1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:34,661 --> 00:01:37,161
Retail Subs & Sync: AssenzA
www.MY-SUBS.com
2
00:01:42,172 --> 00:01:45,550
Wat zeg je me daarvan?
3
00:01:47,886 --> 00:01:49,513
Welkom thuis.
4
00:01:49,679 --> 00:01:53,016
De lik? Het is of je
in Miami hebt gezeten.
5
00:01:53,183 --> 00:01:56,436
Zeg dat wel.
- Fijn om weer thuis te zijn.
6
00:01:56,603 --> 00:02:00,857
Wat wil je, Paulie?
- Na vier maanden? Een beurt.
7
00:02:04,986 --> 00:02:07,405
Papillon.
- Hoe is het, Sil?
8
00:02:07,572 --> 00:02:12,369
Je kreeg daar toch vaak een beurt?
- Kom hier, rotzak.
9
00:02:12,577 --> 00:02:15,997
Laten we wat drinken.
Geef eens door.
10
00:02:20,835 --> 00:02:24,047
Op jullie allemaal.
11
00:02:25,757 --> 00:02:28,552
Ho even.
12
00:02:49,531 --> 00:02:50,949
M'n liedje.
13
00:02:53,201 --> 00:02:55,579
Welkom thuis.
14
00:02:59,624 --> 00:03:02,794
Wat krijgen we nou?
Is dat z'n liedje?
15
00:03:02,961 --> 00:03:07,924
Dit is Brian Cammarata, Carmela's
neef, de jongen van het geld.
16
00:03:08,091 --> 00:03:11,595
Hoe is het, knul?
- Net van school, hè?
17
00:03:13,722 --> 00:03:18,602
Laat me even met Paulie praten.
- Aangenaam.
18
00:03:18,935 --> 00:03:21,104
Ga zitten.
19
00:03:22,564 --> 00:03:24,024
Hoe is het?
20
00:03:24,232 --> 00:03:27,694
Gelukkig bekende die ene
dat 't zijn wapen was.
21
00:03:27,902 --> 00:03:32,115
Anders had ik
tot m'n 90e moeten zitten.
22
00:03:32,282 --> 00:03:35,327
Je bent er weer, daar gaat het om.
23
00:03:35,493 --> 00:03:40,665
Hier, om je leven
weer op poten te krijgen.
24
00:03:40,832 --> 00:03:45,962
Ik waardeer het, maar ik had het
daar ook kunnen gebruiken.
25
00:03:46,129 --> 00:03:50,342
Die rotrekeningen.
En ma met dat tehuis.
26
00:03:50,508 --> 00:03:52,886
Weet je dat ze daar
bijna weg moest?
27
00:03:53,053 --> 00:03:56,181
Dat kostte me vijfduizend extra.
28
00:03:56,348 --> 00:03:59,351
Je bent net terug,
je zit goed in je geld...
29
00:03:59,517 --> 00:04:04,147
en ik heb allemaal
makkelijke klussen voor je.
30
00:04:04,356 --> 00:04:08,401
Geniet van het feestje.
- Doe ik.
31
00:04:21,164 --> 00:04:23,291
Dineerde u bij Citris...
32
00:04:23,458 --> 00:04:28,421
toen iemand een drankje in het
gezicht van Richard Cross gooide?
33
00:04:28,588 --> 00:04:34,969
En heeft Mr Cross toen
Rusty Arnold opgebeld?
34
00:04:35,136 --> 00:04:41,851
Hoorde u de volgende dag
dat die man een schedelfractuur had?
35
00:04:42,018 --> 00:04:45,730
Protest.
Deze vragen zijn niet relevant.
36
00:04:45,897 --> 00:04:49,776
Afgewezen.
Geeft u maar antwoord, Miss Costello.
37
00:04:49,943 --> 00:04:52,278
Dat mag ik niet, edelachtbare.
38
00:04:52,445 --> 00:04:56,157
U bent verplicht antwoord te geven.
39
00:04:56,324 --> 00:05:02,706
Maar is er geen wet
over het getuigen tegen je echtgenoot?
40
00:05:02,872 --> 00:05:07,419
Richard en ik zijn eergisteren
getrouwd in Reno.
41
00:05:07,585 --> 00:05:13,049
Edelachtbare,
de verdediging verzoekt om overleg.
42
00:05:13,717 --> 00:05:20,724
We onderbreken een kwartier
voor overleg in mijn kamer.
43
00:05:20,890 --> 00:05:23,435
Heeft Julie dat verteld?
44
00:05:27,856 --> 00:05:34,404
Richard Cross wilde het zwijgrecht
binnen het huwelijk uitbuiten.
45
00:05:34,571 --> 00:05:37,615
Het is z'n vrouw.
46
00:06:05,977 --> 00:06:08,563
Waar is m'n broek?
47
00:06:09,314 --> 00:06:15,612
Fris je op, we gaan ontbijten.
- O, aspetta, ik ga mee.
48
00:06:16,404 --> 00:06:20,283
Heb je nog investeringsadviezen
voor me?
49
00:06:20,450 --> 00:06:25,163
Koop grond. God maakt er
niks meer bij, zegt Will Rogers.
50
00:06:25,371 --> 00:06:28,333
Mijn huis is nu
drie keer zoveel waard.
51
00:06:28,541 --> 00:06:32,295
De locatie telt,
anders is het een waardeloos huis.
52
00:06:32,462 --> 00:06:35,173
Daar valt geld mee te verdienen.
53
00:06:35,381 --> 00:06:37,342
Hoe bedoel je?
54
00:06:37,967 --> 00:06:41,471
Weet ik veel.
- We zitten te praten, kom op.
55
00:06:41,638 --> 00:06:45,225
Ik zat op school
met een zwarte jongen.
56
00:06:45,391 --> 00:06:48,978
We hadden een bijbaan
bij een woningcorporatie.
57
00:06:49,187 --> 00:06:53,024
Ze waren betrokken
bij fraude in Harlem.
58
00:06:53,191 --> 00:06:57,403
Daar heb ik over gelezen.
Valse hypotheken, hè?
59
00:06:57,570 --> 00:07:00,782
Ken je de subsidie
op sociale koopwoningen?
60
00:07:00,990 --> 00:07:04,911
Die is voor minderheden
en mensen met een laag inkomen.
61
00:07:05,078 --> 00:07:08,164
Wat die uitvreters
allemaal gedaan krijgen.
62
00:07:08,373 --> 00:07:12,418
Als de staat garant staat,
geeft de bank een hypotheek af.
63
00:07:12,585 --> 00:07:15,547
Je laat iemand huizen kopen
in een rotbuurt.
64
00:07:15,713 --> 00:07:20,552
Waardeloze huizen,
van een rug of honderd.
65
00:07:20,718 --> 00:07:24,848
Je laat een woningcorporatie
naar de staat gaan...
66
00:07:25,014 --> 00:07:27,725
om die huizen over te nemen...
67
00:07:27,892 --> 00:07:32,605
om er zwarte arbeiders
in te laten wonen. De crux is...
68
00:07:44,409 --> 00:07:47,912
Blijf wachten, het duurt even.
- Ik sta hier.
69
00:08:18,735 --> 00:08:24,866
Ik ken Maurice van de universiteit,
bleek hij om de hoek te wonen.
70
00:08:25,033 --> 00:08:28,995
Je had z'n haar moeten zien.
Zo'n hoofd.
71
00:08:29,162 --> 00:08:33,291
Ron heeft verteld
dat je uit Roseville Street komt.
72
00:08:33,458 --> 00:08:38,838
M'n vader werkte bij de
- Op de hoek van Sixth en Orange?
73
00:08:39,047 --> 00:08:43,301
Dan waren we zowat buren.
- Daarom is hij verhuisd.
74
00:08:59,275 --> 00:09:02,528
Hallo?
- Carmela, met mij, Furio.
75
00:09:02,737 --> 00:09:05,990
Ik heb je vanmorgen niet gezien,
ik lag in bad.
76
00:09:06,157 --> 00:09:11,245
Ik bel omdat ik m'n zonnebril
ergens heb laten liggen.
77
00:09:11,454 --> 00:09:15,625
Nee, toch? Ik zal even rondkijken.
78
00:09:16,417 --> 00:09:19,295
Hoe is het? Hoe is het met je vader?
79
00:09:20,213 --> 00:09:25,093
Niet best. Maar ik heb de foto's
van m'n housewarmingparty.
80
00:09:25,301 --> 00:09:28,596
Leuk, neem ze volgende keer mee.
- Doe ik.
81
00:09:28,805 --> 00:09:31,683
Er zit een mooie van jou bij.
82
00:09:32,934 --> 00:09:34,936
Dat is lief.
83
00:09:36,270 --> 00:09:39,607
Ik zie je bril nergens, Furio.
84
00:09:41,275 --> 00:09:46,447
Dan ligt hij waarschijnlijk thuis.
- Als ik hem vind, bel ik je.
85
00:09:49,409 --> 00:09:51,828
Tot gauw.
86
00:09:57,959 --> 00:10:05,216
In de zomer van '67 zat ik
bij de staat en hij... Waar zat jij?
87
00:10:05,800 --> 00:10:12,223
East Newark Food Co-op.
- Juist, maar in juli...
88
00:10:12,390 --> 00:10:16,477
De rellen in Newark.
- Dat was me de zomer wel.
89
00:10:16,686 --> 00:10:20,940
Later organiseerden we de eerste
kiescampagnes voor zwarten.
90
00:10:21,149 --> 00:10:25,611
Maurice, ken je
Anthony Imperiale, de 'witte ridder'?
91
00:10:25,820 --> 00:10:28,448
Tegen wie nam hij het op?
92
00:10:28,614 --> 00:10:33,911
'Italiaanse trots, hou Newark blank.'
- Sommigen wilden bij de clan.
93
00:10:34,120 --> 00:10:38,332
Hoe zit het
met die woningcorporatie van je?
94
00:10:38,499 --> 00:10:43,379
Voor ons als non-profitorganisatie
is het een moeilijke tijd.
95
00:10:43,546 --> 00:10:48,134
De republikeinse regering,
plus de nasleep van 11 september.
96
00:10:48,301 --> 00:10:51,512
Praten jullie maar verder.
Ik ga douchen.
97
00:10:51,679 --> 00:10:55,266
Maurice, leuk je te zien.
- Vind ik ook.
98
00:10:57,935 --> 00:11:00,521
Maurice kent alleen de grote lijnen.
99
00:11:00,688 --> 00:11:04,067
We hebben iemand,
dr Fried, een uroloog.
100
00:11:04,233 --> 00:11:09,155
We geven hem een half miljoen
voor vier huizen in Garside Street.
101
00:11:09,322 --> 00:11:11,824
125 per stuk.
- De oude buurt.
102
00:11:11,991 --> 00:11:18,039
Als we de huizen hebben,
laten we ze taxeren op 300.000.
103
00:11:18,206 --> 00:11:21,459
Jij neemt de taxaties mee
naar de staat.
104
00:11:21,626 --> 00:11:24,879
Je zegt dat de corporatie
die krotten wil...
105
00:11:25,046 --> 00:11:27,799
om arbeiders
betaalbaar te laten wonen.
106
00:11:27,965 --> 00:11:31,219
Met de staatsgarantie
ga jij naar de bank.
107
00:11:31,427 --> 00:11:35,181
Die komt met een cheque,
wij knappen de boel op.
108
00:11:35,348 --> 00:11:39,060
En dan kan de corporatie
de hypotheek niet betalen.
109
00:11:39,268 --> 00:11:46,150
Wegens onvoorziene kosten
belandt het project op een dood spoor.
110
00:11:46,317 --> 00:11:49,028
Je krijgt tien procent van de winst.
111
00:11:49,237 --> 00:11:53,032
Wij zullen je aanvraag
schriftelijk ondersteunen.
112
00:11:53,199 --> 00:11:55,493
Klinkt wel aardig.
113
00:12:01,958 --> 00:12:05,878
Tony, goed dat je er nog bent.
114
00:12:06,921 --> 00:12:10,341
Is er iets?
- Ik wil even met je praten.
115
00:12:10,508 --> 00:12:16,389
Weet je nog in Atlantic City? Je had
Irina bij je, je ex-vriendinnetje.
116
00:12:16,597 --> 00:12:21,394
Ja, die geldinzameling
voor mensen met taaislijmziekte.
117
00:12:21,561 --> 00:12:25,231
Ja. Wat is dit raar.
118
00:12:25,398 --> 00:12:30,903
Ik ga met Irina om.
- Wat? Je neemt me in de maling.
119
00:12:31,112 --> 00:12:33,030
Ik heb haar toen ontmoet.
120
00:12:33,197 --> 00:12:36,367
Ik gaf haar m'n kaartje,
ze zat ergens mee.
121
00:12:36,534 --> 00:12:40,288
Later belde ze,
toen het uit was met jou.
122
00:12:40,454 --> 00:12:44,750
Rustig maar, dat is verleden tijd.
123
00:12:44,959 --> 00:12:49,213
Ik wou het vertellen,
ik moest het je uitleggen.
124
00:12:49,380 --> 00:12:53,593
Ben ik je vader soms?
Jullie zijn volwassen. Veel plezier.
125
00:12:53,759 --> 00:13:00,057
Het gaat dieper, ik geef om haar.
Roz en ik zijn gescheiden.
126
00:13:00,224 --> 00:13:02,894
Het hart heeft z'n eigen wil.
127
00:13:03,060 --> 00:13:06,105
Het hart wil wat je jongeheer wil.
128
00:13:06,272 --> 00:13:10,193
Wie gaat er m'n rug scrubben?
129
00:13:10,359 --> 00:13:13,279
Ralph, heb jij m'n water gepikt?
130
00:13:22,038 --> 00:13:27,793
Ik ben gek op dit nummer.
- De Chi-Lites, top.
131
00:13:28,794 --> 00:13:34,133
Ze zaten bij hetzelfde label
als Tommy James en The Shondells.
132
00:13:34,300 --> 00:13:37,470
Dat denkt iedereen,
maar dat klopt niet.
133
00:13:37,678 --> 00:13:40,473
De Chi-Lites zaten bij Brunswick.
134
00:13:42,058 --> 00:13:44,393
Tot gauw.
135
00:13:45,603 --> 00:13:49,815
Dus, Tony...
- Het is een fantastische meid.
136
00:13:50,024 --> 00:13:53,152
Mooie meid. Heeft wel veel nodig.
137
00:13:53,319 --> 00:13:56,447
Ik ben blij
dat ze van m'n loonlijst af is.
138
00:13:56,614 --> 00:14:01,452
Bedankt voor je begrip.
- Ik wens je het allerbeste, Ron.
139
00:14:08,960 --> 00:14:13,673
Dr Fried, u bent nu eigenaar.
- Bekijk 't maar, Donald Trump.
140
00:14:23,224 --> 00:14:26,227
Hé, Adriana.
141
00:14:26,394 --> 00:14:28,479
Ga ergens anders rondspoken.
142
00:14:28,688 --> 00:14:33,359
Het is een tijd geleden.
- Sluip je daarom op me af?
143
00:14:35,528 --> 00:14:40,908
Wat wil je, Robyn?
- Paulie Gualtieri is weer vrij.
144
00:14:41,075 --> 00:14:44,078
Ja, en?
- Wat vindt Christopher daarvan?
145
00:14:44,287 --> 00:14:49,125
Christopher en Paulie zijn vrienden.
Mag dat soms ook niet?
146
00:14:49,292 --> 00:14:50,668
Alsnog gefeliciteerd
147
00:14:51,711 --> 00:14:54,797
Hoe is 't met Christopher?
Hij zag er moe uit.
148
00:14:54,964 --> 00:15:00,845
Je wilt een verrader van me maken,
dus doe maar niet zo hypocriet.
149
00:15:01,053 --> 00:15:04,348
Hoe gaat het met z'n drugsprobleem?
150
00:15:04,515 --> 00:15:07,476
Hij heeft geen drugsprobleem.
151
00:15:07,643 --> 00:15:09,770
Hoe gaat het met jou?
152
00:15:11,939 --> 00:15:17,653
Echt
- Prima. Het gaat prima met ons.
153
00:15:18,487 --> 00:15:22,783
We denken erover
om eindelijk te gaan trouwen.
154
00:15:26,203 --> 00:15:31,417
Was het leuk vandaag?
- Ja, ik ben gek op de oceaan.
155
00:15:37,048 --> 00:15:38,716
Zin in een ritje?
156
00:15:42,053 --> 00:15:44,805
Zie je die kerk?
157
00:15:44,972 --> 00:15:48,684
Je overgrootvader heeft
daar nog aan meegebouwd.
158
00:15:48,851 --> 00:15:53,564
Die ouwe was metselaar.
Kwam uit Avelino met 4 dollar op zak.
159
00:15:53,731 --> 00:15:58,694
Maar je kon toen een hotelkamer
krijgen voor 10 cent per week.
160
00:15:58,861 --> 00:16:02,198
Roomservice kostte 1 à 2 cent.
161
00:16:02,406 --> 00:16:08,162
Dit is geschiedenis, AJ.
Die van je familie en van Newark.
162
00:16:08,329 --> 00:16:12,541
Wie maalt er om Newark?
- Ik leg iets uit.
163
00:16:12,708 --> 00:16:16,712
Dit was een mooie buurt,
honderd procent Italiaans.
164
00:16:16,879 --> 00:16:19,465
De meesten kwamen
direct van de boot.
165
00:16:19,673 --> 00:16:22,760
Ze konden geen kerk vinden
waar ze in mochten.
166
00:16:22,927 --> 00:16:27,139
Wat deden ze? Janken?
Hun hand ophouden bij de regering?
167
00:16:27,306 --> 00:16:32,395
Nee, ze losten het zelf op.
'Mogen we niet in jullie kerk?'
168
00:16:32,561 --> 00:16:36,524
'Dan bouwen we zelf een betere.'
Moet je die huizen zien.
169
00:16:36,732 --> 00:16:43,364
De meeste storten haast in
maar de kerk staat nog. En waarom?
170
00:16:43,531 --> 00:16:45,074
Door de stenen?
171
00:16:47,118 --> 00:16:50,037
Omdat het onze mensen
wel uitmaakt.
172
00:16:50,204 --> 00:16:55,292
Op zondag komen Italianen
van heinde en ver om hier te bidden.
173
00:16:55,459 --> 00:16:59,839
Zij houden het in stand.
- Waarom gaan wij dan nooit?
174
00:17:02,550 --> 00:17:06,053
Koop grond, AJ.
God maakt er niks meer bij.
175
00:17:08,514 --> 00:17:12,476
Dit advies geef ik je als vader.
176
00:17:34,999 --> 00:17:37,168
Wat nu weer?
177
00:17:39,462 --> 00:17:41,589
Ben je bang?
178
00:17:41,755 --> 00:17:45,843
Alsof ik dit soort plekken
nog nooit heb gezien.
179
00:17:49,680 --> 00:17:51,432
Zie je die huizen daar?
180
00:17:54,852 --> 00:17:59,106
Ik koop ze.
- Die krotten? Waarom?
181
00:17:59,315 --> 00:18:04,528
Als investering. Wat zei ik nou?
- Weet ik veel.
182
00:18:04,737 --> 00:18:08,365
Onroerend goed. Koop onroerend goed.
183
00:18:11,368 --> 00:18:14,830
Pap, die zwarte gast komt
naar ons toe.
184
00:18:16,582 --> 00:18:20,127
Wat is er?
- Wat is er? Politie?
185
00:18:20,336 --> 00:18:23,047
Ja, ik ben Starsky en dit is Hutch.
186
00:18:23,255 --> 00:18:27,384
Roken, spuiten of slikken?
- Nee, we kijken even rond.
187
00:18:27,551 --> 00:18:30,429
Kopen of wegwezen.
- Dit is een vrij land.
188
00:18:30,596 --> 00:18:34,058
Als je niks wilt, rot dan op, hufter.
189
00:18:34,225 --> 00:18:37,603
Wat een taal.
Pijp je je vader met die grote bek?
190
00:18:37,770 --> 00:18:39,563
Wat zei je tegen m'n zus?
191
00:18:39,730 --> 00:18:43,108
Ik wil geen herrie,
ik laat hem de buurt zien.
192
00:18:43,275 --> 00:18:46,695
Dit is nu onze buurt, spaghettivreter.
193
00:18:48,405 --> 00:18:50,699
Ja, dat zie ik.
194
00:18:56,539 --> 00:18:58,707
Dat was een crack-hoertje.
195
00:18:58,874 --> 00:19:03,879
Blijf uit deze buurt, eikel.
- Rustig maar.
196
00:19:04,338 --> 00:19:06,674
Gaat ze echt met hem trouwen?
197
00:19:06,840 --> 00:19:11,136
Wat is er met die meid?
- Moltisanti is een goede partij.
198
00:19:11,303 --> 00:19:14,265
Lang, donker en gestoord.
199
00:19:15,641 --> 00:19:20,145
Is dat huwelijk strategisch gezien
gunstig voor ons of niet?
200
00:19:20,312 --> 00:19:25,568
Als ze trouwen krijgen ze
natuurlijk een nauwere band.
201
00:19:25,734 --> 00:19:28,571
En zij zit dan dichter bij Tony.
202
00:19:28,737 --> 00:19:31,073
Straks werkt ze niet meer mee.
203
00:19:31,240 --> 00:19:35,077
Het schuldgevoel wordt groter.
Ken je Angel DiLetto nog?
204
00:19:35,244 --> 00:19:41,292
Ik denk het tegenovergestelde.
- Zijn problemen worden die van haar.
205
00:19:41,458 --> 00:19:46,213
Met kinderen wordt de druk nog groter.
De DiLetto's hadden die niet.
206
00:19:46,422 --> 00:19:52,261
Reken maar niet op kinderen.
Ze heeft iets met haar buik gehad.
207
00:19:52,428 --> 00:19:56,307
Darwin had gelijk,
de natuur lost het zelf op.
208
00:19:56,473 --> 00:20:00,394
Wat doen we? Ja of nee?
Steunen of ontmoedigen?
209
00:20:00,561 --> 00:20:04,064
Spreek je bezwaren uit,
of hou voorgoed je mond.
210
00:20:04,273 --> 00:20:08,944
Ik zeg: Neutraal of steunen.
- Ze zet sowieso door.
211
00:20:09,111 --> 00:20:14,742
Goed dan, onze zegen hebben ze.
Op het gelukkige paar.
212
00:20:16,619 --> 00:20:21,832
Departement van huisvesting
en stadsontwikkeling
213
00:20:23,292 --> 00:20:26,420
Dokters hebben zo veel bezit.
214
00:20:28,130 --> 00:20:29,632
Koopt u vier huizen?
215
00:20:29,840 --> 00:20:31,216
Goedgekeurd
216
00:20:32,301 --> 00:20:35,012
U doet ideaal werk.
217
00:20:35,220 --> 00:20:39,224
Kalm, dan breekt 't lijntje niet.
- Houwen zo.
218
00:20:59,370 --> 00:21:01,830
New Jersey
assemblée
219
00:21:09,672 --> 00:21:12,925
Hallo, Tony, kom binnen.
220
00:21:15,427 --> 00:21:20,474
Het is beter
om elkaar bij Denny te ontmoeten.
221
00:21:20,641 --> 00:21:23,686
Waar maak je je druk om?
Ik was in de buurt.
222
00:21:23,852 --> 00:21:27,981
Wat is er? Kan ik een whisky
voor je inschenken?
223
00:21:31,485 --> 00:21:34,363
M'n jongens wilden
die panden verbouwen.
224
00:21:34,530 --> 00:21:38,826
Een van die huizen is een crackpand.
- Nou en?
225
00:21:38,992 --> 00:21:42,371
Ze moeten eruit.
- Deden je jongens niets?
226
00:21:42,538 --> 00:21:48,293
Blanken die tekeergaan in het getto.
Dat valt helemaal niet op.
227
00:21:49,336 --> 00:21:52,798
Wat moet ik doen?
- Wat telefoontjes plegen.
228
00:21:52,965 --> 00:21:56,009
Laat de politie
dat tuig maar oppakken.
229
00:21:56,176 --> 00:21:58,804
Zo makkelijk gaat dat niet.
230
00:22:04,309 --> 00:22:08,147
Hoe gaat het, mop?
- Ik ben heel goed.
231
00:22:09,440 --> 00:22:13,360
Nee, het gaat heel goed,
bedankt je wel.
232
00:22:13,569 --> 00:22:18,323
Ze gaat naar school in de stad,
Engels als tweede taal.
233
00:22:19,658 --> 00:22:23,829
Nou, dat klinkt goed.
234
00:22:26,331 --> 00:22:30,127
Ronnie, ik ga iets te eten maken,
eiersalade.
235
00:22:30,294 --> 00:22:33,172
Heb je honger?
- Nee.
236
00:22:33,338 --> 00:22:35,716
Niet zoveel mayo.
237
00:22:43,724 --> 00:22:50,439
Als je met krakers of daklozen
te maken hebt, kan het lastig zijn.
238
00:22:50,606 --> 00:22:55,569
Ik heb ze zelf gezien, het zijn junks.
- Ze verzieken de boel.
239
00:22:55,736 --> 00:23:01,408
Maar de goedkeuring is binnen.
Binnenkort krijgen we een meevaller.
240
00:23:01,617 --> 00:23:06,205
Kijk, daarom ben jij politicus
en geen zakenman.
241
00:23:06,413 --> 00:23:09,208
Het gaat om de maximale waarde.
242
00:23:09,374 --> 00:23:13,879
Er zit voor 7000 dollar
aan koperen leidingen in.
243
00:23:14,046 --> 00:23:19,551
Ik weet nog steeds niet
wat je van me verwacht.
244
00:23:19,718 --> 00:23:24,014
Betaal jij die zevenduizend dan?
- Nee, maar...
245
00:23:24,223 --> 00:23:29,102
De universiteit van Michigan...
Knobbel het maar uit.
246
00:23:34,399 --> 00:23:36,902
Lekker eten, schat.
247
00:23:42,783 --> 00:23:44,243
Christopher.
248
00:23:46,245 --> 00:23:48,705
Laten we trouwen.
249
00:23:50,666 --> 00:23:56,338
Hoe kom je daarbij?
- We zijn straks twee jaar verloofd.
250
00:23:56,505 --> 00:24:02,302
Laten we naar het stadhuis gaan.
- Zijn we soms sloebers?
251
00:24:02,469 --> 00:24:08,016
Je wou toch alles erop en eraan?
- Maak mij wat uit.
252
00:24:08,183 --> 00:24:10,644
Ik wil alleen jou.
253
00:24:10,853 --> 00:24:14,648
Het is goedkoper,
dan kunnen we een huis kopen.
254
00:24:15,482 --> 00:24:21,154
En een vrouw mag niet getuigen
tegen haar echtgenoot.
255
00:24:26,118 --> 00:24:30,664
Je kunt niet de hele avond wegblijven
als je kinderen hebt.
256
00:24:40,215 --> 00:24:43,969
En als we die niet nemen?
- Waarom zou je dan trouwen?
257
00:24:44,136 --> 00:24:50,642
En als ik ze niet kan krijgen?
Hou je dan nog steeds van me?
258
00:24:51,727 --> 00:24:54,605
Natuurlijk hou ik dan van je.
259
00:24:55,731 --> 00:24:57,649
Hoezo?
260
00:25:04,823 --> 00:25:06,909
Je moet iets weten.
261
00:25:10,537 --> 00:25:16,001
Lang geleden, jaren terug,
heb ik een medische ingreep gehad.
262
00:25:16,168 --> 00:25:19,129
Voordat we elkaar kenden.
263
00:25:19,296 --> 00:25:22,174
M'n uterus werd doorboord.
264
00:25:22,382 --> 00:25:26,219
Allebei?
- Het is er één. Dat zijn eierstokken.
265
00:25:26,428 --> 00:25:30,807
Kan je niet zwanger worden?
- Moeilijk, zegt de dokter.
266
00:25:30,974 --> 00:25:33,644
Ik heb de naam van een specialist.
267
00:25:33,852 --> 00:25:37,898
Dus je hebt nooit verteld
dat je beschadigd bent?
268
00:25:38,899 --> 00:25:41,360
Hoe kun je me zo noemen?
269
00:25:41,526 --> 00:25:46,156
Hoe kun je zo tegen me liegen?
- Ik wilde het vertellen.
270
00:25:46,323 --> 00:25:48,825
Ik was bang dat je niet wou trouwen.
271
00:25:48,992 --> 00:25:54,331
Als ik geen zoon krijg,
sterft de naam Moltisanti uit.
272
00:25:54,539 --> 00:25:56,500
We kunnen adopteren.
273
00:25:56,708 --> 00:26:01,129
Een spleetoogje dat Moltisanti heet.
Die wordt elke dag gepest.
274
00:26:01,338 --> 00:26:06,134
Je hield toch van me?
- Daarom hoef ik nog niet te trouwen.
275
00:26:19,439 --> 00:26:24,236
Het is een gouden meid,
die wil je niet kwijt.
276
00:26:25,529 --> 00:26:29,658
Misschien krijg je meer kinderen
dan de Kennedy's.
277
00:26:29,825 --> 00:26:34,037
Aan een trut heb je niks.
- Er moet evenwicht zijn.
278
00:26:34,204 --> 00:26:40,335
En als er geen kinderen komen?
- Met al die moderne technologie?
279
00:26:42,004 --> 00:26:44,423
Wil je mijn advies?
280
00:26:44,589 --> 00:26:50,137
Dit staat los van haar of wie dan ook.
Blijf vrijgezel zolang je kan.
281
00:26:50,303 --> 00:26:51,722
Wat zeg je nou?
282
00:26:51,930 --> 00:26:56,393
Trouwen en onze business
gaan volgens mij niet samen.
283
00:26:56,560 --> 00:27:00,313
Iedereen die we kennen, is getrouwd.
- Niet iedereen.
284
00:27:01,857 --> 00:27:05,986
Je houdt van haar, hè?
- Ja, dat weet je.
285
00:27:06,194 --> 00:27:11,533
Doe wat je moet doen.
Die toestand met je milt...
286
00:27:11,700 --> 00:27:14,619
toen steunde ze je, ja toch?
287
00:27:15,287 --> 00:27:17,539
Wil je zo worden als oom Junior?
288
00:27:17,748 --> 00:27:20,333
Of nog erger, zoals Paulie?
289
00:27:22,627 --> 00:27:24,004
Precies.
290
00:27:31,094 --> 00:27:35,640
Bedankt. Ik zal erover nadenken.
291
00:28:44,334 --> 00:28:45,710
Ron.
- Hallo, Lenore.
292
00:28:45,877 --> 00:28:50,590
Leuke verrassing.
- We zouden nog eens uit eten gaan.
293
00:28:50,799 --> 00:28:53,718
Daar komen ze.
- We zijn laat.
294
00:28:53,927 --> 00:28:56,096
Hij zit in de studeerkamer.
295
00:29:02,227 --> 00:29:05,105
Het punt is, het zijn criminelen.
296
00:29:05,272 --> 00:29:08,316
Junks en dealers
die dat pand kraken.
297
00:29:08,483 --> 00:29:12,696
En de politie?
Laat die uroloog maar bellen.
298
00:29:12,863 --> 00:29:15,532
Het zijn junks. Ze komen terug.
299
00:29:15,699 --> 00:29:19,077
Ik moest de koop effectueren,
meer niet.
300
00:29:19,286 --> 00:29:22,289
Weet ik.
- Geweld was niet de afspraak.
301
00:29:22,455 --> 00:29:27,252
Dat hebben we afgezworen
toen Eldridge porno ging doen.
302
00:29:27,460 --> 00:29:30,630
Ik zit klem.
- Wat kan ik eraan doen?
303
00:29:30,797 --> 00:29:33,675
Laat jouw mensen het oplossen.
304
00:29:33,842 --> 00:29:36,386
We kunnen er
geen blanken heen sturen.
305
00:29:36,553 --> 00:29:40,849
Je leidt toch een programma
voor jeugdbendes?
306
00:29:41,016 --> 00:29:43,768
Ik zit in het bestuur.
- Ik snap het.
307
00:29:43,935 --> 00:29:46,897
Betaal jij die 7000 dollar
uit je eigen zak?
308
00:29:47,105 --> 00:29:50,650
Je weet hoeveel alimentatie
ik m'n ex betaal...
309
00:29:50,817 --> 00:29:54,529
hoeveel risico's ik neem,
ik zet alles op het spel.
310
00:29:54,738 --> 00:29:59,117
Stuur er wat gangstertjes op af
en geef ze geld.
311
00:29:59,284 --> 00:30:03,330
De ene groep recidivisten
tuigt de andere af.
312
00:30:03,538 --> 00:30:08,210
Probeer het niet goed te praten.
Het gaat om die zevenduizend.
313
00:30:14,174 --> 00:30:21,473
Ik zal je nog iets zeggen.
Tony laat niet met zich sollen.
314
00:30:30,148 --> 00:30:32,234
M'n zoon...
315
00:30:33,276 --> 00:30:37,739
Wat snapt hij er nou van?
Ik vertel over de immigranten.
316
00:30:37,906 --> 00:30:43,536
Hij heeft het over roomservice.
- We moeten over je gedrag praten.
317
00:30:44,579 --> 00:30:49,334
Die woede-uitbarsting?
- Nu? Dat was weken terug.
318
00:30:49,542 --> 00:30:56,216
Ik vond dat je toen in een crisis zat
vanwege Gloria's zelfmoord.
319
00:30:57,801 --> 00:31:03,056
Heb je m'n bloemen niet gehad?
- Je gedrag was onacceptabel.
320
00:31:03,223 --> 00:31:09,479
Je kunt zo'n uitbarsting niet even
goedmaken met een duur boeket.
321
00:31:09,646 --> 00:31:11,439
Het spijt me, oké?
322
00:31:11,648 --> 00:31:15,235
Het is goed dat het je spijt
maar het is niet oké.
323
00:31:15,402 --> 00:31:18,780
We hebben dit al eens meegemaakt.
- Weet ik.
324
00:31:18,947 --> 00:31:22,200
Het feit dat je boos bent, is prima.
325
00:31:22,367 --> 00:31:24,703
En je mag over je boosheid praten.
326
00:31:24,869 --> 00:31:30,959
Maar als die fysiek tot uiting komt,
is dat onacceptabel.
327
00:31:31,167 --> 00:31:34,796
Ik heb je niet aangeraakt.
- Je deed dreigend.
328
00:31:35,005 --> 00:31:39,676
Je gooide met de doos tissues.
- En toen raapte ik 'm op.
329
00:31:42,762 --> 00:31:46,182
Ik was kwaad, je loog tegen me.
- Niet waar.
330
00:31:46,391 --> 00:31:50,437
Je hield informatie achter
over een gevoelig onderwerp.
331
00:31:54,274 --> 00:31:57,736
Ik weet dat ik fout zat, oké?
332
00:31:58,862 --> 00:32:03,199
Geloof het of niet, ik probeerde
m'n impuls te bedwingen.
333
00:32:03,366 --> 00:32:06,119
En ik hou m'n woede onder controle.
334
00:32:06,286 --> 00:32:11,458
Ik liet m'n zoon m'n ouwe buurt zien,
we werden lastiggevallen door junks.
335
00:32:11,666 --> 00:32:15,003
Eentje had een wapen,
die andere gooide een fles.
336
00:32:15,170 --> 00:32:19,341
Het lijkt niet veel,
maar ik liet ze gaan, ik reed weg.
337
00:32:19,507 --> 00:32:26,806
Behandel mij dan voortaan
even hoffelijk als een junk.
338
00:32:35,523 --> 00:32:40,195
Oké, als we maar eerlijk en open zijn.
339
00:32:40,362 --> 00:32:44,741
Het zit me dwars
dat je Wendi Kobler hebt aangeraden.
340
00:32:44,949 --> 00:32:46,826
Die halfbakken kinderpsych.
341
00:32:47,035 --> 00:32:50,914
Dat stomme wijf stuurde
m'n dochter haast naar Barcelona.
342
00:32:55,210 --> 00:32:58,838
Je hebt gelijk, het is geen excuus.
343
00:33:00,965 --> 00:33:04,803
Ik heb iets geraakt
toen ik de weg af draaide.
344
00:33:06,221 --> 00:33:09,933
Aan de slag, luitenant.
En de auto?
345
00:33:10,100 --> 00:33:12,936
Remkabel gebroken.
- Waar lijkt het op?
346
00:33:13,103 --> 00:33:15,438
Op een gebroken remkabel, man.
347
00:33:15,605 --> 00:33:18,274
Morgen, schat.
Kun je hem maken?
348
00:33:18,441 --> 00:33:20,777
Ik probeer het.
Bedankt, Hannibal.
349
00:33:20,944 --> 00:33:23,947
Geef op.
- Waar heb je m'n tang voor nodig?
350
00:33:24,114 --> 00:33:28,368
Om die band te halen met het bewijs
dat Calvin de dader is.
351
00:33:28,535 --> 00:33:30,662
Zonder bewijs ga ik niet weg.
352
00:33:30,829 --> 00:33:34,916
We hebben niks aan de band
als we niet weg kunnen komen.
353
00:33:44,801 --> 00:33:49,764
Luister, ik heb nagedacht.
Over kinderen en zo.
354
00:33:49,973 --> 00:33:56,813
Ik baal dat je hebt gelogen
maar ik probeer het te accepteren.
355
00:33:58,356 --> 00:34:00,650
Echt waar?
356
00:34:01,276 --> 00:34:05,655
Ik hou van je, Adriana,
ik wil je in m'n leven.
357
00:34:05,822 --> 00:34:08,908
Ik hou ook van jou, Christopher.
358
00:34:18,793 --> 00:34:23,214
Ben je stoned?
- Begin je daar nu over?
359
00:34:23,381 --> 00:34:28,928
Ik wil weten of het echt is.
- Het is echt. Ik hou van je.
360
00:34:35,059 --> 00:34:37,270
Wanneer gaan we trouwen?
361
00:34:37,437 --> 00:34:41,232
We kunnen op onze
verlovingsdag naar Vegas gaan.
362
00:34:51,326 --> 00:34:54,829
Vegas? Met zo'n Elvis-imitator
als ambtenaar?
363
00:34:54,996 --> 00:34:57,874
Het spaart geld uit.
- Het is een sacrament.
364
00:34:58,041 --> 00:35:01,169
Waarom niet hier,
met al je vriendinnen?
365
00:35:01,336 --> 00:35:06,633
We nemen de grote kamer of
de tuin. Artie kan de catering doen.
366
00:35:06,799 --> 00:35:10,887
Christopher vraagt Tony als getuige.
- Hij zal vereerd zijn.
367
00:35:11,054 --> 00:35:14,349
Weet je moeder 't al?
- Jij bent de eerste.
368
00:35:14,516 --> 00:35:18,978
We versieren het hele huis.
Je spaart geen geld uit in Vegas.
369
00:35:19,187 --> 00:35:23,441
Jackie en Tommy verloren
60.000 dollar met gokken.
370
00:35:25,235 --> 00:35:27,403
Ik ga trouwen.
371
00:35:37,622 --> 00:35:40,667
Doe mij er maar zo eentje.
372
00:35:52,887 --> 00:35:56,474
Alleen op het plafond schieten.
Geen lijken.
373
00:36:35,346 --> 00:36:37,473
Rot m'n huis uit, schorem.
374
00:36:40,727 --> 00:36:42,687
Wegwezen en wegblijven.
375
00:36:50,528 --> 00:36:53,114
Ik maak je af als je terugkomt.
376
00:36:53,323 --> 00:36:58,244
En niet meer terugkomen.
- Oprotten voor we je afmaken.
377
00:37:10,882 --> 00:37:12,300
Hij heeft een wapen.
378
00:37:27,857 --> 00:37:30,818
Kom hier niet meer terug.
379
00:37:39,952 --> 00:37:42,413
Dat is m'n broer.
380
00:37:47,877 --> 00:37:51,005
Donder op, vuil kreng.
381
00:37:57,970 --> 00:37:59,931
Wegwezen.
382
00:38:05,520 --> 00:38:10,316
Ik heb jullie toch gezegd
dat crack foute boel is.
383
00:38:23,538 --> 00:38:29,877
Dr Fried, 1.300.000 dollar.
Mr Tiffen, u bent de nieuwe eigenaar.
384
00:38:30,294 --> 00:38:34,590
Veel succes en gefeliciteerd.
- Dank u wel.
385
00:38:52,316 --> 00:38:54,652
Voor jou.
- Wat is het?
386
00:38:54,819 --> 00:38:57,530
Een muziekdoos.
387
00:38:59,699 --> 00:39:03,244
Allemachtig. Een Patek?
388
00:39:03,411 --> 00:39:06,956
Ralph en ik hebben gemazzeld
met dat onroerend goed.
389
00:39:07,123 --> 00:39:09,250
Hebben jullie het echt gedaan?
390
00:39:09,417 --> 00:39:13,588
Ik speculeerde maar wat.
- Jouw naam blijft erbuiten.
391
00:39:13,755 --> 00:39:16,632
Dat is het niet.
De belastingbetalers...
392
00:39:16,799 --> 00:39:22,972
Die betalen voor veilige luchthavens,
en loopt dat goed? Kom, zeg.
393
00:39:24,223 --> 00:39:28,144
Dit horloge kost 15.000 dollar.
Ik kan het niet aannemen.
394
00:39:28,352 --> 00:39:30,855
Het is een bedankje, meer niet.
395
00:39:31,063 --> 00:39:36,694
AJ, wat doe je daar?
- Ik ben het, ik sta hier met Bri.
396
00:39:36,903 --> 00:39:39,655
Ik leen wat gereedschap.
397
00:39:42,408 --> 00:39:43,910
Dank je wel.
398
00:39:44,660 --> 00:39:47,163
Ik moet me aankleden.
399
00:40:05,389 --> 00:40:07,433
Furio, goedemorgen.
400
00:40:07,642 --> 00:40:09,101
Goedemorgen.
401
00:40:09,310 --> 00:40:14,607
Kom binnen. Waarom sta je in de kou?
- Ik wacht vandaag in de auto.
402
00:40:14,774 --> 00:40:19,612
Wil je geen koffie?
- De motor doet raar.
403
00:40:19,779 --> 00:40:23,282
Ik moet m'n voet
op het gaspedaal houden.
404
00:40:23,449 --> 00:40:28,246
Nou, goed dan.
Ik verheugde me anders op de foto's.
405
00:40:30,623 --> 00:40:33,459
Ik zal Tony zeggen dat je er bent.
406
00:40:46,806 --> 00:40:48,975
Furio is er.
407
00:40:49,517 --> 00:40:51,853
Ben je thuis aan het klussen?
408
00:40:52,812 --> 00:40:57,650
Ja, wat gaten boren
om een spiegel op te hangen.
409
00:41:13,499 --> 00:41:17,795
Hoe smaakt de mousse?
- Retegoed.
410
00:41:17,962 --> 00:41:22,800
Wat je allemaal niet mist
als je in de bak zit.
411
00:41:22,967 --> 00:41:27,179
Ik had een moord gedaan
voor Good & Plenty-snoepjes.
412
00:41:27,346 --> 00:41:29,265
Dat had je moeten zeggen.
413
00:41:29,432 --> 00:41:33,978
Dan had ik ze je opgestuurd.
- Dat weet ik.
414
00:41:34,145 --> 00:41:39,483
Dat is het 'm. Jij zit er niet mee
als ik iets nodig heb.
415
00:41:39,650 --> 00:41:42,153
Hoe bedoel je?
- Tony, die eikel.
416
00:41:42,361 --> 00:41:45,448
Ik zit vier maanden achter de tralies.
417
00:41:45,615 --> 00:41:48,784
Niet één keer gekomen,
niet eens gebeld.
418
00:41:48,951 --> 00:41:52,997
Helemaal niks laten horen?
- Hoor je mij ooit klagen?
419
00:41:53,831 --> 00:41:56,959
Paulie, hij is de baas.
420
00:41:58,336 --> 00:42:03,382
Als je iemand in de bak opzoekt...
Je kent de FBI.
421
00:42:03,549 --> 00:42:07,261
Als je iemand gedag zegt,
bega je al een misdrijf.
422
00:42:07,428 --> 00:42:10,222
Dus hij kan niet bellen?
Jij belde wel.
423
00:42:11,390 --> 00:42:15,770
Voor ik wegging, behandelde hij me
als een muurbloempje.
424
00:42:15,937 --> 00:42:19,982
Ik bijt op een houtje
en hij viert feest met die Judas.
425
00:42:20,149 --> 00:42:24,528
Hesh?
- Zellman, met z'n onroerend goed.
426
00:42:24,695 --> 00:42:27,782
Frelinghuysen Avenue.
427
00:42:27,949 --> 00:42:30,368
We hadden woorden.
428
00:42:30,534 --> 00:42:35,706
Tony heeft het goedgemaakt.
- Dit is anders, ik weet het niet.
429
00:42:35,873 --> 00:42:40,753
Ralphie loopt op te scheppen
dat ze zoveel verdienen.
430
00:42:50,137 --> 00:42:53,432
John, we praten soms met elkaar.
431
00:42:53,599 --> 00:42:56,560
Ik vertel waar ik mee zit,
en andersom.
432
00:42:56,727 --> 00:43:01,273
Ik heb respect voor Carmine.
- Hij vindt jou ook een topgozer.
433
00:43:01,482 --> 00:43:05,319
Maar dit blijft onder ons, begrepen?
434
00:43:05,486 --> 00:43:08,823
Het doet me pijn dat je dat vraagt.
435
00:43:15,746 --> 00:43:21,043
Die transformatoren zijn veilig
maar ik laat het onderzoeken.
436
00:43:21,210 --> 00:43:24,463
Dank u wel.
- Goed, tot ziens.
437
00:43:26,632 --> 00:43:31,804
Mr Olmstead belde voor de lunch
en er is straks een hoorzitting.
438
00:43:35,599 --> 00:43:39,478
Ik ga even ergens langs,
ik zie je op kantoor.
439
00:43:39,645 --> 00:43:42,732
Nodig haar uit voor de geldinzameling.
440
00:43:48,237 --> 00:43:52,658
Gaat dit naar je neven?
- Nee, naar sloperij Verrazano.
441
00:43:52,825 --> 00:43:57,747
Vergeet de schoorsteenmantels niet,
yuppen betalen daar veel voor.
442
00:43:57,913 --> 00:44:00,166
Komt voor mekaar, Tony.
443
00:44:03,335 --> 00:44:06,630
Wat kom jij in het mooie Newark doen?
444
00:44:06,797 --> 00:44:09,008
Een van m'n kiezers ontmoeten.
445
00:44:09,175 --> 00:44:12,887
Ga je morgen naar de club?
- Weet ik nog niet.
446
00:44:13,054 --> 00:44:17,641
Misschien zie ik je daar dan.
- Misschien wel.
447
00:44:25,357 --> 00:44:28,277
Wordt het nu een mooi huis?
448
00:44:43,084 --> 00:44:46,796
Ik neem 'm. Zet maar
op de rekening bij de rest.
449
00:44:47,004 --> 00:44:49,256
Natuurlijk. Ik haal de naaister.
450
00:44:49,465 --> 00:44:53,302
Dat jullie het eindelijk doen.
En zo plotseling.
451
00:44:53,511 --> 00:44:56,597
Leuk om te zien
hoeveel mensen geven.
452
00:44:56,764 --> 00:44:58,557
Bij Lisa en Ricky...
453
00:44:58,724 --> 00:45:02,144
gaf Bobby Canzoneri
niet eens genoeg voor 't eten.
454
00:45:02,311 --> 00:45:05,648
40 dollar in een envelop,
zonder kaart.
455
00:45:05,815 --> 00:45:08,442
De belangrijkste reden
om te trouwen...
456
00:45:08,609 --> 00:45:11,904
is dat ik dan niet kan getuigen.
- Hoezo?
457
00:45:12,071 --> 00:45:15,866
Een vrouw mag niet getuigen
tegen haar echtgenoot.
458
00:45:16,033 --> 00:45:19,203
Volgens mij klopt dat niet.
459
00:45:19,411 --> 00:45:22,498
Hoezo?
- Het was in
460
00:45:22,665 --> 00:45:26,335
De butler dacht
dat die vrouw niet kon getuigen.
461
00:45:26,502 --> 00:45:30,422
Maar volgens de wet
bleek het toch te kunnen.
462
00:45:36,053 --> 00:45:38,764
Het zwijgrecht kent drie voorwaarden.
463
00:45:38,931 --> 00:45:41,809
Het gaat om kwesties
tijdens het huwelijk.
464
00:45:41,976 --> 00:45:44,645
Alles ervóór valt erbuiten.
465
00:45:44,812 --> 00:45:50,109
Het betreft alleen de echtgenoten.
Met een derde erbij geldt het niet.
466
00:45:50,276 --> 00:45:53,404
De misdaad mag niet
worden bevorderd.
467
00:45:53,571 --> 00:45:57,158
De vraag is simpel:
kunnen ze me laten getuigen?
468
00:45:57,324 --> 00:46:00,661
Het kortste antwoord?
Waarschijnlijk wel.
469
00:46:00,870 --> 00:46:05,082
Bij de georganiseerde misdaad
zet de FBI alles op alles.
470
00:46:05,249 --> 00:46:09,211
Als ze willen dat je getuigt,
vinden ze wel een manier.
471
00:46:10,880 --> 00:46:14,341
Alsjeblieft, tien procent de man.
472
00:46:14,508 --> 00:46:17,052
Eigenlijk was het iets minder...
473
00:46:17,219 --> 00:46:21,223
maar onze vriend heeft het
afgerond op zestigduizend.
474
00:46:22,641 --> 00:46:25,019
En het kan nog veel meer worden.
475
00:46:25,186 --> 00:46:29,356
Er zijn zat arme mensen
die betaalbare huizen zoeken.
476
00:46:39,867 --> 00:46:41,827
Ronnie, hoor eens...
477
00:46:42,995 --> 00:46:45,372
Ik wil je iets zeggen.
478
00:46:45,581 --> 00:46:49,793
Even goede vrienden, oké?
- Natuurlijk.
479
00:46:49,960 --> 00:46:52,087
Gaat het wel?
- Best hoor.
480
00:46:52,254 --> 00:46:54,632
Je bent zo...
481
00:46:54,840 --> 00:46:59,053
Je bent zo stil.
- Weet ik veel, moe of zo.
482
00:47:02,264 --> 00:47:05,351
Voel jij je hier wel eens rot over?
483
00:47:05,517 --> 00:47:08,896
Weet je nog toen we pas begonnen?
484
00:47:09,063 --> 00:47:11,482
Ik dacht dat ik iets bereikte.
485
00:47:11,649 --> 00:47:15,152
De antidrugsprogramma's,
de campagnes.
486
00:47:15,319 --> 00:47:21,367
Na zoveel jaar is 't of je tegen
de bierkaai vecht, dat weet je.
487
00:47:22,284 --> 00:47:28,499
Je laat steken vallen
maar je helpt ook. Je doet je best.
488
00:47:28,666 --> 00:47:32,878
Als wij het niet doen,
doet een ander het.
489
00:47:33,045 --> 00:47:36,215
Moeten we soms
als enigen eerlijk zijn?
490
00:47:36,423 --> 00:47:40,886
We zouden een revolutie leiden.
- Een revolutie.
491
00:47:41,053 --> 00:47:46,225
De revolutie werd verkocht.
Ken je dat verhaal over The Beatles?
492
00:47:46,392 --> 00:47:49,561
Soms denk ik
dat ik gestraft moet worden.
493
00:47:49,728 --> 00:47:52,022
Kom, we gaan een hapje eten.
494
00:47:54,191 --> 00:47:58,612
Ik had nooit gedacht
dat ik dit zou zeggen:
495
00:47:58,779 --> 00:48:00,864
Op de federale regering.
496
00:48:01,907 --> 00:48:04,451
Hangt af van het departement.
497
00:48:15,379 --> 00:48:20,551
Een cappuccino-apparaat, leuk.
- Je zult 'm geweldig vinden.
498
00:48:20,718 --> 00:48:23,721
Nu drinkt hij cappuccino,
vroeger cacao.
499
00:48:23,887 --> 00:48:27,474
Hij komt van Fortunoff
als je 'm wilt ruilen.
500
00:48:34,565 --> 00:48:38,736
Geen schaar, dat brengt ongeluk.
501
00:48:49,163 --> 00:48:55,002
Die is van mij. Ik gratineer
er altijd mee voor Silvio.
502
00:48:58,922 --> 00:49:01,258
Maak dit maar open.
503
00:50:34,268 --> 00:50:39,064
Tony?
- Heb je iets te drinken?
504
00:50:52,077 --> 00:50:54,496
Wat is er aan de hand?
505
00:50:55,622 --> 00:50:57,916
Wat is er?
506
00:51:02,546 --> 00:51:06,425
Kalm aan.
- Ik ben kalm.
507
00:51:06,592 --> 00:51:11,889
Laten we erover praten.
Dit is krankzinnig.
508
00:51:14,975 --> 00:51:18,061
Toe nou, verdomme.
- Tony, nee.
509
00:51:29,698 --> 00:51:33,285
Van alle meiden New Jersey
moest je deze hebben?
510
00:51:34,411 --> 00:51:37,289
Toe maar, jank maar.
511
00:52:00,187 --> 00:52:02,481
Ronnie.
512
00:52:05,067 --> 00:52:06,443
Ronnie.
513
00:52:08,582 --> 00:52:11,395
Retail Subs & Sync: AssenzA
www.MY-SUBS.com