1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,013 --> 00:00:01,659
LIV : Précédemment...
2
00:00:01,660 --> 00:00:04,516
Évite d'afficher ta copine
sous le nez de Dale.
3
00:00:04,585 --> 00:00:07,252
CLIVE : Je comprends pourquoi
tu as rompu et je t'aime pour ça.
4
00:00:07,321 --> 00:00:09,659
DALE : Clive, t'aimerais être papa ?
5
00:00:09,660 --> 00:00:11,423
- [COUPS DE FEU]
- [GROGNE]
6
00:00:11,498 --> 00:00:13,267
- Où est Baron ?
- Il n'est plus là.
7
00:00:13,268 --> 00:00:15,493
Quand j'ai trouvé Jordan,
elle mangeait des tubes
8
00:00:15,495 --> 00:00:16,991
à même les poubelles.
9
00:00:16,992 --> 00:00:18,630
- [COUP DE FEU]
- À couvert !
10
00:00:18,699 --> 00:00:19,731
- Regardez !
- [COUP DE FEU]
11
00:00:19,800 --> 00:00:21,446
Elle est morte
en sauvant votre sergent.
12
00:00:21,447 --> 00:00:24,460
MAJOR : Si les humains
pensent qu'on privilégie les zombies,
13
00:00:24,461 --> 00:00:26,771
ce sera la guerre.
14
00:00:27,276 --> 00:00:29,242
LE RYTHME VA TE RATTRAPER
15
00:00:29,651 --> 00:00:31,448
J'ai parlé à ma thérapeute
16
00:00:31,450 --> 00:00:32,971
de ton déjeuner avec ta mère.
17
00:00:32,972 --> 00:00:35,813
Elle pense qu'elle est borderline.
18
00:00:35,814 --> 00:00:37,791
- N'est-ce pas ? Un pur boulet.
- Mmm-hmm.
19
00:00:37,792 --> 00:00:40,293
Tu manges avec nous demain ?
20
00:00:41,429 --> 00:00:43,140
Je vais annuler mon chiro.
21
00:00:43,141 --> 00:00:45,559
Oh, mon Dieu, tu me sauves la vie.
22
00:00:45,560 --> 00:00:48,101
[MUSIQUE SALSA]
23
00:01:00,349 --> 00:01:01,681
[SOUPIRE]
24
00:01:01,750 --> 00:01:04,284
J'ai envie de danser
ce solo avec toi.
25
00:01:04,353 --> 00:01:05,937
Je suis censée danser seule
26
00:01:05,938 --> 00:01:07,654
mais tu dois en faire partie.
27
00:01:07,723 --> 00:01:09,990
Beauté.
Ton solo est magnifique.
28
00:01:10,059 --> 00:01:13,164
C'est ce qui nous fera gagner,
ma sublime machine talentueuse.
29
00:01:14,129 --> 00:01:17,964
Pouah. Cette nouvelle poudre
est dégueux. Goûte.
30
00:01:19,134 --> 00:01:21,401
- Beurk.
- Je dois me rincer la bouche.
31
00:01:22,604 --> 00:01:24,237
Tu sais, pour le solo,
32
00:01:24,306 --> 00:01:27,040
je peux me mettre à genoux
derrière toi guidant tes hanches.
33
00:01:27,109 --> 00:01:29,476
Je veux que tu te sentes bien.
34
00:01:29,545 --> 00:01:31,144
[HAUTS LE COEUR, TOUSSE]
35
00:01:32,147 --> 00:01:34,281
[TOUSSANT ET SUFFOQUANT]
36
00:01:34,349 --> 00:01:36,183
[ÉTOUFFANT]
37
00:01:37,386 --> 00:01:38,718
[TOUSSANT] Beauté !
38
00:01:38,787 --> 00:01:41,188
[RESPIRATION SIFFLANTE, TOUX]
39
00:01:42,024 --> 00:01:43,024
G !
40
00:01:43,092 --> 00:01:44,324
Beauté !
41
00:01:44,393 --> 00:01:46,526
[RÉSISTENT ET GÉMISSENT]
42
00:01:47,830 --> 00:01:48,929
[ÉTOUFFANT]
43
00:01:52,468 --> 00:01:54,468
[MUSIQUE DU GÉNÉRIQUE]
44
00:01:57,742 --> 00:01:59,671
QUATRE PIEDS SOUS TERRE
45
00:02:01,243 --> 00:02:04,120
J'attends depuis un bail, alors...
46
00:02:05,080 --> 00:02:08,348
♪ Cette fille a été empoisonnée ♪
47
00:02:09,551 --> 00:02:12,419
Tout comme ce gars, au cyanure.
C'est très triste.
48
00:02:12,488 --> 00:02:14,899
LIV : Le cyanure agit rapidement.
En moins d'une minute.
49
00:02:14,923 --> 00:02:16,803
Ils étaient en pleine forme, sinon.
50
00:02:16,859 --> 00:02:19,593
Gulliver Marlowe et Nancy
Duvall étaient partenaires de danse.
51
00:02:19,661 --> 00:02:23,363
Ils s'apprêtaient à concourir
dans : "La danse d'une vie".
52
00:02:23,432 --> 00:02:25,799
Le prix ?
Deux tickets pour quitter Seattle.
53
00:02:25,868 --> 00:02:27,042
Ouh, sacrée récompense.
54
00:02:27,043 --> 00:02:30,123
D'après la gérante
du studio de danse,
55
00:02:30,172 --> 00:02:32,204
Nancy et Gulliver
était l'équipe à battre.
56
00:02:32,474 --> 00:02:34,423
Il reste cinq couples en compétition,
57
00:02:34,424 --> 00:02:36,381
donc au moins dix personnes
58
00:02:36,382 --> 00:02:37,577
souhaitaient leur mort.
59
00:02:37,646 --> 00:02:39,144
Tu manges quel cerveau ?
60
00:02:39,145 --> 00:02:42,398
Am stram gram ? Je te bande les yeux
et je te fais tourner.
61
00:02:43,252 --> 00:02:44,252
Choisis.
62
00:02:44,453 --> 00:02:46,253
Euh, face, Gulliver.
Pile, Nancy.
63
00:02:50,058 --> 00:02:51,591
La dame a gagné.
64
00:02:51,660 --> 00:02:53,660
[MUSIQUE SALSA]
65
00:03:07,643 --> 00:03:09,276
[APPLAUDIT] Danse, petit singe !
66
00:03:11,780 --> 00:03:13,547
[SONNERIE]
67
00:03:21,657 --> 00:03:22,657
Suivant.
68
00:03:29,598 --> 00:03:32,232
T'as des "poux", Michael ?
69
00:03:34,570 --> 00:03:35,735
M. Mosely.
70
00:03:40,108 --> 00:03:41,508
[LA PORTE S'OUVRE BRUSQUEMENT]
71
00:03:41,577 --> 00:03:43,610
[LES ÉLÈVES MURMURENT]
72
00:03:44,846 --> 00:03:47,147
Excusez-moi.
Vous ne pouvez pas entrer...
73
00:03:47,216 --> 00:03:48,593
Arrêtez ce que vous faites.
74
00:03:48,617 --> 00:03:50,150
Je vérifie s'ils ont des poux.
75
00:03:50,219 --> 00:03:52,519
Il est interdit
d'identifier les zombies, madame.
76
00:03:52,588 --> 00:03:55,088
Si ça ne pose aucun problème,
pourquoi cacher le fait d'en être un ?
77
00:03:55,157 --> 00:03:57,357
À cause d'ignorants dans votre genre.
78
00:03:57,426 --> 00:03:58,792
- Ames.
- Ça suffit.
79
00:03:58,860 --> 00:04:00,660
Pourquoi forcer nos bébés
80
00:04:00,729 --> 00:04:03,930
à aller en classe avec
des trucs qui peuvent les bouffer ?
81
00:04:03,999 --> 00:04:06,466
Pourquoi pas des grizzli ?
82
00:04:06,535 --> 00:04:07,767
Maintenant que vous le dites,
83
00:04:07,836 --> 00:04:09,703
vous me semblez appétissante.
84
00:04:09,771 --> 00:04:11,905
Gibbs, un petit creux ?
85
00:04:11,974 --> 00:04:13,773
[HURLE]
86
00:04:13,842 --> 00:04:14,842
Ames !
87
00:04:15,510 --> 00:04:16,910
Vous êtes des animaux !
88
00:04:17,980 --> 00:04:18,980
Hé, arrière !
89
00:04:19,047 --> 00:04:22,382
[LES ÉLÈVES PANIQUENT]
90
00:04:22,451 --> 00:04:24,351
AMES : Gibbs, un petit creux ?
91
00:04:24,419 --> 00:04:25,952
- [LES ÉLÈVES PANIQUENT]
- JOYCE : Ames !
92
00:04:26,021 --> 00:04:27,487
KAREN : Vous êtes des animaux !
93
00:04:27,556 --> 00:04:28,888
Arrière !
94
00:04:28,957 --> 00:04:31,424
[LES ÉLÈVES PANIQUENT]
95
00:04:31,493 --> 00:04:32,826
Toi, arrête !
96
00:04:33,528 --> 00:04:34,661
Hé ! Reviens !
97
00:04:35,754 --> 00:04:36,759
Alors ?
98
00:04:36,760 --> 00:04:38,876
Des flingues pour nous empêcher
de vérifier des poux ?
99
00:04:38,900 --> 00:04:41,134
On le fait chaque semestre.
100
00:04:41,203 --> 00:04:43,670
En cas de SRAS,
ils seraient en quarantaine.
101
00:04:43,739 --> 00:04:45,338
Selon Dolly Durkins.
102
00:04:45,407 --> 00:04:48,108
- En quarantaine ?
- Karen, je m'en charge.
103
00:04:48,844 --> 00:04:52,345
Mme Charles...
Il est difficile d'apprendre
104
00:04:52,414 --> 00:04:55,749
avec des armes automatiques
pointées sur nos élèves.
105
00:04:55,817 --> 00:04:57,484
Je vais régler ça.
106
00:04:57,552 --> 00:05:00,654
Mon fils ne veut plus
aller en cours, Mme Charles.
107
00:05:02,024 --> 00:05:04,373
Les temps sont durs, mais...
108
00:05:05,160 --> 00:05:06,493
si vous pouviez...
109
00:05:10,599 --> 00:05:12,444
Ils ont retrouvé du cyanure
110
00:05:12,445 --> 00:05:15,302
dans une tube de poudre protéinée
dans la cuisine de Nancy.
111
00:05:15,370 --> 00:05:17,103
C'est elle qu'on visait.
112
00:05:17,172 --> 00:05:19,072
[SALSA]
113
00:05:22,377 --> 00:05:23,710
Plaisante surprise.
114
00:05:30,218 --> 00:05:32,780
C'est un sol idéal
pour les batucadas.
115
00:05:33,355 --> 00:05:36,623
Il est fait pour fait pour recueillir
le sang et des fluides pour embaumement,
116
00:05:36,692 --> 00:05:38,525
mais j'ai adoré ta pirouette.
117
00:05:38,593 --> 00:05:41,294
J'ai une idée fabuleuse
qui résoudra tous nos problèmes, prêt ?
118
00:05:41,363 --> 00:05:43,596
En tant que partenaires de danse !
119
00:05:43,665 --> 00:05:46,132
Ce sera tellement amusant,
en plus d'être utile et important !
120
00:05:46,201 --> 00:05:48,868
J'ai déjà interviewé
la moitié des concurrents.
121
00:05:48,937 --> 00:05:51,231
- Et ?
- Je suis grillé.
122
00:05:51,833 --> 00:05:54,488
On aurait pu le faire ensemble.
123
00:05:55,010 --> 00:05:57,377
[RIT]
124
00:06:00,349 --> 00:06:02,666
On a interviewé personne.
125
00:06:03,018 --> 00:06:04,457
Hum, que se passe-t-il ?
126
00:06:04,458 --> 00:06:07,287
Donc les autres concurrents
sont tes principaux suspects ?
127
00:06:07,356 --> 00:06:10,156
Ça t'aiderait d'avoir
deux personnes infiltrées
128
00:06:10,225 --> 00:06:12,192
les jaugeant, écoutant les ragots,
129
00:06:12,260 --> 00:06:14,494
au courant des détails
qu'ils cachent aux flics.
130
00:06:14,563 --> 00:06:17,564
T'es connue, Liv.
On va te reconnaître.
131
00:06:17,632 --> 00:06:18,865
Je mettrai une perruque.
132
00:06:18,934 --> 00:06:20,734
Tout ira bien.
Je serai avec Ravi.
133
00:06:20,802 --> 00:06:23,002
Quoi ? Justement.
Je ne sais pas danser.
134
00:06:23,071 --> 00:06:26,272
Je danse un peu,
mais pas très bien.
135
00:06:26,341 --> 00:06:27,685
LIV : Pas besoin de danser.
136
00:06:27,709 --> 00:06:29,342
Tu dois seulement prétendre.
137
00:06:29,411 --> 00:06:30,944
Ils le croiront sans mal.
138
00:06:31,012 --> 00:06:33,113
Tu as le physique
et la grâce naturelle.
139
00:06:33,181 --> 00:06:34,181
Oh !
140
00:06:35,517 --> 00:06:37,450
On m'a qualifié d' "agile".
141
00:06:39,154 --> 00:06:40,754
Attends, t'es partant ?
142
00:06:40,822 --> 00:06:43,256
Oui, oh, Seigneur !
N'est-ce pas excitant ?
143
00:06:43,325 --> 00:06:44,858
Je vais chercher nos tenues.
144
00:06:44,926 --> 00:06:46,860
On devrait les coordonner.
145
00:06:46,928 --> 00:06:50,263
On va tant s'amuser ensemble
tout en résolvant un crime !
146
00:06:51,133 --> 00:06:52,799
[LA PORTE SE FERME]
147
00:06:55,170 --> 00:06:56,336
- [BIP PORTABLE]
- Oh.
148
00:06:59,741 --> 00:07:02,221
"Impossible de choisir notre couleur"
Emoji hésitant.
149
00:07:02,277 --> 00:07:05,011
"Tu viens faire du shopping avec moi ?"
Emoji suppliant.
150
00:07:08,917 --> 00:07:10,917
JE VEUX DANSER AVEC DES ZOMBIES
151
00:07:11,171 --> 00:07:14,542
L'inspecteur Babineaux
m'a tout raconté.
152
00:07:16,003 --> 00:07:17,003
Donc...
153
00:07:17,505 --> 00:07:22,981
Vous serez "Jake Steele"
et "Juliette Valentine."
154
00:07:23,050 --> 00:07:26,785
Pour info,
on s'appellera Fred et Ginger
155
00:07:26,854 --> 00:07:28,033
comme des surnoms.
156
00:07:28,034 --> 00:07:30,489
Ça compliquera les choses.
157
00:07:30,557 --> 00:07:32,757
Non, Fred et Ginger,
c'est entre nous.
158
00:07:32,826 --> 00:07:35,127
C'est mignon,
et c'est juste nous deux.
159
00:07:35,195 --> 00:07:36,426
- Mais c'est...
- Oh.
160
00:07:37,084 --> 00:07:39,507
Un cil.
Fais un voeu.
161
00:07:41,455 --> 00:07:42,554
[SOUFFLE]
162
00:07:44,644 --> 00:07:46,816
C'est bien le voeu
auquel je pensais ?
163
00:07:48,675 --> 00:07:51,143
- Sûrement pas.
- Attends, tu as souhaité quoi ?
164
00:07:53,873 --> 00:07:54,973
[SOUPIRE]
165
00:07:56,183 --> 00:07:58,750
Juste pour clarifier...
166
00:07:59,019 --> 00:08:02,590
je ne danserai pas, pas vrai ?
167
00:08:03,557 --> 00:08:05,390
[MURMURE] Donc, on commence par où ?
168
00:08:05,459 --> 00:08:08,160
Avec Nancy et Gulliver... [ÉGORGÉS]
169
00:08:08,228 --> 00:08:09,794
Qui serait susceptible de gagner ?
170
00:08:09,863 --> 00:08:11,796
Le couple que ça arrange le plus.
171
00:08:11,865 --> 00:08:14,326
Définitivement, Lars et Tina.
172
00:08:14,327 --> 00:08:16,072
Ils viennent de terminer.
173
00:08:16,803 --> 00:08:20,505
Vous pouvez prétendre
avoir besoin du studio, juste après.
174
00:08:20,574 --> 00:08:21,597
Venez !
175
00:08:24,137 --> 00:08:25,403
Sérieux.
176
00:08:25,472 --> 00:08:27,854
Tu crois que j'ai pas
deviné ton voeu ?
177
00:08:28,608 --> 00:08:31,576
[MUSIQUE DANSE]
178
00:08:38,785 --> 00:08:40,084
[CHUCHOTE BORDEL]
179
00:08:49,930 --> 00:08:52,363
Je dirais Paso Doble.
180
00:08:52,432 --> 00:08:55,687
Les grands et minces
se prennent pour des matadors.
181
00:08:56,907 --> 00:08:59,500
Vous ne risquez pas
de danser la valse.
182
00:09:00,106 --> 00:09:01,293
Tu as raison.
183
00:09:01,294 --> 00:09:03,842
J'aimerais vous présenter
les nouveaux concurrents.
184
00:09:03,910 --> 00:09:05,577
Voici Jake et Juliette.
185
00:09:05,645 --> 00:09:08,038
Ils ont vu la moitié
de notre choré ?
186
00:09:08,315 --> 00:09:09,347
Merci, Mme Everly.
187
00:09:09,416 --> 00:09:10,715
Prêt, Fred ?
188
00:09:10,784 --> 00:09:12,750
Je croyais qu'il s'appelait Jake.
189
00:09:12,819 --> 00:09:14,052
LIV : En effet.
190
00:09:14,120 --> 00:09:15,920
Désolée.
C'est une blague entre nous.
191
00:09:16,022 --> 00:09:17,956
Fred et Ginger.
C'est notre truc.
192
00:09:18,024 --> 00:09:21,659
[RIT] Comme Fred Astaire
et Ginger Rogers.
193
00:09:21,728 --> 00:09:23,399
Car vous êtes danseurs.
194
00:09:24,064 --> 00:09:26,164
C'est plus profond que ça.
195
00:09:26,233 --> 00:09:28,199
C'est tout un truc entre nous.
196
00:09:28,268 --> 00:09:31,436
Ce serait normal
qu'on voit votre choré,
197
00:09:31,504 --> 00:09:32,537
vous avez vu la nôtre.
198
00:09:32,606 --> 00:09:33,838
Impossible !
199
00:09:35,175 --> 00:09:36,175
Désolé.
200
00:09:41,248 --> 00:09:43,481
N'en fais pas trop, Ginger.
201
00:09:45,351 --> 00:09:47,751
Je suis, euh, blessé.
202
00:09:47,827 --> 00:09:50,822
Donc, vu votre différence de taille,
203
00:09:50,891 --> 00:09:52,257
tu la portes beaucoup.
204
00:09:52,325 --> 00:09:54,359
On réserve les portés
pour les compétitions.
205
00:09:54,427 --> 00:09:56,527
On essaie d'impressionner au sol.
206
00:09:57,931 --> 00:09:59,831
[BIP PORTABLE]
207
00:09:59,900 --> 00:10:01,799
Oh, Tina a son compte de pas !
208
00:10:01,868 --> 00:10:03,635
Elle adore son podomètre.
209
00:10:03,636 --> 00:10:05,002
Une petite carte dévoile même
210
00:10:05,003 --> 00:10:06,082
notre itinéraire.
211
00:10:06,106 --> 00:10:07,106
Lars !
212
00:10:09,075 --> 00:10:11,309
[LARS ET TINA DISCUTENT]
213
00:10:13,523 --> 00:10:15,480
Tu penses à ce que je pense ?
214
00:10:15,481 --> 00:10:17,793
Tu songes à soigner ton entrejambe ?
215
00:10:17,817 --> 00:10:18,643
Le cyanure
216
00:10:18,644 --> 00:10:19,996
a été retrouvé chez Nancy.
217
00:10:20,020 --> 00:10:21,953
Le tueur était chez elle.
218
00:10:22,022 --> 00:10:24,736
On doit vérifier l'itinéraire
sur portable de Tina.
219
00:10:24,963 --> 00:10:27,325
Oui.
Fini pour aujourd'hui.
220
00:10:27,394 --> 00:10:28,693
[RAVI GÉMIT]
221
00:10:30,961 --> 00:10:33,295
On vous laisse.
Mais on devrait sortir ensemble.
222
00:10:33,364 --> 00:10:35,391
Verres et tapas, ça vous tente ?
223
00:10:35,392 --> 00:10:37,825
- Bien sûr.
- Lazy Squid à 21 h.
224
00:10:37,894 --> 00:10:38,993
Super.
225
00:10:40,897 --> 00:10:42,697
- [RAVI SOUPIRE]
- On est trop doués.
226
00:10:44,701 --> 00:10:47,236
Je sais, on doit
se trouver un salut secret.
227
00:10:47,971 --> 00:10:49,949
FRANK : On échangeait des blagues,
228
00:10:49,973 --> 00:10:51,280
mais on n'était pas amis.
229
00:10:51,281 --> 00:10:53,110
- Ils étaient...
- Collés l'un à l'autre.
230
00:10:53,111 --> 00:10:54,916
- Oui.
- Sûrement les deux
231
00:10:54,917 --> 00:10:56,344
plus codépendants au monde.
232
00:10:56,413 --> 00:10:57,823
FRANK : Logique
qu'ils soient morts ensemble.
233
00:10:57,847 --> 00:10:59,614
Ils faisaient tout ensemble.
234
00:10:59,683 --> 00:11:03,451
Gulliver faisait juste
du Water polo sans elle.
235
00:11:03,520 --> 00:11:05,687
Nancy l'a obligé à arrêter.
236
00:11:05,755 --> 00:11:08,678
Ça empiétait
sur son espace émotionnel.
237
00:11:09,826 --> 00:11:11,416
[SOUPIRE] Codépendants.
238
00:11:12,462 --> 00:11:14,128
Je me fiche d'à qui la faute.
239
00:11:14,197 --> 00:11:16,447
Je veux
que les générateurs fonctionnent.
240
00:11:16,448 --> 00:11:18,533
[GARDE] Pardon, monsieur.
Je lui ai dit d'attendre.
241
00:11:19,002 --> 00:11:22,070
J'ai perdu patience
après mon troisième appel sans réponse.
242
00:11:23,406 --> 00:11:24,939
Stuart, je te rappelle.
243
00:11:26,076 --> 00:11:27,875
On devait s'entraider, Major.
244
00:11:27,944 --> 00:11:29,877
J'empêche
les humains effrayés de paniquer.
245
00:11:29,946 --> 00:11:31,257
Tes hommes se contiennent.
246
00:11:31,281 --> 00:11:33,314
- C'était le marché ?
- En effet.
247
00:11:33,383 --> 00:11:35,850
Mais tu n'avais pas
à faire tout ce chemin
248
00:11:35,919 --> 00:11:38,386
pour t'excuser
d'avoir rompu ta promesse.
249
00:11:38,455 --> 00:11:39,540
Pardon ?
250
00:11:41,925 --> 00:11:44,425
On est tous d'accord sur le fait
que des parents d'élèves de 5e
251
00:11:44,494 --> 00:11:47,829
digèrent mal des M16
pointés sur leurs gamins.
252
00:11:47,897 --> 00:11:49,864
- C'est ce qu'on t'a dit, hein ?
- Oui.
253
00:11:49,933 --> 00:11:52,100
J'ai vu le film.
Super dialogue.
254
00:11:52,168 --> 00:11:54,322
Soldat N°1 :
"Ces gamins sont appétissants".
255
00:11:55,372 --> 00:11:57,572
Un de mes soldats
a prononcé cette phrase ?
256
00:11:57,641 --> 00:11:59,774
Délicieux, goûtu.
Oui. Un truc du genre.
257
00:11:59,843 --> 00:12:01,283
- Tu l'as vu ?
- Oui.
258
00:12:01,284 --> 00:12:03,778
L'un des gamins
l'a filmé sur son portable.
259
00:12:03,847 --> 00:12:06,080
Tiens, je te l'envoie.
260
00:12:06,149 --> 00:12:07,181
[BIP PORTABLE]
261
00:12:07,250 --> 00:12:08,616
Profite du spectacle.
262
00:12:10,620 --> 00:12:12,420
Tu sais que j'ai tenu ma promesse.
263
00:12:12,489 --> 00:12:15,065
Si t'es trop débordé
pour me rappeler,
264
00:12:15,838 --> 00:12:17,905
t'es peut-être à bout de souffle.
265
00:12:20,363 --> 00:12:21,496
Hé, Peyton !
266
00:12:23,433 --> 00:12:25,246
Tu sais pourquoi
on a envoyé l'escadron ?
267
00:12:25,935 --> 00:12:27,535
Ils vérifiant les poux.
268
00:12:27,604 --> 00:12:29,804
Ils le font pour identifier
les enfants zombies.
269
00:12:29,873 --> 00:12:33,541
Ensuite, ils les enferment
comme des lépreux loin des gamins.
270
00:12:37,881 --> 00:12:39,414
Ils pouvait ranger leurs flingues.
271
00:12:39,482 --> 00:12:41,616
Ils les ont sorti quand un gamin
272
00:12:41,685 --> 00:12:44,062
a essayé de choper
un de leur pistolet.
273
00:12:44,794 --> 00:12:46,427
La vidéo ne le montre pas.
274
00:12:46,589 --> 00:12:48,623
Tu pourrais me croire sur parole.
275
00:12:53,263 --> 00:12:56,130
DOULA : Très important,
276
00:12:56,199 --> 00:13:00,468
la naissance d'un enfant
est une expérience sacrée.
277
00:13:01,738 --> 00:13:04,672
Sérieux ?
T'as besoin d'écrire "sacrée" ?
278
00:13:04,741 --> 00:13:06,808
[MURMURE] Elle a dit
que c'était important.
279
00:13:06,876 --> 00:13:08,009
Des questions ?
280
00:13:08,078 --> 00:13:09,078
- Oui.
- Non.
281
00:13:10,013 --> 00:13:11,646
En cas de présentation du siège...
282
00:13:11,715 --> 00:13:13,715
Je vous arrête tout de suite.
283
00:13:14,484 --> 00:13:15,883
Votre rôle consiste
284
00:13:15,952 --> 00:13:20,088
à l'entourer de lumière et d'amour.
285
00:13:20,156 --> 00:13:22,568
Lumière et amour.
Pigé.
286
00:13:22,826 --> 00:13:25,827
DOULA : Commençons
par des exercices de respiration.
287
00:13:25,895 --> 00:13:27,762
- On inspire par le nez...
- [INSPIRE]
288
00:13:27,831 --> 00:13:29,197
On expire par la bouche.
289
00:13:29,265 --> 00:13:31,032
[EXPIRE]
290
00:13:31,101 --> 00:13:33,534
- DOULA : Inspirez l'amour...
- [LA PORTE S'OUVRE]
291
00:13:33,603 --> 00:13:36,003
Et expirez la paix.
292
00:13:36,072 --> 00:13:37,171
[EXPIRE]
293
00:13:37,240 --> 00:13:38,639
Pardon du retard.
294
00:13:38,708 --> 00:13:43,845
DOULA : Inspirez l'amour,
expirez la paix.
295
00:13:43,913 --> 00:13:46,347
[EXPIRE]
296
00:13:47,016 --> 00:13:48,380
Clive chéri ?
297
00:13:49,309 --> 00:13:51,686
Expirez la paix.
298
00:13:57,254 --> 00:13:59,151
LES EX ET OH OH
299
00:13:59,153 --> 00:14:03,589
Finissons
par un doux massage sur la colonne.
300
00:14:03,761 --> 00:14:06,249
- Insistez sur les épaules...
- Bébé ?
301
00:14:06,463 --> 00:14:07,792
T'es en train de me poncer ?
302
00:14:09,357 --> 00:14:13,343
- Désolé.
- Bon, merci à tous. Bon boulot.
303
00:14:13,871 --> 00:14:15,508
On devrait peut-être la saluer.
304
00:14:16,047 --> 00:14:18,024
Je suppose, par politesse.
305
00:14:20,361 --> 00:14:25,955
Ce serait bien d'avoir
un partenaire la prochaine fois.
306
00:14:26,025 --> 00:14:29,927
J'aide les mères seules
mais c'est moins facile pour le cours.
307
00:14:29,996 --> 00:14:31,640
- Pigé. Merci.
- D'accord.
308
00:14:34,269 --> 00:14:37,497
J'aurais dit : "Le monde est petit"
mais c'est une ville fortifiée.
309
00:14:37,498 --> 00:14:39,270
- Alors...
- [RIRE NERVEUX]
310
00:14:39,839 --> 00:14:41,246
J'étais, euh...
311
00:14:42,875 --> 00:14:45,042
Eh bien, euh.
Oui, alors...
312
00:14:45,111 --> 00:14:46,610
Le monde est petit.
313
00:14:46,679 --> 00:14:49,380
- Tu rayonnes.
- Merci. Toi aussi.
314
00:14:49,448 --> 00:14:52,038
Il reste trois mois.
Et toi ?
315
00:14:52,165 --> 00:14:53,228
Pareil.
316
00:14:54,287 --> 00:14:56,220
Cool.
[TOUSSE] Cool.
317
00:14:57,483 --> 00:14:58,483
C'est cool.
318
00:14:59,258 --> 00:15:02,827
- Vraiment cool.
- Oui, je suis en retard. Je devrais...
319
00:15:02,895 --> 00:15:05,268
Bien sûr. Oui.
Ravie de t'avoir vue.
320
00:15:05,530 --> 00:15:06,530
Bye.
321
00:15:07,073 --> 00:15:08,338
D'accord.
322
00:15:10,937 --> 00:15:16,006
Bon, vu comme tu stresses,
323
00:15:16,075 --> 00:15:19,410
tu as effectivement
dû coucher avec Michelle
324
00:15:19,478 --> 00:15:21,345
avant qu'on se remette ensemble.
325
00:15:22,205 --> 00:15:23,210
Oui.
326
00:15:23,215 --> 00:15:25,971
- Alors, il y a une chance.
- Je suppose.
327
00:15:26,686 --> 00:15:28,552
Je ne l'ai pas revue, ni parlé
328
00:15:28,553 --> 00:15:30,375
depuis son transfert au Vice.
329
00:15:30,996 --> 00:15:33,063
On l'a fait une fois.
Une seule fois.
330
00:15:33,259 --> 00:15:34,014
Le lendemain,
331
00:15:34,015 --> 00:15:36,327
Cavanaugh m'a dit
pourquoi t'avais rompu,
332
00:15:36,395 --> 00:15:37,494
et j'ai tout arrêté.
333
00:15:37,923 --> 00:15:42,761
Donc, tu as couché avec elle,
pour rompre le lendemain,
334
00:15:43,569 --> 00:15:45,336
et me demander en mariage ?
335
00:15:45,704 --> 00:15:46,813
Oui.
336
00:15:48,174 --> 00:15:50,574
Ça semble rapide, dit comme ça.
337
00:15:50,643 --> 00:15:54,278
Tu veux dire dans l'ordre ?
338
00:15:54,347 --> 00:15:58,716
Bébé, j'essaie
d'être amour et lumière.
339
00:15:58,784 --> 00:16:00,203
Tu dois lui parler.
340
00:16:01,187 --> 00:16:02,753
Et obtenir des réponses.
341
00:16:08,861 --> 00:16:10,861
LIV : J'ai commencé par le théâtre,
342
00:16:10,930 --> 00:16:13,896
un peu de représentation
et de la pub.
343
00:16:14,506 --> 00:16:16,807
TINA : Et toi, Jake ?
Une formation initiale ?
344
00:16:17,803 --> 00:16:19,658
- Hmm ?
- Une formation initiale ?
345
00:16:20,172 --> 00:16:25,317
Oh. Oui, j'ai, hum...
étudié le ballet, enfant.
346
00:16:26,479 --> 00:16:29,747
C'est arrivé de façon étrange.
Gamin dans une petite ville.
347
00:16:29,815 --> 00:16:33,217
Une famille de mineurs.
Mon père était veuf et strict.
348
00:16:33,286 --> 00:16:35,085
Il voulait m'inscrire à la boxe,
349
00:16:35,154 --> 00:16:38,495
mais j'ai déboulé en plein
cours de ballet et j'étais scotché.
350
00:16:38,496 --> 00:16:41,191
- Ouah. Super histoire.
- Mmm-hmm.
351
00:16:41,260 --> 00:16:43,403
N'est-ce pas ?
Un vrai Billy Elliot.
352
00:16:45,631 --> 00:16:48,620
Alors, euh, pourquoi
vouloir quitter Seattle ?
353
00:16:48,621 --> 00:16:50,734
On m'a proposé
une tournée avec Cardi B.
354
00:16:50,803 --> 00:16:53,393
- Tu chantes, aussi ?
- En tant que danseuse.
355
00:16:53,394 --> 00:16:54,627
Et toi, Lars ?
356
00:16:54,628 --> 00:16:56,193
J'essaie de retourner à Madison
357
00:16:56,194 --> 00:17:00,280
- pour voir ma mère une dernière fois.
- Et vous deux ?
358
00:17:00,281 --> 00:17:02,947
- Oh, euh...
- RAVI : Je...
359
00:17:03,015 --> 00:17:06,617
Honnêtement,
je veux juste danser à la télé.
360
00:17:07,853 --> 00:17:09,987
[MUSIQUE DANCE]
361
00:17:17,596 --> 00:17:20,931
- C'est un dancing, ici ?
- Oui, bien caché.
362
00:17:21,000 --> 00:17:22,666
Notre premier rencard était ici.
363
00:17:22,735 --> 00:17:24,966
Cet endroit est spécial pour nous.
364
00:17:24,967 --> 00:17:29,073
Quoi ? Comment c'est...
Il y avait des tables.
365
00:17:29,141 --> 00:17:32,009
Un dancing appelé :
"Calamar paresseux ?"
366
00:17:32,078 --> 00:17:33,956
J'adore cette chanson.
Danse avec moi.
367
00:17:33,980 --> 00:17:38,649
Oh, je... Tu te souviens
que je me suis froissé un muscle ?
368
00:17:38,718 --> 00:17:41,285
Oui, tiens-moi juste compagnie.
369
00:17:41,354 --> 00:17:44,272
[RIT] Te tenir compagnie
sur la piste de danse ?
370
00:17:44,630 --> 00:17:45,630
Oui.
371
00:17:45,725 --> 00:17:47,624
[LA MUSIQUE CONTINUE]
372
00:17:58,070 --> 00:18:00,404
T'avais promis aucune danse.
373
00:18:00,473 --> 00:18:03,774
Je danserai pour nous deux.
Couvre-moi.
374
00:18:22,094 --> 00:18:23,160
Regarde-le.
375
00:18:24,463 --> 00:18:25,662
Je sais.
376
00:18:25,764 --> 00:18:28,321
Il ne lâche rien.
377
00:18:29,769 --> 00:18:32,130
Liv, Tina a oublié son portable.
Profitons-en !
378
00:18:32,605 --> 00:18:33,904
Finissons la chanson.
379
00:18:33,973 --> 00:18:35,506
Tu peux te concentrer ?
380
00:18:35,574 --> 00:18:36,658
Je suis concentrée.
381
00:18:36,659 --> 00:18:39,109
Je ne comprends pas pourquoi
tout ce qui importe pour toi
382
00:18:39,178 --> 00:18:41,535
c'est de résoudre ce crime !
383
00:18:41,536 --> 00:18:42,536
Liv !
384
00:18:45,518 --> 00:18:47,352
Tu sais comment on finit...
385
00:18:48,054 --> 00:18:49,987
- nos phrases ?
- Oui !
386
00:18:50,056 --> 00:18:52,656
- Parfois on peut même lire nos...
- Textos !
387
00:18:54,026 --> 00:18:55,192
Esprits !
388
00:18:55,261 --> 00:18:56,689
Je pense à quoi, maintenant ?
389
00:18:56,690 --> 00:18:58,109
Tu veux...
390
00:18:58,663 --> 00:19:02,809
Trouver le portable,
résoudre le crime et danser avec moi.
391
00:19:03,442 --> 00:19:04,608
Presque.
392
00:19:07,773 --> 00:19:09,773
TINA : Je me disais...
393
00:19:09,842 --> 00:19:12,207
On voyagera bientôt grâce au show.
394
00:19:12,208 --> 00:19:13,413
Partageons la chambre.
395
00:19:14,180 --> 00:19:15,444
Fabuleux.
396
00:19:15,881 --> 00:19:18,106
T'es coincé avec moi, mon pote.
397
00:19:22,388 --> 00:19:23,887
Tu nous espionnes ?
398
00:19:23,956 --> 00:19:26,034
NANCY : Mieux que Trip.
Cette erreur de la nature.
399
00:19:26,058 --> 00:19:28,778
Si Tina l'apprend,
elle va me frapper à mort !
400
00:19:30,463 --> 00:19:31,655
Hé, ça va ?
401
00:19:32,598 --> 00:19:34,429
L'alcool m'est monté à la tête.
402
00:19:34,430 --> 00:19:37,067
Je dois aller aux toilettes.
Tu viens ?
403
00:19:40,880 --> 00:19:42,079
J'ai eu une vision.
404
00:19:42,374 --> 00:19:44,196
Je devrais changer de cerveau.
405
00:19:44,197 --> 00:19:46,031
Pitié, Seigneur, vas-y !
406
00:19:46,032 --> 00:19:48,055
Gulliver et Lars avaient une liaison.
407
00:19:48,056 --> 00:19:49,646
Si Tina l'apprenait
408
00:19:49,715 --> 00:19:50,981
elle l'aurait massacré.
409
00:19:51,050 --> 00:19:52,388
Oh, je le crois totalement.
410
00:19:52,389 --> 00:19:55,434
Mais on a retrouvé le cyanure
chez Nancy.
411
00:19:55,435 --> 00:19:56,891
Avec le cerveau de Gulliver,
412
00:19:56,892 --> 00:19:59,440
je verrais peut-être Tina
le surprendre avec Lars.
413
00:19:59,441 --> 00:20:01,525
Pourquoi le tueur...
414
00:20:01,534 --> 00:20:02,923
C'est un pressentiment, Ravi !
415
00:20:02,984 --> 00:20:05,729
Tu devrais être le seul à me croire.
416
00:20:06,645 --> 00:20:08,238
Je vais changer de cerveau.
417
00:20:09,112 --> 00:20:10,800
Si Tina est notre tueuse potentielle,
418
00:20:10,801 --> 00:20:12,900
une fois colocataires,
on accédera à son portable,
419
00:20:12,901 --> 00:20:15,090
et plus besoin de danser !
420
00:20:16,471 --> 00:20:19,124
Je pensais que tu adorerais
passer du temps avec moi !
421
00:20:22,887 --> 00:20:24,580
Parfait timing.
J'ai une autre tournée.
422
00:20:25,127 --> 00:20:26,594
Je viens de texter Mme Everly.
423
00:20:26,595 --> 00:20:28,065
Cool qu'on partage une chambre.
424
00:20:28,066 --> 00:20:29,099
Nous aussi.
425
00:20:29,100 --> 00:20:32,238
Fabuleux.
On commence quand ?
426
00:20:32,239 --> 00:20:33,786
Juste après la répétition générale.
427
00:20:33,787 --> 00:20:36,385
[RAVI S'ÉTRANGLE ET TOUSSE]
428
00:20:42,618 --> 00:20:44,508
VICE, BÉBÉ VICE
429
00:20:47,081 --> 00:20:48,152
Oh, salut.
430
00:20:48,773 --> 00:20:51,940
Salut, je déposais juste un dossier.
431
00:20:51,941 --> 00:20:53,752
L'affaire Leski.
432
00:20:53,821 --> 00:20:56,530
L'affaire Leski
résolue depuis plus d'un an ?
433
00:20:57,161 --> 00:20:59,825
- Mmm-hmm.
- On l'a cherché partout.
434
00:21:08,402 --> 00:21:10,402
Le bébé est de moi ?
435
00:21:13,140 --> 00:21:14,473
Tu sais, les filles rêvent
436
00:21:14,541 --> 00:21:16,176
qu'un mec terrifié leur demande.
437
00:21:16,910 --> 00:21:19,077
- Désolé.
- En vérité...
438
00:21:20,080 --> 00:21:22,300
Je sais pas.
Après notre rupture,
439
00:21:22,301 --> 00:21:25,287
j'ai été un peu réactive,
440
00:21:25,448 --> 00:21:30,422
j'ai fait des choix malheureux,
notamment mon ex Shane.
441
00:21:30,497 --> 00:21:33,583
Il est parti loin, à Cleveland.
442
00:21:33,584 --> 00:21:36,595
J'ignore lequel de vous est le père.
443
00:21:38,924 --> 00:21:40,332
Ça importe peu.
444
00:21:40,400 --> 00:21:42,134
C'est important pour moi.
445
00:21:45,239 --> 00:21:47,906
Et si tu faisais un test ADN ?
446
00:21:49,143 --> 00:21:50,143
Non.
447
00:21:50,644 --> 00:21:53,779
Désolée.
C'est un risque inutile pour le bébé.
448
00:21:53,847 --> 00:21:55,113
Oui, bien sûr.
449
00:21:56,884 --> 00:21:57,949
Écoute...
450
00:22:00,117 --> 00:22:03,455
C'est dur de ne pas savoir.
451
00:22:03,840 --> 00:22:05,624
Dès que je le sais,
promis, tu le sauras.
452
00:22:10,564 --> 00:22:11,846
[MUSIQUE SALSA SUR L'ORDI]
453
00:22:11,847 --> 00:22:12,847
Non.
454
00:22:13,534 --> 00:22:15,240
Non, non, non.
455
00:22:16,200 --> 00:22:17,969
Je sais pas quoi cuisiner.
456
00:22:18,038 --> 00:22:19,538
J'ai envie de sucré.
457
00:22:19,606 --> 00:22:22,307
Impossible pour moi
de connaître leur chorégraphie.
458
00:22:22,376 --> 00:22:24,142
Je le sais déjà sans doute.
459
00:22:24,211 --> 00:22:26,978
Tu te souviens
si j'aime la tarte au citron ?
460
00:22:27,047 --> 00:22:30,017
J'ai aussi des besoins.
461
00:22:30,018 --> 00:22:32,783
Je ne peux pas juste donner !
462
00:22:32,853 --> 00:22:35,620
[LA MUSIQUE CONTINUE]
463
00:22:37,124 --> 00:22:38,139
Un blini ?
464
00:22:39,059 --> 00:22:42,327
Oh, mon Dieu. Je t'aime.
Voilà ce que je veux !
465
00:22:42,396 --> 00:22:48,700
[LA MUSIQUE SALSA CONTINUE]
466
00:22:48,769 --> 00:22:50,702
Vas-y, mon chat !
467
00:22:52,306 --> 00:22:54,739
- Dis-moi que tu as résolu l'affaire.
- Pas encore.
468
00:22:54,808 --> 00:22:58,143
Je cherche cette erreur de la nature
d'ex, d'après la vision de Liv.
469
00:22:58,212 --> 00:23:00,645
Le portable de Tina
pourrait être utile.
470
00:23:01,381 --> 00:23:03,415
Je n'y arriverai jamais !
471
00:23:03,483 --> 00:23:06,220
J'ai pas le temps,
ni les compétences.
472
00:23:06,967 --> 00:23:09,120
Pas besoin de temps,
ni de compétences.
473
00:23:09,189 --> 00:23:12,090
Tu es Ravi Chakrabarti
et tu es fabuleux.
474
00:23:13,594 --> 00:23:15,694
Voici tes chaussures de danse,
475
00:23:15,762 --> 00:23:17,095
un pantalon confortable...
476
00:23:17,164 --> 00:23:18,330
Impossible avec ça...
477
00:23:18,398 --> 00:23:20,582
Voilà pourquoi je t'ai amené ceci.
478
00:23:21,201 --> 00:23:25,370
Un peu de protéine et de la caféine.
479
00:23:26,020 --> 00:23:27,766
Voici pourquoi tu dois pas paniquer.
480
00:23:28,208 --> 00:23:29,507
Dans la salsa,
481
00:23:29,576 --> 00:23:32,844
la femme est la photo,
et le gars est le cadre.
482
00:23:33,947 --> 00:23:35,647
Suffit d'être le cadre.
483
00:23:37,217 --> 00:23:38,350
Le cadre.
484
00:23:40,087 --> 00:23:42,621
En avant, et ensemble.
485
00:23:42,689 --> 00:23:44,522
On recule, et ensemble.
486
00:23:44,591 --> 00:23:48,660
En avant et ensemble.
On recule et ensemble.
487
00:23:48,729 --> 00:23:50,399
Je suis nul comme cadre.
488
00:23:51,098 --> 00:23:52,709
C'est plus facile de compter.
489
00:23:52,733 --> 00:23:56,234
Un, deux, trois, cinq, six, sept.
490
00:23:56,303 --> 00:23:58,019
Les temps 4 et 8 sont des pauses.
491
00:23:58,020 --> 00:23:59,916
- Comment ça ?
- Tu les oublies.
492
00:23:59,940 --> 00:24:01,351
Je ne comprends rien.
493
00:24:01,375 --> 00:24:03,575
Ravi, regarde une minute.
494
00:24:07,381 --> 00:24:09,681
[MUSIQUE SALSA]
495
00:24:17,689 --> 00:24:20,892
Ça va sembler bizarre,
mais Clive m'a mis enceinte.
496
00:24:22,329 --> 00:24:24,396
Évitons de blaguer là-dessus.
497
00:24:26,466 --> 00:24:27,466
D'accord.
498
00:24:27,701 --> 00:24:30,568
Et... un, deux, trois.
499
00:24:30,637 --> 00:24:32,203
Cinq, six, sept.
500
00:24:32,731 --> 00:24:34,139
Un, deux, trois.
501
00:24:34,207 --> 00:24:35,674
Cinq, six, sept.
502
00:24:35,742 --> 00:24:39,044
En avant, et on ferme.
On recule, et on ferme.
503
00:24:39,112 --> 00:24:40,712
En avant, et on ferme.
504
00:24:40,781 --> 00:24:44,582
La musique passe
par les oreilles et les hanches.
505
00:24:44,651 --> 00:24:48,053
J'ai pas mieux à faire ?
506
00:24:50,757 --> 00:24:53,058
[MUSIQUE RYTHMÉE]
507
00:26:51,411 --> 00:26:53,044
[SAUTENT DE JOIE]
508
00:26:53,113 --> 00:26:54,712
Oui !
509
00:26:54,781 --> 00:26:56,981
- Oui !
- [RIANT]
510
00:26:57,050 --> 00:26:58,483
[LA MUSIQUE S'ARRÊTE]
511
00:27:01,071 --> 00:27:02,071
Hé.
512
00:27:02,622 --> 00:27:04,355
[HALETANT]
513
00:27:05,041 --> 00:27:10,495
Je viens voir
si tu en sais plus sur mon John Doe.
514
00:27:10,810 --> 00:27:11,810
Oui.
515
00:27:12,766 --> 00:27:14,032
On l'a assassiné.
516
00:27:18,638 --> 00:27:20,638
Vaisseaux sanguins des yeux éclatés,
517
00:27:20,707 --> 00:27:23,086
sa tranchée écrasée suggère
une strangulation par un malabar.
518
00:27:23,110 --> 00:27:24,409
De larges mains.
519
00:27:25,312 --> 00:27:26,312
Cool.
520
00:27:27,814 --> 00:27:28,847
Merci.
521
00:27:28,915 --> 00:27:30,949
[HALETANT]
522
00:27:31,017 --> 00:27:32,584
[BRUIS DE PAS S'ÉLOIGNANT]
523
00:27:32,652 --> 00:27:34,419
- J'ai réussi le porté !
- Tu as réussi !
524
00:27:34,488 --> 00:27:36,387
[SAUTENT DE JOIE]
525
00:27:42,429 --> 00:27:43,549
Tu pars où ?
526
00:27:44,097 --> 00:27:45,898
Mike le pouilleux ?
527
00:27:47,300 --> 00:27:49,467
Classé Z.
528
00:27:50,303 --> 00:27:51,669
[LES GARS SE MARRENT]
529
00:27:59,079 --> 00:28:01,546
Je vois des gens qui sont morts.
530
00:28:01,615 --> 00:28:02,847
[RIT]
531
00:28:03,817 --> 00:28:07,552
[DEREK SE MARRE]
532
00:28:07,621 --> 00:28:12,157
Madame, les affectations
sont faites pour une raison académique.
533
00:28:12,225 --> 00:28:15,160
J'ai parlé aux parents
des enfants réaffectés.
534
00:28:15,228 --> 00:28:18,496
Des élèves avec une moyenne de C
se retrouvent soudain surdoués.
535
00:28:18,565 --> 00:28:22,000
Non, la vérification des poux
536
00:28:22,068 --> 00:28:24,135
entraîne la ségrégation
des élèves zombies.
537
00:28:24,204 --> 00:28:26,738
C'est illégal à Seattle,
vous le savez.
538
00:28:26,806 --> 00:28:28,957
Si vous voulez garder votre job,
539
00:28:28,958 --> 00:28:30,206
ces élèves retrouveront
540
00:28:30,208 --> 00:28:31,754
leurs classes d'ici une heure...
541
00:28:31,778 --> 00:28:33,645
[DES ÉLÈVES HURLENT]
542
00:28:37,284 --> 00:28:39,617
[LES ÉLÈVES PANIQUENT]
543
00:28:41,655 --> 00:28:44,489
Laisse-moi tranquille
sinon je te tue, tu m'entends ?
544
00:28:46,092 --> 00:28:49,460
Ce sont humains les monstres !
545
00:28:49,529 --> 00:28:51,062
Vous tous !
546
00:28:57,220 --> 00:28:59,022
CHARLES S'EN CHARGE
547
00:28:59,024 --> 00:29:01,820
Vous comprenez que ce bureau
doit appliquer la loi ?
548
00:29:02,094 --> 00:29:05,028
J'aimerais monter un cheval-sucette
sur une montagne de jujube,
549
00:29:05,097 --> 00:29:07,597
mais je ne m'en vante pas.
550
00:29:09,034 --> 00:29:11,768
La différence
c'est que moi je défends
551
00:29:11,837 --> 00:29:14,404
les droits des citoyens
de cette ville.
552
00:29:15,607 --> 00:29:17,374
Vous ne semblez pas ravis.
553
00:29:17,442 --> 00:29:19,109
Pourtant, on se marre, ici.
554
00:29:19,945 --> 00:29:21,177
Major Lillywhite.
555
00:29:21,246 --> 00:29:23,346
- En effet.
- Je veux rejoindre Fillmore Graves.
556
00:29:23,415 --> 00:29:24,415
Oh.
557
00:29:24,601 --> 00:29:27,521
T'es encore un peu jeune.
Patiente encore deux ans.
558
00:29:27,522 --> 00:29:29,522
- Pas envie d'attendre.
- Pourquoi ça ?
559
00:29:29,885 --> 00:29:31,755
Je veux tuer des humains maintenant.
560
00:29:32,210 --> 00:29:34,017
Vous le faites.
J'ai hâte.
561
00:29:36,190 --> 00:29:37,861
- Major.
- Oui.
562
00:29:39,773 --> 00:29:41,206
PEYTON : Merci d'être passé.
563
00:29:41,275 --> 00:29:43,642
J'avais prévu de venir.
564
00:29:43,711 --> 00:29:45,277
J'ai pas aimé notre dispute.
565
00:29:45,691 --> 00:29:46,691
Moi non plus.
566
00:29:46,926 --> 00:29:49,206
Il m'arrive un tas de merdes.
567
00:29:49,207 --> 00:29:51,149
Je pensais être le seul
568
00:29:51,218 --> 00:29:53,952
à avoir un job difficile à Seattle.
569
00:29:54,989 --> 00:29:56,198
Désolé.
570
00:29:57,091 --> 00:29:58,237
Désolée, moi aussi.
571
00:29:58,926 --> 00:30:00,959
T'avais raison
pour ma circonscription.
572
00:30:01,028 --> 00:30:03,044
Une bande de menteurs !
573
00:30:04,084 --> 00:30:06,018
Ils voulaient identifier les zombies.
574
00:30:06,166 --> 00:30:08,242
Je suis partie démolir le proviseur.
575
00:30:08,243 --> 00:30:09,243
Et comment !
576
00:30:10,004 --> 00:30:12,738
J'ai assisté à une bagarre
et ce jeune homme, ici présent,
577
00:30:12,806 --> 00:30:14,606
s'en est violemment pris
à un élève humain.
578
00:30:14,675 --> 00:30:16,686
Voilà pourquoi je t'ai fais venir.
579
00:30:16,710 --> 00:30:19,344
- Pas sûr de ce que je...
- PEYTON : Ils sont orphelins.
580
00:30:22,216 --> 00:30:23,288
Peyton, je ne...
581
00:30:23,289 --> 00:30:26,133
Leur soeur était le soldat
de Fillmore Graves qui a été tuée.
582
00:30:27,555 --> 00:30:30,188
Ils m'ont dit que tu la connaissais
mais je ne savais pas...
583
00:30:32,705 --> 00:30:34,271
[SOUPIRE] Salut.
584
00:30:36,030 --> 00:30:37,328
Donc, tu es Michael.
585
00:30:38,065 --> 00:30:39,331
Et toi, Jalen.
586
00:30:40,200 --> 00:30:41,818
Je connaissais très bien Jordan.
587
00:30:42,870 --> 00:30:44,102
Elle comptait pour moi.
588
00:30:44,430 --> 00:30:46,478
Elle parlait de vous sans arrêt.
589
00:30:48,742 --> 00:30:51,481
Je suis vraiment navré.
590
00:30:52,573 --> 00:30:53,573
Oui.
591
00:30:54,982 --> 00:30:56,011
Nous aussi.
592
00:31:06,706 --> 00:31:08,807
Il existe centre d'hébergement
pour jeunes zombies.
593
00:31:09,029 --> 00:31:11,114
Non, c'est atroce.
594
00:31:12,566 --> 00:31:13,566
Je suis d'accord.
595
00:31:14,535 --> 00:31:15,415
Un lieu sûr,
596
00:31:15,416 --> 00:31:18,070
dans un environnement
aimant et enrichissant.
597
00:31:20,186 --> 00:31:21,329
Des idées ?
598
00:31:24,450 --> 00:31:25,769
Les gens adoraient Gulliver.
599
00:31:26,039 --> 00:31:28,778
Les joueurs de water polo
ne courent pas les rues.
600
00:31:29,111 --> 00:31:31,583
Le perdre nous a tous soufflés.
601
00:31:31,652 --> 00:31:33,585
Vous aviez un "Trip" dans l'équipe ?
602
00:31:33,654 --> 00:31:35,220
Un surnom, peut-être ?
603
00:31:35,883 --> 00:31:36,899
"Trip" ?
Non.
604
00:31:37,006 --> 00:31:39,625
Un détail curieux
sur l'un des joueurs ?
605
00:31:39,693 --> 00:31:43,061
Assez pour être surnommé
erreur de la nature ?
606
00:31:43,130 --> 00:31:44,963
L'un des gars peut tirer son lait.
607
00:31:45,032 --> 00:31:48,600
Je sais pas lequel.
J'ai la photo de l'équipe.
608
00:31:50,304 --> 00:31:52,571
CLIVE : Et le géant ?
609
00:31:52,640 --> 00:31:54,940
- Hmm. Possible.
- Trip. Numéro trois. Celui-là.
610
00:31:55,009 --> 00:31:56,742
- Un genre de monstre ?
- Harris ?
611
00:31:56,810 --> 00:31:58,810
Il retient son souffle
super longtemps.
612
00:32:03,884 --> 00:32:05,951
Vous pouvez me l'envoyer par mail ?
613
00:32:06,020 --> 00:32:07,119
Oui.
614
00:32:11,291 --> 00:32:13,659
- Ça va ?
- Tu lui as redemandé ?
615
00:32:17,431 --> 00:32:18,530
[SOUPIRE]
616
00:32:18,845 --> 00:32:21,245
- Désolé, je peux pas.
- D'accord.
617
00:32:22,135 --> 00:32:25,058
- Je m'en charge.
- Dale, on lui demande
618
00:32:25,059 --> 00:32:27,304
de faire un test
en priant qu'il soit pas de moi.
619
00:32:27,875 --> 00:32:29,784
Ça me semble injuste.
620
00:32:31,045 --> 00:32:34,854
On est entourés de gens
impatients de voir ce bébé.
621
00:32:35,282 --> 00:32:36,320
Elle n'a personne.
622
00:32:43,023 --> 00:32:44,759
Je fais de mon mieux, Clive.
623
00:32:47,261 --> 00:32:48,261
Je sais.
624
00:32:52,752 --> 00:32:54,719
[MUSIQUE SALSA]
625
00:33:11,952 --> 00:33:14,252
C'est toi le plus mignon.
626
00:33:14,321 --> 00:33:17,456
Oh. Mon. Dieu.
627
00:33:21,127 --> 00:33:22,783
[APPLAUDISSEMENTS]
628
00:33:22,784 --> 00:33:24,901
Je sais.
C'est une cata.
629
00:33:25,231 --> 00:33:27,138
Je me demande
comment ils sont entrés.
630
00:33:27,634 --> 00:33:29,045
Je dois aller aux toilettes.
631
00:33:29,046 --> 00:33:30,869
Ne me laisse pas, pitié ?
632
00:33:30,938 --> 00:33:32,270
Hé, je sais que tu paniques
633
00:33:32,339 --> 00:33:33,739
mais pas besoin de gagner.
634
00:33:33,807 --> 00:33:35,507
On doit juste sembler compétents.
635
00:33:35,576 --> 00:33:37,943
Tu crois que la défaite m'inquiète ?
636
00:33:38,011 --> 00:33:39,795
Ravi, c'est ton moment.
637
00:33:40,314 --> 00:33:43,519
Ça sera comme dans un film,
mais en mieux.
638
00:33:44,024 --> 00:33:46,644
Tu ne danses pas
pour payer ta pension,
639
00:33:46,720 --> 00:33:49,387
ou pour danser
au bal secret d'un pote.
640
00:33:49,456 --> 00:33:52,824
Ni pour dire :
"Hé, papa ! Je suis une femme.
641
00:33:52,893 --> 00:33:55,861
Marre du paternalisme
répressif des années 60."
642
00:33:55,929 --> 00:33:58,398
Tu danses pour la justice.
643
00:33:58,399 --> 00:34:01,366
MME EVERLY : Ensuite,
nous accueillons Jake et Juliette.
644
00:34:01,435 --> 00:34:02,801
Hé, regarde-moi.
645
00:34:04,097 --> 00:34:06,864
Personne n'envoie Ravi au coin.
646
00:34:09,276 --> 00:34:10,342
[SOUPIR DÉTERMINÉ]
647
00:34:10,410 --> 00:34:12,978
[MUSIQUE DANCE]
648
00:34:22,156 --> 00:34:23,922
Laisse la musique
prendre le contrôle.
649
00:34:24,842 --> 00:34:26,308
Et le rythme te mouvoir.
650
00:34:26,377 --> 00:34:29,144
Tu reprends les paroles
du groupe C+C Music Factory ?
651
00:35:12,077 --> 00:35:14,489
Ne me quitte pas.
Elle se fout de ton bonheur.
652
00:35:14,947 --> 00:35:17,772
Elle s'intéresse qu'au sien.
Elle ruinera ta vie !
653
00:35:46,290 --> 00:35:48,156
MME EVERLY : Merci, Jake et Juliette.
654
00:35:48,225 --> 00:35:50,492
J'ai vu un mec.
Sûrement son petit-ami.
655
00:35:50,561 --> 00:35:52,995
Il clamait que Nancy
ruinerait la vie de Gulliver.
656
00:35:53,063 --> 00:35:54,129
L'air désespéré.
657
00:35:54,198 --> 00:35:55,864
C'est l'équipe de polo de Gulliver.
658
00:35:55,933 --> 00:35:58,923
J'ai pensé à ce géant ou...
659
00:35:59,156 --> 00:36:01,056
Vise sa chevelure.
660
00:36:02,470 --> 00:36:03,538
LIV : C'est lui !
661
00:36:03,607 --> 00:36:05,007
- Quoi ? Celui-là ?
- Oui.
662
00:36:05,075 --> 00:36:06,742
Lui, une erreur de la nature ?
663
00:36:08,512 --> 00:36:10,755
RAVI : Troisième téton.
Triple téton. "Trip."
664
00:36:11,482 --> 00:36:13,702
Tu vois que tu es fabuleux.
665
00:36:14,451 --> 00:36:15,917
Je voyais un grain de beauté.
666
00:36:20,642 --> 00:36:22,869
LE MONSTRE SI MOROSE
667
00:36:23,126 --> 00:36:24,340
CLIVE : Renaldo Sulvain ?
668
00:36:24,341 --> 00:36:27,562
On espérait vous parler
de Gulliver Marlowe et Nancy Duvall.
669
00:36:27,631 --> 00:36:28,631
Bien sûr.
670
00:36:29,166 --> 00:36:30,465
Je vous en prie, entrez.
671
00:36:32,903 --> 00:36:34,569
Je vous offre à boire ?
672
00:36:34,638 --> 00:36:36,538
Ça ira, merci.
673
00:36:39,910 --> 00:36:42,578
Pouvez-vous nous décrire
votre relation avec Gulliver ?
674
00:36:43,213 --> 00:36:44,273
Il était fabuleux.
675
00:36:44,814 --> 00:36:48,136
Jusqu'à ce que cette salope possessive
nous oblige à rompre.
676
00:36:49,219 --> 00:36:51,119
- Nancy ?
- Elle se fichait de lui.
677
00:36:51,194 --> 00:36:54,544
Je pensais qu'il verrait
qu'elle profitait de lui,
678
00:36:54,545 --> 00:36:56,790
et qu'il me reviendrait,
mais c'est jamais arrivé.
679
00:37:00,864 --> 00:37:02,915
J'ai jamais voulu blesser Gulliver.
680
00:37:03,433 --> 00:37:05,567
Je voulais juste éliminer Nancy.
681
00:37:05,635 --> 00:37:06,635
[TOUSSE]
682
00:37:07,204 --> 00:37:08,449
Elle était horrible.
683
00:37:08,765 --> 00:37:09,864
[TOUSSE]
684
00:37:10,307 --> 00:37:12,640
[SUFFOQUANT]
685
00:37:12,709 --> 00:37:14,008
Oh, mon Dieu !
686
00:37:14,077 --> 00:37:15,077
[SUFFOQUANT]
687
00:37:15,648 --> 00:37:16,680
J'appelle les secours !
688
00:37:17,581 --> 00:37:19,113
Renaldo ! Renaldo !
689
00:37:19,182 --> 00:37:20,548
Envoyez une amulance
690
00:37:20,617 --> 00:37:22,295
- au 2242 Wilcher Place.
- Votre boisson ?
691
00:37:22,319 --> 00:37:24,786
CLIVE : Homme adulte.
Non, Wilcher.
692
00:37:24,854 --> 00:37:26,988
W-I-L-C-H-E-R !
693
00:37:27,057 --> 00:37:28,057
LIV : Clive...
694
00:37:39,035 --> 00:37:41,569
Du cyanure.
Vous n'auriez rien pu faire.
695
00:37:45,809 --> 00:37:50,715
Je rentrais d'un événement
quand j'ai reçu l'appel.
696
00:37:52,916 --> 00:37:56,084
Tu ne t'es pas changé
en quittant le studio parce que...
697
00:37:56,152 --> 00:37:59,187
J'ai regardé les autres danseurs.
698
00:37:59,256 --> 00:38:00,467
C'est normal.
699
00:38:01,324 --> 00:38:03,725
Purée, je suis en retard.
Je dois filer.
700
00:38:03,793 --> 00:38:05,035
- Ça ira ?
- Oui.
701
00:38:10,033 --> 00:38:11,132
On a gagné ?
702
00:38:15,639 --> 00:38:19,607
DOULA : Aujourd'hui, on va parler
de soutenir son partenaire
703
00:38:19,676 --> 00:38:22,274
quand ça devient un peu effrayant.
704
00:38:23,113 --> 00:38:24,210
[LA PORTE S'OUVRE]
705
00:38:26,916 --> 00:38:28,515
Encore seule, hein ?
706
00:38:29,486 --> 00:38:30,486
Ouaip.
707
00:38:30,820 --> 00:38:32,887
Vous devriez
vous trouver un partenaire.
708
00:38:32,956 --> 00:38:34,333
Vous croyez que j'ai une liste
709
00:38:34,357 --> 00:38:36,124
et que j'hésite à me décider ?
710
00:38:40,130 --> 00:38:41,296
[SOUPIRE]
711
00:38:41,364 --> 00:38:42,463
Michelle.
712
00:38:46,336 --> 00:38:48,446
Mettons-nous ensemble.
713
00:38:51,308 --> 00:38:55,761
Le partenaire trouvé sur Snapchat
est coincé au boulot, alors...
714
00:39:00,050 --> 00:39:02,150
DOULA : Super.
Bon, les mamans...
715
00:39:02,218 --> 00:39:04,766
Vos partenaires sont derrière vous
716
00:39:04,767 --> 00:39:07,856
vous soutenant
et vous mettez sur le ballon...
717
00:39:07,924 --> 00:39:09,857
Papa ou maman ?
Tu choisis.
718
00:39:12,228 --> 00:39:13,600
Tu devrais être le père.
719
00:39:14,130 --> 00:39:17,999
Tu es une bonne source de lumière
et d'amour en ce moment.
720
00:39:20,070 --> 00:39:22,970
DOULA : Bon, respirons par le ventre.
721
00:39:37,721 --> 00:39:39,687
CLIV : Je t'aime.
722
00:39:40,857 --> 00:39:42,557
DALE : T'as intérêt.
723
00:39:47,864 --> 00:39:50,131
STAN : J'oublierai jamais
les premiers mots de Baron.
724
00:39:52,335 --> 00:39:54,168
"Retourne à la fac, blanc-bec."
725
00:39:54,237 --> 00:39:56,904
"C'est un boulot d'homme"
726
00:39:56,973 --> 00:39:58,639
[SE MARRENT]
727
00:39:58,708 --> 00:40:00,186
STAN : On se rendait compte...
728
00:40:00,210 --> 00:40:01,275
[ON FRAPPE]
729
00:40:01,344 --> 00:40:02,927
Que c'était une guimauve.
730
00:40:02,928 --> 00:40:06,080
Comme la fois où il a insisté
pour qu'on l'aide pour son rencard.
731
00:40:06,149 --> 00:40:10,785
On est allés en ville tout ça
pour choisir un bonnet noir.
732
00:40:13,256 --> 00:40:16,657
- Hé.
- Pardon pour la visite surprise.
733
00:40:17,460 --> 00:40:18,559
Je vois ça.
734
00:40:19,192 --> 00:40:20,192
Salut, Liv.
735
00:40:20,663 --> 00:40:22,096
Michael, Jalen...
736
00:40:22,165 --> 00:40:24,780
Et si vous alliez
rejoindre les autres enfants ?
737
00:40:27,837 --> 00:40:29,020
LIV : Qui c'est ?
738
00:40:29,403 --> 00:40:30,905
Des orphelins zombies.
739
00:40:30,974 --> 00:40:32,808
Leur soeur était dans mon groupe.
740
00:40:33,243 --> 00:40:34,709
Elle ne peut pas s'en occuper ?
741
00:40:35,845 --> 00:40:37,979
Elle a été tuée par un sniper.
742
00:40:43,987 --> 00:40:46,687
Oh.
On a plein de chambres là-haut.
743
00:40:46,756 --> 00:40:49,090
Cet endroit est devenu un orphelinat.
744
00:40:49,159 --> 00:40:51,759
Non, non, Liv.
On voulait pas te les imposer.
745
00:40:51,828 --> 00:40:53,105
On cherchait des conseils.
746
00:40:53,129 --> 00:40:55,596
Je vous conseille de me les laisser.
747
00:41:13,616 --> 00:41:14,949
Alors, qui est mort ?
748
00:41:15,018 --> 00:41:16,247
Ce gars, Baron.
749
00:41:17,224 --> 00:41:19,524
Le coyote qui nous a amenés.
750
00:41:20,023 --> 00:41:22,116
Il est mort en nous sauvant.
751
00:41:22,659 --> 00:41:25,562
Il a reçu cinq balles
dans la poitrine.
752
00:41:26,763 --> 00:41:28,029
Il n'aurait pas dû mourir.
753
00:41:28,396 --> 00:41:29,730
Ça tue les humains.
754
00:41:30,333 --> 00:41:31,899
Il était humain ?
755
00:41:31,968 --> 00:41:32,968
Oui.
756
00:41:33,570 --> 00:41:34,988
Les coyotes sont humains.
757
00:41:53,649 --> 00:41:56,335
Synchro par hawken45
Traduit par krazyfrog
www.MY-SUBS.com