1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,701 --> 00:00:03,131
Boa tarde, Universidade
Comunitária de Greendale.
2
00:00:03,256 --> 00:00:07,137
Sou seu reitor e tenho algumas
correções no seu catálogo.
3
00:00:07,566 --> 00:00:10,200
Cosmologia deveria ser Cosmetologia,
4
00:00:10,529 --> 00:00:12,529
Astrologia deveria ser Astronomia,
5
00:00:12,828 --> 00:00:15,097
e os alunos na capa
deveriam estar sorrindo,
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,955
mas, suponho que seja
uma questão de opinião.
7
00:00:17,080 --> 00:00:20,711
Quem estiver plantando uma pequena
plantação de maconha atrás do ginásio,
8
00:00:21,198 --> 00:00:23,614
parabéns.
Ganhou um cruzeiro.
9
00:00:23,739 --> 00:00:25,650
Reporte a segurança
e peça o seu bilhete.
10
00:00:26,865 --> 00:00:28,944
A fim de aumentar a
sensibilização aos desabrigados,
11
00:00:29,113 --> 00:00:31,009
A segurança destribuiu binóculos.
12
00:00:31,556 --> 00:00:33,018
No jornal do campus,
13
00:00:33,143 --> 00:00:35,993
o debate sobre o sistema de
som da nossa biblioteca continua
14
00:00:36,118 --> 00:00:38,954
com alguns alunos sugerindo
que o volume seja reduzido,
15
00:00:39,218 --> 00:00:41,411
enquanto outros
questionam sua finalidade.
16
00:00:41,536 --> 00:00:43,780
Mais sobre essa história
será esclarecida.
17
00:00:44,379 --> 00:00:46,587
-Ele faz um monte de anúncios.
-Gosto disso,
18
00:00:46,834 --> 00:00:49,173
parece que a cada dez minutos
começa um novo programa de TV.
19
00:00:49,881 --> 00:00:52,944
Mas a sensação só dura até alguém
dizer algo que nunca diriam na TV
20
00:00:53,069 --> 00:00:55,388
como o quanto suas vidas
é como na TV. Então acaba.
21
00:00:55,566 --> 00:00:57,390
Acho que Jeff vai
se atrasar de novo.
22
00:00:57,558 --> 00:00:59,350
Que vergonha. Talvez
devamos começar...
23
00:01:00,222 --> 00:01:02,353
Não, acho que devemos esperar pelo
Jeff antes de começarmos a estudar.
24
00:01:04,770 --> 00:01:06,095
Mas quando ele chegar,
25
00:01:06,220 --> 00:01:08,275
possamos conversar, como um
grupo, sobre sua lentidão.
26
00:01:09,063 --> 00:01:10,611
Por favor, não use essa
palavra perto do Abed.
27
00:01:11,440 --> 00:01:14,253
De qualquer modo, se quiser que fale
com Jeff, ficarei feliz em fazê-lo.
28
00:01:14,378 --> 00:01:17,066
Temos um tipo de ligação.
Somos como irmãos.
29
00:01:17,369 --> 00:01:18,699
Espero que sua mãe não os
tenha dado banho juntos,
30
00:01:18,699 --> 00:01:20,793
porque um de vocês teria 30.
31
00:01:20,828 --> 00:01:21,664
Foi engraçado.
32
00:01:21,832 --> 00:01:24,961
Jeff, provavelmente chega tarde para não
ter que sentar próximo à sua lentidão.
33
00:01:25,689 --> 00:01:26,689
Desculpe, Abed.
34
00:01:28,356 --> 00:01:30,190
Vocês tem algum
respeito por si mesmos?
35
00:01:30,315 --> 00:01:33,092
Estão obcecados por alguém
que não lhes dá atenção.
36
00:01:33,698 --> 00:01:35,976
Enquanto isso, na Guatemala,
jornalistas estão sendo mortos
37
00:01:35,976 --> 00:01:37,035
por seu próprio governo.
38
00:01:37,181 --> 00:01:39,014
Querida, pulou um capítulo.
O que está havendo na Guatemala?
39
00:01:39,816 --> 00:01:42,435
-Nada.
-Jornalistas estão sendo mortos?
40
00:01:43,354 --> 00:01:44,991
Acredite, todos os
dias naquele país,
41
00:01:44,991 --> 00:01:47,047
pessoas são mortas por
falarem o que pensam.
42
00:01:47,047 --> 00:01:48,733
A pior parte disso é
que quando termina...
43
00:01:49,006 --> 00:01:51,193
-Spoilers.
-É como se nunca tivesse acontecido.
44
00:01:51,594 --> 00:01:52,505
Abed...
45
00:01:53,690 --> 00:01:56,519
Histórias reais...
Não tem spoilers.
46
00:01:56,644 --> 00:01:59,493
Entende que a TV e a vida
são diferentes, certo?
47
00:02:04,027 --> 00:02:05,708
-Milady.
-Milord.
48
00:02:06,774 --> 00:02:08,457
-Ei, querida.
-Olá, querido.
49
00:02:08,582 --> 00:02:10,946
-Está cheirosa. Vitamina P.
-Bom dia, Jeffrey.
50
00:02:11,323 --> 00:02:13,039
As pessoas ficaram
felizes em me ver também.
51
00:02:13,164 --> 00:02:14,956
-Conquiste-os.
-Conquiste-os em qualquer lugar.
52
00:02:15,081 --> 00:02:17,172
-Boa entrada.
-Era para você.
53
00:02:21,901 --> 00:02:23,667
-Britta.
-Oi, Jeff.
54
00:02:24,843 --> 00:02:27,438
Há uma coisa que o grupo
gostaria de te dizer.
55
00:02:27,606 --> 00:02:29,506
Na verdade, não é nada...
56
00:02:31,143 --> 00:02:34,181
Se vai estudar com outras pessoas,
seria legal se chegasse no horário.
57
00:02:34,306 --> 00:02:35,756
Estavam esperando?
58
00:02:37,501 --> 00:02:40,166
Porque geralmente passam os
primeiros vinte minutos falando sobre
59
00:02:40,248 --> 00:02:43,606
suas interessantes vidas pessoais
e seus problemas grandes emocionais.
60
00:02:43,606 --> 00:02:45,956
E eu sinto que nunca
tenho nada a oferecer.
61
00:02:47,530 --> 00:02:51,220
A verdade é que a minha vida
está vazia como esse fichário.
62
00:02:51,866 --> 00:02:54,048
Annie, tem alguma anotação
de Espanhol que caberia aqui?
63
00:02:55,597 --> 00:02:57,051
Uau, espaço duplo. Obrigado.
64
00:02:57,657 --> 00:03:00,060
O que um cara precisa fazer
para conseguir um "C" aqui?
65
00:03:02,599 --> 00:03:03,641
O cara é bom.
66
00:03:03,742 --> 00:03:06,642
SO1EO2 - "Spanish"
67
00:03:07,643 --> 00:03:10,643
One True Forum apresenta:
Equipe SubsOTF
68
00:03:11,644 --> 00:03:15,644
Tradução: Jess, MariBê,
Nanda e Polly J.
69
00:03:16,645 --> 00:03:18,645
Revisão: Mikas
70
00:03:28,068 --> 00:03:30,616
onetrueforum.net
71
00:03:33,330 --> 00:03:35,139
Bom estudo. Vejo vocês
mais tarde. Tchau.
72
00:03:37,045 --> 00:03:38,482
Sabe que dia é hoje?
73
00:03:39,059 --> 00:03:41,512
O aniversário de duas semanas da
minha péssima primeira impressão.
74
00:03:41,680 --> 00:03:43,597
-Me trouxe um cartão por isso?
-Não exatamente,
75
00:03:43,765 --> 00:03:46,221
mas se achar que netos são
uma metáfora para amizade,
76
00:03:46,346 --> 00:03:48,594
irá concordar com
essa transformação aqui
77
00:03:48,719 --> 00:03:50,746
que está na hora de
nos tornarmos maduros.
78
00:03:50,871 --> 00:03:52,273
Através da leitura do cartão.
79
00:03:52,739 --> 00:03:55,236
Você é inofensivo para mim, porque
a vida com seus altos e baixos
80
00:03:55,361 --> 00:03:58,860
me deu uma visão de raio X,
mas eles são pessoas legais
81
00:03:58,985 --> 00:04:02,241
que confiam e respeitam você.
Assisti-lo explorando-as me enoja.
82
00:04:02,409 --> 00:04:05,669
-Explorando-as? São meus amigos!
-Quer que traga o seu carro, Jeff?
83
00:04:07,634 --> 00:04:09,918
Não quero que traga o meu carro.
84
00:04:10,043 --> 00:04:12,808
Eu trago o seu, bom garoto.
Vai nessa.
85
00:04:13,657 --> 00:04:14,588
Você é bonitinho,
86
00:04:14,713 --> 00:04:17,923
mas é egoísta e narcisista
a ponto de delirar.
87
00:04:20,630 --> 00:04:21,792
Disse que sou bonitinho.
88
00:04:21,917 --> 00:04:24,096
Te digo uma, pode pegá-la.
Tenho pouco a provar.
89
00:04:24,561 --> 00:04:27,350
Sabe, Jeff, não pode seguir as
pessoas tão desesperadamente.
90
00:04:27,475 --> 00:04:29,105
Isso começa a espantá-las.
91
00:04:29,668 --> 00:04:32,090
Por que não tomamos uma cerveja?
Te dou alguns conselhos,
92
00:04:32,215 --> 00:04:34,690
e podemos ter o que as crianças
chamam de "Festival da Salsicha".
93
00:04:35,371 --> 00:04:38,360
Não sou muito fã de salsicha, Pierce.
Talvez um outro dia.
94
00:04:39,663 --> 00:04:40,963
Um outro dia, então.
95
00:04:45,307 --> 00:04:48,743
-Nos fale mais sobre a Guatemala?
-Nunca fui a uma faculdade de verdade.
96
00:04:48,868 --> 00:04:51,502
Precisam descobrir essas
coisas por conta própria.
97
00:04:51,627 --> 00:04:52,850
Mas precisamos da sua ajuda.
98
00:04:52,975 --> 00:04:55,348
Estamos vivendo no
lado errado do espelho.
99
00:04:55,473 --> 00:04:57,630
E você parece a Jodie
Foster ou a Susan Sarandon.
100
00:04:58,051 --> 00:05:01,383
-Prefere ser realista do que ser simpática.
-Pode pelo menos dizer o que procurar?
101
00:05:01,552 --> 00:05:04,063
Podem começar com o
jornalista Chacata-Panecos.
102
00:05:04,188 --> 00:05:07,671
Ele escreveu um artigo crítico
sobre o governo, então o mataram.
103
00:05:07,796 --> 00:05:09,727
-Isso é horrível!
-Podemos ter um protesto?
104
00:05:09,852 --> 00:05:12,322
-Quero protestar alguma coisa.
-Poderíamos ter uma vigília com velas
105
00:05:12,447 --> 00:05:15,147
-como as lésbicas naquele noticiário.
-Posso fazer biscoitos!
106
00:05:17,057 --> 00:05:18,057
-Biscoitos?
107
00:05:18,917 --> 00:05:21,236
Às vezes, alguns alunos
vem até mim e perguntam:
108
00:05:21,894 --> 00:05:23,972
"Señor Chang, por que
ensina Espanhol?"
109
00:05:27,733 --> 00:05:29,257
Dizem dessa maneira.
110
00:05:29,669 --> 00:05:31,288
"Por que você ensina
111
00:05:31,601 --> 00:05:32,601
Espanhol?"
112
00:05:34,048 --> 00:05:35,315
"Por que você?"
113
00:05:37,728 --> 00:05:38,878
Por que não matemática?
114
00:05:42,010 --> 00:05:44,019
Por que não fotografia?
115
00:05:46,100 --> 00:05:47,650
Por que não artes marciais?
116
00:05:48,998 --> 00:05:51,612
Digo, com certeza deve
ser da minha natureza
117
00:05:51,737 --> 00:05:55,166
ensiná-los uma coisa
que é antiga e sagrada.
118
00:05:55,897 --> 00:05:58,357
como construir uma parede que
você consegue ver do outro lado.
119
00:05:59,307 --> 00:06:01,272
Vou lhes dizer porque
ensino Espanhol.
120
00:06:01,397 --> 00:06:03,597
Não é da conta de vocês, certo?
121
00:06:03,926 --> 00:06:06,407
Agora, não quero ter
qualquer conversa
122
00:06:06,576 --> 00:06:10,561
sobre como sou misterioso
e incompreensível.
123
00:06:15,900 --> 00:06:18,085
Sou um gênio do Espanhol!
124
00:06:19,481 --> 00:06:21,484
Em espanhol o meu apelido é:
125
00:06:21,609 --> 00:06:23,772
"O Tigre Chinês"!
126
00:06:27,225 --> 00:06:29,711
Porque meu conhecimento
vai comer o rosto dela!
127
00:06:32,897 --> 00:06:36,040
Portanto, não questione o
Señor Chang ou vai ser mordido.
128
00:06:37,522 --> 00:06:38,331
Sim, mordido.
129
00:06:38,774 --> 00:06:39,720
Mordido!
130
00:06:45,139 --> 00:06:48,573
Sexta pela manhã, conversaremos
com o resto da turma
131
00:06:48,698 --> 00:06:50,826
usando algumas frases que
aprendemos na unidade um.
132
00:06:51,288 --> 00:06:54,513
Façam parceria, em pares.
133
00:06:56,674 --> 00:06:58,083
Se olharem debaixo da mesa,
134
00:06:58,252 --> 00:07:00,878
encontrarão um cartão com uma
foto ou uma palavra sobre ele.
135
00:07:02,522 --> 00:07:04,533
Por exemplo, a loira aqui
136
00:07:04,658 --> 00:07:07,645
tem um cartão com
a foto de uma casa.
137
00:07:07,770 --> 00:07:11,774
Então quem tiver um cartão com
a palavra "casa" é seu parceiro.
138
00:07:12,265 --> 00:07:14,349
Compreendeu, estrelinha?
139
00:07:17,594 --> 00:07:20,522
Vejo vocês na sexta. Encontrem
seus parceiros. Tenham um ótimo dia.
140
00:07:20,690 --> 00:07:22,973
E o que dizemos no
final de cada aula?
141
00:07:23,228 --> 00:07:26,028
Até logo!
142
00:07:26,063 --> 00:07:28,210
Vamos, as mãos são 90% do espanhol!
143
00:07:28,045 --> 00:07:30,831
Até logo!
144
00:07:30,740 --> 00:07:32,318
Excelente!
145
00:07:34,149 --> 00:07:35,354
Abed.
146
00:07:35,933 --> 00:07:36,839
Quer trocar de cartão?
147
00:07:36,839 --> 00:07:37,563
Não.
148
00:07:37,894 --> 00:07:39,427
Te dou quarenta reais.
149
00:07:40,375 --> 00:07:40,836
Não.
150
00:07:41,804 --> 00:07:43,009
-Cem reais.
-Não.
151
00:07:43,009 --> 00:07:44,741
Não quero dinheiro.
Quero sua camisa.
152
00:07:45,269 --> 00:07:45,733
O que?
153
00:07:45,733 --> 00:07:47,700
Estou de olho nela desde
o primeiro dia de aula.
154
00:07:48,957 --> 00:07:52,096
-Tudo bem, me dê o cartão.
-Quero usá-la ao sair daqui.
155
00:07:56,333 --> 00:07:57,996
Quais são as chances?
156
00:07:58,121 --> 00:08:00,311
Tem certeza que não
modificou as chances?
157
00:08:00,436 --> 00:08:03,070
Sei que Abed estava de olho
em sua camisa há três semanas.
158
00:08:03,195 --> 00:08:05,958
É quase como se tivese
trocado a camisa pelo cartão.
159
00:08:06,083 --> 00:08:09,139
Dei minha camisa ao Abed
porque não sou egoísta
160
00:08:09,264 --> 00:08:12,990
O que vai finalmnte descobrir
enquanto estivermos trabalhando nisso.
161
00:08:13,478 --> 00:08:15,432
Amanhã a noite? Jantar, bebidas.
162
00:08:15,557 --> 00:08:18,378
Acho que devemos discutir
isso com nossos parceiros.
163
00:08:19,091 --> 00:08:21,166
Olhe, mudei meu cartão.
164
00:08:24,807 --> 00:08:26,981
Acredita nisso?
Quais são as chances?
165
00:08:28,080 --> 00:08:30,480
Camisa bonita. Quer vendê-la?
166
00:08:33,176 --> 00:08:35,055
Como é a industria
de lenços umidecidas?
167
00:08:35,707 --> 00:08:37,747
Acredite em mim, não
é nada como o produto.
168
00:08:38,207 --> 00:08:40,978
É um negócio grande, duro e rígido.
169
00:08:41,342 --> 00:08:42,729
Destruiu todos os meus casamentos.
170
00:08:42,898 --> 00:08:46,066
Claro que não ajudou o fato de que
não posso ter filhos. Não sou estéril.
171
00:08:46,269 --> 00:08:49,375
Na verdade, é uma condição rara,
eles chamam de "alta virilidade"
172
00:08:50,194 --> 00:08:53,762
Aparentemente, meu esperma
passa pelo óvulo como uma bala.
173
00:08:53,887 --> 00:08:55,767
-Acredita nisso?
-Não.
174
00:08:55,892 --> 00:08:57,411
Mas você acredita, então tudo bem.
175
00:08:57,909 --> 00:08:59,192
O trabalho é
176
00:08:59,317 --> 00:09:02,874
escrever um diálogo em espanho
usando essas cinco frases.
177
00:09:04,712 --> 00:09:06,253
Lemonada de Hemingway.
178
00:09:07,393 --> 00:09:10,465
-Não precisamos prolongar a noite...
-Sou o que? Lixo para você?
179
00:09:11,267 --> 00:09:11,853
O que?
180
00:09:12,398 --> 00:09:13,311
Não!
181
00:09:15,979 --> 00:09:16,979
Te peguei!
182
00:09:18,725 --> 00:09:20,613
Vamos beber um copo
antes de começar.
183
00:09:27,409 --> 00:09:28,901
Ao poder das palavras.
184
00:09:29,403 --> 00:09:31,403
À ironia dessa frase.
185
00:09:34,208 --> 00:09:37,075
Então, o que há, Jeffrey? Parece
que tem algo te incomodando.
186
00:09:40,270 --> 00:09:41,970
Eu acho que...
187
00:09:42,095 --> 00:09:43,624
-É a Britta.
-Esqueça ela.
188
00:09:43,869 --> 00:09:47,051
Só precisa saber o nome
dela. Quem ela pensa que é?
189
00:09:47,430 --> 00:09:48,378
Ela é feia.
190
00:09:51,519 --> 00:09:54,009
-Por que não começo dizendo...
-O que está fazendo?
191
00:09:55,445 --> 00:09:56,695
Nosso trabalho.
192
00:09:58,080 --> 00:10:01,016
É a primeira vez que a pessoas
verão Winger e Hawthorne juntos.
193
00:10:01,184 --> 00:10:03,268
Vamos mostrar que somos
uma força a ser vencida.
194
00:10:03,607 --> 00:10:05,979
Vamos pensar em algumas histórias.
195
00:10:08,529 --> 00:10:11,533
Melhor ainda, antes disso,
vamos nos perguntar...
196
00:10:13,924 --> 00:10:16,374
-O que é uma história?
-Meu Deus do céu.
197
00:10:25,818 --> 00:10:28,210
Assim como esse biscoito, vai odiar
o que está acontecendo na Guatemala.
198
00:10:28,655 --> 00:10:29,655
Pesquise no Google.
199
00:10:30,591 --> 00:10:32,404
Mostre a verdade.
200
00:10:33,398 --> 00:10:34,519
Quando anoitecer,
201
00:10:34,644 --> 00:10:37,427
Acendo as velas e
fazemos um protesto mudo.
202
00:10:37,766 --> 00:10:39,179
Colocamos uma fita em nossas bocas,
203
00:10:39,358 --> 00:10:42,432
damos as mão em um mar
de silêncio ultrajado.
204
00:10:51,766 --> 00:10:54,069
-O que você tem?
-Não é assim que se faz isso.
205
00:10:54,237 --> 00:10:56,613
Sabemos que não é assim que você
faz, porque estamos fazendo tudo.
206
00:10:56,781 --> 00:10:58,431
Mas isso é brega e mal feito.
207
00:11:00,055 --> 00:11:01,303
Não quis dizer isso.
208
00:11:01,744 --> 00:11:02,744
Me desculpe.
209
00:11:02,936 --> 00:11:04,312
O que quis dizer
210
00:11:04,437 --> 00:11:06,819
é que essa causa é
muito pessoal para mim.
211
00:11:07,167 --> 00:11:10,460
Está dizendo que não temos
permissão para protestar?
212
00:11:12,369 --> 00:11:13,963
Está parecendo a Guatemala.
213
00:11:13,963 --> 00:11:17,929
Alguém está usando a política
francesa, para parecer especial
214
00:11:18,054 --> 00:11:20,429
mas no fundo não quer fazer nada.
215
00:11:20,597 --> 00:11:21,697
Eu faço sim.
216
00:11:22,774 --> 00:11:23,874
Eu fui para...
217
00:11:26,253 --> 00:11:28,040
Eu não faço nada.
218
00:11:30,482 --> 00:11:31,565
O que posso fazer?
219
00:11:33,532 --> 00:11:35,319
Pode pendurar a piñata de
Chacata-Panecos.
220
00:11:35,899 --> 00:11:38,196
Sabem que ele foi surrado
até a morte, não sabem?
221
00:11:38,364 --> 00:11:40,138
Foi daí que tiramos essa ideia.
222
00:11:40,263 --> 00:11:41,263
Comovente.
223
00:11:47,813 --> 00:11:50,481
-Me diga o que tenho até agora.
-O que temos até agora?
224
00:11:50,877 --> 00:11:53,465
Temos algo incrivelmente longo,
225
00:11:53,590 --> 00:11:55,881
bastante confuso, e
um pouco homofóbico.
226
00:11:56,455 --> 00:11:58,298
E realmente, especificamente,
227
00:11:58,423 --> 00:12:01,136
surpreendentemente, e
gratuitamente crítico de Israel.
228
00:12:01,798 --> 00:12:04,206
E se chama "two conquistadores",
deveria ser "dos"
229
00:12:04,331 --> 00:12:05,989
Porque é para a aula de espanhol.
230
00:12:06,114 --> 00:12:09,185
O que me lembra que a única
coisa não incluida nisto
231
00:12:09,310 --> 00:12:12,689
são as cinco frases exigidas para
eu conseguir uma nota para passar.
232
00:12:14,267 --> 00:12:15,901
Está certo.
Precisamos trabalhar mais.
233
00:12:16,170 --> 00:12:18,320
-O que estão fazendo?
-Não faço ideia.
234
00:12:18,704 --> 00:12:20,697
-Vamos para as demonstrações.
-Hippies?
235
00:12:20,866 --> 00:12:23,954
-Uma causa da Britta.
- Um protesto silencioso. Várias velas.
236
00:12:24,079 --> 00:12:26,638
Deixa as damas no clima de mudança
social. Se é que me entendem.
237
00:12:26,763 --> 00:12:28,246
Uma oportunidade para mostrar
esta camisa as garotas.
238
00:12:28,247 --> 00:12:31,614
Perceberam que esta foi a conversa
que tivemos pela manhã, não?
239
00:12:32,978 --> 00:12:33,829
Certo.
240
00:12:36,079 --> 00:12:37,323
O que quer fazer?
241
00:12:37,324 --> 00:12:39,438
Olá, me chamo Abed.
242
00:12:38,325 --> 00:12:41,170
Olá, me chamo Troy.
243
00:12:41,172 --> 00:12:42,326
Onde fica a biblioteca?
244
00:12:42,327 --> 00:12:44,440
A biblioteca fica na cidade.
245
00:12:44,441 --> 00:12:45,144
Obrigado.
246
00:12:47,642 --> 00:12:48,642
Picaretas.
247
00:12:49,894 --> 00:12:52,646
O que faremos sobre o
final do segundo ato?
248
00:12:53,023 --> 00:12:54,548
Vou te dizer o que vamos fazer.
249
00:12:54,979 --> 00:12:58,777
Vamos pegar isto e colocar em
um museu para pessoas loucas.
250
00:12:59,580 --> 00:13:01,080
Depois vamos pegar isto,
251
00:13:01,205 --> 00:13:05,020
e memorizar cinco frases
amanhã de manhã antes da aula.
252
00:13:05,145 --> 00:13:07,195
-Boa noite.
-Espere um pouco.
253
00:13:07,320 --> 00:13:09,456
Você está pulando fora do
nosso primeiro trabalho?
254
00:13:09,581 --> 00:13:11,772
Esta é a sua definição de amizade?
255
00:13:11,897 --> 00:13:14,989
Não. Esta e a minha definição
de você forçar a barra
256
00:13:15,114 --> 00:13:17,892
e de eu achar cada vez mais
difícil permanecer educado.
257
00:13:18,017 --> 00:13:20,799
Essa foi uma maneira bem legal para
passar uma noite sem esperanças,
258
00:13:20,967 --> 00:13:22,759
mas a mulher que eu meio que gosto
259
00:13:22,927 --> 00:13:25,627
está lá fora se preocupando
com algo estúpido,
260
00:13:25,854 --> 00:13:28,054
e esta é a minha chande de mostrar
a ela que me importo o suficiente
261
00:13:28,054 --> 00:13:29,513
para atuar como se
me importasse também.
262
00:13:30,644 --> 00:13:32,897
-Era tudo o que tinha que falar, Jeff.
-Era isso?
263
00:13:33,022 --> 00:13:35,814
Teria sido ótimo se eu o tivesse
feito há duas horas atrás.
264
00:14:18,712 --> 00:14:19,566
Belo cartaz.
265
00:14:20,613 --> 00:14:23,442
Obrigado. Gostei do
que fez com o lugar.
266
00:14:25,328 --> 00:14:28,622
Acho que fui dura demais com você.
Não sou perfeita.
267
00:14:29,704 --> 00:14:32,162
Eu sou. Ficaria feliz
em te mostrar como ser.
268
00:14:32,620 --> 00:14:33,620
Impressionante.
269
00:14:34,578 --> 00:14:37,501
Olhem para o impressionante
Jeffrey Winger.
270
00:14:37,767 --> 00:14:40,196
Muito impressionante para
andar com o velho Pierce.
271
00:14:40,321 --> 00:14:44,891
Com sua camisa hippie
e seu cabelo com gel.
272
00:14:44,996 --> 00:14:46,248
E sua bela
273
00:14:46,613 --> 00:14:48,163
fita adesiva sobre a boca.
274
00:14:49,414 --> 00:14:51,389
Por que estão usando
fita adesiva sobre a boca?
275
00:14:51,894 --> 00:14:53,099
É um protesto.
276
00:14:53,581 --> 00:14:54,377
Bom.
277
00:14:54,890 --> 00:14:56,891
Porque eu sei o que
gostaria de protestar.
278
00:14:57,016 --> 00:14:58,327
O quanto você me magoou.
279
00:14:58,452 --> 00:15:02,016
Conflitos assim nos
aproximarão como uma família.
280
00:15:01,902 --> 00:15:03,556
-Você está com um hálito terrível.
281
00:15:03,556 --> 00:15:06,236
Antes você me deixava de fora,
282
00:15:06,271 --> 00:15:07,932
então quis que eu
fizesse sua lição de casa,
283
00:15:07,937 --> 00:15:10,664
depois diz que estou forçando
a barra para ser seu amigo,
284
00:15:10,664 --> 00:15:11,597
por isso teve que ir embora.
285
00:15:11,686 --> 00:15:14,097
Você tinha que vir aqui fingir
286
00:15:14,222 --> 00:15:17,415
que se importa com as coisas
estúpidas ela se preocupa.
287
00:15:17,728 --> 00:15:20,502
-Palavras dele, não minhas.
-Ele está parafraseando.
288
00:15:21,066 --> 00:15:22,391
Pierce, tenho uma idea.
289
00:15:22,516 --> 00:15:23,694
Por que não toma um copo de café
290
00:15:23,818 --> 00:15:26,633
e faz uma garçonete de refém com
o monólogo sobre seus espermas?
291
00:15:27,002 --> 00:15:29,104
Vou te mostrar uns
espermas, cara.
292
00:15:29,505 --> 00:15:32,514
Isto foi ideia sua?
Que inferno. Fogo.
293
00:15:34,100 --> 00:15:35,393
Não estou pronto para morrer.
294
00:15:39,233 --> 00:15:41,250
Ele pulou na fonte.
295
00:15:41,954 --> 00:15:42,954
Ele está bem.
296
00:15:48,782 --> 00:15:51,453
-Viu isso?
-Nós conseguimos, página três.
297
00:15:51,578 --> 00:15:53,765
A maior parte é sobre Pierce,
mas veja o último parágrafo.
298
00:15:53,890 --> 00:15:57,141
"O incidente ocorreu durante um protesto
a respeito dos eventos em Guatemala".
299
00:15:57,266 --> 00:15:59,142
- Conscientização!
- Não é o jornal da escola.
300
00:15:59,267 --> 00:16:01,418
É um jornal de verdade,
tem até sátira dentro.
301
00:16:01,586 --> 00:16:03,461
É mais do que jamais
consegui fazer.
302
00:16:03,630 --> 00:16:05,505
Estão sabendo da limpeza
étnica na Birmânia?
303
00:16:05,674 --> 00:16:07,624
Vamos precisar de mais biscoitos.
304
00:16:12,518 --> 00:16:13,518
Bom dia.
305
00:16:16,359 --> 00:16:18,762
Já sei. Garfield me
desejando feliz Dia da Árvore,
306
00:16:18,887 --> 00:16:20,729
-E gostaria de um novo começo.
-Boa tentativa.
307
00:16:20,597 --> 00:16:24,378
Esse diz que é Dia da Secretária, e que
sinto muito por invadir seu protesto
308
00:16:24,503 --> 00:16:26,735
com aquele bêbado
infantil e suicida.
309
00:16:26,803 --> 00:16:29,267
Não o culpo. Pierce sempre
esteve na minha lista negra.
310
00:16:29,392 --> 00:16:31,894
O cara é louco. Me disse que as
meninas tem dois buracos para urinar.
311
00:16:32,019 --> 00:16:34,201
Cantava músicas natalinas
em uma casa de repouso.
312
00:16:34,326 --> 00:16:37,454
Vii o rosto da demência, e
ontem a noite, o vi novamente.
313
00:16:37,579 --> 00:16:40,660
Sabem que o que ele fez
que é realmente louco?
314
00:16:41,639 --> 00:16:45,032
Me ofereceu 200 reais para
trocar os cartões com ele
315
00:16:45,157 --> 00:16:47,339
só para que ele fosse
o parceiro do Jeff.
316
00:16:47,953 --> 00:16:51,578
Ele pensou que se aproximando do
Jeff teria mais respeito no grupo.
317
00:16:52,053 --> 00:16:55,138
Acho que passou toda sua
vida olhando para si mesmo,
318
00:16:55,306 --> 00:16:58,849
e trocaria tudo por um lugar
em algum tipo de família.
319
00:17:08,218 --> 00:17:09,694
Hora das nossas apresentações.
320
00:17:09,951 --> 00:17:12,444
A primeira era para
ser com Jeff e Pierce,
321
00:17:12,569 --> 00:17:14,716
mas Pierce explicou a situação.
322
00:17:14,841 --> 00:17:16,936
Parece que houve uma
discussão, coisas foram ditas,
323
00:17:16,936 --> 00:17:18,443
pessoas foram traídas.
324
00:17:20,418 --> 00:17:22,540
Jeff, ouvi o lado da
história do Pierce,
325
00:17:23,232 --> 00:17:25,835
a melhor coisa a
fazer é te dar um "C"
326
00:17:26,003 --> 00:17:27,508
e deixar Pierce fazer
sua apresentação sozinho.
327
00:17:27,810 --> 00:17:29,175
Se isso parecer justo para você.
328
00:17:34,953 --> 00:17:36,861
Isso não parece nem um pouco justo.
329
00:17:37,598 --> 00:17:39,808
Pierce, entendo que
não queira ser meu amigo,
330
00:17:40,087 --> 00:17:44,341
mas esta apresentação que
criamos é mais importante
331
00:17:44,341 --> 00:17:46,965
e merece ser feita corretamente.
332
00:17:49,755 --> 00:17:50,755
Certo.
333
00:17:54,389 --> 00:17:57,164
Por que as fantasias?
São conversas curtas,
334
00:17:57,289 --> 00:17:59,619
-não é para fazer...
-Você perder o fôlego?
335
00:18:01,122 --> 00:18:02,080
Bem, difícil.
336
00:18:03,078 --> 00:18:05,042
-Está pronto "amigo"?
-"Si."
337
00:19:27,705 --> 00:19:28,513
"Zero".
338
00:19:29,113 --> 00:19:29,918
"Menos um".
339
00:19:30,744 --> 00:19:31,744
O quê?
340
00:19:33,261 --> 00:19:34,589
Você quis dizer "S"?
341
00:19:38,939 --> 00:19:39,680
Então...
342
00:19:41,352 --> 00:19:43,598
Essa foi uma das
piores coisas que já vi,
343
00:19:43,767 --> 00:19:47,448
E ter feito parte disso,
foi um ato muito autruísta.
344
00:19:47,573 --> 00:19:49,027
Por isso, estou impressionada.
345
00:19:49,272 --> 00:19:52,353
Como sabe que não fiz isso só
para ter outra chance com você?
346
00:19:52,478 --> 00:19:54,367
Porque um cara inteligente
como você saberia
347
00:19:54,492 --> 00:19:56,387
que nenhuma mulher da turma jamais
seria capaz de olhar para você
348
00:19:56,387 --> 00:19:59,256
como um candidato
sexualmente viável.
349
00:20:01,508 --> 00:20:02,450
Não, eu sei.
350
00:20:02,618 --> 00:20:03,861
Eu pensei nisso.
351
00:20:05,199 --> 00:20:06,499
Ela olhou para trás.
352
00:20:09,995 --> 00:20:12,037
Fez um bom trabalho
lá em cima, meu amigo.
353
00:20:12,037 --> 00:20:13,318
Obrigado, Pierce.
354
00:20:13,457 --> 00:20:17,272
Só que essa cara que você faz
quando está tentando ser engraçado,
355
00:20:17,397 --> 00:20:20,997
obriga as pessoas a pensarem
no quão legal você pensa que é.
356
00:20:38,159 --> 00:20:40,755
♪Onde é a biblioteca♪
357
00:20:40,880 --> 00:20:43,347
♪Meu nome é T-Bone,
a aranha da discoteca.♪
358
00:20:43,472 --> 00:20:46,130
♪Discoteca, boneca, a biblioteca♪
359
00:20:46,255 --> 00:20:48,873
♪é um grande bigode, cachorro, banha♪
360
00:20:48,998 --> 00:20:51,504
♪Banha, bigode, enorme, pouco♪
361
00:20:51,629 --> 00:20:54,465
♪cabeça é gelada,
a cerveja é boa♪
362
00:20:54,590 --> 00:20:57,087
♪Bom dia, gosto de batata fria,♪
363
00:20:57,212 --> 00:21:00,026
♪bigode de bode,
a Cameron Diaz.♪
364
00:21:03,449 --> 00:21:04,397
♪É 2009.♪
365
00:21:04,803 --> 00:21:05,635
♪Isso aí.♪