:04:26,530
Je te la laisse,
c'est moins important pour moi.
81
00:04:27,030 --> 00:04:29,780
Tu ne peux pas
harceler les gens comme ça.
82
00:04:29,950 --> 00:04:31,240
C'est effrayant.
83
00:04:32,150 --> 00:04:34,530
Allons boire une bière,
je te conseillerai.
84
00:04:34,700 --> 00:04:37,110
Ce sera une fête entre couilles.
85
00:04:37,820 --> 00:04:40,780
C'est pas trop mon genre.
Peut-être une prochaine fois.
86
00:04:42,110 --> 00:04:43,110
Ça marche.
87
00:04:47,780 --> 00:04:51,150
- Parle-nous encore du Guatemala.
- Je veux m'investir.
88
00:04:51,320 --> 00:04:53,900
Vous devriez le découvrir
par vous-mêmes.
89
00:04:54,070 --> 00:04:57,740
Mais on a besoin de toi.
On était du mauvais côté du miroir.
90
00:04:57,900 --> 00:05:00,030
T'es comme Jodie Foster
ou Susan Sarandon.
91
00:05:00,490 --> 00:05:03,780
- Tu préfères être vraie qu'être aimée.
- Faut taper quoi sur Google ?
92
00:05:04,030 --> 00:05:06,450
Commencez donc
avec le journaliste Chacata-Panecos.
93
00:05:06,610 --> 00:05:10,070
Il a publié un article
contre le gouvernement et ils l'ont tué.
94
00:05:10,240 --> 00:05:12,110
- C'est horrible.
- On peut manifester ?
95
00:05:12,280 --> 00:05:14,700
- Je veux manifester.
- Une veillée avec des bougies,
96
00:05:14,860 --> 00:05:17,530
- comme les lesbiennes.
- Je pourrais faire des brownies.
97
00:05:19,490 --> 00:05:20,700
Des brownies ?
98
00:05:21,450 --> 00:05:23,610
De temps en temps,
un étudiant vient me demander :
99
00:05:24,240 --> 00:05:26,490
"Señor Chang,
pourquoi enseignez-vous l'espagnol ?"
100
00:05:30,150 --> 00:05:31,860
Ils le disent avec cette intonation.
101
00:05:32,030 --> 00:05:34,820
"Pourquoi
enseignez-vous l'espagnol ?"
102
00:05:36,450 --> 00:05:37,990
"Pourquoi vous ?"
103
00:05:40,030 --> 00:05:41,490
"Pourquoi pas les maths ?"
104
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
"Ou bien la photographie ?"
105
00:05:48,490 --> 00:05:50,030
"Ou les arts martiaux ?"
106
00:05:51,400 --> 00:05:53,990
Bien sûr,
ça doit être dans ma nature
107
00:05:54,150 --> 00:05:56,070
de vous enseigner quelque chose
108
00:05:56,320 --> 00:05:58,070
qui soit très ancien et secret,
109
00:05:58,320 --> 00:06:00,700
comme construire un mur
qu'on voit depuis l'espace.
110
00:06:01,700 --> 00:06:03,610
Pourquoi j'enseigne l'espagnol ?
111
00:06:03,780 --> 00:06:05,990
C'est pas vos oignons, OK ?
112
00:06:06,320 --> 00:06:08,740
Donc, je veux pas discuter du fait
113
00:06:08,990 --> 00:06:12,820
que je suis un homme
mystérieux et impénétrable.
114
00:06:18,200 --> 00:06:20,400
Je suis un génie de l'espagnol !
115
00:06:21,780 --> 00:06:23,780
En español, mon surnom est
116
00:06:23,950 --> 00:06:26,070
"El tigre Chino".
117
00:06:29,570 --> 00:06:32,110
Car mon savoir
va vous mordre au visage.
118
00:06:35,240 --> 00:06:38,360
Ne doutez pas de señor Chang
ou vous serez mordus.
119
00:06:39,860 --> 00:06:40,740
Mordus.
120
00:06:47,490 --> 00:06:50,860
Vendredi mañana, nous discuterons
avec le reste de la classe
121
00:06:51,030 --> 00:06:53,110
avec des phrases apprises
dans le module 1.
122
00:06:53,610 --> 00:06:56,820
Vous serez regroupés
par paires de dos.
123
00:06:58,990 --> 00:07:00,360
Sous votre bureau,
124
00:07:00,610 --> 00:07:03,150
vous trouverez une carte
avec un mot ou une image.
125
00:07:04,820 --> 00:07:06,820
Par ejemplo, blondinette aqui
126
00:07:06,990 --> 00:07:09,900
a une carte
avec le dessin d'une maison.
127
00:07:10,070 --> 00:07:14,070
Donc, la personne qui a la carte
avec le mot casa est son partenaire.
128
00:07:14,610 --> 00:07:16,610
Comprende, Favori en étoiles ?
129
00:07:19,900 --> 00:07:22,780
À vendredi. Trouvez votre binôme.
Bonne journée.
130
00:07:23,030 --> 00:07:25,240
On dit quoi
à la fin de chaque cours ?
131
00:07:28,240 --> 00:07:30,490
Avec les mains...
C'est 90 % de l'espagnol.
132
00:07:38,240 --> 00:07:39,360
On échange ?
133
00:07:40,150 --> 00:07:41,820
Je te donne 20 billets.
134
00:07:44,070 --> 00:07:45,030
50 billets.
135
00:07:45,280 --> 00:07:46,740
Je veux ta chemise.
136
00:07:47,530 --> 00:07:49,950
- Quoi ?
- Elle me fait de l'oeil.
137
00:07:51,240 --> 00:07:54,320
- OK. Donne-moi ta carte.
- Je veux la porter en sortant.
138
00:07:58,610 --> 00:08:00,200
Quelle coïncidence.
139
00:08:00,360 --> 00:08:02,530
T'aurais pas
un peu forcé la chance ?
140
00:08:02,700 --> 00:08:05,400
Abed a des vues sur ta chemise
depuis trois semaines.
141
00:08:05,570 --> 00:08:08,150
C'est comme si tu lui avais donné
contre sa carte.
142
00:08:08,320 --> 00:08:11,360
Je lui ai donné ma chemise
car je suis pas égoïste,
143
00:08:11,530 --> 00:08:15,240
ce que tu réaliseras enfin
quand on bossera tous les deux.
144
00:08:15,740 --> 00:08:17,610
Demain soir ? Dîner, un verre.
145
00:08:17,820 --> 00:08:20,610
Je pense qu'on devrait en parler
avec nos partenaires.
146
00:08:21,950 --> 00:08:23,360
J'ai échangé ma carte.
147
00:08:27,030 --> 00:08:28,200
Tu y crois ?
148
00:08:28,360 --> 00:08:29,700
Quelle coïncidence.
149
00:08:30,320 --> 00:08:31,570
Joli t-shirt.
150
00:08:31,740 --> 00:08:32,860
Tu le vends ?
151
00:08:37,030 --> 00:08:38,950
Comment se porte
le secteur des lingettes ?
152
00:08:39,570 --> 00:08:41,740
C'est tout l'inverse d'une lingette.
153
00:08:41,900 --> 00:08:44,860
C'est un business rugueux,
sec et immense.
154
00:08:45,110 --> 00:08:46,610
Ça a détruit mes mariages.
155
00:08:46,860 --> 00:08:49,950
Le fait de ne pas avoir d'enfants
n'a pas aidé. Je suis pas stérile.
156
00:08:50,200 --> 00:08:53,570
En fait, j'ai une affection assez rare
qui s'appelle "l'hypervirilité".
157
00:08:54,110 --> 00:08:57,650
Mon sperme traverserait
les ovules comme des balles.
158
00:08:57,820 --> 00:08:59,650
- Tu y crois ?
- Non.
159
00:08:59,820 --> 00:09:01,280
Mais toi oui, donc ça va.
160
00:09:01,740 --> 00:09:03,070
Nous devons écrire
161
00:09:03,240 --> 00:09:06,240
une conversation en espagnol
en utilisant ces cinq phrases.
162
00:09:08,610 --> 00:09:10,110
La limonade d'Hemingway.
163
00:09:11,280 --> 00:09:14,320
- On va pas s'éterniser...
- Je représente rien pour toi ?
164
00:09:15,150 --> 00:09:15,950
Quoi ?
165
00:09:19,860 --> 00:09:20,860
Je t'ai eu.
166
00:09:22,650 --> 00:09:24,700
Un petit verre avant de commencer.
167
00:09:31,280 --> 00:09:32,740
Au pouvoir des mots.
168
00:09:33,320 --> 00:09:35,240
À l'ironie de cette phrase.
169
00:09:38,070 --> 00:09:40,900
Qu'est-ce qui va pas ?
On dirait qu'un truc te tracasse.
170
00:09:44,150 --> 00:09:45,780
J'imagine que c'est...
171
00:09:45,950 --> 00:09:47,450
- c'est Britta.
- Oublie-la.
172
00:09:47,700 --> 00:09:50,900
Tu dois seulement savoir son nom.
Elle est quoi, un filtre à eau ?
173
00:09:51,360 --> 00:09:52,610
Elle est moche.
174
00:09:55,530 --> 00:09:57,820
- Et si je commençais par...
- Tu fais quoi ?
175
00:09:59,280 --> 00:10:00,530
Notre devoir.
176
00:10:01,950 --> 00:10:04,820
C'est la première fois qu'on verra
Winger et Hawthorne ensemble.
177
00:10:05,110 --> 00:10:07,070
On va leur montrer
qu'il faut compter avec nous.
178
00:10:07,450 --> 00:10:09,780
Allez. Imaginons des scénarios.
179
00:10:12,450 --> 00:10:15,280
Encore mieux, avant ça,
demandons-nous...
180
00:10:17,780 --> 00:10:20,200
- Qu'est-ce qu'une histoire ?
- Dieu du ciel.
181
00:10:21,150 --> 00:10:23,530
340 GUATÉMALTÈQUES ASSASSINÉS
182
00:10:29,650 --> 00:10:31,990
Si vous aimez ce brownie,
le Guatemala vous révoltera.
183
00:10:32,490 --> 00:10:33,650
Demandez à Google.
184
00:10:34,700 --> 00:10:36,530
Faisons éclater la vérité.
185
00:10:37,110 --> 00:10:38,240
À la nuit tombée,
186
00:10:38,400 --> 00:10:41,150
je distribuerai les bougies
et on fera une manif silencieuse.
187
00:10:41,530 --> 00:10:42,900
On scotchera nos bouches,
188
00:10:43,150 --> 00:10:46,150
et on se donnera la main
dans un océan de silence indigné.
189
00:10:55,450 --> 00:10:57,780
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Vous vous y prenez mal.
190
00:10:58,030 --> 00:11:00,320
C'est déjà mieux
que toi qui ne fais rien.
191
00:11:00,570 --> 00:11:02,150
C'est de mauvais goût.
192
00:11:03,820 --> 00:11:05,280
Je voulais pas dire ça.
193
00:11:05,530 --> 00:11:06,400
Pardon.
194
00:11:06,700 --> 00:11:07,950
Je voulais dire
195
00:11:08,200 --> 00:11:10,700
que cette cause représente
beaucoup pour moi.
196
00:11:10,950 --> 00:11:14,150
Selon toi,
on n'a pas le droit de manifester ?
197
00:11:16,110 --> 00:11:17,650
On dirait le Guatemala.
198
00:11:17,900 --> 00:11:19,070
T'es un peu
199
00:11:19,320 --> 00:11:21,570
comme les Français
qui ont toujours leur mot à dire,
200
00:11:21,740 --> 00:11:24,110
mais qui n'agissent jamais.
201
00:11:24,360 --> 00:11:25,280
J'agis.
202
00:11:26,490 --> 00:11:27,610
J'allais...
203
00:11:29,990 --> 00:11:31,610
Je ne fais rien.
204
00:11:34,240 --> 00:11:35,240
Je peux aider ?
205
00:11:37,240 --> 00:11:38,990
Accroche la piñata Chacata-Panecos.
206
00:11:39,610 --> 00:11:41,860
Vous saviez
qu'il a été battu à mort ?
207
00:11:42,240 --> 00:11:43,820
C'est de là qu'on a eu l'idée.
208
00:11:43,990 --> 00:11:44,990
Poignant.
209
00:11:51,530 --> 00:11:54,200
- Dis-moi où j'en suis.
- Où on en est ?
210
00:11:54,610 --> 00:11:57,110
On a quelque chose
d'incroyablement long,
211
00:11:57,280 --> 00:11:59,530
très confus et à tendance homophobe.
212
00:12:00,150 --> 00:12:03,070
Et qui est,
de manière bizarre et gratuite,
213
00:12:03,240 --> 00:12:04,780
très critique envers Israël.
214
00:12:05,490 --> 00:12:07,860
Le titre est "Deux conquistadors",
on devrait dire "dos".
215
00:12:08,030 --> 00:12:09,610
C'est un cours d'espagnol.
216
00:12:09,780 --> 00:12:12,820
Ce qui me rappelle
que la seule chose qui n'y soit pas,
217
00:12:13,070 --> 00:12:16,320
ce sont les cinq phrases requises
pour avoir la moyenne.
218
00:12:17,950 --> 00:12:19,530
Tu as raison.
Travaillons.
219
00:12:19,780 --> 00:12:21,950
- Vous faites quoi ?
- Aucune idée.
220
00:12:22,320 --> 00:12:24,320
- On va à la manifestation.
- Des hippies ?
221
00:12:24,570 --> 00:12:27,570
- Une cause chère à Britta.
- Une manif silencieuse. Avec bougies.
222
00:12:27,740 --> 00:12:30,240
Pour que les femmes aient
l'impression de changer le monde.
223
00:12:30,400 --> 00:12:34,280
- J'y vais pour exhiber ma chemise.
- Vous savez qu'on rend ça demain ?
224
00:12:36,610 --> 00:12:37,490
Exact.
225
00:12:39,740 --> 00:12:40,950
On fait quoi ?
226
00:12:51,280 --> 00:12:52,280
Branleurs.
227
00:12:53,570 --> 00:12:56,240
Qu'est-ce qu'on fait
pour la fin du deuxième acte ?
228
00:12:56,650 --> 00:12:58,110
Je vais te le dire.
229
00:12:58,610 --> 00:13:02,360
On va prendre ça et on va le mettre
dans un musée pour les fous.
230
00:13:03,150 --> 00:13:04,650
Ensuite, on va prendre ça
231
00:13:04,820 --> 00:13:08,610
et mémoriser cinq phrases
demain matin avant le cours.
232
00:13:08,780 --> 00:13:10,530
- Bonne nuit.
- Attends.
233
00:13:10,700 --> 00:13:13,030
Tu te défiles
à notre première fête entre couilles ?
234
00:13:13,200 --> 00:13:15,360
C'est ça pour toi, l'amitié ?
235
00:13:15,530 --> 00:13:18,570
C'est pour te dire
que tu en fais trop
236
00:13:18,740 --> 00:13:21,450
et que j'ai de plus en plus de mal
à rester courtois.
237
00:13:21,610 --> 00:13:24,360
C'était une bonne manière
de me complaire dans le désespoir,
238
00:13:24,610 --> 00:13:26,320
mais la femme qui me plaît
239
00:13:26,570 --> 00:13:29,200
est dehors en train de manifester
pour un truc stupide.
240
00:13:29,360 --> 00:13:33,360
C'est ma chance de faire semblant
que je m'intéresse à ce qu'elle fait.
241
00:13:34,240 --> 00:13:36,450
- Il suffisait de le dire.
- Vraiment ?
242
00:13:36,610 --> 00:13:39,360
Pourquoi je l'ai pas fait
il y a deux heures ?
243
00:13:43,950 --> 00:13:45,360
SILENCE = MORT
244
00:14:22,280 --> 00:14:23,530
Joli panneau.
245
00:14:25,200 --> 00:14:26,900
J'aime beaucoup la déco.
246
00:14:28,860 --> 00:14:30,820
J'ai été trop dure avec toi.
247
00:14:30,990 --> 00:14:32,570
Je ne suis pas parfaite.
248
00:14:33,150 --> 00:14:35,650
Moi, oui.
Je serais ravi de t'enseigner les bases.
249
00:14:36,150 --> 00:14:37,150
Génial !
250
00:14:38,110 --> 00:14:40,990
Regardez le génial Jeffrey Winger.
251
00:14:41,280 --> 00:14:43,650
Trop bien pour le vieux Pierce,
252
00:14:43,820 --> 00:14:45,740
avec tes chemises branchées,
253
00:14:46,400 --> 00:14:48,360
tes cheveux pleins de gel
254
00:14:48,530 --> 00:14:49,780
et ton super...
255
00:14:50,150 --> 00:14:51,700
scotch sur la bouche.
256
00:14:52,950 --> 00:14:54,860
Pourquoi vous faites ça d'ailleurs ?
257
00:14:55,400 --> 00:14:56,570
On manifeste.
258
00:14:57,110 --> 00:14:58,110
Bien.
259
00:14:58,320 --> 00:15:00,360
Je sais pour quoi
j'aimerais manifester...
260
00:15:00,530 --> 00:15:01,570
Contre toi.
261
00:15:01,950 --> 00:15:04,990
Ce genre de conflits
finiront par nous rapprocher.
262
00:15:05,650 --> 00:15:07,030
Tu pues de la gueule.
263
00:15:07,200 --> 00:15:10,900
Tu m'envoies balader sans arrêt,
tu me fais faire tes devoirs,
264
00:15:11,360 --> 00:15:14,820
tout ça pour m'entendre dire
que je suis trop collant.
265
00:15:15,200 --> 00:15:17,530
Tu devais venir ici
pour faire semblant
266
00:15:17,700 --> 00:15:20,860
de t'intéresser
aux mêmes idioties qu'elle.
267
00:15:21,240 --> 00:15:23,950
- Ce sont ses mots.
- Il paraphrase.
268
00:15:24,570 --> 00:15:27,450
J'ai une idée.
Va donc prendre un café
269
00:15:27,610 --> 00:15:30,070
et saouler une serveuse
en parlant de ton sperme.
270
00:15:30,490 --> 00:15:32,200
Je vais t'en montrer du sperme.
271
00:15:32,990 --> 00:15:34,900
C'était ton idée ?
Bon sang.
272
00:15:35,070 --> 00:15:35,950
Au feu.
273
00:15:37,610 --> 00:15:39,200
Je suis pas prêt pour mourir.
274
00:15:42,700 --> 00:15:44,650
Il a plongé dans la fontaine.
275
00:15:45,360 --> 00:15:46,530
Tout va bien.
276
00:15:53,030 --> 00:15:55,610
- T'as vu ?
- On l'a fait. Page 3.
277
00:15:55,780 --> 00:15:57,950
Ça parle surtout de Pierce,
mais regarde là.
278
00:15:58,110 --> 00:16:01,150
"L'incident a eu lieu au cours
d'une manifestation pour le Guatemala."
279
00:16:01,320 --> 00:16:02,240
On a réussi !
280
00:16:02,490 --> 00:16:05,570
C'est pas le journal de la fac.
C'est un vrai journal, avec une BD.
281
00:16:05,820 --> 00:16:07,610
J'ai jamais fait aussi bien.
282
00:16:07,860 --> 00:16:11,240
- Et l'épuration ethnique en Birmanie ?
- Il nous faut plus de brownies.
283
00:16:16,740 --> 00:16:17,650
Bonjour.
284
00:16:20,110 --> 00:16:22,820
J'ai pigé. Garfield me souhaite
une joyeuse fête des arbres
285
00:16:22,990 --> 00:16:24,860
- et tu veux un nouveau départ.
- Presque.
286
00:16:25,110 --> 00:16:28,490
C'est le jour des secrétaires
et je m'excuse d'avoir tout gâché
287
00:16:28,650 --> 00:16:30,860
avec l'aide
de ce vieux bourré pyromane.
288
00:16:31,110 --> 00:16:33,360
On t'en veut pas.
J'ai toujours eu Pierce à l'oeil.
289
00:16:33,530 --> 00:16:35,950
Il est taré. Selon lui,
les filles pissent par deux trous.
290
00:16:36,110 --> 00:16:38,320
Une fois, j'ai chanté
dans une maison de retraite.
291
00:16:38,490 --> 00:16:41,570
J'ai vu ce que c'était la sénilité,
et je l'ai revue hier soir.
292
00:16:41,740 --> 00:16:43,530
Vous savez ce qu'il a fait
293
00:16:43,700 --> 00:16:45,110
de vraiment dingue ?
294
00:16:45,650 --> 00:16:49,150
Il m'a offert 100 $
pour échanger sa carte avec moi
295
00:16:49,320 --> 00:16:51,450
pour être le partenaire de Jeff.
296
00:16:52,110 --> 00:16:55,780
Il pensait qu'il serait plus respecté
en se rapprochant de Jeff.
297
00:16:56,240 --> 00:16:59,240
Je pense qu'il a passé
sa vie entière à se chercher.
298
00:16:59,490 --> 00:17:02,820
Et il donnerait tout
pour appartenir à une famille.
299
00:17:12,200 --> 00:17:13,780
C'est l'heure des présentations.
300
00:17:14,030 --> 00:17:16,450
Jeff et Pierce
étaient censés commencer
301
00:17:16,610 --> 00:17:18,780
mais Pierce
m'a expliqué la situation.
302
00:17:18,950 --> 00:17:20,740
Apparemment,
il y a eu des mots durs,
303
00:17:21,150 --> 00:17:22,360
des trahisons.
304
00:17:24,490 --> 00:17:26,610
Après avoir entendu
la version de Pierce,
305
00:17:27,360 --> 00:17:29,900
la seule chose à faire
serait de te donner un C
306
00:17:30,150 --> 00:17:32,990
et de le laisser présenter seul,
si tu es d'accord.
307
00:17:38,990 --> 00:17:40,950
Je ne suis pas du tout d'accord.
308
00:17:41,740 --> 00:17:43,860
Je comprendrais
que tu ne sois plus mon ami,
309
00:17:44,110 --> 00:17:45,700
mais ce qu'on a créé...
310
00:17:46,240 --> 00:17:48,320
cela nous dépasse tous les deux
311
00:17:48,490 --> 00:17:51,150
et cela mérite
d'être fait correctement.
312
00:17:53,820 --> 00:17:54,820
Très bien.
313
00:17:58,490 --> 00:18:01,200
Pourquoi les costumes ?
Ce sont de courts dialogues,
314
00:18:01,360 --> 00:18:03,650
- qui ne sont pas censés...
- Vous époustoufler ?
315
00:18:05,200 --> 00:18:06,110
Dommage.
316
00:18:07,150 --> 00:18:08,450
T'es prêt, amigo ?
317
00:19:31,740 --> 00:19:32,530
F.
318
00:19:33,070 --> 00:19:33,860
F-.
319
00:19:34,740 --> 00:19:35,610
Quoi ?
320
00:19:37,240 --> 00:19:38,530
Vous avez dit "S" ?
321
00:19:45,320 --> 00:19:47,530
C'était une des pires choses
que j'ai jamais vues,
322
00:19:47,780 --> 00:19:51,360
ce qui en fait, je pense,
un acte désintéressé.
323
00:19:51,530 --> 00:19:53,030
Je suis impressionnée.
324
00:19:53,280 --> 00:19:56,280
Comment tu sais que je l'ai pas fait
pour avoir une nouvelle chance ?
325
00:19:56,450 --> 00:19:58,280
Parce qu'un mec malin comme toi
saurait
326
00:19:58,450 --> 00:20:01,860
qu'aucune femme ne te trouverait
sexuellement attirant
327
00:20:02,030 --> 00:20:02,990
après ça.
328
00:20:05,450 --> 00:20:07,400
Non, je sais.
J'y avais pensé.
329
00:20:09,150 --> 00:20:10,450
Elle s'est retournée.
330
00:20:14,110 --> 00:20:16,360
Tu as fait du bon boulot là-dedans.
331
00:20:17,400 --> 00:20:21,150
Mais oublie cette mimique que tu fais
pour essayer d'être drôle,
332
00:20:21,320 --> 00:20:24,740
ça te donne pas du tout
l'air cool que tu voudrais avoir.
333
00:20:43,360 --> 00:20:45,900
Où se trouve la bibliothèque
334
00:20:46,070 --> 00:20:48,530
Je m'appelle T-Bone,
l'araignée disco.
335
00:20:48,700 --> 00:20:51,280
Disco, poupée, la bibliothèque,
336
00:20:51,450 --> 00:20:54,030
est dans grande moustache,
chien, bacon.
337
00:20:54,200 --> 00:20:56,650
Bacon, moustache, énorme, petit,
338
00:20:56,820 --> 00:20:59,610
la tête est une glace,
la bière est bonne.
339
00:20:59,780 --> 00:21:02,240
Bonjour, j'aime les patates froides,
340
00:21:02,400 --> 00:21:05,240
la moustache de la chèvre
est Cameron Diaz.
341
00:21:08,650 --> 00:21:09,820
On est en 2009.
342
00:21:09,990 --> 00:21:10,820
Bien dit !