1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:34,716 --> 00:01:37,216
Retail Subs & Sync: AssenzA
www.MY-SUBS.com
2
00:01:46,735 --> 00:01:49,113
En nu het nieuws.
3
00:01:58,388 --> 00:02:00,515
Wil je een proefrit maken?
4
00:02:52,400 --> 00:02:57,197
Vorige week hadden we het erover
dat je je een verdrietige clown voelt.
5
00:03:07,582 --> 00:03:10,085
Hoe voel je je nu?
6
00:03:12,963 --> 00:03:15,590
Ik heb laatst gedroomd.
7
00:03:19,636 --> 00:03:23,306
Ik reed in een Cadillac
zoals m'n vader vroeger had.
8
00:03:23,473 --> 00:03:25,225
Carmela zat achter het stuur.
9
00:03:25,433 --> 00:03:28,228
Ik zat achterin.
10
00:03:29,062 --> 00:03:30,981
Naast me zat Gloria.
11
00:03:31,273 --> 00:03:35,402
Voorin, naast Carmela zat
een zakenpartner van me.
12
00:03:35,610 --> 00:03:38,113
Degene wiens zoon verongelukte.
13
00:03:38,280 --> 00:03:42,284
Ik weet niet waar we heen gingen.
Nergens heen.
14
00:03:43,368 --> 00:03:46,246
We kwamen tenminste nergens aan.
15
00:03:48,248 --> 00:03:51,001
Net zoals deze therapie.
16
00:03:51,209 --> 00:03:54,004
Het was heet in de auto,
en benauwd.
17
00:03:54,170 --> 00:03:56,715
Er was geen airconditioning.
18
00:04:00,010 --> 00:04:02,178
Dat is alles.
19
00:04:05,640 --> 00:04:08,101
O, en...
20
00:04:08,268 --> 00:04:11,187
m'n vriend had een rups op z'n hoofd.
21
00:04:11,354 --> 00:04:15,150
Hij veranderde in een vlinder.
22
00:04:15,317 --> 00:04:18,194
Is je vriend veranderd?
23
00:04:18,403 --> 00:04:21,531
Geen vriend: m'n zakenpartner.
24
00:04:22,282 --> 00:04:25,160
En, nee.
- Wat denk je dat het betekent?
25
00:04:25,368 --> 00:04:29,205
Kun je dat niet gewoon zeggen?
Je weet het duidelijk.
26
00:04:29,372 --> 00:04:32,709
Waarom moeten we
steeds weer die oefening doen?
27
00:04:32,876 --> 00:04:36,671
Ik weet het helemaal niet.
Ik had die droom niet.
28
00:04:36,880 --> 00:04:39,591
De betekenis hangt af
van jouw bewoordingen.
29
00:04:39,799 --> 00:04:44,429
En de 'gehaxagogen'
wordt omlijst door de 'ramistam'.
30
00:04:50,143 --> 00:04:51,186
Oké.
31
00:04:51,394 --> 00:04:56,650
Je vrouw, je maîtresse,
een zakenpartner, jij...
32
00:04:56,816 --> 00:04:58,943
allemaal in dezelfde auto.
33
00:04:59,110 --> 00:05:01,363
Je vaders auto.
- En m'n vrouw rijdt.
34
00:05:01,529 --> 00:05:03,114
Wat m'n pa tijdens z'n leven...
35
00:05:03,782 --> 00:05:05,825
voor geen seconde
had toegestaan.
36
00:05:06,076 --> 00:05:09,204
Ik hoor woede.
- Nee, ik zeg alleen...
37
00:05:09,371 --> 00:05:11,581
mannen waren toen anders.
38
00:05:11,748 --> 00:05:13,667
Mannen voorin, vrouwen achterin.
39
00:05:13,875 --> 00:05:15,210
Je houdt van die rangschikking.
40
00:05:15,377 --> 00:05:19,130
Eigenlijk zouden de vrouwen
in een aanhangwagen moeten zitten.
41
00:05:19,297 --> 00:05:21,216
Zoals in tekenfilms.
42
00:05:21,383 --> 00:05:24,177
Zoals het bootje met stinkdieren
achter de ark van Noach.
43
00:05:24,386 --> 00:05:25,720
Vrouwen zijn dus stinkdieren.
44
00:05:25,929 --> 00:05:28,431
Jezus Christus.
Het is een grapje.
45
00:05:28,598 --> 00:05:30,975
Moet het hier
zo'n kankerziekenhuis zijn?
46
00:05:31,184 --> 00:05:33,269
Maar Carmela heeft
in de droom de controle.
47
00:05:33,478 --> 00:05:37,107
Omdat ze rijdt?
- Je ervaringen met die andere twee...
48
00:05:37,315 --> 00:05:38,858
wil je aan haar vertellen.
49
00:05:39,067 --> 00:05:41,611
Waarom?
- Daar moeten we achter komen.
50
00:05:41,986 --> 00:05:44,364
Freud zegt dat dromen wensen zijn.
51
00:05:45,407 --> 00:05:47,575
Dromen zijn wensen?
52
00:05:47,742 --> 00:05:51,996
Ik dacht dat dromen stonden
voor onderdrukte neigingen...
53
00:05:52,163 --> 00:05:55,083
Dat hangt ervan af.
- Ik zou hiermee moeten stoppen.
54
00:05:55,250 --> 00:05:58,670
Misschien is het dit, misschien dat.
Sodemieter op.
55
00:05:59,087 --> 00:06:00,797
Hoe zit het met zelfbeheersing?
56
00:06:01,005 --> 00:06:04,259
Ik kom hier al vier jaar
en er is nog niks aan gedaan.
57
00:06:04,467 --> 00:06:06,469
Het leidt tot fouten op m'n werk.
58
00:06:06,636 --> 00:06:08,346
Wat schiet ik ermee op?
59
00:06:11,975 --> 00:06:15,145
Laten we teruggaan naar de droom.
- Het is maar een droom.
60
00:06:15,937 --> 00:06:18,773
Ik had van dit geld
een Ferrari kunnen kopen.
61
00:06:18,982 --> 00:06:20,900
Of tenminste een pijpbeurt.
62
00:06:21,526 --> 00:06:24,946
Wat bedoel je?
- Alsjeblieft zeg. Begin niet weer.
63
00:06:25,155 --> 00:06:29,159
Je negeert de belangrijke vooruitgang
die we hebben geboekt.
64
00:06:29,367 --> 00:06:32,036
'M'n moeder kwam klaar bij
het zien van een ovenschotel.
65
00:06:32,203 --> 00:06:34,789
Je bent als tweede geboren.
66
00:06:34,956 --> 00:06:39,544
Carmela zit achter het stuur,
wat interessant.'
67
00:06:43,548 --> 00:06:46,551
Toen je hier begon,
was je depressief.
68
00:06:46,718 --> 00:06:51,639
Je had paniekaanvallen
die je leven in gevaar brachten.
69
00:06:51,848 --> 00:06:54,893
Op beide punten
is vooruitgang geboekt.
70
00:06:55,143 --> 00:06:57,228
Je hebt gelijk, maar...
71
00:06:57,520 --> 00:07:01,983
Ik bedoel, kom op.
Ik kom hier nu al vier jaar.
72
00:07:02,150 --> 00:07:04,486
Ik heb goed meegewerkt.
73
00:07:09,657 --> 00:07:12,243
Sophia, je jas.
74
00:07:12,410 --> 00:07:15,538
Je bent net verkouden geweest.
Kom op.
75
00:07:31,012 --> 00:07:34,557
Voor m'n schatje
Van Bobby
76
00:07:41,356 --> 00:07:43,191
Ik mis je zo erg.
77
00:07:44,859 --> 00:07:48,488
Ik zou daar nu bij je liggen
als de kinderen er niet waren.
78
00:07:56,371 --> 00:07:58,915
We willen 40 procent van je HUD-deal.
79
00:07:59,123 --> 00:08:02,669
Denk je dat je zomaar
mee kunt doen hierin?
80
00:08:02,836 --> 00:08:04,420
Dat was een gebaar
van goede wil.
81
00:08:04,629 --> 00:08:07,423
Tony, we hebben dit al eerder gedaan.
82
00:08:07,632 --> 00:08:08,716
We delen Zellman.
83
00:08:09,133 --> 00:08:13,513
Daarom hebben we recht
op de opbrengsten van Zellman.
84
00:08:13,805 --> 00:08:16,182
Zijn we klaar?
- Die klote-Ralph.
85
00:08:16,349 --> 00:08:18,268
Wie haalt
het geld voor je op?
86
00:08:18,476 --> 00:08:21,521
Hij is deze week niet geweest.
- Ik weet het niet.
87
00:08:21,729 --> 00:08:24,023
Misschien kan jij het me vertellen.
88
00:08:31,406 --> 00:08:33,616
Precies wat we verwachtten.
89
00:08:36,870 --> 00:08:38,663
Te gek, een afhaalmaaltijd.
90
00:08:40,248 --> 00:08:43,710
De biefstuk met de tandenstoker
is van papa. Die is rauw.
91
00:08:46,963 --> 00:08:50,049
Ik zag op CNBC
dat Outback winstgevend...
92
00:08:50,216 --> 00:08:52,051
Excuseer me.
- Pap?
93
00:08:52,218 --> 00:08:54,470
Ga zitten. Zitten en eten.
94
00:08:54,846 --> 00:08:56,931
Het is een zonde
om eten te verspillen.
95
00:08:57,515 --> 00:09:01,436
Neem wat champignons.
Ze zijn heerlijk.
96
00:09:07,025 --> 00:09:08,943
Bobby?
97
00:09:10,737 --> 00:09:12,614
Er is niks.
98
00:09:13,656 --> 00:09:15,742
De kinderen hebben gegeten.
99
00:09:16,034 --> 00:09:17,243
Dank je.
100
00:09:17,535 --> 00:09:20,246
Wat heb je met de taart gedaan?
101
00:09:20,580 --> 00:09:21,623
Taan?
102
00:09:21,789 --> 00:09:24,000
Je dochter zag hem
in je auto staan.
103
00:09:24,208 --> 00:09:27,545
Ze vertelde het toen ik haar ophaalde.
104
00:09:32,258 --> 00:09:35,053
Ik heb hem naar Karens graf gebracht.
105
00:09:36,971 --> 00:09:39,057
Ik heb hem begraven.
106
00:09:40,934 --> 00:09:43,728
Vandaag was onze trouwdag.
107
00:09:46,981 --> 00:09:49,192
Veertien jaar.
108
00:09:49,359 --> 00:09:53,905
Ik wou dat je dat had verteld
voordat ik eten ging halen.
109
00:09:54,280 --> 00:09:58,076
De bijgerechten kostten
al meer dan 30 dollar.
110
00:10:02,163 --> 00:10:05,208
Hoe vaak bezoek je haar graf?
- Elke dag.
111
00:10:05,541 --> 00:10:08,294
Ik mis onze gesprekken het meest.
112
00:10:13,633 --> 00:10:17,387
Ik weet het.
Ik ben allebei m'n ouders verloren.
113
00:10:17,595 --> 00:10:20,139
Mensen geven je gemakkelijk advies.
114
00:10:20,306 --> 00:10:22,976
'Hou het binnen.
Ga door met je leven.'
115
00:10:23,142 --> 00:10:26,688
Dat ga ik niet tegen je zeggen.
Rouwen is een proces.
116
00:10:26,896 --> 00:10:29,941
Soms is moed geen deugd.
117
00:10:35,989 --> 00:10:37,824
Tony.
118
00:10:38,825 --> 00:10:40,618
Hallo?
- Luister.
119
00:10:40,785 --> 00:10:43,955
Laten we dit niet
uit de hand laten lopen.
120
00:10:44,247 --> 00:10:46,332
Daar zijn we het mee eens.
121
00:10:46,541 --> 00:10:50,586
Veertig procent zit er niet in.
Dat weten we allemaal.
122
00:10:51,170 --> 00:10:53,297
Ik wil tot vijf en een half gaan.
123
00:10:53,881 --> 00:10:55,883
Vijf en een half.
124
00:10:56,050 --> 00:10:57,093
Hallo?
125
00:10:57,593 --> 00:10:58,678
Onaanvaardbaar.
126
00:11:04,267 --> 00:11:06,978
Die kerel die de huizen
taxeert voor Tony.
127
00:11:07,145 --> 00:11:09,689
'Vic de Taxateur'
wordt hij genoemd.
128
00:11:09,856 --> 00:11:11,774
Joey.
129
00:11:16,112 --> 00:11:18,197
Ik wil dat je die Pool bezoekt...
130
00:11:18,364 --> 00:11:21,200
die valse taxaties
doet voor Tony Soprano.
131
00:11:21,492 --> 00:11:22,702
Vic de Taxateur.
132
00:11:22,910 --> 00:11:25,538
Zeg hem dat hij
voor ons gaat werken...
133
00:11:25,705 --> 00:11:27,915
in die krotten van ons in Jersey.
134
00:11:28,124 --> 00:11:29,292
Komt voor elkaar.
135
00:11:38,259 --> 00:11:40,553
Waarom gaf hij haar een taart?
Ze is dood.
136
00:11:40,928 --> 00:11:42,680
Ga slapen.
137
00:11:42,889 --> 00:11:46,267
Nicky Ghilardi zegt dat mama's
geest hier komt spoken.
138
00:11:46,476 --> 00:11:49,270
Spoken bestaan niet.
139
00:11:53,024 --> 00:11:55,068
De taart...
140
00:11:57,570 --> 00:11:59,197
misschien was hij voor de nonnen.
141
00:11:59,530 --> 00:12:04,202
Soms kan ik haar haar ruiken
als ik in de gang loop.
142
00:12:06,079 --> 00:12:11,459
Misschien komt ze alleen spoken
als we iets slechts doen.
143
00:12:14,837 --> 00:12:18,841
Je hoeft niet bang te zijn.
Ga maar slapen.
144
00:12:29,435 --> 00:12:32,480
Tony baalt ervan dat je
geen tegenbod deed.
145
00:12:32,688 --> 00:12:35,775
Als dit uit de hand loopt...
146
00:12:36,359 --> 00:12:38,820
kan er een verandering plaatsvinden.
147
00:12:40,571 --> 00:12:41,614
Tony?
148
00:12:41,781 --> 00:12:45,284
Wat er nu of in de toekomst
ook mag gebeuren...
149
00:12:46,160 --> 00:12:48,746
Carmine zal je niet vergeten.
150
00:12:49,872 --> 00:12:53,126
En het feit dat we zo
met elkaar praten...
151
00:12:53,292 --> 00:12:55,128
Dat is omdat we
oude vrienden zijn.
152
00:12:55,294 --> 00:12:58,297
Ik weet dat ik m'n hart
bij je kan uitstorten.
153
00:12:58,548 --> 00:13:00,466
Goedkoper dan de barkeeper.
154
00:13:00,633 --> 00:13:03,928
Ik wil de families alleen
maar bij elkaar brengen.
155
00:13:04,095 --> 00:13:06,514
Dat doe ik altijd
en zal ik blijven doen.
156
00:13:06,681 --> 00:13:09,517
Wat er ook gebeurt,
wie er ook de baas is.
157
00:13:09,725 --> 00:13:12,395
Of ik het nou ben, God verhoede...
158
00:13:12,562 --> 00:13:13,604
of wie dan ook.
159
00:13:16,732 --> 00:13:20,361
Hé, Branca. Hoe gaat het?
- Hallo.
160
00:13:22,071 --> 00:13:25,616
Is ze thuis?
- Aan het scheren.
161
00:13:27,994 --> 00:13:30,371
Hoe gaat het met je baas?
- Hij scheert z'n gezicht.
162
00:13:30,538 --> 00:13:34,167
Nee, je werkgeefster,
Miss Kirilenko?
163
00:13:35,042 --> 00:13:36,544
Goed.
164
00:13:36,752 --> 00:13:41,090
Ik vraag het omdat we geen
rekening hebben ontvangen.
165
00:13:44,844 --> 00:13:47,597
Daar is hij.
- Ik ben het zat.
166
00:13:47,763 --> 00:13:50,683
Wat?
- Alles.
167
00:13:53,352 --> 00:13:57,273
Heb je m'n neef iets aangeboden?
- Ik ben een verpleegkundige.
168
00:13:57,440 --> 00:13:58,524
Geen bediende.
169
00:13:58,733 --> 00:14:01,235
Heb je hem
een aspirientje aangeboden?
170
00:14:05,031 --> 00:14:06,782
Kutwijf.
171
00:14:09,785 --> 00:14:11,787
Wat is er met jou?
172
00:14:12,538 --> 00:14:15,583
Dat klote-onderzoek.
173
00:14:15,750 --> 00:14:18,336
Twee keer uitgesteld
en nu is het vrijdag.
174
00:14:18,502 --> 00:14:21,214
Ik weet niet of ik blij
moet zijn of bang.
175
00:14:21,380 --> 00:14:22,423
Nee, het komt vast...
176
00:14:22,924 --> 00:14:26,010
Je hebt overal scheerschuim zitten.
177
00:14:26,552 --> 00:14:28,763
Was je jezelf niet af?
178
00:14:30,932 --> 00:14:32,391
Hier zit het ook.
179
00:14:32,600 --> 00:14:34,310
Het komt door het licht boven.
180
00:14:34,477 --> 00:14:37,313
Als Bobby de juiste sterkte
had gebruikt...
181
00:14:41,400 --> 00:14:44,153
We weten waar
de juryleden samenkomen...
182
00:14:44,320 --> 00:14:46,697
voordat ze naar de rechtbank gaan.
183
00:14:46,906 --> 00:14:48,950
Als het onderzoek verkeerd uitvalt...
184
00:14:49,158 --> 00:14:51,410
Ik wil er niet over praten.
185
00:14:54,789 --> 00:14:58,376
Hoe zit het nou tussen jullie twee?
186
00:14:59,043 --> 00:15:02,797
Hij is een geweldige man.
Hij is alleen nog in de rouw.
187
00:15:03,089 --> 00:15:04,799
Het blijft platonisch.
188
00:15:04,966 --> 00:15:07,551
Karen was een geweldige vrouw.
189
00:15:07,718 --> 00:15:11,889
God heeft vast z'n redenen,
maar soms vraag je het je af.
190
00:15:12,056 --> 00:15:16,352
Het was vast een schat van een vrouw,
maar hij ontwikkelt een psychose.
191
00:15:16,560 --> 00:15:18,646
Haar kleren hangen
nog steeds in de kast.
192
00:15:18,813 --> 00:15:23,067
Gisteren kocht hij een taart
en die begroef hij bij haar graf.
193
00:15:23,276 --> 00:15:25,069
Wat? Bij haar graf?
194
00:15:25,319 --> 00:15:27,196
En 0 wee als ik er iets over zeg.
195
00:15:27,363 --> 00:15:29,240
Dan word ik beschouwd
als een feeks...
196
00:15:29,407 --> 00:15:32,243
die tussen hem en z'n dode,
geïdealiseerde vrouw in komt.
197
00:15:34,578 --> 00:15:37,373
Je mag geen plannen
maken voor zondag.
198
00:15:37,540 --> 00:15:39,834
Ik wil dat je
de Baccalieri's vermaakt.
199
00:15:40,251 --> 00:15:44,338
Bobby jr.? Die is elf.
- Je hoeft hier nooit iets te doen.
200
00:15:44,588 --> 00:15:47,591
Je kunt best een avond
zonder Devin en je vrienden.
201
00:15:47,758 --> 00:15:51,846
We moeten studeren.
Dat kan je blijkbaar niks schelen.
202
00:15:59,770 --> 00:16:01,564
Vic?
203
00:16:01,731 --> 00:16:03,858
Hé, Vic.
204
00:16:04,608 --> 00:16:08,362
Waarom bel je Johnny niet terug?
- Wat zei je?
205
00:16:09,905 --> 00:16:11,824
Ik ben de taxateur maar.
206
00:16:24,211 --> 00:16:27,465
Taxeer dit eens: zorg dat je
bij de Red Chimney bent...
207
00:16:27,673 --> 00:16:31,469
morgen om negen uur, om
voor Johnny en Carmine te werken.
208
00:16:38,309 --> 00:16:40,102
Victor is nu bang.
209
00:16:40,519 --> 00:16:43,147
Niemand weet waar hij is.
- Het is bluf.
210
00:16:43,356 --> 00:16:45,524
Ze willen niet echt
een aparte operatie beginnen.
211
00:16:45,733 --> 00:16:50,196
Weet je wat de kosten zijn?
Je hebt de taxateur, de pooier.
212
00:16:50,363 --> 00:16:52,323
Ze willen meedoen
aan een lopende zaak.
213
00:16:52,490 --> 00:16:54,617
Wil je dat ik de jongens
van Johnny Sack opzoek?
214
00:16:54,867 --> 00:16:56,911
Zeg het maar.
215
00:16:57,620 --> 00:16:59,663
Nee. Weet je wat?
216
00:16:59,830 --> 00:17:02,833
Ik laat me niet gek maken.
- Met alle respect...
217
00:17:03,000 --> 00:17:07,713
Het in elkaar slaan van je taxateur
was een directe provocatie.
218
00:17:09,965 --> 00:17:11,467
Daar is hij.
219
00:17:11,675 --> 00:17:15,429
Als hij niet ophoudt met toeteren
steek ik hem in z'n reet.
220
00:17:16,180 --> 00:17:17,640
Tony, Sil.
221
00:17:17,807 --> 00:17:19,892
Oké, Sil.
- Veel plezier.
222
00:17:20,059 --> 00:17:23,145
Tot zo, Tony.
- Oké.
223
00:17:26,399 --> 00:17:28,943
Heb je ooit ene Beansie
gesproken in Florida?
224
00:17:29,110 --> 00:17:30,486
Een paar keer.
225
00:17:30,653 --> 00:17:33,614
Ziet hij de zoon van Carmine
wel eens in Miami?
226
00:17:34,031 --> 00:17:36,575
Ik heb m'n mobieltje mee
als je me nodig hebt.
227
00:17:41,914 --> 00:17:45,793
Beans zegt dat hij
de kleine Carmine regelmatig ziet.
228
00:17:46,001 --> 00:17:48,546
Misschien kan Beans hem eens peilen.
229
00:17:48,712 --> 00:17:51,841
Om te kijken of hij me wil ontmoeten.
230
00:17:52,007 --> 00:17:55,719
Misschien valt het zo op te lossen,
als hij met z'n vader praat.
231
00:17:56,345 --> 00:17:58,681
Beansie moet ervoor zorgen
dat hij hem tegenkomt.
232
00:18:00,182 --> 00:18:02,351
Niet alsof we het hem vragen.
233
00:18:06,814 --> 00:18:09,066
Ja, het was leuk.
234
00:18:09,233 --> 00:18:11,735
Moet je dat zien.
- Gevulde artisjokken.
235
00:18:13,362 --> 00:18:16,532
Ik hoef geen cactus.
- Cactus.
236
00:18:16,699 --> 00:18:19,577
Je bent geen Italiaan
als je niet van artisjokken houdt.
237
00:18:19,785 --> 00:18:22,997
Dus Mike Piazza
eet alleen maar artisjokken?
238
00:18:23,164 --> 00:18:25,124
Dat is totaal gestoord.
239
00:18:26,584 --> 00:18:27,793
Oké.
240
00:18:27,960 --> 00:18:30,838
Ik hou van rijst.
Misschien ben ik Chinees.
241
00:18:35,885 --> 00:18:38,095
AJ.
- Jij ook, Bobby.
242
00:18:38,262 --> 00:18:40,556
Hoe zou je het vinden als
oriëntaalse kinderen jou pesten?
243
00:18:40,806 --> 00:18:41,849
Ik ga wel.
244
00:18:42,016 --> 00:18:43,851
Wil je een artisjok, Bobby jr.?
- Nee.
245
00:18:44,226 --> 00:18:45,686
We zitten te eten.
246
00:18:45,853 --> 00:18:48,647
Zeker weten?
Je weet niet wat je mist.
247
00:18:48,856 --> 00:18:50,399
Ik zei al nee.
248
00:18:55,070 --> 00:18:58,157
Hallo, Mrs Soprano.
249
00:18:58,991 --> 00:19:01,494
Dit is Devin.
250
00:19:02,369 --> 00:19:06,248
Devin, wil je iets eten?
- Nee, bedankt. Ik wacht in de kamer.
251
00:19:10,961 --> 00:19:13,339
Heeft ze verteld wie ik
vorige week tegenkwam?
252
00:19:13,506 --> 00:19:16,634
Moet je dat echt
aan iedereen vertellen?
253
00:19:16,800 --> 00:19:21,138
Ik zal het mysterie meteen
ophelderen: Connie Francis.
254
00:19:21,305 --> 00:19:22,681
Excuseer me.
255
00:19:22,848 --> 00:19:25,267
Ze stond naar
de dimverlichting te kijken.
256
00:19:25,434 --> 00:19:28,020
Dat heb ik geïnstalleerd.
Maar daar heb ik spijt van.
257
00:19:28,187 --> 00:19:30,022
Hallo.
- Tony, ik ben het.
258
00:19:30,189 --> 00:19:32,525
Hoe gaat het?
- Prima.
259
00:19:32,691 --> 00:19:37,071
Ik heb onze vriend gesproken.
De zoon. Hij leek welwillend.
260
00:19:37,404 --> 00:19:38,989
Dinsdagavond.
261
00:19:39,156 --> 00:19:41,659
We ontmoeten elkaar hier in Florida.
262
00:19:41,825 --> 00:19:42,993
De locatie bepalen we nog.
263
00:19:43,452 --> 00:19:45,871
M'n stiefdochter en haar vrienden
zijn hier dit weekend.
264
00:19:46,038 --> 00:19:49,333
Die moet ik meenemen.
- Oké, goed.
265
00:19:49,500 --> 00:19:51,418
Bedankt.
266
00:19:51,585 --> 00:19:53,087
Je wordt nog gebeld.
267
00:19:54,797 --> 00:19:57,758
Waar is Anthony?
- Naar boven toe met dat meisje.
268
00:19:59,218 --> 00:20:01,345
Jullie twee, meekomen.
269
00:20:04,515 --> 00:20:06,600
Anthony.
270
00:20:09,061 --> 00:20:12,898
Die deur zou open blijven.
- We zaten te studeren.
271
00:20:13,107 --> 00:20:16,318
Ga je zo om met je gasten?
- Jij hebt ze uitgenodigd.
272
00:20:18,279 --> 00:20:21,448
Ze hebben hun moeder verloren.
Gun je ze een beetje tijd?
273
00:20:21,657 --> 00:20:24,618
Je weet hoe leuk Bobby je vindt.
- Ben ik soms een crèche?
274
00:20:25,661 --> 00:20:29,331
Je hebt hier zoveel spelletjes.
Cluedo, Monopoly.
275
00:20:29,540 --> 00:20:31,542
Help ze iets uitzoeken.
276
00:20:31,709 --> 00:20:35,170
Kom binnen. AJ helpt jullie
een spelletje te vinden.
277
00:20:43,554 --> 00:20:45,431
Geest...
278
00:20:46,056 --> 00:20:48,267
zeg iets tegen me.
279
00:20:49,226 --> 00:20:51,353
Is Bobby jr. homo?
280
00:20:53,147 --> 00:20:56,358
Doe het echt, zoals vorige keer
met die dode baby.
281
00:20:56,567 --> 00:20:58,068
Ja, niet zo flauw doen.
282
00:20:58,235 --> 00:21:00,738
Oké. Serieus.
283
00:21:00,904 --> 00:21:03,699
Geesten, maak jezelf bekend.
284
00:21:04,533 --> 00:21:07,119
Je forceert het weer.
- Hou je mond.
285
00:21:08,746 --> 00:21:12,791
Denk je dat het m'n moeder is?
- Het zijn nooit mensen die je kent.
286
00:21:12,958 --> 00:21:14,877
Wil jij het met me doen?
- Oké.
287
00:21:20,299 --> 00:21:21,508
Geest...
288
00:21:21,800 --> 00:21:24,553
ken je Karen Baccalieri?
- Sophia.
289
00:21:24,762 --> 00:21:27,014
Je
290
00:21:32,186 --> 00:21:35,064
Maakt ze nieuwe vrienden in de hemel?
291
00:21:35,230 --> 00:21:36,940
Laten we iets anders doen.
292
00:21:37,107 --> 00:21:40,653
Ja, dit is stom. Laten we Cluedo doen.
- Je bent gewoon een bange baby.
293
00:21:40,861 --> 00:21:43,447
Niet waar.
Ik heb dit spel thuis ook.
294
00:21:43,614 --> 00:21:46,075
Ik heb het heel vaak gespeeld.
295
00:21:46,241 --> 00:21:47,785
Tot het begon te vervelen.
296
00:21:47,993 --> 00:21:52,665
Zullen we proberen echt contact
te zoeken met de doden?
297
00:21:52,873 --> 00:21:56,627
Onze vriend belde net. Hij wil me
ontmoeten. Ik ga er dinsdag heen.
298
00:21:56,960 --> 00:21:59,380
Zal ik meegaan?
- Ik wilde Paulie meenemen.
299
00:21:59,546 --> 00:22:01,924
Hij heeft wat tijd bij jou nodig.
300
00:22:02,091 --> 00:22:04,760
Hij loopt flink te zeiken.
- Maar ik heb me bedacht.
301
00:22:04,968 --> 00:22:08,263
Toen we het laatst
over Florida hadden...
302
00:22:08,722 --> 00:22:11,100
viel me op dat je stil werd
met Paulie in de buurt.
303
00:22:11,266 --> 00:22:13,060
Dat deed jij ook.
304
00:22:13,227 --> 00:22:15,521
Het kwam in me op dat Paulie
misschien degene is...
305
00:22:15,688 --> 00:22:17,898
die alles aan onze vriend
in New York vertelt.
306
00:22:18,065 --> 00:22:19,983
Die mop is door iemand doorverteld.
307
00:22:20,150 --> 00:22:22,319
Hij zat toen in Youngstown. In de bak.
308
00:22:22,528 --> 00:22:24,238
Mocht hij geen bezoek ontvangen?
309
00:22:24,822 --> 00:22:27,700
Jezus, geloof je dat echt?
310
00:22:27,866 --> 00:22:29,576
We hebben het over Paulie.
311
00:22:29,785 --> 00:22:33,664
Hij mag niets weten van deze trip.
Niemand mag het weten.
312
00:22:33,872 --> 00:22:37,710
Absoluut.
Het blijft geheim.
313
00:22:37,876 --> 00:22:41,922
Zet die taxateur weer aan het werk.
Er staan allemaal huizen te wachten.
314
00:22:42,965 --> 00:22:44,925
We moeten elkaars handen
vasthouden.
315
00:22:45,092 --> 00:22:47,469
Niemand mag loslaten.
316
00:22:50,013 --> 00:22:52,850
Het allerbelangrijkst...
317
00:22:53,016 --> 00:22:55,728
is dat je je ogen dichthoudt
tijdens de ceremonie.
318
00:22:55,894 --> 00:22:58,897
Want als je ze opendoet, zullen
de geesten waar we mee spreken...
319
00:22:59,064 --> 00:23:02,943
voorgoed vastzitten
tussen twee werelden.
320
00:23:06,238 --> 00:23:08,282
Heeft iedereen z'n ogen dicht?
321
00:23:12,786 --> 00:23:15,289
O grote geest van gene zijde.
322
00:23:16,373 --> 00:23:18,959
Onthul jezelf.
323
00:23:19,418 --> 00:23:22,671
Geef ons een teken
van je aanwezigheid.
324
00:23:23,922 --> 00:23:26,383
AJ.
- Doe maar alsof het grappig is.
325
00:23:26,592 --> 00:23:28,302
Jij was het.
326
00:23:28,594 --> 00:23:30,512
Horen jullie dat?
- Wat?
327
00:23:30,721 --> 00:23:32,431
Ik hoorde het.
- Ik ook.
328
00:23:32,598 --> 00:23:35,434
Wacht. Ik zie een...
329
00:23:35,976 --> 00:23:37,770
Een grijze mist...
330
00:23:38,187 --> 00:23:40,230
met kleine lichtflitsen.
331
00:23:40,439 --> 00:23:42,775
Dat zie ik ook.
- Wacht.
332
00:23:43,442 --> 00:23:46,904
Ik zie iemand.
Een oude man.
333
00:23:47,112 --> 00:23:51,033
Geest van een andere dimensie,
wil je jezelf onthullen?
334
00:23:52,951 --> 00:23:54,703
Wat?
335
00:23:55,287 --> 00:23:58,248
Wat zeg je?
- Waarom praat hij alleen tegen jou?
336
00:23:58,415 --> 00:24:02,544
Omdat ik de oudste ben
en het dichtst bij het hiernamaals.
337
00:24:04,963 --> 00:24:07,591
Je bent een zeekapitein?
338
00:24:07,758 --> 00:24:09,760
Kapitein Jacobus?
339
00:24:09,927 --> 00:24:11,094
Wat?
340
00:24:11,303 --> 00:24:13,263
Hij zegt dat er
een vreselijke storm is.
341
00:24:13,472 --> 00:24:16,266
Regent het waar je bent?
342
00:24:16,809 --> 00:24:19,478
Golven slaan tegen de boot aan?
343
00:24:22,064 --> 00:24:24,024
Ze is hier.
344
00:24:24,191 --> 00:24:26,151
Jezus Christus.
345
00:24:28,529 --> 00:24:30,322
Wat gebeurt hier?
346
00:24:30,489 --> 00:24:31,782
Wat is er gebeurd?
347
00:24:32,407 --> 00:24:34,243
Niks. We waren aan het spelen.
348
00:24:34,451 --> 00:24:37,704
We gingen geesten oproepen,
en AJ deed de seance.
349
00:24:37,871 --> 00:24:40,958
Pap, ik wil naar huis toe.
350
00:24:41,458 --> 00:24:44,628
Het is maar een spelletje.
351
00:24:47,422 --> 00:24:48,715
Ze is alleen bang.
352
00:24:48,882 --> 00:24:50,384
Rustig maar, papa is hier.
353
00:24:50,551 --> 00:24:53,512
Vind je dit soms leuk?
Die kinderen zijn doodsbang.
354
00:24:53,679 --> 00:24:55,472
Ik heb niks gedaan.
355
00:24:55,681 --> 00:24:57,224
Hoe komt je T-shirt zo nat?
356
00:24:57,391 --> 00:24:59,434
Kijk, Bobby. Hij had een spons.
357
00:24:59,643 --> 00:25:02,145
Na ons gesprek
van net doe je dit.
358
00:25:02,354 --> 00:25:04,481
Klootzak.
- Robert.
359
00:25:07,025 --> 00:25:08,569
Jij: zeg goedenacht.
360
00:25:08,735 --> 00:25:11,071
Jij: ga uit m'n ogen.
361
00:25:11,238 --> 00:25:14,116
Ik ben nog nooit zo teleurgesteld
in je geweest.
362
00:25:14,283 --> 00:25:15,325
Wil je iets weten?
363
00:25:15,534 --> 00:25:18,662
Hij heeft me opgesloten in de garage
van die man met die paardenstaart.
364
00:25:18,829 --> 00:25:22,040
Bobby, ik weet niet wat ik moet
zeggen. Ik schaam me zo.
365
00:25:22,207 --> 00:25:26,003
Het hoort bij opgroeien.
Maak je geen zorgen.
366
00:25:34,011 --> 00:25:36,889
Ik ben de taxateur maar.
367
00:25:41,810 --> 00:25:43,520
Denk je dat je je
voor ons kunt verbergen?
368
00:25:43,687 --> 00:25:46,523
Tony heeft drie huizen gekocht
die getaxeerd moeten worden.
369
00:25:46,690 --> 00:25:48,108
Ik kan het niet doen.
Dat zei ik toch. Alsjeblieft.
370
00:25:48,275 --> 00:25:50,986
De jongens van Johnny en Carmine
nemen me te grazen.
371
00:25:52,195 --> 00:25:54,615
Dat is niets vergeleken
met wat wij met je gaan doen.
372
00:25:54,781 --> 00:25:59,620
Ga naar binnen, pak
je taxeerspullen en ga taxeren.
373
00:26:05,125 --> 00:26:07,252
Vond je het een leuke film?
374
00:26:09,504 --> 00:26:11,590
Wat is er?
375
00:26:12,382 --> 00:26:15,135
Je bent naar het kerkhof geweest, hè?
376
00:26:15,302 --> 00:26:17,179
Hoe weet je dat?
377
00:26:17,346 --> 00:26:19,556
Omdat er kerkhofmodder
aan je schoenen zit.
378
00:26:19,765 --> 00:26:22,601
Modder? Ben je nu opeens
Marg Helgenberger of zo?
379
00:26:22,768 --> 00:26:25,479
Wat weet jij van die modder?
Heb je me bespioneerd?
380
00:26:26,521 --> 00:26:28,357
Mag ik niet naar het kerkhof?
381
00:26:28,732 --> 00:26:32,819
Moet ik jouw toestemming hebben?
- We hebben het over jou. Niet mij.
382
00:26:32,986 --> 00:26:36,573
Het graf, de begrafenis...
Het houdt nooit op.
383
00:26:36,740 --> 00:26:37,991
Je wilt het niet loslaten.
384
00:26:38,241 --> 00:26:41,536
Heb je de begrafenis al betaald?
- Ik ga hem nooit betalen.
385
00:26:41,703 --> 00:26:44,957
Door die hufters leek ze
moddervet bij de wake.
386
00:26:45,624 --> 00:26:50,087
Dat geschil is een morbide excuus
om ermee bezig te blijven.
387
00:26:50,253 --> 00:26:51,588
Dit is precies wat ik bedoel:
388
00:26:51,755 --> 00:26:54,591
een leuke avond,
en het eindigt weer met je vrouw.
389
00:26:54,758 --> 00:26:57,010
Jij hebt mij uitgenodigd.
- Gisteravond bij Tony...
390
00:26:57,219 --> 00:27:00,347
probeerden je kinderen
contact te leggen met Karen.
391
00:27:00,514 --> 00:27:02,641
Logisch: jij praat
met een grafsteen.
392
00:27:02,849 --> 00:27:06,395
Ze is m'n vrouw.
- Ze is dood. En ik ben hier.
393
00:27:06,603 --> 00:27:08,605
Hou je mond.
- Doe het zelf.
394
00:27:36,049 --> 00:27:39,511
Ja.
- Tony, met Svetlana.
395
00:27:39,678 --> 00:27:42,889
Hé, hallo.
- Ik heb net de broche ontvangen.
396
00:27:43,640 --> 00:27:44,891
Ik wil je bedanken.
397
00:27:45,475 --> 00:27:48,895
Ik weet niet waarom ik hem krijg...
- Dat wil ik niet horen.
398
00:27:49,062 --> 00:27:51,106
Ik wil dat je hem houdt.
399
00:27:51,273 --> 00:27:54,067
Ik hou hem, maak je geen zorgen.
400
00:27:54,234 --> 00:27:55,819
Zulke diamanten?
401
00:27:57,612 --> 00:28:00,574
Het is een heel mooi cadeau.
Heel lief.
402
00:28:01,241 --> 00:28:04,286
En wat er tussen ons is gebeurd...
403
00:28:04,453 --> 00:28:05,871
was ook fijn.
404
00:28:06,121 --> 00:28:08,582
Oké. Nou...
405
00:28:09,082 --> 00:28:10,584
Is dat het dan?
406
00:28:10,792 --> 00:28:13,003
Het leven gaat gewoon verder.
407
00:28:13,211 --> 00:28:15,297
Weet je het zeker? Want als...
408
00:28:15,464 --> 00:28:17,966
je ooit wilt praten
of iets nodig hebt...
409
00:28:18,133 --> 00:28:21,595
Nee, het is goed zo.
Bedankt voor de broche.
410
00:28:28,769 --> 00:28:30,270
Ik heb het hart
van een vrouw gebroken.
411
00:28:30,437 --> 00:28:34,024
Ik heb gezegd dat ik haar niet
meer kon zien. Jammer maar waar.
412
00:28:34,191 --> 00:28:36,985
Wie is ze?
- Ze zorgt voor m'n oom.
413
00:28:37,152 --> 00:28:40,072
Ze heeft een thuiszorgbedrijfje.
414
00:28:40,405 --> 00:28:41,698
Ze zorgde ook voor m'n moeder.
415
00:28:41,948 --> 00:28:46,495
De nicht van je voormalige vriendin?
- Die, ja.
416
00:28:46,703 --> 00:28:50,582
Is ze je huidige goomar?
- Nee, het was kortstondig.
417
00:28:52,000 --> 00:28:55,420
Na een tijdje vond ik
dat ik het been moest afbreken...
418
00:28:55,587 --> 00:28:58,882
Niet been: de affaire. Zei ik been?
419
00:28:59,091 --> 00:29:02,302
Waarom brak je het af?
- Ik ben getrouwd.
420
00:29:02,969 --> 00:29:05,388
Wat gebeurde er?
- Ik gaf haar een...
421
00:29:05,555 --> 00:29:11,103
Het is een diamanten broche
die ik elke vrouw opstuur als ik...
422
00:29:11,269 --> 00:29:14,731
ermee wil stoppen.
Ik ben zo'n eikel.
423
00:29:16,191 --> 00:29:18,110
Weet je wat?
424
00:29:18,276 --> 00:29:20,612
Dit is allemaal onzin.
425
00:29:21,196 --> 00:29:24,116
Zij was degene die het afbrak.
426
00:29:24,324 --> 00:29:26,118
Kun je dat geloven?
- Wat ik bedoelde, was...
427
00:29:26,284 --> 00:29:28,120
Weet je waarom ze het afbrak?
428
00:29:28,411 --> 00:29:30,080
Omdat ik veel onderhoud vergde.
429
00:29:30,372 --> 00:29:33,959
Dit is na alle tijd en
al het geld en alle Prozac...
430
00:29:34,126 --> 00:29:37,629
en al die belachelijke
droominterpretaties.
431
00:29:37,796 --> 00:29:39,673
Ze wilde me niet op hoeven beuren.
432
00:29:39,881 --> 00:29:43,885
En dat van een wijf
dat op krukken rondloopt.
433
00:29:44,052 --> 00:29:45,595
Leuk, hè?
434
00:29:45,762 --> 00:29:48,098
Ben je het eens met
haar beschrijving van jou?
435
00:29:48,306 --> 00:29:51,434
Ik ben een ellendige eikel.
Dat heb ik altijd al gezegd.
436
00:29:51,643 --> 00:29:54,104
En je wilt niet meer veranderen.
437
00:29:54,271 --> 00:29:55,981
Geen uitweg meer vinden.
438
00:30:03,488 --> 00:30:05,073
Nee, blijkbaar niet.
439
00:30:10,620 --> 00:30:12,998
Ik zei dit pas al,
maar je wilde het niet horen.
440
00:30:13,290 --> 00:30:15,584
Je betaalt me
voor m'n eerlijke mening.
441
00:30:15,792 --> 00:30:17,836
Je hebt therapie nodig.
442
00:30:18,003 --> 00:30:21,673
Wat heeft al die zelfkennis
me opgeleverd?
443
00:30:21,840 --> 00:30:26,511
Misschien in het begin nog wel.
Wat handige strategieën.
444
00:30:26,678 --> 00:30:29,222
Nu zitten we alleen
nog maar te kletsen...
445
00:30:29,389 --> 00:30:32,392
over filosofie, de Italianen,
m'n oom Eckley.
446
00:30:32,642 --> 00:30:34,477
Ik probeer me
op het werk te richten.
447
00:30:34,644 --> 00:30:38,481
Dus het is mijn schuld?
Goed. Dat accepteer ik.
448
00:30:41,026 --> 00:30:43,069
Weet je wat ze zegt?
449
00:30:43,236 --> 00:30:45,405
Dat wijf?
450
00:30:45,572 --> 00:30:48,950
Ze komt uit Rusland. Heeft geen cent.
451
00:30:49,117 --> 00:30:54,122
Ze had een 'osocarma'-ziekte
in haar been toen ze negen was.
452
00:30:54,289 --> 00:30:58,418
Ze zegt dat nergens anders op aarde
mensen geluk als gegeven zien...
453
00:30:58,627 --> 00:31:02,714
behalve in dit land. Toch zijn we niet
gelukkig. Terwijl we alles hebben.
454
00:31:02,881 --> 00:31:05,717
En wat doen we dan?
We gaan naar een psychiater.
455
00:31:05,884 --> 00:31:07,636
Voor zeven dollar per minuut?
456
00:31:08,136 --> 00:31:10,222
Ergens heeft ze gelijk.
457
00:31:10,430 --> 00:31:12,474
Maar moet je je daarvoor schamen?
458
00:31:12,766 --> 00:31:17,270
Dat we ons na de wanhopige strijd
om voedsel en onderdak...
459
00:31:17,479 --> 00:31:22,525
eindelijk kunnen richten op andere
bronnen van pijn en waarheid?
460
00:31:22,692 --> 00:31:26,988
Pijn en waarheid. Kom op.
Ik ben een oplichter uit New Jersey.
461
00:31:27,197 --> 00:31:28,323
Anthony.
462
00:31:28,490 --> 00:31:31,743
Nu de paniekaanvallen
en de ergste depressie...
463
00:31:31,910 --> 00:31:34,913
verholpen zijn,
kan het echte werk beginnen.
464
00:31:35,121 --> 00:31:38,041
Ik wist dat je zoiets zou zeggen.
- Omdat het waar is.
465
00:31:38,291 --> 00:31:42,045
Als we niet constant brandjes
hoeven te blussen...
466
00:31:42,254 --> 00:31:44,256
kunnen we doordringen
tot wie je bent...
467
00:31:44,798 --> 00:31:50,178
en waar je naar op zoek bent
in je korte tijd op aarde.
468
00:31:54,349 --> 00:31:56,393
Het spijt me.
469
00:31:56,935 --> 00:31:59,312
Ik wil dit niet meer doen.
470
00:31:59,479 --> 00:32:01,481
Je kunt zeggen dat ik ervoor wegloop.
471
00:32:01,690 --> 00:32:03,775
Maar ik ben hier langer geweest
dan ik ooit had gedacht.
472
00:32:03,942 --> 00:32:06,945
Langer dan iedereen had verwacht.
473
00:32:07,112 --> 00:32:10,407
En weet je wat?
Ik krijg er geen waardering voor.
474
00:32:10,615 --> 00:32:13,034
Je hebt een hoop moed getoond.
475
00:32:13,201 --> 00:32:14,577
Daarvoor prijs ik je.
476
00:32:14,786 --> 00:32:17,664
Nou, bedankt voor de lof en...
477
00:32:17,831 --> 00:32:19,374
adiós.
478
00:32:23,295 --> 00:32:26,673
Luister, even goede vrienden.
479
00:32:26,840 --> 00:32:29,217
Ik waardeer wat je
voor me hebt gedaan.
480
00:32:29,384 --> 00:32:32,429
Kom naar je volgende afspraak.
Nog één keer.
481
00:32:32,637 --> 00:32:36,891
Die 300 dollar per week verdien je
zo aan een andere gek.
482
00:32:37,100 --> 00:32:39,561
Dat had ik niet moeten zeggen.
483
00:32:40,270 --> 00:32:43,356
In het begin heb je m'n leven gered.
484
00:32:43,523 --> 00:32:47,319
En het spijt me voor al die keren
dat ik onbeschoft was.
485
00:32:50,864 --> 00:32:54,451
Je hebt m'n nummer als je
van gedachten verandert.
486
00:32:55,243 --> 00:32:58,580
Als die oude gevoelens terugkomen,
moet je me bellen.
487
00:33:02,042 --> 00:33:06,421
Wat is de gewoonte?
Handen schudden? Wat?
488
00:33:08,048 --> 00:33:10,216
Wat dacht je
van een diamanten broche?
489
00:33:22,645 --> 00:33:25,023
Goed dan...
490
00:33:25,899 --> 00:33:26,941
Dag.
491
00:33:41,289 --> 00:33:43,291
Dit is dr Elliot Kupferberg.
492
00:33:43,500 --> 00:33:45,543
Laat een boodschap
achter na de piep.
493
00:33:45,710 --> 00:33:47,170
Voor spoedgevallen...
494
00:33:47,337 --> 00:33:53,510
ben ik te bereiken
op 973-555-7089.
495
00:33:54,219 --> 00:33:58,973
Raad eens wie niet langer
m'n patiënt is.
496
00:34:00,350 --> 00:34:02,519
Roep alle hulptroepen maar op.
497
00:34:10,443 --> 00:34:16,282
Voer nieuwe gebruikersnaam in
498
00:34:18,118 --> 00:34:20,412
studeerkamer, boekenkast
499
00:34:28,503 --> 00:34:31,089
studeerkamer, boekenkast,
derde plank
500
00:34:35,635 --> 00:34:37,929
wie ben je?
501
00:34:43,726 --> 00:34:46,896
Opkomende mist
502
00:35:11,713 --> 00:35:17,177
Z'n gebruikersnaam bevatte 666.
Dat staat voor Satan.
503
00:35:28,146 --> 00:35:29,814
Welkom in Miami Beach
504
00:35:42,118 --> 00:35:46,664
Ik wilde daar parkeren.
- Hé, pestkop. Welkom in Miami.
505
00:35:49,167 --> 00:35:52,128
Mr Melvoin,
ik heb uw aanvraag gelezen...
506
00:35:52,337 --> 00:35:55,131
voor afwijzing op basis van
ontoerekeningsvatbaarheid.
507
00:35:55,298 --> 00:35:58,051
Ik heb de doktersresultaten bekeken.
508
00:35:58,259 --> 00:36:02,931
Ze waren niet onder de indruk
van Mr Soprano's optreden.
509
00:36:03,139 --> 00:36:06,601
Edelachtbare, de omschrijving
van 'optreden'...
510
00:36:06,809 --> 00:36:09,437
Volgens hen
begrijpt hij de aanklacht...
511
00:36:09,604 --> 00:36:12,315
en is hij zeker in staat
zichzelf te verdedigen.
512
00:36:12,482 --> 00:36:14,817
Ik wil een nieuwe reeks tests.
- Edelachtbare...
513
00:36:14,984 --> 00:36:19,989
Ik ben hier niet helemaal naartoe
gekomen om nu al te stoppen.
514
00:36:20,156 --> 00:36:23,576
Maandag om half tien nemen
we opnieuw hier zitting.
515
00:36:23,743 --> 00:36:24,911
Maar edelachtbare...
516
00:36:25,078 --> 00:36:29,207
Sinds z'n verwonding heb ik geen
enkel gesprek gehad met Mr Soprano...
517
00:36:29,374 --> 00:36:31,876
waarin we tot zinnige communicatie
zijn gekomen.
518
00:36:32,043 --> 00:36:34,045
Daarmee kunt u in hoger beroep gaan.
519
00:36:42,303 --> 00:36:44,013
Shit.
520
00:36:45,306 --> 00:36:47,684
We pakken een jurylid.
We zijn ermee bezig.
521
00:37:05,868 --> 00:37:07,787
Hallo?
522
00:37:08,913 --> 00:37:12,375
Hoi, Bobby. Wat is er?
523
00:37:12,542 --> 00:37:15,295
Ik was aan het opruimen. Hoezo?
524
00:37:16,254 --> 00:37:18,548
Is alles in orde?
525
00:37:19,841 --> 00:37:20,967
O god.
526
00:37:28,516 --> 00:37:30,518
Zeg het maar.
527
00:37:31,894 --> 00:37:33,730
Ik kwam vanavond thuis.
528
00:37:33,896 --> 00:37:36,274
De kinderen waren nogal stil.
529
00:37:36,441 --> 00:37:38,860
Toen ze naar bed moesten,
brak de hel los.
530
00:37:39,152 --> 00:37:41,446
Ze huilden, wilden niet alleen zijn.
531
00:37:42,405 --> 00:37:45,116
Vooral Sophia.
532
00:37:45,992 --> 00:37:49,120
Ze hadden weer geesten opgeroepen.
533
00:37:49,287 --> 00:37:50,371
O nee.
534
00:37:50,538 --> 00:37:53,458
Ze probeerden contact
te krijgen met Karen.
535
00:37:55,793 --> 00:37:57,545
Wat?
536
00:38:01,341 --> 00:38:03,509
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
537
00:38:03,718 --> 00:38:06,179
Ik kwam vanmiddag langs
met een stuk taart.
538
00:38:06,346 --> 00:38:07,597
Dat zag ik.
539
00:38:07,805 --> 00:38:10,808
Ik hoorde ze bezig in z'n kamer.
Ik dacht:
540
00:38:10,975 --> 00:38:12,852
dit is niet goed.
541
00:38:13,019 --> 00:38:16,773
Maar na gisteravond wilde ik
m'n grenzen niet overschrijden.
542
00:38:18,524 --> 00:38:20,151
Het is mijn schuld.
543
00:38:20,318 --> 00:38:24,030
Je staat onder zware druk.
Je bent een alleenstaande vader.
544
00:38:25,782 --> 00:38:27,075
Nee, je had gelijk.
545
00:38:27,241 --> 00:38:29,661
Het is slecht voor ze.
Het hoort niet.
546
00:38:29,827 --> 00:38:32,038
Wil je dat ik naar boven ga?
547
00:38:32,455 --> 00:38:34,999
Ik geloof dat ze slapen. Eindelijk.
548
00:38:36,042 --> 00:38:38,086
Ik moest Sophia
een uur lang voorlezen.
549
00:38:38,336 --> 00:38:42,674
Ze kon zelfs geen verhaal van Nancy
Drew aan, dat was te mysterieus.
550
00:38:44,050 --> 00:38:46,594
Ga verder.
- Het is gewoon...
551
00:38:46,761 --> 00:38:50,056
de doden hebben ons
niets te zeggen, Bobby.
552
00:38:50,264 --> 00:38:54,811
Het is ons eigen narcisme dat we
denken dat het hen iets kan schelen.
553
00:38:55,478 --> 00:38:57,355
Met de tijd wordt het beter.
554
00:39:01,025 --> 00:39:04,904
Heb je wel iets gegeten?
Zal ik wat voor je maken?
555
00:39:05,071 --> 00:39:08,282
Nee, dat is te veel gedoe.
- Nee hoor.
556
00:39:08,616 --> 00:39:11,202
Ik heb ook honger.
557
00:39:11,786 --> 00:39:14,664
Er is hier vast wel iets.
558
00:39:26,718 --> 00:39:28,928
Karens ziti.
559
00:39:29,929 --> 00:39:32,515
De laatste die ze maakte.
560
00:39:43,234 --> 00:39:46,028
Het was 200 graden
in die Minnie Mouse-kop.
561
00:39:46,195 --> 00:39:48,906
Dus deed ik hem af.
Ik wilde een sigaret roken.
562
00:39:49,115 --> 00:39:52,243
Een kind maakte een foto van me...
- Kom op, meisjes.
563
00:39:52,869 --> 00:39:56,664
Deze heren hebben zaken
te bespreken. We gaan.
564
00:39:56,914 --> 00:39:58,458
Oké.
565
00:39:58,624 --> 00:40:01,544
Leuk jullie te ontmoeten.
- We zien jullie aan de bar.
566
00:40:01,711 --> 00:40:03,963
Tot zo.
567
00:40:06,424 --> 00:40:07,967
Luister, Carmine.
568
00:40:08,301 --> 00:40:13,306
Je weet wat er gaande is tussen je
vader en Johnny en ons in Jersey.
569
00:40:13,723 --> 00:40:16,642
Laat me eerst zeggen
dat ik het begrijp.
570
00:40:16,809 --> 00:40:19,645
Ik waardeer het
dat je hierheen komt...
571
00:40:19,812 --> 00:40:22,482
om m'n hulp in te schakelen.
- Natuurlijk.
572
00:40:22,648 --> 00:40:26,486
Ik weet ook dat m'n pa een noot
kan zijn die je niet makkelijk kraakt.
573
00:40:26,694 --> 00:40:29,447
Ik wil geen noten kraken.
Maar dat zal ik wel doen.
574
00:40:29,614 --> 00:40:33,576
Ik voel de woede.
- Als ik voor de tweede keer probeer...
575
00:40:33,743 --> 00:40:38,790
om over een hele andere zaak
een regeling te treffen...
576
00:40:38,956 --> 00:40:41,959
en hij doet niet eens een tegenbod,
waar is dan z'n respect?
577
00:40:42,126 --> 00:40:44,504
Ik weet niet wat voor
advies Johnny hem geeft.
578
00:40:44,670 --> 00:40:46,881
Johnny is altijd gematigd.
579
00:40:47,256 --> 00:40:49,217
Hij en ik kunnen het goed vinden.
580
00:40:49,383 --> 00:40:53,179
Dus met alle respect, laten we
niet meteen Johnny beschuldigen.
581
00:40:53,346 --> 00:40:56,098
Dat is waar.
John is een pragmaticus.
582
00:40:56,265 --> 00:40:58,726
Maar hij is ook hebzuchtig.
583
00:40:58,893 --> 00:41:00,561
Hij leeft iets boven z'n stand.
584
00:41:01,187 --> 00:41:07,068
Dit doet me denken aan een minister
van Lodewijk de zoveelste.
585
00:41:07,276 --> 00:41:10,863
Hij bouwde een château. Nicole
en ik hebben het gezien in Parijs.
586
00:41:11,030 --> 00:41:14,992
Het overtrof zelfs Versailles,
waar de koning woonde.
587
00:41:15,159 --> 00:41:19,288
Uiteindelijk sloeg Lodewijk
hem in de boeien.
588
00:41:28,923 --> 00:41:30,925
Kijk, Tony...
589
00:41:31,259 --> 00:41:34,220
Ik kan je alleen beloven
dat ik ernaar zal kijken.
590
00:41:34,387 --> 00:41:36,931
Ik begrijp dat je voorzichtig
met je pa moet zijn...
591
00:41:37,098 --> 00:41:40,309
zodat je geen lel krijgt
omdat je je ermee bemoeit.
592
00:41:40,476 --> 00:41:43,604
Ik ben al lang niet bang
meer voor m'n vader.
593
00:41:44,981 --> 00:41:46,983
Goed dan.
594
00:41:47,650 --> 00:41:51,654
Maar besef wel dat hij
m'n stek binnendrong.
595
00:41:51,821 --> 00:41:54,198
Hij probeerde m'n mannen
af te pakken.
596
00:41:54,365 --> 00:41:57,952
Erger nog, hij nam
m'n taxateur te grazen.
597
00:41:58,119 --> 00:42:03,124
Als de juiste respons niet binnen
redelijke tijd plaatsvindt...
598
00:42:06,002 --> 00:42:08,337
zal m'n volgende stap
geen gesprek meer zijn.
599
00:42:08,588 --> 00:42:09,630
Ik begrijp het.
600
00:42:09,797 --> 00:42:12,300
De volgende die ik dan bel,
is Johnny Sack.
601
00:42:12,508 --> 00:42:16,220
Om hem te laten weten
dat we hebben gepraat.
602
00:43:46,018 --> 00:43:48,646
Hallo?
603
00:43:51,232 --> 00:43:53,567
De metselaar is hier.
604
00:44:10,960 --> 00:44:12,962
Ik niet...
605
00:44:13,129 --> 00:44:15,381
Engels praten.
606
00:45:42,652 --> 00:45:45,152
Retail Subs & Sync: AssenzA
www.MY-SUBS.com