1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:10,782 --> 00:00:15,827 Weet je wat hier gebeurt? Dat mijn vader secretaresses verkracht? 2 00:00:15,967 --> 00:00:19,584 Zoek uit of hij nog meer vrouwen heeft verkracht. 3 00:00:19,724 --> 00:00:24,594 Op kantoor of elders. Ik wil alles weten. Laat niets weg. 4 00:00:27,100 --> 00:00:30,752 Ze ontslaan de helft na een maand. -Dat hoorde ik ook. 5 00:00:33,745 --> 00:00:35,206 We zorgen voor elkaar. 6 00:00:35,519 --> 00:00:37,780 Ik ben Lili. -Maia. 7 00:00:41,469 --> 00:00:43,834 Het is 'De Grote Overstroming.' 8 00:00:43,974 --> 00:00:48,704 Met 20 cm regen in de komende 48 uur is dit de natste meimaand tot nu toe. 9 00:00:48,810 --> 00:00:52,879 De komende tijd kan het kwik scherp dalen... 10 00:00:52,950 --> 00:00:55,001 en hebben we kans op hagel. 11 00:00:55,107 --> 00:00:58,237 Er lag een enorme plas voor de winkel. 12 00:00:58,412 --> 00:01:01,125 Slechte afvoer. Het is hun schuld. 13 00:01:01,265 --> 00:01:03,039 Pas in Englewood op voor... 14 00:01:03,144 --> 00:01:06,865 Luister je wel? Waarom moet ik dit herhalen? 15 00:01:07,006 --> 00:01:11,597 Omdat ik alles opschrijf, Brian. Dat doen we bij Consult-A-Lawyer. 16 00:01:11,702 --> 00:01:15,842 Het is hun schuld. -Herhaal dat even, dan schrijf ik 't op. 17 00:01:15,947 --> 00:01:20,504 Jullie... -Belangrijk juridisch noodgeval op drie. 18 00:01:20,645 --> 00:01:24,679 Zo te horen kan het je niks schelen. Luister je wel? 19 00:01:24,784 --> 00:01:26,280 Wil je ook een augurk? 20 00:01:26,455 --> 00:01:27,846 Is hij zoet? -Nee. 21 00:01:31,291 --> 00:01:34,978 Zag je die nieuwe in 784? Hij komt van ons oude werk. 22 00:01:35,118 --> 00:01:37,274 Van Lockhart-Deckler? 23 00:01:37,449 --> 00:01:43,292 Roger. Vier maanden terug ontslagen. Er zijn er nog twee van ons jaar. 24 00:01:43,468 --> 00:01:49,799 Ze moeten T-shirts voor ons maken. -Ze mogen hun hartinfarct houden. 25 00:01:56,793 --> 00:01:59,610 Sorry, Brian. Wat zei je? -Luister nou. 26 00:02:00,237 --> 00:02:04,864 Ik dacht dat het jullie wel kon schelen. Het is hun schuld. 27 00:02:06,813 --> 00:02:09,386 Luister je wel? -Mijn god. 28 00:02:11,927 --> 00:02:13,631 Leg dat weg. We gaan. 29 00:02:14,502 --> 00:02:16,936 Wat? -Leg die koptelefoon weg. 30 00:02:17,076 --> 00:02:18,780 Ik krijg hier de kriebels. 31 00:02:18,955 --> 00:02:23,059 Wat wil je, Blum? -Dat je meekomt. Dat zeg ik toch? 32 00:02:23,166 --> 00:02:26,643 Werk aan de winkel. -Jij kostte me m'n baan. 33 00:02:26,784 --> 00:02:30,365 Dat is vijf weken geleden. Nu heb ik werk voor je. 34 00:02:30,541 --> 00:02:32,731 Wat voor werk? -Maakt het uit? 35 00:02:32,872 --> 00:02:35,967 Juist. Het is niet in dit schijthok. 36 00:02:37,882 --> 00:02:39,933 Ik tel tot drie. 37 00:02:40,004 --> 00:02:41,882 Ik doe het. -Ik doe het. 38 00:02:43,274 --> 00:02:45,188 Nee, ik ben er al. 39 00:02:45,362 --> 00:02:47,275 Ja, ja. 40 00:02:49,711 --> 00:02:54,860 Jemig, hagel. Straks regent 't kikkers. -Dat klopt wel. 41 00:02:54,965 --> 00:02:56,982 Ik bel je terug. 42 00:02:57,852 --> 00:03:00,808 Dat was Neil. We hebben een plan. 43 00:03:00,949 --> 00:03:04,983 We willen bij dit kantoor blijven. -Dat vinden we fijn. 44 00:03:05,054 --> 00:03:08,185 Jullie zijn niet de grootste, maar wel divers. 45 00:03:08,290 --> 00:03:14,551 Het is een #MeToo-wereld en ChumHum pikt seksuele intimidatie niet. 46 00:03:15,109 --> 00:03:19,492 M'n vader is al twee jaar dood en we hebben het rechtgezet. 47 00:03:19,597 --> 00:03:24,432 Jullie willen het bekendmaken. Wij lijden onder jullie slechte naam. 48 00:03:24,642 --> 00:03:26,207 Wat moeten we nu doen? 49 00:03:26,312 --> 00:03:31,668 Een onderzoek bekostigen naar de afhandeling van die incidenten. 50 00:03:31,809 --> 00:03:38,453 Dit is Brenda DeCarlo, een advocate die zaken omtrent ongepast gedrag doet. 51 00:03:38,629 --> 00:03:41,550 Zoals vorig jaar bij de Olympische atleten. 52 00:03:41,690 --> 00:03:43,672 Hallo. 53 00:03:46,909 --> 00:03:50,213 We willen dat ze overal toegang toe krijgt. 54 00:03:50,318 --> 00:03:53,344 Er mogen geen culturele problemen opduiken. 55 00:03:53,519 --> 00:03:55,258 'Culturele problemen?' 56 00:03:55,398 --> 00:04:01,068 Een cultuur van angst, arrogantie en een gebrek aan verantwoordelijkheidsgevoel. 57 00:04:06,880 --> 00:04:08,688 Sorry, dat is niet grappig. 58 00:04:08,793 --> 00:04:13,732 Ik heb PBA, Pseudobulbar Affect. Op deze kaarten wordt het uitgelegd. 59 00:04:15,507 --> 00:04:19,160 Bedankt. Is dit onderzoek echt nodig? 60 00:04:19,299 --> 00:04:22,500 We willen kunnen aantonen dat alles in orde is. 61 00:04:22,640 --> 00:04:26,953 Dus als u ons als cliënt wil houden wel, ja. 62 00:04:30,155 --> 00:04:36,347 Niemand krijgt de schuld. We willen de cultuur binnen het kantoor bestuderen. 63 00:04:36,487 --> 00:04:39,408 Ms DeCarlo gaat met iedereen praten... 64 00:04:39,513 --> 00:04:44,280 om te begrijpen hoe wij hier te werk gaan. 65 00:04:44,385 --> 00:04:47,237 Wees zo eerlijk tegen haar als tegen ons. 66 00:04:47,376 --> 00:04:48,906 Nee, eerlijker. 67 00:04:51,100 --> 00:04:54,265 Ik wil jullie bedanken... 68 00:04:54,404 --> 00:04:58,127 voor ons beste jaar tot nu toe. 69 00:04:58,232 --> 00:05:01,048 Meer cliënten, meer facturabele uren. 70 00:05:01,224 --> 00:05:04,806 Met dank aan jullie allemaal. 71 00:05:05,538 --> 00:05:07,138 Dank jullie wel. 72 00:05:15,558 --> 00:05:17,784 Wat denk je? -Ze is getikt. 73 00:05:17,924 --> 00:05:20,567 Wat kunnen we doen? We hebben geen keus. 74 00:05:22,099 --> 00:05:23,211 Wacht. Liz? 75 00:05:25,056 --> 00:05:27,178 Wat is dat? -Een noodgeval. 76 00:05:27,317 --> 00:05:30,866 Wat voor noodgeval? -Geen idee. 77 00:05:32,467 --> 00:05:34,101 Ga je erheen? 78 00:05:34,241 --> 00:05:37,615 Ja. Jij? -Nee. Ik ben er klaar mee. 79 00:05:41,026 --> 00:05:42,868 Doe voorzichtig. 80 00:05:43,531 --> 00:05:44,956 Nee. 81 00:05:45,097 --> 00:05:46,765 Hoezo, nee? 82 00:05:46,870 --> 00:05:51,288 Ik dacht dat je me uit de hel kwam redden, maar je duwt me er juist in. 83 00:05:51,394 --> 00:05:56,159 Ik loop maanden achter met m'n facturen en ik moet nog van alles innen. 84 00:05:56,300 --> 00:06:02,700 Daar heb je geen advocaat voor nodig. -Wel een betrouwbare volwassene. 85 00:06:02,875 --> 00:06:04,613 Annunciata. 86 00:06:04,824 --> 00:06:06,701 Ik wil niet je manager worden. 87 00:06:06,876 --> 00:06:10,771 Of je facturen regelen. -Dat wil ik ook niet. 88 00:06:11,608 --> 00:06:14,808 Morgen komt Spencer Marsh langs. 89 00:06:14,913 --> 00:06:16,755 De CEO? -Ja. 90 00:06:17,349 --> 00:06:21,523 Hij heeft je vader erg hoog zitten. 91 00:06:23,159 --> 00:06:25,628 Mijn vader. Dus daarom ben ik hier. 92 00:06:25,803 --> 00:06:29,733 Nee, vanwege je humeur. Natuurlijk gaat het daarom. 93 00:06:29,908 --> 00:06:32,690 Wil je liever leuk of nodig zijn? 94 00:06:32,865 --> 00:06:35,647 Zeg 'nodig', anders schop ik je eruit. 95 00:06:38,328 --> 00:06:40,032 Oké, dit gaan we doen. 96 00:06:40,694 --> 00:06:45,076 Je moet een echt kantoor nemen in een echt gebouw aan The Loop. 97 00:06:45,216 --> 00:06:47,338 Spencer komt hier niet binnen. 98 00:06:48,522 --> 00:06:52,000 Oké. Hoeveel? -Wat het kost? 99 00:06:54,263 --> 00:06:58,297 Ik krijg je kantoor wel op poten met 55.000 per maand. 100 00:07:00,247 --> 00:07:02,229 Nee, nee, nee. Veel te veel. 101 00:07:02,334 --> 00:07:04,942 Dat kost een echt kantoor. 102 00:07:05,047 --> 00:07:08,248 Ik weet wat je Avery Ward vroeg. Dat heb je wel. 103 00:07:09,431 --> 00:07:13,988 Je hebt een gemene blik in je ogen. -Die heb ik tegenwoordig, ja. 104 00:07:16,007 --> 00:07:19,206 45.000 per maand, dat is je budget. 105 00:07:19,764 --> 00:07:21,364 Vijftig. 106 00:07:32,220 --> 00:07:37,194 Bedankt voor uw telefoontje, met Lili. Vertel eens over uw probleem. 107 00:07:37,335 --> 00:07:40,151 Hou je kop. Met Maia. -Maia? 108 00:07:40,292 --> 00:07:43,735 Wat doe je? -Ik zet een kantoor op. Stop ermee. 109 00:07:43,910 --> 00:07:46,449 Waarmee? -Je baan. 110 00:07:46,589 --> 00:07:49,998 Kom bij mij werken. Ik betaal het dubbele. 111 00:07:51,912 --> 00:07:54,485 Ik heb nog een augurk, wil je die? 112 00:07:54,626 --> 00:07:56,330 Graag. 113 00:08:02,906 --> 00:08:04,471 Diane. 114 00:08:06,246 --> 00:08:08,054 Waar is Liz? 115 00:08:08,578 --> 00:08:10,907 Ze komt niet. -Hoezo? 116 00:08:12,927 --> 00:08:14,421 Ze is 't zat. 117 00:08:14,562 --> 00:08:17,414 Is zij het? -Nee, we hebben niks gevonden. 118 00:08:17,519 --> 00:08:19,710 Dat zegt niks. Wie weet wat ze... 119 00:08:19,850 --> 00:08:21,867 Waar heb je het over? 120 00:08:22,007 --> 00:08:25,207 'Pas op voor verraders. Ze willen ons stoppen.' 121 00:08:25,382 --> 00:08:27,573 Van wie komt dat? -Valerie. 122 00:08:27,712 --> 00:08:30,634 We vroegen hoe de hack is tegengehouden. 123 00:08:30,739 --> 00:08:34,462 'Dit is mijn idee. We moeten harde maatregelen nemen. 124 00:08:34,567 --> 00:08:38,706 Dan luistert het Witte Huis wel.' -Hoezo, harde maatregelen? 125 00:08:38,846 --> 00:08:41,559 'Ons eerste doel is Michael Tyrek. 126 00:08:41,699 --> 00:08:47,752 Bedenker van het grensplan. In El Paso zijn drie kinderen omgekomen in 'n kooi. 127 00:08:47,858 --> 00:08:51,753 Hij moet gestopt worden.' -Wat voor maatregelen? 128 00:08:51,963 --> 00:08:53,528 Hem 'swatten'. 129 00:08:53,668 --> 00:08:57,807 911 bellen en zeggen dat er een inbreker in Tyreks huis is. 130 00:08:58,051 --> 00:08:59,198 Mijn god. 131 00:08:59,303 --> 00:09:01,425 Wraak nemen voor die kinderen. 132 00:09:01,565 --> 00:09:05,252 Drie kinderen zijn dood. Uitdroging en verwaarlozing. 133 00:09:05,393 --> 00:09:09,949 Daarom kan dit nog niet. Swatten? -Waarom niet? 134 00:09:10,089 --> 00:09:12,767 Straks gaat hij dood. -Zoals die drie? 135 00:09:13,603 --> 00:09:18,404 Ik verdedig hem niet, maar deze methoden gaan te ver. 136 00:09:18,543 --> 00:09:20,282 Valerie vindt van niet. 137 00:09:22,823 --> 00:09:25,396 Dit is geen bericht van Valerie. 138 00:09:26,407 --> 00:09:28,110 Hoezo niet? 139 00:09:30,894 --> 00:09:34,338 Valerie is niet wie ze zei dat ze was. 140 00:09:35,348 --> 00:09:41,157 Ze is een bedriegster die hiermee begon om ons geld afhandig te maken. 141 00:09:41,784 --> 00:09:44,288 Ze zit vast in Rikers. 142 00:09:44,394 --> 00:09:47,489 Ik heb haar eerste bericht verzonnen... 143 00:09:47,594 --> 00:09:51,386 omdat ik dacht dat deze groep goed werk deed. 144 00:09:51,491 --> 00:09:53,091 Sorry, wat zeg je? 145 00:09:53,892 --> 00:09:59,353 Ik deed alsof Valerie echt was zodat we ons verzet konden doorzetten. 146 00:09:59,458 --> 00:10:04,293 Waarom krijg ik dan een bericht? -Dat heb je verzonnen. 147 00:10:04,399 --> 00:10:10,765 Mijn onderzoeker heeft dat nummer nagetrokken. Het is je eigen nummer. 148 00:10:10,871 --> 00:10:12,575 Is dat waar? -Oké. 149 00:10:13,550 --> 00:10:16,888 Hé, hé. Mag ik even onderbreken? 150 00:10:17,029 --> 00:10:20,402 Valerie waarschuwde ons al. Ze wil ons dwarsbomen. 151 00:10:20,508 --> 00:10:21,550 Nee. -Ja. 152 00:10:21,656 --> 00:10:24,890 Ze zorgt dat we elkaar gaan wantrouwen. 153 00:10:25,031 --> 00:10:29,553 Klopt. Wij zijn niet de vijand. De vijand is Michael Tyrek. 154 00:10:29,693 --> 00:10:34,980 Diane, je geeft toe dat je hebt gelogen. Waarom zouden we je nu geloven? 155 00:10:35,120 --> 00:10:38,355 Omdat ik bewijs heb? -Laat maar zien. 156 00:10:43,644 --> 00:10:48,618 Jay, heb je de informatie over Valerie Underwood nog? 157 00:10:50,359 --> 00:10:52,550 Kun je me het onderzoek sturen? 158 00:10:54,499 --> 00:10:59,195 Mooi. En een politiefoto zou ook handig zijn. 159 00:10:59,335 --> 00:11:03,336 Vandaag draait alles om eerlijkheid en veiligheid. 160 00:11:03,475 --> 00:11:08,415 Alles wat hier gezegd wordt, blijft tussen deze vier muren. 161 00:11:08,556 --> 00:11:10,468 Dit is voor de beeldvorming. 162 00:11:11,930 --> 00:11:13,738 Goed, de eerste vraag. 163 00:11:13,843 --> 00:11:18,748 Weet iemand of er medewerkers seksueel geïntimideerd zijn... 164 00:11:18,853 --> 00:11:21,322 door Carl Reddick of een ander? 165 00:11:23,794 --> 00:11:26,333 Oké, dit is iets breder. 166 00:11:26,472 --> 00:11:30,925 Is een van jullie ooit lastiggevallen tijdens je werk hier? 167 00:11:32,631 --> 00:11:34,613 Gaat het alleen om seks? 168 00:11:34,718 --> 00:11:36,596 Niet per se. Hoezo? 169 00:11:36,701 --> 00:11:40,388 Er spelen wel een aantal problemen met racisme. 170 00:11:40,529 --> 00:11:43,485 Je maakt een geintje. -Hoe noem jij 't dan? 171 00:11:43,625 --> 00:11:47,869 Daar gaat het nu niet om. -Dus we moeten onze kop houden. 172 00:11:47,974 --> 00:11:50,199 Wacht. Even terug. 173 00:11:50,340 --> 00:11:52,183 Wat bedoel je precies? 174 00:11:52,288 --> 00:11:56,358 Iedereen heeft geld gekregen. -Omdat ze ons willen afkopen. 175 00:11:56,498 --> 00:12:00,985 We moeten onze mond houden. -Vandaar het geld. 176 00:12:03,004 --> 00:12:05,126 Waarom kregen jullie geld? 177 00:12:05,265 --> 00:12:07,526 Een bonus. -Zwijggeld. 178 00:12:08,779 --> 00:12:10,449 Vertel eens. 179 00:12:17,652 --> 00:12:22,451 Het ruikt lekker. -Vind ik ook. 180 00:12:22,592 --> 00:12:25,931 Je moet wel snel zijn. Er is nog een gegadigde. 181 00:12:27,637 --> 00:12:31,776 Huren we het gemeubileerd? -Dat kan. Minstens zes maanden. 182 00:12:31,882 --> 00:12:36,577 Wanneer kunnen we erin? -Vandaag nog, als je nu tekent. 183 00:12:37,866 --> 00:12:40,509 Hoe lang ben jij? -Ik? 1.83. 184 00:12:40,614 --> 00:12:44,649 Jij kan m'n secretaris worden. -Ik denk erover na. 185 00:12:44,754 --> 00:12:46,702 Mag ik aan je arm voelen? 186 00:12:49,033 --> 00:12:50,772 Ik wil het. 187 00:12:50,912 --> 00:12:55,190 Oké. We gaan ervoor. 188 00:12:59,123 --> 00:13:04,306 Als man erken ik dat seksuele intimidatie een probleem is. 189 00:13:04,412 --> 00:13:07,647 Nou, bedankt. Als man? Wat fijn dat je dat erkent. 190 00:13:07,821 --> 00:13:09,907 Ik sta aan jouw kant. -Echt? 191 00:13:10,048 --> 00:13:13,248 Dus je bent tegen verkrachting? Fijn, dank je. 192 00:13:13,353 --> 00:13:17,283 Ik bedoel dat er ook andere dingen zijn. -Zoals wat? 193 00:13:17,424 --> 00:13:21,145 Bij Familierecht kwamen mannen niet in aanmerking. 194 00:13:21,321 --> 00:13:23,441 Ga je nou mijn sectie aanvallen? 195 00:13:23,547 --> 00:13:27,408 Twee vrouwelijke maten zijn anti-mannen. 196 00:13:27,513 --> 00:13:30,713 Ja, vertel eens hoe zwaar mannen het hebben. 197 00:13:30,819 --> 00:13:34,574 Jij moet niet zo hard schreeuwen. Jij hebt Jay's baan. 198 00:13:34,681 --> 00:13:37,010 Helemaal niet. -Dat bedoel ik. 199 00:13:37,116 --> 00:13:40,942 Vrouwen worden voorgetrokken. -Het gaat om huidskleur. 200 00:13:41,082 --> 00:13:42,890 En klasse-ongelijkheid? 201 00:13:42,995 --> 00:13:48,596 Er is hier een rassenscheiding. -Nee. De postkamer krijgt geen bonus. 202 00:13:48,737 --> 00:13:51,588 Vanwege je huidskleur. -Nee. 203 00:13:51,694 --> 00:13:54,406 Je weet niet eens hoe ik heet. -Hoezo? 204 00:13:54,547 --> 00:13:59,416 Als jij iets wil, is het 'black power'. Maar je ziet ons niet eens staan. 205 00:13:59,557 --> 00:14:01,712 Ja. -Dat is gewoon zo. 206 00:14:01,853 --> 00:14:04,148 Daar kun je niks van zeggen. 207 00:14:07,384 --> 00:14:09,228 Heb je even? -Ja. 208 00:14:11,873 --> 00:14:17,438 Morgen worden we ondervraagd. -Gewoon eerlijk zijn. Niks aan de hand. 209 00:14:17,544 --> 00:14:22,344 Ze vroeg of we nog meer slachtoffers van Mr Reddick kennen. 210 00:14:22,449 --> 00:14:24,397 Dat is logisch. 211 00:14:26,624 --> 00:14:30,276 Mijn dossier, over het onderzoek naar andere vrouwen. 212 00:14:30,417 --> 00:14:35,148 Ik weet het. Ik heb het nog niet gelezen. Dat ga ik doen. 213 00:14:37,479 --> 00:14:38,766 Ondertussen... 214 00:14:38,905 --> 00:14:41,375 Niks tegen Brenda? -Nog niet. 215 00:14:42,037 --> 00:14:43,462 Oké. 216 00:14:43,603 --> 00:14:45,307 En Marissa... 217 00:14:45,446 --> 00:14:47,533 Zijn er kopieën van dat rapport? 218 00:14:47,674 --> 00:14:50,804 Nee, alleen mijn aantekeningen. -Oké. 219 00:14:50,979 --> 00:14:53,831 Goed. We praten morgen wel. Dank je. 220 00:15:02,912 --> 00:15:04,720 Liz? -Ja? 221 00:15:04,861 --> 00:15:07,956 De onderzoeker heeft een vraag voor ons. 222 00:15:08,166 --> 00:15:11,539 Even snel. Het is beter als we dit samen doen. 223 00:15:11,680 --> 00:15:13,210 Alsjeblieft. Hai. 224 00:15:13,802 --> 00:15:16,515 Hai. Gaat het goed beneden? 225 00:15:16,655 --> 00:15:18,637 Het gaat erg boeiend. 226 00:15:19,508 --> 00:15:22,603 Dat antwoord had ik niet verwacht. 227 00:15:22,743 --> 00:15:28,170 Ik doorzoek ook bedrijfsmail als onderdeel van mijn onderzoek. 228 00:15:33,599 --> 00:15:39,059 En ik wil u graag vragen naar twee berichten in het bijzonder. 229 00:15:39,722 --> 00:15:44,105 Het zijn berichten tussen u beiden. 230 00:15:44,802 --> 00:15:48,836 Er wordt gesproken over een 'ongepaste relatie'... 231 00:15:48,977 --> 00:15:51,584 die 'geheim moet blijven'. 232 00:15:51,725 --> 00:15:55,655 Simpel vraagje. Over welke relatie gaat het hier? 233 00:16:00,249 --> 00:16:03,866 En een jaar geleden schreef u, hier... 234 00:16:05,364 --> 00:16:09,120 'Het is voorbij. Niemand hoeft ervan te weten.' 235 00:16:11,070 --> 00:16:13,190 Het gaat over Carl. Duidelijk. 236 00:16:15,940 --> 00:16:17,574 Juist. 237 00:16:17,715 --> 00:16:21,297 Maar toen was Mr Reddick al drie maanden dood. 238 00:16:21,403 --> 00:16:26,829 En dat was acht maanden voor u hoorde over zijn ongepaste gedrag. 239 00:16:26,969 --> 00:16:28,430 Weet u? 240 00:16:28,535 --> 00:16:34,518 Volgens mij ging dit over een relatie tussen twee medewerkers. 241 00:16:34,658 --> 00:16:35,736 Mooi. -Ja. 242 00:16:35,876 --> 00:16:37,545 Wie precies? 243 00:16:38,207 --> 00:16:40,258 We zouden ze niet bekendmaken. 244 00:16:41,024 --> 00:16:46,869 Dat ga ik ook niet doen. Ik wil alleen weten of het een vrijwillige relatie was. 245 00:16:47,009 --> 00:16:48,678 Dat was het zeker. 246 00:16:57,412 --> 00:16:59,081 Het ging om u beiden. 247 00:17:04,544 --> 00:17:07,710 Een moment van zwakte. 248 00:17:08,997 --> 00:17:11,014 Eenmalig. 249 00:17:11,120 --> 00:17:15,189 Ik herstelde van een schotwond, en Liz was bij me. 250 00:17:15,330 --> 00:17:18,425 Maar zoals ik zei, het was vrijwillig. 251 00:17:18,565 --> 00:17:21,765 We maken allebei deel uit van de maatschap. 252 00:17:21,871 --> 00:17:28,967 Dus als dit niet in het rapport komt, voorkomen we al die ongemakkelijkheid. 253 00:17:29,073 --> 00:17:32,620 Dat is goed. Het valt niet binnen mijn mandaat. 254 00:17:32,761 --> 00:17:34,533 Mooi. Dank u. 255 00:17:34,708 --> 00:17:38,674 Maar u heeft allebei voor de rechter verklaard... 256 00:17:38,779 --> 00:17:42,779 dat er geen seksuele relatie was... 257 00:17:43,824 --> 00:17:45,319 tussen u beiden. 258 00:17:46,051 --> 00:17:48,659 Dus dat is dan... 259 00:17:50,226 --> 00:17:52,208 meineed. 260 00:17:52,348 --> 00:17:53,878 Toch? 261 00:17:59,863 --> 00:18:02,228 Valt 't binnen uw mandaat? 262 00:18:02,681 --> 00:18:04,107 Nee. 263 00:18:04,734 --> 00:18:08,804 Niet per se. -Dan kunt u het laten rusten. 264 00:18:19,798 --> 00:18:21,363 Dank u wel. 265 00:18:26,931 --> 00:18:28,426 Godver. 266 00:20:35,435 --> 00:20:37,868 Welkom op je kantoor. 267 00:20:42,427 --> 00:20:43,922 Kijk. -Hoe duur is 't? 268 00:20:45,037 --> 00:20:50,324 Ik heb getekend voor zes maanden. -Moet ik hier zes maanden zitten? 269 00:20:50,499 --> 00:20:54,499 Nog geen zes minuten, Roland. Maar het is jouw kantoor. 270 00:20:54,605 --> 00:20:56,447 Wie is dat? -Ze werkt hier. 271 00:20:56,553 --> 00:20:59,683 Zit ik daar ook zes maanden aan vast? -Ja. 272 00:20:59,788 --> 00:21:03,823 Dat is jouw kantoor. Dat is van mij en dat is van Lili. 273 00:21:03,963 --> 00:21:05,528 Wie is Lili? -Ik. 274 00:21:05,633 --> 00:21:09,912 En wie zit daar? -Geen idee, dat mag jij zeggen. 275 00:21:10,121 --> 00:21:13,564 Je gevolg? Als ze maar weg zijn als er cliënten zijn. 276 00:21:14,957 --> 00:21:16,696 Oké. Ik vind de geur niks. 277 00:21:16,836 --> 00:21:20,175 En de aankleding, het uitzicht, en dat ding. 278 00:21:20,316 --> 00:21:22,471 Een bureau? -Wat staat erop? 279 00:21:22,612 --> 00:21:24,629 Het vloeiblok? 280 00:21:24,769 --> 00:21:28,908 Mensen komen bij mij omdat ik het informeel hou. 281 00:21:29,083 --> 00:21:33,535 Onorthodox. Als ze dit zien, denken ze dat ik ben veranderd. 282 00:21:33,675 --> 00:21:38,302 Ik heb je facturen bekeken. Wanneer heb jij die voor 't laatst gezien? 283 00:21:38,442 --> 00:21:39,763 Is dat 'n strikvraag? 284 00:21:39,903 --> 00:21:43,660 Je bent $800,000 kwijt aan je gevolg. Wist je dat? 285 00:21:43,800 --> 00:21:45,504 Dat hebben ze gestolen. 286 00:21:45,644 --> 00:21:49,470 Je bent vijf cliënten kwijt omdat je nooit reageert. 287 00:21:49,575 --> 00:21:55,246 Dat is 1,3 miljoen per jaar foetsie omdat jij je telefoon niet opneemt. 288 00:21:55,351 --> 00:21:59,525 Je moet me niet veranderen. -Ik neem je telefoon wel op. 289 00:21:59,630 --> 00:22:02,412 Ik spreek je cliënten hier wel. 290 00:22:02,587 --> 00:22:08,501 Je mag neuken en spuiten zoveel je wil, maar je hebt toch geld nodig. 291 00:22:09,233 --> 00:22:10,971 Hier verdien je geld. 292 00:22:15,042 --> 00:22:18,000 En ik hoef hier niet te komen? -Nee. 293 00:22:19,392 --> 00:22:21,235 Hier mag jij komen. 294 00:22:57,558 --> 00:23:02,533 Jij begrijpt me. -Nee, maar ik begrijp geld. 295 00:23:02,672 --> 00:23:06,603 Dus u bent in feite de manager? -Dat klopt. 296 00:23:06,779 --> 00:23:10,082 Weet u dat de bureaus op de 21e gescheiden zijn? 297 00:23:11,441 --> 00:23:17,632 Afro-Amerikanen in de noordoosthoek, witte mensen in de noordwesthoek. 298 00:23:17,807 --> 00:23:20,032 Nee. Wat? 299 00:23:20,138 --> 00:23:24,347 Er is een rassenscheiding. -Helemaal niet. 300 00:23:24,453 --> 00:23:26,156 Hier is een kaart... 301 00:23:26,296 --> 00:23:31,235 van waar de advocaten en assistenten zitten. 302 00:23:31,376 --> 00:23:33,323 Ja, maar dat is niet met opzet. 303 00:23:33,464 --> 00:23:37,986 We werken met een systeem waar mensen hun eigen bureau kiezen. 304 00:23:38,091 --> 00:23:40,142 Dan kiezen ze die scheiding. 305 00:23:40,247 --> 00:23:43,970 Wij niet. Medewerkers kiezen zelf waar ze zitten. 306 00:23:44,110 --> 00:23:47,518 Ik heb persoonlijk alle advocaten gesproken. 307 00:23:47,658 --> 00:23:53,642 Ze denken dat Marissa Gold promotie heeft gekregen omdat ze 't met u doet. 308 00:23:57,400 --> 00:24:00,739 Gaat het? -Ja. Nee. 309 00:24:00,844 --> 00:24:02,548 Wacht, wacht. 310 00:24:02,689 --> 00:24:04,775 Denken ze dat wij iets hebben? 311 00:24:04,915 --> 00:24:06,863 Ja. -Dat is niet zo. 312 00:24:08,603 --> 00:24:12,360 U en Miss Gold zijn vijf keer samen overdag vertrokken... 313 00:24:12,500 --> 00:24:14,447 in één taxi. -Dat... 314 00:24:15,248 --> 00:24:18,240 Hoe weet u dat? -De creditcard van de zaak. 315 00:24:18,345 --> 00:24:22,206 En Miss Golds vaste nummer is hetzelfde als het uwe. 316 00:24:22,311 --> 00:24:23,945 O, God. 317 00:24:25,094 --> 00:24:26,798 Oké, oké. 318 00:24:26,904 --> 00:24:28,363 Luister... 319 00:24:29,025 --> 00:24:35,078 Marissa hielp me met de voorbereiding voor een sollicitatiegesprek. 320 00:24:35,845 --> 00:24:38,105 Vijf keer? -Ja. 321 00:24:39,463 --> 00:24:44,612 Ik heb het nog niet verteld, dus ik wil graag dat dit privé blijft... 322 00:24:44,752 --> 00:24:48,717 maar ik word rechter aan het federale hof. 323 00:24:59,016 --> 00:25:01,973 Hallo, Blum, Rindell and Associates. 324 00:25:03,643 --> 00:25:05,626 Ik verbind u door. 325 00:25:06,810 --> 00:25:08,444 Het is die. 326 00:25:08,619 --> 00:25:11,924 Weet je wat dit is? Ziet er belangrijk uit. 327 00:25:13,246 --> 00:25:15,715 Waar lag dit? -Op de vloer. 328 00:25:15,821 --> 00:25:18,812 O. Mooi. 329 00:25:18,952 --> 00:25:21,769 We nemen ze te grazen, Spencer. 330 00:25:21,874 --> 00:25:23,892 Waarom neem je dan nooit op? 331 00:25:24,867 --> 00:25:28,414 Omdat ik een hufter ben. -Daarom heeft hij mij. 332 00:25:28,625 --> 00:25:30,467 Ik krijg alles voor elkaar. 333 00:25:30,607 --> 00:25:35,756 Ben je een Rindell? -Zeker. Hij heeft me alles geleerd. 334 00:25:37,357 --> 00:25:40,905 Ze is feller dan ze eruitziet. Ze lust ze rauw. 335 00:25:41,044 --> 00:25:44,244 Als een aanklager haar onderschat, dan... 336 00:25:45,429 --> 00:25:49,950 Oké. Ik wilde eigenlijk een ander kantoor uitzoeken. 337 00:25:50,091 --> 00:25:54,404 Maar als jullie net zo zijn als jouw vader, maak ik jullie rijk. 338 00:25:54,544 --> 00:25:58,300 Wij genieten van de tranen van de tegenpartij. 339 00:25:58,405 --> 00:26:00,213 Dit is bezorgd voor Blum. 340 00:26:02,929 --> 00:26:06,929 Wat is dit nou? -Ze lopen te bluffen, meer niet. 341 00:26:07,034 --> 00:26:11,034 Reddick-Boseman is oud, ze liggen op sterven. 342 00:26:11,696 --> 00:26:14,131 Wij zijn nieuw. Het is de kift. 343 00:26:14,271 --> 00:26:18,410 Ze laten je schrappen. -Nee, dat willen ze proberen. 344 00:26:18,551 --> 00:26:21,855 Jij mag niet tegen me getuigen en meer is er niet. 345 00:26:21,995 --> 00:26:25,333 Dit is een dagvaarding. Het einde van dit kantoor. 346 00:26:25,439 --> 00:26:27,178 Doe er dan wat aan. 347 00:26:27,318 --> 00:26:29,995 Hoe dan? -Jij kent je oude kantoor. 348 00:26:30,136 --> 00:26:31,631 Help me met knokken. 349 00:26:31,771 --> 00:26:35,075 Ze hebben een probleem met de oprichter, Reddick. 350 00:26:35,181 --> 00:26:38,415 Hij verkrachtte secretaresses. -Dat verzin je. 351 00:26:38,521 --> 00:26:41,964 Echt niet. -Je hebt al genoeg problemen. 352 00:26:42,070 --> 00:26:44,051 Maak het nou niet nog erger. 353 00:26:44,157 --> 00:26:47,705 Ik ben een man die meer zonde ondervond dan deed. 354 00:26:47,844 --> 00:26:49,235 Zoek 't zelf maar uit. 355 00:26:49,411 --> 00:26:54,767 Carl Reddick, burgerrechtenheld, was een verkrachter. 356 00:26:54,908 --> 00:26:58,699 Daarom zitten ze achter me aan. Omdat ik het weet. 357 00:26:59,083 --> 00:27:00,508 vertrouwelijk Underhill, Valerie 358 00:27:04,858 --> 00:27:10,597 Twee jonge Guatemalaanse kinderen zijn omgekomen in hechtenis. 359 00:27:10,738 --> 00:27:17,068 Michael Tyrek, de bedenker van het keuzebeleid aan de grens... 360 00:27:17,209 --> 00:27:20,548 herhaalt dat ze geen gezinnen scheiden. 361 00:27:20,653 --> 00:27:26,115 Ouders kunnen kiezen of ze hun kind bij zich houden of afstaan. 362 00:27:26,220 --> 00:27:31,334 Vind ik deze sterfgevallen heel spijtig? Ja, natuurlijk. 363 00:27:31,439 --> 00:27:34,325 Maar hun ouders hebben ze daar geplaatst. 364 00:27:34,466 --> 00:27:37,352 Wij hebben geen schuld aan hun dood. 365 00:27:37,458 --> 00:27:39,753 medewerker Witte Huis: immigranten eruit 366 00:27:39,859 --> 00:27:41,736 Ik weet wat je nu denkt. 367 00:27:41,841 --> 00:27:43,823 Dit deugt niet. Toch? 368 00:27:43,964 --> 00:27:47,337 Kinderen kwaad doen, zeker als ze zo snoezig zijn. 369 00:27:47,478 --> 00:27:50,991 Het gaat niet om snoezig. Het is verkeerd beleid. 370 00:27:51,096 --> 00:27:54,435 Mag het wel als je 't beleid steunt? -Nee. 371 00:27:54,610 --> 00:27:58,680 Als het om kindermoord gaat, is het beleid niet belangrijk. 372 00:27:58,785 --> 00:28:00,280 Oké. Even over abortus. 373 00:28:00,420 --> 00:28:04,420 Ik wist dat je dat zou zeggen. -Dat is dan ook logisch. 374 00:28:04,595 --> 00:28:08,595 Voor jou gaan de rechten van een vrouw voor die van een foetus. 375 00:28:08,736 --> 00:28:11,344 Voor mij gaat onze grens voor... 376 00:28:11,450 --> 00:28:15,763 Je praat liever over foetussen dan over die twee kinderen. 377 00:28:15,938 --> 00:28:19,172 Wanneer tellen ze mee? Als ze er zo uitzien? 378 00:28:19,869 --> 00:28:26,096 Nee, jij geeft niet om immigranten- kinderen omdat ze niet op jou lijken. 379 00:28:27,036 --> 00:28:29,019 Ze zijn niet wit. 380 00:28:29,541 --> 00:28:33,959 Zij en hun ouders laten je koud en daarom kun je ze kwaad doen. 381 00:28:34,064 --> 00:28:41,021 En foetussen lijken niet op jou, en daarom kun jij hen kwaad doen. 382 00:28:43,214 --> 00:28:44,953 Gaat het? 383 00:28:47,459 --> 00:28:49,650 Ja, het is gewoon... Het nieuws. 384 00:28:49,790 --> 00:28:53,616 Ik weet het. Het is vreselijk tegenwoordig. 385 00:28:55,426 --> 00:28:56,886 En de Leesclub? 386 00:28:58,071 --> 00:28:59,739 Die is actief. -Mooi. 387 00:29:00,749 --> 00:29:03,497 Ik ben wel blij dat zij doorvechten. 388 00:29:05,759 --> 00:29:07,568 Ik begrijp je leugen nu. 389 00:29:22,390 --> 00:29:26,982 Ik heb besloten je bevindingen niet bekend te maken. 390 00:29:27,121 --> 00:29:32,513 Deze zes vrouwen willen dat niet en dat wil ik respecteren. 391 00:29:33,454 --> 00:29:36,793 Ik kan met ze praten. -Nee. We laten het zitten. 392 00:29:36,932 --> 00:29:40,306 Ze werkten hier niet. Ik hou het buiten de deur. 393 00:29:40,969 --> 00:29:43,089 Oké. -Dank je wel. 394 00:29:47,788 --> 00:29:49,770 Misschien melden ze zich zelf. 395 00:29:49,910 --> 00:29:54,328 Dat weet ik. Dat zien we dan wel weer. 396 00:30:03,166 --> 00:30:05,878 Maia Rindell tijd voor old fashioneds 397 00:30:13,569 --> 00:30:15,203 Gold. 398 00:30:15,308 --> 00:30:17,046 Vriendin. 399 00:30:19,239 --> 00:30:21,813 Wat een goed idee, ik was zo somber. 400 00:30:21,919 --> 00:30:26,127 Ik heb je laten zitten. Ik had het even erg moeilijk. 401 00:30:26,233 --> 00:30:31,903 Nu niet meer? -Nee. Ik heb een kantoor opgezet. 402 00:30:32,008 --> 00:30:33,259 Wat? -Ja. 403 00:30:33,365 --> 00:30:35,555 Jemig, zeg. Gefeliciteerd. 404 00:30:35,661 --> 00:30:37,609 Je bent een kanjer. 405 00:30:38,792 --> 00:30:41,575 Een old fashioned? -Twee. 406 00:30:41,750 --> 00:30:43,767 Op je kantoor. -Dank je wel. 407 00:30:48,256 --> 00:30:49,751 Wat lekker, zeg. 408 00:30:49,856 --> 00:30:51,977 Waar zit je kantoor? 409 00:30:52,082 --> 00:30:55,665 Op Marble. -Aan de Loop? 410 00:30:55,840 --> 00:30:58,866 Hoe betaal je dat dan? -Ik heb een weldoener. 411 00:30:59,911 --> 00:31:01,580 Op weldoeners dan maar. 412 00:31:08,227 --> 00:31:12,087 Wacht, waarom was je vandaag zo sip? 413 00:31:12,192 --> 00:31:17,967 Zo stom als mensen hun geheimen niet opbiechten, maar dieper wegduwen. 414 00:31:19,011 --> 00:31:20,681 Kom je uit de kast of zo? 415 00:31:21,273 --> 00:31:24,403 Zou dat niet leuk zijn? -Zeker weten. 416 00:31:25,240 --> 00:31:29,900 Ik kan wel lesbisch worden, maar ik zou steeds in de lach schieten. 417 00:31:30,040 --> 00:31:32,997 Nee, je zou het geweldig doen. Dat zie ik. 418 00:31:43,957 --> 00:31:45,418 Nee. 419 00:31:45,628 --> 00:31:47,262 Nee, ik... 420 00:31:48,481 --> 00:31:51,402 Ik neuk graag, maar vriendschap gaat voor. 421 00:31:53,838 --> 00:31:55,542 Vind ik ook. 422 00:31:56,204 --> 00:32:00,865 Daarom neukt onze generatie niet zoveel. We zijn te volwassen. 423 00:32:00,970 --> 00:32:03,822 We gaan heel ver en kruipen dan snel terug. 424 00:32:10,852 --> 00:32:16,243 Weet je wat ik hoorde? Dat Carl Reddick z'n secretaresse heeft verkracht. 425 00:32:16,348 --> 00:32:18,609 Onzin, zei ik. 426 00:32:22,506 --> 00:32:24,245 Was dat geen onzin? 427 00:32:26,299 --> 00:32:27,759 Dat kan ik niet zeggen. 428 00:32:27,935 --> 00:32:30,160 Mijn god. Ik zei dat dat niet kon. 429 00:32:31,030 --> 00:32:32,664 Wie zei dat? 430 00:32:32,771 --> 00:32:34,300 Iemand die ik ken. 431 00:32:35,449 --> 00:32:37,118 Wat erg. 432 00:32:37,223 --> 00:32:40,145 Ja. Je herinnert je hem nog wel. 433 00:32:40,285 --> 00:32:44,041 Hij was net een levend standbeeld. Martin Luther King. 434 00:32:44,147 --> 00:32:45,782 Ja, echt. 435 00:32:46,687 --> 00:32:49,643 Wanneer was dat? -De laatste tien jaar. 436 00:32:51,140 --> 00:32:52,670 Hoeveel? 437 00:32:52,810 --> 00:32:58,898 Z'n secretaresse, de stenotypiste en nog een paar anderen. 438 00:33:00,081 --> 00:33:02,029 Ongelooflijk. 439 00:33:02,169 --> 00:33:03,594 Ik geloof het niet. 440 00:33:03,701 --> 00:33:09,509 Vandaar het onderzoek, en mijn humeur. Ze willen het in de doofpot stoppen. 441 00:33:09,649 --> 00:33:12,675 Stop, nee. We moeten er niet over praten. 442 00:33:12,780 --> 00:33:16,224 Hoezo? -Ik wilde je graag zien, Marissa. 443 00:33:16,364 --> 00:33:19,425 Het is niet dat ik iets van je wilde weten. 444 00:33:20,365 --> 00:33:23,913 Ik snap het niet. -Ik moet gaan. 445 00:33:24,019 --> 00:33:25,479 Waarom? 446 00:33:26,071 --> 00:33:29,027 Omdat je me dit gesprek kwalijk gaat nemen. 447 00:33:29,168 --> 00:33:31,533 Waarom? -Ik werk niet bij jou. 448 00:33:31,672 --> 00:33:33,272 Maakt dat uit? 449 00:33:34,282 --> 00:33:35,742 Je gaat me haten. 450 00:33:36,474 --> 00:33:40,265 Maar onthoud dat dit niks met ons te maken heeft. 451 00:33:40,371 --> 00:33:42,179 Ik hou van je. 452 00:33:43,815 --> 00:33:45,832 Was alles maar anders. 453 00:34:28,870 --> 00:34:30,331 Wat? 454 00:34:33,706 --> 00:34:35,410 Wat is er dan, Maia? 455 00:34:38,508 --> 00:34:40,803 Ik weet iets waar we wat aan hebben. 456 00:34:43,066 --> 00:34:46,091 Dat is mooi. Toch? 457 00:34:50,024 --> 00:34:52,354 Een vriend ziet dit als verraad. 458 00:34:58,513 --> 00:35:00,426 Is het echt verraad? 459 00:35:06,793 --> 00:35:08,566 Ik weet het niet. 460 00:35:10,516 --> 00:35:12,602 Dat is ingewikkeld geworden. 461 00:35:17,195 --> 00:35:18,899 Vertel het dan maar. 462 00:35:50,168 --> 00:35:53,262 Roland Blum heeft niks misdaan 463 00:36:00,918 --> 00:36:03,631 Het is beleid bij de ACDB Commission... 464 00:36:03,736 --> 00:36:09,058 dat disciplinaire zaken zo snel mogelijk worden afgehandeld... 465 00:36:09,198 --> 00:36:14,868 met inachtneming van het recht van de gedaagde om zich te verdedigen. 466 00:36:15,008 --> 00:36:17,930 Mr Roland Blum, heeft u genoeg tijd gehad? 467 00:36:18,035 --> 00:36:20,783 Nee, maar ik wil geen vertraging. 468 00:36:20,888 --> 00:36:27,637 En deze raad kan mijn tegenstanders vast snel de aftocht doen blazen. 469 00:36:27,777 --> 00:36:31,638 Mr Cain? U beschuldigt hem van het uitlokken van meineed? 470 00:36:31,778 --> 00:36:34,039 Ja, Officer Kreutzer. 471 00:36:34,178 --> 00:36:39,292 Omdat wij als assistent fungeerden, hebben wij zelf geconstateerd... 472 00:36:39,433 --> 00:36:46,668 dat Mr Blum zijn diëtist voor de rechter als getuige heeft laten zweren... 473 00:36:46,809 --> 00:36:49,625 dat hij bij een verzekering werkte. 474 00:36:49,766 --> 00:36:53,487 Mr Blum, hoe wil u daarop reageren? 475 00:36:54,602 --> 00:36:59,610 'Doorvreten door de giftand van 't verraad. 476 00:36:59,716 --> 00:37:04,273 Ik ben edel als de tegenstander die ik hier treffen zal.' 477 00:37:04,378 --> 00:37:07,821 Het zou helpen als u iets concreter zou antwoorden. 478 00:37:07,927 --> 00:37:09,665 Wat mij vooral stoort... 479 00:37:09,806 --> 00:37:14,641 is dat Julius Cain, die ik op mijn schouders heb opgetild... 480 00:37:14,746 --> 00:37:18,711 tot zijn verheven positie aan het federale hof... 481 00:37:18,851 --> 00:37:25,844 zwijgt, terwijl zijn oude collega's mij openrijten met valse beschuldigingen. 482 00:37:25,983 --> 00:37:28,975 Waarom zouden zij u vals beschuldigen? 483 00:37:29,080 --> 00:37:32,350 Om een komend proces te verhinderen. 484 00:37:32,490 --> 00:37:37,359 Ik vertegenwoordig Lydia Johnson en Sheila Freeman... 485 00:37:37,500 --> 00:37:42,195 die seksueel zijn misbruikt door Carl Reddick. 486 00:37:42,301 --> 00:37:48,284 Zij lijden beiden onder een levenslang trauma door die ervaringen. 487 00:37:48,390 --> 00:37:49,954 Heeft u daar bewijs van? 488 00:37:50,095 --> 00:37:54,407 Mijn goede naam staat op het spel. Natuurlijk heb ik dat. 489 00:37:54,547 --> 00:37:57,887 Ongelooflijk. Hij zet alweer valse getuigen in. 490 00:37:58,027 --> 00:38:01,888 Zijn ze wel vals? -Hoezo? 491 00:38:02,028 --> 00:38:05,680 Liz, zijn ze vals? -Nee. 492 00:38:07,873 --> 00:38:10,446 Ik heb Marissa onderzoek laten doen. 493 00:38:11,247 --> 00:38:14,273 Ze kwam met een lijst. -Zijn ze echt? 494 00:38:17,441 --> 00:38:19,040 Marissa. 495 00:38:19,320 --> 00:38:21,232 Sorry, ik... 496 00:38:53,346 --> 00:38:54,911 Hoi. 497 00:38:55,677 --> 00:38:58,285 Werk je voor Blum? -Ja. 498 00:38:59,434 --> 00:39:01,242 Je hebt me genaaid. -Ik... 499 00:39:01,383 --> 00:39:03,051 Ik kan het niet geloven. 500 00:39:03,192 --> 00:39:07,331 Het is niet wat het lijkt. -Dat is het altijd wel. 501 00:39:20,831 --> 00:39:22,882 Hoe lang is dat al zo? -Wat? 502 00:39:22,989 --> 00:39:25,701 Dat je federaal rechter wil worden. 503 00:39:25,806 --> 00:39:31,859 In het begin was het niet zo serieus, maar dat veranderde vrij snel. 504 00:39:31,964 --> 00:39:34,956 Het was niet dat ik een dubbele agenda had. 505 00:39:35,096 --> 00:39:36,765 Jawel. -Nee. 506 00:39:36,905 --> 00:39:39,688 Ik heb niks gedaan ten nadele van m'n werk. 507 00:39:39,827 --> 00:39:42,122 Jawel, alles. 508 00:39:42,228 --> 00:39:45,393 Ik word juist gediscrimineerd omdat ik wit ben. 509 00:39:45,568 --> 00:39:49,186 Ja, je krijgt al die ChumHum-zaken, ja. 510 00:39:49,326 --> 00:39:51,865 Wat heb je het toch zwaar, Lance. 511 00:39:52,004 --> 00:39:54,648 Ze lacht om m'n naam. -Wat naar nou. 512 00:39:54,788 --> 00:39:57,118 Je heet Lance. Hoe moet ik je noemen? 513 00:39:57,223 --> 00:40:00,423 Rustig nou. Iedereen heeft wel ergens last van. 514 00:40:00,633 --> 00:40:04,007 Waar heb jij last van? -Culturele toe-eigening. 515 00:40:04,147 --> 00:40:07,451 Jij had stokjes in je haar. Michelle is Chinees. 516 00:40:07,626 --> 00:40:10,652 Jullie zijn gek. -Hou je bij je eigen zaken. 517 00:40:13,923 --> 00:40:17,680 Hand omhoog als... -Doe die hand omlaag. 518 00:40:17,820 --> 00:40:18,898 Wat is er? 519 00:40:19,038 --> 00:40:22,620 Brenda heeft een nieuwe bureau-indeling gemaakt. 520 00:40:22,760 --> 00:40:24,499 O, ja. Dat zei ze. 521 00:40:24,639 --> 00:40:28,639 Ze vond dat er clubjes waren en heeft iedereen verplaatst. 522 00:40:28,745 --> 00:40:30,726 Prima. -Het is een ramp. 523 00:40:30,867 --> 00:40:34,310 We moeten praten over Brenda. Ze ondermijnt ons. 524 00:40:34,415 --> 00:40:39,669 Luister, de advocaten zijn professionals. Ze houden het nog wel een dag vol. 525 00:40:42,278 --> 00:40:43,357 Wat is dat? 526 00:40:43,496 --> 00:40:47,044 Ze wil dat we drie witte mensen inhuren op de postkamer. 527 00:40:47,184 --> 00:40:50,627 Ten koste van drie zwarte mensen. -Dat doen we niet. 528 00:40:50,768 --> 00:40:53,306 Het moet, voor een schoon rapport. 529 00:40:53,481 --> 00:40:56,333 Dan krijgen we maar geen schoon rapport. 530 00:40:56,438 --> 00:40:59,326 En Blum? 531 00:41:00,613 --> 00:41:02,353 We moeten 't opbiechten. 532 00:41:03,049 --> 00:41:06,492 We vertellen de rechter en Brenda alles. 533 00:41:07,120 --> 00:41:09,381 Dit hadden we toen al moeten doen. 534 00:41:09,556 --> 00:41:14,043 Dan zijn we van alle ellende af. -Mee eens. 535 00:41:18,706 --> 00:41:22,114 We hebben uw stukken gelezen en begrijpen uw punt. 536 00:41:22,254 --> 00:41:24,654 Dan weet u dat ik onschuldig ben. 537 00:41:24,794 --> 00:41:29,108 We hebben een verslag gekregen van Reddick-Boseman-Lockhart. 538 00:41:29,247 --> 00:41:33,283 Daarin staan alle details over het seksuele wangedrag. 539 00:41:34,258 --> 00:41:38,676 Wij zijn van mening dat het motief dat u hen toeschrijft niet klopt. 540 00:41:38,815 --> 00:41:43,720 Ze hebben geen geheimen. Dus de aanklacht tegen u blijft staan. 541 00:41:43,860 --> 00:41:51,478 We besluiten nu of u geschrapt wordt. -Wacht, wacht. Er is nog iets. 542 00:41:51,653 --> 00:41:54,088 Ik heb een... 543 00:41:55,794 --> 00:41:58,263 Een getuige. Een belangrijke getuige. 544 00:41:58,438 --> 00:42:03,203 Die kan verklaren hoe laakbaar Reddick- Boseman heeft gehandeld. 545 00:42:03,343 --> 00:42:06,300 Hou toch op, Roland. -Dat zou jij wel willen. 546 00:42:06,440 --> 00:42:10,092 Maar ik heb een hoger doel, namelijk de waarheid. 547 00:42:10,232 --> 00:42:13,711 En de waarheid is dat hun maatschap... 548 00:42:16,182 --> 00:42:19,729 onder de Himmel Doctrine valt. -Is dat relevant? 549 00:42:19,834 --> 00:42:25,261 Als een advocaat vermoedt dat een andere advocaat zich misdraagt... 550 00:42:25,367 --> 00:42:29,123 dan heeft hij of zij de plicht om dat te melden. 551 00:42:29,298 --> 00:42:33,576 Anders riskeert hij of zij een schorsing of schrapping. 552 00:42:33,751 --> 00:42:37,681 En wij waren op een of andere manier in overtreding? 553 00:42:37,822 --> 00:42:44,327 En hoe. Mijn getuige kan aantonen dat, áls er meineed is gepleegd... 554 00:42:44,467 --> 00:42:47,563 dat bekend was bij uw maatschap. 555 00:42:47,737 --> 00:42:51,007 Kom maar met die getuige, dan horen we hem. 556 00:42:51,147 --> 00:42:53,129 Nee, haar. 557 00:42:55,392 --> 00:42:57,895 Wat is er? Is het Trump? 558 00:43:02,454 --> 00:43:04,889 Bij een uit de hand gelopen grap... 559 00:43:05,030 --> 00:43:09,342 werd de politie naar het huis van Michael Tyrek geroepen. 560 00:43:09,448 --> 00:43:13,761 Na een melding dat er jonge kinderen gegijzeld werden... 561 00:43:13,901 --> 00:43:18,353 werd een gewapende man doodgeschoten. 562 00:43:18,493 --> 00:43:24,163 Inmiddels is bevestigd dat dit adviseur van het Witte Huis Michael Tyrek was. 563 00:43:28,877 --> 00:43:30,615 Wat moet ik doen? 564 00:43:30,720 --> 00:43:34,024 Waren zij het? -Ze hadden het over 'swatten'. 565 00:43:34,722 --> 00:43:39,069 Ik kon ze tegenhouden... Dat heb ik nagelaten. 566 00:43:40,428 --> 00:43:43,071 Ik denk dat ik het stiekem graag wilde. 567 00:43:43,211 --> 00:43:46,758 Je wilde hem niet dood. -Zij ook niet. 568 00:43:47,420 --> 00:43:49,194 Zouden ze het weer doen? 569 00:43:50,691 --> 00:43:54,725 Je moet ze aangeven. -Nee. 570 00:43:54,831 --> 00:43:59,527 Straks gaat er nog iemand dood. -We zijn erbij betrokken. 571 00:44:00,885 --> 00:44:03,911 Snap je dat? Niemand gelooft in onze onschuld. 572 00:44:04,051 --> 00:44:09,095 Je moet ze laten zien dat het een leugen was. Valerie, alles. 573 00:44:12,680 --> 00:44:13,965 We overleggen nog. 574 00:44:14,106 --> 00:44:19,880 We gaan nu voor de stafchef. -Nee, dit kunnen jullie niet doen. 575 00:44:20,020 --> 00:44:22,455 Ze nemen het eindelijk serieus. 576 00:44:22,595 --> 00:44:26,421 Ze nemen moord serieus, niet onze zaak. 577 00:44:26,561 --> 00:44:28,125 Jawel. 578 00:44:28,231 --> 00:44:31,779 Heb je MSNBC gezien? Ze praten over vergelding. 579 00:44:31,884 --> 00:44:36,615 Dat is precies ons punt. -Stop. Hou op, allemaal. 580 00:44:36,720 --> 00:44:41,798 Dit is een leugen. Hier. Valerie was alleen op ons geld uit. 581 00:44:41,974 --> 00:44:46,740 Er is bewijs. Ze is een leugenaar, een oplichter. 582 00:44:46,845 --> 00:44:50,775 Dat maakt niet uit, Diane. We zijn al veel verder. 583 00:44:50,880 --> 00:44:56,272 Het gaat niet meer om verkiezingen, peilingen en stemcomputers. 584 00:44:56,447 --> 00:44:59,612 Ze voeren oorlog tegen hun eigen burgers. 585 00:44:59,753 --> 00:45:02,952 Dit is oorlogsrecht. -Het is geen oorlog. 586 00:45:03,093 --> 00:45:07,510 Jullie stonden er nooit helemaal achter. In het begin al niet. 587 00:45:07,685 --> 00:45:11,476 We weten dat je man voor de VA werkt. 588 00:45:11,617 --> 00:45:14,260 We kennen je. -Geen moorden meer. 589 00:45:15,374 --> 00:45:16,799 Dat is niet aan jou. 590 00:45:18,609 --> 00:45:20,174 We zullen zien. 591 00:45:24,767 --> 00:45:27,028 Jullie zijn net zo strafbaar. 592 00:45:32,248 --> 00:45:34,196 Je moet getuigen. 593 00:45:35,171 --> 00:45:37,223 Nee. -Het is de waarheid. 594 00:45:37,397 --> 00:45:42,023 Jij hebt meineed uitgelokt. Wij probeerden je tegen te houden. 595 00:45:42,129 --> 00:45:45,050 Dat is niet waar. Maia, luister nou. 596 00:45:46,582 --> 00:45:49,399 De waarheid is wat jij ervan maakt. 597 00:45:49,505 --> 00:45:54,061 Je gebruikt de feiten voor de waarheid die jou het beste uitkomt. 598 00:45:54,202 --> 00:45:57,262 Als die je niet meer uitkomt, verander je hem. 599 00:45:58,864 --> 00:46:02,237 Anders ben je een slaaf van andermans opinie. 600 00:46:02,447 --> 00:46:06,830 Zo neem je de touwtjes in handen. Jij bepaalt de waarheid. 601 00:46:08,292 --> 00:46:12,675 Ik wordt geschrapt, tenzij Reddick-Boseman zich terugtrekt. 602 00:46:12,780 --> 00:46:16,745 De waarheid is dat mijn lot... 603 00:46:16,851 --> 00:46:20,990 en dat van dit kantoor in jouw handen liggen. 604 00:46:27,811 --> 00:46:30,140 Waar ga je heen? -Naar huis. 605 00:46:30,245 --> 00:46:32,959 Je moet er morgen om 12 uur zijn. 606 00:46:46,424 --> 00:46:50,285 Gaan we er nog over praten? 607 00:46:51,991 --> 00:46:56,304 Adrian, er is zoveel om over te praten. Waar moet ik beginnen? 608 00:47:02,706 --> 00:47:04,584 Over ons. 609 00:47:05,907 --> 00:47:07,576 Hoe dan? 610 00:47:11,961 --> 00:47:17,005 We zeiden allebei dat het een fout was en dat het niet weer zou gebeuren. 611 00:47:17,180 --> 00:47:21,250 En die fout komt in een rapport dat naar ChumHum gaat... 612 00:47:21,355 --> 00:47:23,546 en alle maten. -Misschien. 613 00:47:23,686 --> 00:47:26,781 Ze is grondig en wij zouden alles opbiechten. 614 00:47:26,922 --> 00:47:28,869 Adrian... 615 00:47:29,009 --> 00:47:34,714 Ik wil dit deel van mijn leven niet in de schijnwerpers hebben. 616 00:47:34,854 --> 00:47:37,810 Oké? Alleen dit stukje. 617 00:47:40,108 --> 00:47:41,568 Oké. 618 00:47:50,059 --> 00:47:51,588 Heb je er spijt van? 619 00:47:52,146 --> 00:47:53,780 Waarvan? 620 00:47:58,930 --> 00:48:00,738 Van de seks. 621 00:48:03,522 --> 00:48:04,983 Wat wil je nou? 622 00:48:06,097 --> 00:48:08,497 Jezus. -Nee, ik meen het. 623 00:48:08,672 --> 00:48:11,315 Wat wil je horen? -Laat maar. 624 00:48:17,822 --> 00:48:21,092 Nee, ik heb er geen spijt van. 625 00:48:23,736 --> 00:48:25,161 Ik ook niet. 626 00:48:27,077 --> 00:48:29,059 Maar 't was één keer. 627 00:48:29,790 --> 00:48:31,041 Eén keer. 628 00:48:40,297 --> 00:48:42,871 Fijne avond, Liz. -Jij ook. 629 00:48:59,746 --> 00:49:02,736 ik wens je blauwe luchten 630 00:49:02,877 --> 00:49:06,911 en hopelijk ziet morgen er weer beter uit 631 00:49:07,018 --> 00:49:09,660 ik hoop dat alle coupletten rijmen 632 00:49:09,801 --> 00:49:12,340 en op een fijn refrein 633 00:49:12,479 --> 00:49:16,236 na alle twijfels en treurnissen 634 00:49:16,342 --> 00:49:20,307 ik weet dat er iets moois in het verschiet ligt 635 00:49:22,360 --> 00:49:26,047 hopelijk zijn de dagen die nog komen 636 00:49:26,188 --> 00:49:30,084 niet zo bitter als wat achter je ligt 637 00:49:30,189 --> 00:49:32,484 wees maar optimistisch 638 00:49:32,659 --> 00:49:36,346 en dan vindt het geluk je toch wel weer 639 00:49:36,486 --> 00:49:39,199 vergeet wat gisteren gebeurde 640 00:49:39,304 --> 00:49:43,478 ik weet dat er iets beters op je wacht 641 00:49:44,105 --> 00:49:47,932 ik weet dat morgen iets beters brengt 642 00:49:48,907 --> 00:49:51,515 Bedankt voor uw eerlijkheid... 643 00:49:51,621 --> 00:49:55,551 zeker aangaande Mr Reddicks misstappen. 644 00:49:55,691 --> 00:49:57,917 Wil jij nog iets toevoegen, Brenda? 645 00:49:58,056 --> 00:50:02,022 Er is van alles mis, maar het zijn geen seksuele misstanden. 646 00:50:02,197 --> 00:50:05,850 Iedereen heeft nog moeite met de recente groei... 647 00:50:05,955 --> 00:50:08,841 maar mijn plan helpt daar wel bij. 648 00:50:09,573 --> 00:50:13,260 En Mr Reddick? -Heel spijtig. 649 00:50:14,061 --> 00:50:18,096 Het vertrouwen in de maatschap zal wel even dalen... 650 00:50:18,201 --> 00:50:22,932 maar hopelijk is dat tijdelijk. -Bedankt. 651 00:50:23,072 --> 00:50:24,810 Bedankt, allemaal. 652 00:50:24,917 --> 00:50:28,568 Voor de samenwerking. Mr Gross wenst u het beste. 653 00:50:29,334 --> 00:50:32,604 Is dat alles? Zijn we klaar? -Ik vrees van wel. 654 00:50:36,119 --> 00:50:37,823 Mijn god. 655 00:50:39,215 --> 00:50:42,345 Ze hadden dat besluit allang genomen. 656 00:50:43,356 --> 00:50:46,346 ik weet dat er veel goeds aan zit te komen 657 00:50:46,453 --> 00:50:49,373 Waar ga je heen? -Naar buiten, in de zon. 658 00:50:50,001 --> 00:50:53,340 Onze problemen wachten wel even. 659 00:50:54,385 --> 00:50:59,011 ik weet dat er veel goeds aan zit te komen 660 00:51:06,457 --> 00:51:08,753 Is uw getuige er, Mr Blum? 661 00:51:08,893 --> 00:51:13,902 Ze is wat laat, maar ze komt eraan. -Dit is puur tijdrekken. 662 00:51:14,007 --> 00:51:16,893 Mocht je willen. -Ons besluit is genomen. 663 00:51:17,034 --> 00:51:23,156 Nader bewijs horen we in 't hoger beroep. Meineed is een serieuze zaak. 664 00:51:23,297 --> 00:51:27,888 Mr Garber is geen verzekeringsagent. -Dat meent u niet. 665 00:51:28,029 --> 00:51:34,464 Reddick-Boseman wordt berispt omdat ze dit niet eerder gemeld hebben. 666 00:51:34,604 --> 00:51:36,482 Dat was niet met opzet. 667 00:51:36,622 --> 00:51:39,056 Rot toch op. -Wacht even, Mr Blum. 668 00:51:39,162 --> 00:51:42,362 We adviseren ook dat u wordt geschrapt. 669 00:51:45,180 --> 00:51:49,390 Wat krijgen we nou? -Daarmee is deze zaak afgedaan. 670 00:51:50,260 --> 00:51:51,894 U wordt bedankt. 671 00:51:52,765 --> 00:51:55,374 Denk je dat 't gedaan is met Roland Blum? 672 00:51:58,158 --> 00:52:03,619 Dat ik nu een teruggetrokken leven ga leiden in een flanellen overhemd? 673 00:52:03,725 --> 00:52:07,620 Geniet maar van jullie vluchtige momentje van macht... 674 00:52:07,795 --> 00:52:11,273 zelfvoldane, achterlijke schoolmeesters. 675 00:52:13,814 --> 00:52:15,796 Roland Blum herrijst... 676 00:52:17,780 --> 00:52:19,171 zoals Lazarus. 677 00:52:21,156 --> 00:52:23,485 Ik jaag jullie de zee in, verdomme. 678 00:52:31,940 --> 00:52:34,723 over krap een uurtje 679 00:52:34,829 --> 00:52:37,506 is het zonlicht alweer weg 680 00:52:37,646 --> 00:52:42,934 en jij en ik verdelen dan de wijn 681 00:52:43,630 --> 00:52:47,213 net als de rest van de spullen 682 00:52:48,293 --> 00:52:52,049 van jou, van mij 683 00:52:53,094 --> 00:52:54,589 Diane. 684 00:52:58,557 --> 00:53:00,121 Wat wil je? 685 00:53:01,757 --> 00:53:03,356 Niet doen. 686 00:53:04,054 --> 00:53:05,758 Wat niet? 687 00:53:07,011 --> 00:53:08,749 We weten waar je woont. 688 00:53:08,854 --> 00:53:11,149 Waar jij en je man werken. 689 00:53:12,300 --> 00:53:16,021 Als je het ook maar één iemand vertelt... 690 00:53:16,126 --> 00:53:17,726 pakken we je. 691 00:53:19,710 --> 00:53:26,040 Vechten we zo tegen Trump? -Nee. Zo vechten wij tegen Trump. 692 00:53:26,912 --> 00:53:29,033 Jij hebt het allang opgegeven. 693 00:53:36,827 --> 00:53:38,775 We houden je in de gaten. 694 00:54:39,069 --> 00:54:40,809 The Good Fight korte film 695 00:54:40,914 --> 00:54:42,966 Elvis zingt, Miley twerkt 696 00:54:43,106 --> 00:54:45,262 want zo werkt dat met cultuur 697 00:54:45,402 --> 00:54:48,915 je kunt gewoon iets van iemand anders even lenen 698 00:54:50,620 --> 00:54:55,213 ja, zij draagt een bindi en ze komt niet eens uit India 699 00:54:55,282 --> 00:54:58,134 en dat is een nieuwe tribal tattoo 700 00:54:59,527 --> 00:55:04,084 witte studentjes dragen dreads en fans doen veren in hun haar 701 00:55:04,189 --> 00:55:07,459 houden zij daarmee die leugen dan in stand? 702 00:55:09,234 --> 00:55:13,269 het is nog ingewikkeld hoor context, ras en achtergrond 703 00:55:13,618 --> 00:55:16,539 iedereen heeft zo z'n eigen grens 704 00:55:17,932 --> 00:55:23,290 hier is een lijst van momenten dat blackface toch best kan 705 00:55:24,264 --> 00:55:28,577 er is geen moment dat blackface toch best kan 706 00:55:28,718 --> 00:55:29,795 1. nooit 707 00:55:29,970 --> 00:55:31,534 soms zit je er nog naast 708 00:55:31,641 --> 00:55:34,074 al ben je wit en hetero 709 00:55:34,215 --> 00:55:37,554 je mag soms best een grens opzoeken 710 00:55:39,468 --> 00:55:43,225 bekijk het ook eens anders alles is toch relatief 711 00:55:43,365 --> 00:55:46,704 en je hoeft ook niet altijd te praten 712 00:55:46,844 --> 00:55:48,340 hartstikke woke 713 00:55:48,445 --> 00:55:52,305 je hoeft ook niet altijd te praten