1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,942 --> 00:00:02,610 Wat voorafging: 2 00:00:02,735 --> 00:00:06,030 Wat 'n mooie ketting. -Van m'n vriend gekregen. 3 00:00:06,155 --> 00:00:09,242 Uw opdracht zit erop. Beëindig de relatie. 4 00:00:09,366 --> 00:00:12,203 Beëindig de relatie. -Met alle plezier. 5 00:00:12,327 --> 00:00:16,624 Er zat 'n microfoontje in. -Dit is 'n geheime rekening. 6 00:00:16,749 --> 00:00:18,668 Van de minister van Defensie. 7 00:00:18,793 --> 00:00:21,587 U hebt Leon Vance dus gevolgd. 8 00:00:23,464 --> 00:00:28,177 Ik wil alle info die u hebt. -Zes ijsjes waren deels opgesneden... 9 00:00:28,302 --> 00:00:30,430 en van strychninegif voorzien. 10 00:00:30,554 --> 00:00:34,224 Geen DNA, geen Crum. Geen Crum, geen bekentenis. 11 00:00:34,350 --> 00:00:36,644 Mr Crum, u bent vrijgesproken. 12 00:00:37,603 --> 00:00:44,318 In de rechtszaal moeten onschuldigen worden beschermd, niet de schuldigen. 13 00:00:44,444 --> 00:00:47,613 Soms moet je gewoon druk uitoefenen. 14 00:00:47,739 --> 00:00:50,241 Betaalde de minister de schutter? 15 00:00:50,365 --> 00:00:52,451 Ik bel Clark. -Laat hem komen. 16 00:01:03,838 --> 00:01:05,381 Gibbs? 17 00:01:08,718 --> 00:01:10,177 Directeur? 18 00:01:13,014 --> 00:01:14,806 Verdomme. 19 00:01:35,660 --> 00:01:37,287 Hallo? 20 00:01:37,829 --> 00:01:38,872 Gibbs? 21 00:01:45,963 --> 00:01:50,176 Westley, waar ben je mee bezig? -Dat kan ik jou ook vragen. 22 00:01:50,301 --> 00:01:52,470 Je volgt me. -Van jou geleerd. 23 00:01:52,594 --> 00:01:56,849 Waarom? Voor wie werk je? -Voor jou. Tot je me eruit schopte. 24 00:01:56,974 --> 00:02:01,104 Ik wil helpen met de klus waar je met NCIS aan werkt. 25 00:02:01,229 --> 00:02:06,483 Ongetwijfeld. Wie heeft je gestuurd? -Wat heb je? Laat dat pistool zakken. 26 00:02:06,609 --> 00:02:08,152 Ik vroeg je iets. 27 00:02:10,571 --> 00:02:13,824 Blijf staan en geef antwoord. 28 00:02:33,761 --> 00:02:37,014 FBI. -Hierbinnen. 29 00:02:37,140 --> 00:02:40,476 Mallory? -Leon. Ik ben ongewapend. 30 00:02:44,105 --> 00:02:45,565 Handen omhoog. 31 00:02:52,280 --> 00:02:53,990 Het is niet wat je denkt. 32 00:03:38,033 --> 00:03:42,538 Dat meen je niet. Hij doet 't nog. -Was 't geen kleuren-tv? 33 00:03:48,211 --> 00:03:51,797 Morgen, McGee. Hoe was je reis vanuit Californië? 34 00:03:51,923 --> 00:03:54,966 Vroeg. Wie is dit? -CIA-agent Clark. 35 00:03:55,093 --> 00:03:57,178 Triest, hè? 36 00:04:00,056 --> 00:04:02,475 Je zei of sms'te niks over een lijk. 37 00:04:02,600 --> 00:04:06,270 Waarom zou ik je dan meteen naar Gibbs' huis laten komen? 38 00:04:06,394 --> 00:04:09,065 Voor van alles. Wat is hier gebeurd? 39 00:04:09,189 --> 00:04:13,319 Clark wachtte op Gibbs en zou op Mallory hebben geschoten. 40 00:04:13,444 --> 00:04:15,570 Wat? Waarom? 41 00:04:15,696 --> 00:04:19,409 Mallory schoot terug en raakte de tv en Clarks hart. 42 00:04:19,534 --> 00:04:22,077 Zelfverdediging? -Zij zegt van wel. 43 00:04:22,203 --> 00:04:25,581 En geloven we haar? 44 00:04:25,705 --> 00:04:29,876 Het was zelfverdediging. Ik spreek de waarheid, Leon. 45 00:04:30,002 --> 00:04:32,797 Dat zou dan voor 't eerst zijn. 46 00:04:32,921 --> 00:04:37,135 Waarom volgde je Clark? En niet zeggen dat 't je werk is. 47 00:04:37,260 --> 00:04:40,430 Nadat Clark me aan de kant had geschoven... 48 00:04:40,555 --> 00:04:44,892 perkte hij m'n bevoegdheden in. Weg geloofwaardigheid. 49 00:04:45,016 --> 00:04:50,647 Ik dacht dat ik iets had misdaan. Nu denk ik dat ik iets niet mocht zien. 50 00:04:50,773 --> 00:04:53,901 En jullie weten vast wel wat dat is. 51 00:04:55,528 --> 00:04:58,364 Ik wil terug in het team. 52 00:04:59,699 --> 00:05:05,495 Om dan vakmatig je gezicht te redden? -Moet ik daar echt antwoord op geven? 53 00:05:08,082 --> 00:05:09,542 Gibbs? 54 00:05:16,466 --> 00:05:17,757 Bourbon. 55 00:05:22,971 --> 00:05:28,227 De laatste keer dat we praatten, kreeg ik geen kans om sorry te zeggen. 56 00:05:28,352 --> 00:05:29,937 Voor alles. 57 00:05:31,856 --> 00:05:36,319 Weet ik. -Ik had echt gevoelens voor je. 58 00:05:36,902 --> 00:05:41,532 Weet ik. -Ik deed m'n werk en werd verliefd. 59 00:05:42,866 --> 00:05:45,452 Wat is daar verkeerd aan? 60 00:05:45,578 --> 00:05:51,042 Zo makkelijk is dat niet te beantwoorden. -Wat kan ik daaraan veranderen? 61 00:05:54,128 --> 00:05:57,673 Je zou kunnen zeggen dat je er net zo over denkt. 62 00:06:00,050 --> 00:06:05,765 Of dat we, in een ander leven, nu een vakantie naar Cancún zouden plannen. 63 00:06:07,891 --> 00:06:10,728 In een ander leven. 64 00:06:10,853 --> 00:06:14,482 Maar in dit leven wenst de CIA jou te ondervragen. 65 00:06:19,070 --> 00:06:21,072 Ik blijf bij m'n verhaal. 66 00:06:22,156 --> 00:06:23,616 Het is de waarheid. 67 00:07:03,948 --> 00:07:08,119 Bedankt voor het wachten, ik denk dat we kunnen beginnen. 68 00:07:08,244 --> 00:07:12,165 Komt dit niet te snel na de arrestatie voor moord? 69 00:07:12,290 --> 00:07:16,002 NCIS staat op het punt de connectie te ontdekken. 70 00:07:16,127 --> 00:07:20,338 McKinney zwijgt en het resterende geld wordt verplaatst. 71 00:07:20,465 --> 00:07:24,343 En we nemen nog een voorzorgsmaatregel. 72 00:07:24,968 --> 00:07:28,973 Hebben jullie de door mij gestuurde info bekeken? 73 00:07:29,098 --> 00:07:33,853 Mooi zo. Betreffende de moord op Pedro Juan Hernandez: 74 00:07:33,978 --> 00:07:40,359 Hoe ziet deze raad de gedaagde onderofficier Leroy Jethro Gibbs? 75 00:07:41,651 --> 00:07:44,447 Schuldig. -Schuldig. 76 00:07:44,572 --> 00:07:46,824 Schuldig. -Schuldig. 77 00:07:46,948 --> 00:07:52,622 Schuldig. Het besluit is unaniem. Het vonnis wordt als zodanig opgetekend. 78 00:07:52,747 --> 00:07:59,295 Edelachtbare, nu McKinney vastzit, moet iemand anders de straf opleggen. 79 00:07:59,420 --> 00:08:00,880 Dat heb ik al gedaan. 80 00:08:09,118 --> 00:08:14,165 De ijsmoordenaar, Stuart Crum, werd vrijgesproken en toen vermoord. 81 00:08:14,290 --> 00:08:17,752 De dader werd betaald met 'n geheime rekening... 82 00:08:17,877 --> 00:08:20,797 van de minister van Defensie. 83 00:08:21,756 --> 00:08:25,677 Heeft hij 'm echt betaald? -Het was wel zijn rekening. 84 00:08:25,801 --> 00:08:30,140 Het bewijs daarvoor ontbreekt. -Zorg er dan voor. Volg 't geld. 85 00:08:30,265 --> 00:08:33,809 We hebben niet alle gegevens van die rekening. 86 00:08:33,934 --> 00:08:38,732 En de schutter zwijgt. Geen vrouw of sociale media. Hopeloos. 87 00:08:38,856 --> 00:08:44,236 Hij heeft wel 'n baas. Begin met hem. -Rechter Deakin. Ik ga aan de slag. 88 00:08:46,697 --> 00:08:50,994 Ik denk dat we de minister het beste voor het blok zetten. 89 00:08:51,119 --> 00:08:54,496 Zo makkelijk is dat niet. -Vance kan niet gokken... 90 00:08:54,622 --> 00:08:58,167 maar anders is de verrassing weg. -Te laat. 91 00:08:59,502 --> 00:09:01,463 Agent Gibbs. 92 00:09:05,175 --> 00:09:08,094 Voegt u zich anders bij ons. 93 00:09:11,848 --> 00:09:17,479 Iemand heeft toegang tot een oude buitenlandse rekening van mij. 94 00:09:17,603 --> 00:09:21,607 Geen idee wie of waarom. -Daarom ben ik hier. 95 00:09:21,733 --> 00:09:26,655 Openheid is de beste keuze, dus stel gerust jullie vragen. 96 00:09:29,032 --> 00:09:32,201 Wat is 't voor rekening? -Kijk maar. 97 00:09:32,326 --> 00:09:36,331 Ik vroeg 't u, minister. -In 2002 was ik onderminister. 98 00:09:36,456 --> 00:09:41,252 Financiën opende die rekening, samen met veiligheidsdiensten. 99 00:09:41,378 --> 00:09:44,172 Officieus? -Na 9/11 moest alles snel. 100 00:09:44,297 --> 00:09:48,426 Boekhouden stond niet boven aan de prioriteitenlijst. 101 00:09:48,551 --> 00:09:52,137 Die rekening is zoek geraakt. Zo gaat 't in D.C. 102 00:09:52,263 --> 00:09:56,517 U hebt onder meer Defensie, de FBI tot uw beschikking. 103 00:09:56,643 --> 00:09:58,770 Waarom klopt u bij ons aan? 104 00:09:58,895 --> 00:10:04,150 Nou, bij onze vorige ontmoeting vond ik jullie gesnuffel maar niks. 105 00:10:04,274 --> 00:10:10,490 Dus heb ik bij jullie gesnuffeld. -Hebt u gevonden wat u zocht? 106 00:10:10,614 --> 00:10:16,162 Het was erger dan ik dacht. Jullie zijn goeie kerels die de toko strak runnen. 107 00:10:16,287 --> 00:10:21,835 De laatste die dat zei, is dood. -Daar weet ik niks van. Dit is wat ik heb. 108 00:10:23,336 --> 00:10:28,758 Alle gegevens van die buitenlandse rekening. Nu zijn jullie aan zet. 109 00:10:31,219 --> 00:10:34,639 Weet u wie de rekening heeft gebruikt? -Nog niet. 110 00:10:34,763 --> 00:10:37,809 Maar wel waarvoor ze die hebben gebruikt. 111 00:10:43,273 --> 00:10:47,319 Heren, vertrouwen moet van twee kanten komen. 112 00:10:47,444 --> 00:10:49,946 Zodra we meer weten, hoort u het. 113 00:11:13,595 --> 00:11:15,804 Hier ga ik m'n verjaardag vieren. 114 00:11:15,930 --> 00:11:19,809 Waar was de vorige? -In 'n pizzatent. Toen ik zeven was. 115 00:11:19,933 --> 00:11:23,855 Speciaal agenten Bishop en Torres. -Rechter Deakin. 116 00:11:23,980 --> 00:11:28,234 Fijn dat jullie er zijn. Ik ging net weg uit de rechtbank. 117 00:11:28,360 --> 00:11:32,864 Wat een geweldige tent. -Ja, hè? Er zit flink wat werk in. 118 00:11:32,988 --> 00:11:35,950 Bent u de eigenaar? -Jazeker. 119 00:11:36,076 --> 00:11:40,829 Ik heb het meeste zelf gerenoveerd. Klussen houdt me helder. 120 00:11:40,955 --> 00:11:44,750 Leuker dan een boot in de kelder. Een lang verhaal. 121 00:11:44,876 --> 00:11:46,878 Maar daar komt u niet voor. 122 00:11:47,003 --> 00:11:51,633 Colt McKinney is opgepakt voor moord. -Ik hoorde 't. Vreselijk. 123 00:11:51,757 --> 00:11:55,844 U hebt zes jaar met hem gewerkt. Hebt u iets opgemerkt? 124 00:11:55,971 --> 00:12:02,060 Nee. Hoewel dat werk wel frustraties met zich meebrengt. 125 00:12:02,184 --> 00:12:07,232 Het recht zegeviert niet altijd. -Wie kan daar bij gebaat zijn? 126 00:12:07,357 --> 00:12:10,944 McKinney werkte mogelijk niet alleen. -Hoezo? 127 00:12:11,068 --> 00:12:16,281 Hij werd betaald voor de moord. -Is McKinney een huurmoordenaar? 128 00:12:16,408 --> 00:12:19,703 Voor wie dan? -We hoopten dat u meer zou weten. 129 00:12:21,413 --> 00:12:24,499 Vreselijk als de rechtspraak in 't geding is. 130 00:12:24,623 --> 00:12:29,461 Een slechterik komt weg met moord en een goeie kerel heeft 'm begaan. 131 00:12:29,586 --> 00:12:33,465 Goeie kerels moorden niet. -Dat zou niet moeten mogen. 132 00:12:33,591 --> 00:12:38,595 Het systeem heeft gefaald. -Dat een rechter zoiets zegt. 133 00:12:38,722 --> 00:12:41,474 Ik praat het ook niet goed. 134 00:12:42,183 --> 00:12:47,187 Ga eerst 's 40 jaar op dat bankje zitten, dan praten we verder. 135 00:12:49,566 --> 00:12:53,028 Weten jullie iets van klassieke kegelzetters? 136 00:12:53,153 --> 00:12:56,656 Die van baan 2 is defect en heeft wat liefde nodig. 137 00:13:06,583 --> 00:13:11,129 Dat kan toch niet? Kijk nog 's. -Is vijf keer nu scheepsrecht? 138 00:13:11,254 --> 00:13:12,756 Is er nieuws? 139 00:13:12,881 --> 00:13:16,426 We bestuderen de bankgegevens van de minister. 140 00:13:16,551 --> 00:13:21,306 We hebben iets heel vreemds ontdekt. Maar dat checken we nog. 141 00:13:21,430 --> 00:13:24,309 Nee, hoor. Vertel 't nou gewoon. 142 00:13:25,727 --> 00:13:30,357 Wat moet hij vertellen? -Loop maar met me mee. 143 00:13:30,482 --> 00:13:33,735 Dit is Stuart Crum. -De ijsmoordenaar. 144 00:13:33,859 --> 00:13:37,322 Schuldig, maar vrijgesproken. -Nu is hij dood. 145 00:13:37,447 --> 00:13:40,825 De dader is met een rekening van de minister betaald. 146 00:13:40,950 --> 00:13:46,665 Maar de afgelopen drie jaar is daar nog zes keer geld van opgenomen. 147 00:13:46,790 --> 00:13:52,587 Dat ging naar een stad waar een moord- zaak bezig was die nietig werd verklaard. 148 00:13:52,711 --> 00:13:58,677 En al die verdachten vonden de dood. Je kunt het recht in eigen hand nemen... 149 00:13:58,802 --> 00:14:02,847 maar dit lijkt 'n netwerk dat het recht in eigen hand neemt. 150 00:14:02,973 --> 00:14:06,558 Wie laat hen vermoorden? -Het spoor loopt dood. 151 00:14:06,685 --> 00:14:11,731 Het is bijna onmogelijk te traceren wie die rekening beheert. 152 00:14:11,856 --> 00:14:14,818 Bedenk een manier. -Gelooft u dit, baas? 153 00:14:14,943 --> 00:14:16,820 Weet jij iets beters? 154 00:14:17,445 --> 00:14:19,364 Ik geloof 't wel, ja. 155 00:14:21,282 --> 00:14:23,159 Hij zal wel moe zijn. 156 00:14:26,997 --> 00:14:30,416 Anders nog iets? -Nee hoor, het bekende recept. 157 00:14:30,541 --> 00:14:34,212 Werk je weer aan die boot? Ik breng vier koffie. 158 00:15:34,395 --> 00:15:37,523 Heeft iemand nietjes? -Ja. 159 00:15:37,647 --> 00:15:39,649 Komt ie. 160 00:15:39,775 --> 00:15:41,693 Een burgerwachtnetwerk? 161 00:15:41,818 --> 00:15:46,740 Hoe vaak je het ook hardop zegt, het blijft als een stripboek klinken. 162 00:15:46,865 --> 00:15:50,285 Superman is tof. -Die laat niemand vermoorden. 163 00:15:50,411 --> 00:15:53,872 Hij pakt wel boeven die niet worden vervolgd. 164 00:15:53,997 --> 00:15:58,585 Hij springt ook over gebouwen, dus laten we realistisch blijven. 165 00:15:58,710 --> 00:16:01,046 Moord blijft moord. -Mee eens. 166 00:16:01,171 --> 00:16:04,842 We moeten dat netwerk blootleggen. -Mee eens. 167 00:16:04,967 --> 00:16:10,513 We zijn 't eens. Wat is dan 't probleem? -Het probleem is waar Gibbs is. 168 00:16:10,639 --> 00:16:15,018 Er hadden al drie koffiebekers in de afvalbak moeten liggen. 169 00:16:15,144 --> 00:16:17,104 Nul bekers. 170 00:16:17,229 --> 00:16:22,234 En hoe vaak komt 't niet voor dat hij plotseling achter ons staat? 171 00:16:23,861 --> 00:16:28,699 Daarom zei ik dus niks. Want als ik dat zou doen... Oké. 172 00:16:28,824 --> 00:16:33,245 Dit is inderdaad vreemd. -We moeten achterhalen waar hij is. 173 00:16:33,370 --> 00:16:36,790 Veel succes ermee. -Het is echt iets voor jou. 174 00:16:36,915 --> 00:16:42,421 Ik ga Kasie helpen 'n verband te vinden. -Ik ga die zes moorddossiers opsnorren. 175 00:16:42,546 --> 00:16:45,758 Waar maken jullie je druk om? 176 00:16:45,883 --> 00:16:51,638 Gibbs zal onze bezorgdheid waarderen. -Bemoeienis waardeert hij altijd, ja. 177 00:17:41,397 --> 00:17:43,649 En, wat denk je ervan? 178 00:17:43,774 --> 00:17:47,528 Het gaat niet om wat ik ervan denk, Leon. 179 00:17:47,653 --> 00:17:53,826 Het autopsie-en forensisch rapport en het CIA-onderzoek zijn eensluidend. 180 00:17:53,951 --> 00:17:57,912 Mallory's verhaal klopt dus. -Voor de verandering. 181 00:17:58,038 --> 00:18:02,626 Maar dat hoef ik je niet te vertellen. Dus waar ben je op uit? 182 00:18:02,750 --> 00:18:04,211 Afsluiting. 183 00:18:12,428 --> 00:18:15,973 Je bent zowaar voor die vrouw gevallen. 184 00:18:17,558 --> 00:18:22,104 Cupido heeft wel een harpoen in je borst geschoten, hè? 185 00:18:22,229 --> 00:18:25,566 Ik weet alleen dat 't uit is. -Is dat zo? 186 00:18:26,650 --> 00:18:30,529 Je kunt je gevoelens niet zomaar uitschakelen. 187 00:18:30,653 --> 00:18:34,491 Had ik 't anders moeten aanpakken dan? 188 00:18:34,616 --> 00:18:39,163 Leon, schat, je kunt er niets aan doen. 189 00:18:39,288 --> 00:18:43,584 Ik had haar ermee kunnen confronteren dat ze CIA-agente was. 190 00:18:43,709 --> 00:18:47,463 Je liet dit bureau prevaleren boven je gevoelens. 191 00:18:47,587 --> 00:18:50,715 Dat is geen goede basis voor een relatie. 192 00:18:50,840 --> 00:18:57,014 Leg de lat maar wat lager. Als je uit bent op 'n relatie, heb je 't verkeerde beroep. 193 00:18:57,139 --> 00:19:00,768 Of begin anders iets met een bibliothecaresse. 194 00:19:00,892 --> 00:19:05,397 Dus van jou moet ik uit de buurt blijven van CIA-agentes. 195 00:19:05,522 --> 00:19:08,692 Dat lijkt me wel zo praktisch. 196 00:19:08,816 --> 00:19:13,739 Maar je bent helemaal niet op 'n nieuwe relatie uit, hè? 197 00:19:13,864 --> 00:19:17,409 Hé Gibbs, ik meld me nog maar eens. 198 00:19:21,205 --> 00:19:24,415 Hé, Elaine. -Agent Bishop. 199 00:19:24,541 --> 00:19:26,959 Wat is gebeurd? -Vraag dat Gibbs. 200 00:19:27,086 --> 00:19:31,924 Heeft hij je niks verteld? Gisteravond laat ging Gibbs naar huis. 201 00:19:32,049 --> 00:19:37,012 Toen hoorden we buiten schoten. Gibbs heeft niet eens koffie gemorst. 202 00:19:37,137 --> 00:19:42,683 Wie schoot er? Wat trof de politie aan? -Niet Gibbs. Die was al vertrokken. 203 00:19:42,810 --> 00:19:46,647 Gezien de vragen van deze lomperiken snap ik waarom. 204 00:19:46,771 --> 00:19:52,568 Ik zei dat ik de schutter niet heb gezien en verzweeg ook op wie is geschoten. 205 00:19:52,694 --> 00:19:56,949 Gibbs had vast een reden om ervandoor te gaan. 206 00:19:57,074 --> 00:20:00,119 Was 't echt Gibbs' pick-up? -Waar is hij? 207 00:20:00,244 --> 00:20:06,625 Ik heb alles verteld dat ik weet. -Als jullie veilig willen roddelen... 208 00:20:06,750 --> 00:20:10,963 moeten jullie bij Autopsie zijn. Het is erg eenzaam hier. 209 00:20:11,088 --> 00:20:14,174 Wat zeggen we tegen Gibbs? -Niets. 210 00:20:14,299 --> 00:20:16,802 Moeten we dit negeren? -Wat anders? 211 00:20:16,927 --> 00:20:19,847 Met hem praten? Jij durfde hem te ontslaan. 212 00:20:19,972 --> 00:20:24,684 En dat heb ik overleefd. -Dus niemand spreekt Gibbs erop aan. 213 00:20:24,810 --> 00:20:28,105 Waarop? -Gibbs. Ze kwamen hier aanwaaien. 214 00:20:28,230 --> 00:20:31,233 Ik zei jullie al dat ik 't druk had. 215 00:20:32,860 --> 00:20:36,154 Praat me bij. -Ik heb je meermaals geappt. 216 00:20:36,280 --> 00:20:40,451 Is alles is orde? -Autopech. Praat me bij. 217 00:20:40,575 --> 00:20:42,870 Ah, daar ben je, agent Torres. 218 00:20:43,954 --> 00:20:48,916 Stoor ik? -Nee, hoor. Ik wou Gibbs net vertellen... 219 00:20:49,042 --> 00:20:54,757 dat ik je om informatie wou vragen, en daar ben je al met die informatie. 220 00:20:54,882 --> 00:21:00,386 Nou en of. Ik heb de dossiers van die zes burgerwachtmoorden opgeduikeld... 221 00:21:00,512 --> 00:21:05,184 en er bleek 'n intrigerend verband te zijn. -Wat voor verband? 222 00:21:05,309 --> 00:21:10,813 Die zes moorden zijn in vier staten en verschillende steden gepleegd... 223 00:21:10,939 --> 00:21:15,027 met verschillende jurisdicties en rechters. 224 00:21:15,152 --> 00:21:22,033 Maar bij nadere inspectie blijken die vier rechters iets gemeen te hebben. 225 00:21:25,036 --> 00:21:28,999 Ze waren stuk voor stuk griffier voor dezelfde man. 226 00:21:30,709 --> 00:21:35,005 Rechter Deakin. -Runt hij een burgerwachtnetwerk? 227 00:21:35,130 --> 00:21:39,510 We kunnen niks bewijzen. -Nee, nog niet. 228 00:21:39,634 --> 00:21:41,844 Blijf spitten. 229 00:21:42,887 --> 00:21:45,849 Waar gaat hij nu weer heen? -Goeie vraag. 230 00:21:45,974 --> 00:21:51,355 Als NCIS-historicus werk ik nogal geïsoleerd in m'n nieuwe kantoor... 231 00:21:51,479 --> 00:21:56,235 maar waarom wil iedereen zo graag weten waar Gibbs uithangt? 232 00:21:56,360 --> 00:21:58,028 Dat wil je niet weten. 233 00:22:07,120 --> 00:22:08,579 Hout vervormt. 234 00:22:10,499 --> 00:22:13,376 Houd dat maar 's egaal houden. -Zeg dat. 235 00:22:13,502 --> 00:22:16,839 Maar alles is beter dan synthetische banen. 236 00:22:16,964 --> 00:22:22,094 Zelfs als je daarvoor de originele vorm van het hout moet behouden. 237 00:22:22,218 --> 00:22:26,181 De originele vorm is een boom. -Grappig. 238 00:22:26,305 --> 00:22:29,768 Ik had die deur toch afgesloten? -Jazeker. 239 00:22:29,893 --> 00:22:32,187 U hebt dit laten slingeren. 240 00:22:34,982 --> 00:22:39,528 Charmante kerel. Kent u hem? -Vroeger, ja. 241 00:22:39,653 --> 00:22:43,449 Hij heeft m'n gezin uitgemoord. Nu is hij dood. 242 00:22:45,324 --> 00:22:51,039 Waar gaat dit om, agent Gibbs? -Wilt u mij dood hebben? 243 00:22:52,541 --> 00:22:54,626 Of ik u dood wil hebben? 244 00:22:56,754 --> 00:23:01,633 Heeft 't met deze foto te maken? Het was vast geen natuurlijke dood. 245 00:23:01,757 --> 00:23:07,389 Gaat u mij berechten, rechter? Verman uzelf en knap uw eigen vuile zaakjes op. 246 00:23:07,514 --> 00:23:09,391 Moet ik me vermannen? 247 00:23:10,601 --> 00:23:12,394 Zoals u deed, zeker? 248 00:23:13,062 --> 00:23:18,150 U creëerde zelf gerechtigheid terwijl daar geen sprake van was... 249 00:23:18,275 --> 00:23:21,819 om zo alles recht te trekken. -Verre van dat. 250 00:23:23,030 --> 00:23:26,158 Het moest gebeuren. -En nu moet ik dood. 251 00:23:26,283 --> 00:23:31,537 U veroordeelt mij voor iets wat ik jaren terug heb gedaan... 252 00:23:31,663 --> 00:23:36,668 terwijl u het zelf nog altijd doet. -U kunt helemaal niks bewijzen. 253 00:23:36,793 --> 00:23:39,963 Misschien bent u daarom alleen gekomen. 254 00:23:40,089 --> 00:23:42,925 Of misschien gelooft u diep vanbinnen... 255 00:23:43,049 --> 00:23:47,220 daadwerkelijk in gerechtigheid tegen elke prijs. 256 00:23:50,057 --> 00:23:52,684 Het gaat niet om gerechtigheid. 257 00:23:52,810 --> 00:23:56,146 U gebruikt gerechtigheid als excuus. 258 00:23:56,271 --> 00:23:58,399 Omdat ik 't op u heb gemunt... 259 00:24:00,317 --> 00:24:01,902 en u bang bent. 260 00:24:03,612 --> 00:24:05,280 En u bent alleen. 261 00:24:07,157 --> 00:24:11,412 Want uw team weet niet wat u hebt gedaan, hè? 262 00:24:13,955 --> 00:24:18,001 En u durft ze niet de waarheid te vertellen. 263 00:24:19,961 --> 00:24:25,092 Agent Gibbs, volgens mij beschuldigen we elkaar van hetzelfde. 264 00:24:25,217 --> 00:24:27,928 Misschien denken we wel hetzelfde. 265 00:24:29,096 --> 00:24:30,763 Dat dacht u maar. 266 00:25:13,663 --> 00:25:15,331 Morgen, Nick. 267 00:25:17,624 --> 00:25:21,296 Was dat voor ons bedoeld? -Of had hij een toeval? 268 00:25:24,090 --> 00:25:29,344 Als je niet oppast, hak ik je hand eraf. -Het betekent 'kampvuur'. 269 00:25:29,469 --> 00:25:32,515 Zeg dat dan. -Kampvuur. Nu. 270 00:25:40,190 --> 00:25:44,110 Wat is er? -We hebben een probleem. 271 00:25:45,528 --> 00:25:50,574 Ik ben Gibbs gisteravond gevolgd. -Daar zal hij niet blij mee zijn. 272 00:25:50,700 --> 00:25:56,664 Hij heeft stiekem de rechter bezocht. Het heeft zeker met de schietpartij te maken. 273 00:25:56,788 --> 00:26:02,879 Ik snap hoe dit overkomt. Moeten we steeds ingrijpen als hij stiekem doet? 274 00:26:03,004 --> 00:26:07,091 Dit is anders. Z'n auto is doorzeefd en we weten niet waarom. 275 00:26:07,216 --> 00:26:10,094 Zo kunnen we ons werk toch niet doen? 276 00:26:10,220 --> 00:26:12,971 Misschien beschermt hij ons. -Waarvoor? 277 00:26:13,097 --> 00:26:17,977 Als je gevaar loopt, wil je dat weten. -McGee, doe hier iets aan. 278 00:26:18,101 --> 00:26:22,607 Ik kan Gibbs niet blijven ontslaan. -Praat dan met hem. 279 00:26:22,732 --> 00:26:27,111 Maar als het m'n ondergang wordt, sleep ik jullie erin mee. 280 00:26:41,876 --> 00:26:44,045 Praat me bij. Toe maar. 281 00:26:51,928 --> 00:26:54,889 Nou baas, eerst even dit... 282 00:27:03,815 --> 00:27:07,109 Nee. -Hoezo 'nee'? 283 00:27:07,235 --> 00:27:09,154 We hebben nog niks gezegd. 284 00:27:29,674 --> 00:27:31,551 Baas, we moeten praten. 285 00:27:36,181 --> 00:27:40,351 Wat er ook speelt, we moeten hoe dan ook weten wat het is. 286 00:27:44,564 --> 00:27:49,152 Het is privé. -Die schietpartij bij de eettent? 287 00:27:49,277 --> 00:27:53,031 Daar weten we van af omdat we rechercheurs zijn. 288 00:27:53,156 --> 00:27:58,077 Maar als u met de rechter praat, betreft 't het onderzoek. 289 00:27:58,202 --> 00:28:01,247 Ik begrijp wel dat u de reden verzwijgt... 290 00:28:01,372 --> 00:28:07,586 maar denkt u nou echt dat, na alle incidenten, ons nog iets verbaast? 291 00:28:07,712 --> 00:28:10,964 Ik heb de moordenaar van m'n gezin vermoord. 292 00:28:14,010 --> 00:28:15,469 Dat weet Deakin. 293 00:28:17,138 --> 00:28:21,309 Hij gebruikt 't tegen me om me van deze zaak te krijgen. 294 00:28:51,172 --> 00:28:54,091 En waag 't niet me nog eens te volgen. 295 00:29:02,725 --> 00:29:07,814 Ik was net op weg naar boven. Tenzij 't niet gelegen komt. 296 00:29:07,939 --> 00:29:11,191 Wat heb je? -Een hele stapel leugens. 297 00:29:20,076 --> 00:29:24,288 Ik heb een afspraak verzet, dus hopelijk is er nieuws. 298 00:29:24,414 --> 00:29:27,125 Dat is mooi. -Niet voor u. 299 00:29:31,086 --> 00:29:32,671 Dit zijn...? -Belgegevens. 300 00:29:32,797 --> 00:29:37,594 Herkent u uw nummer? U en CIA-agente Mallory Madden kletsen wat af. 301 00:29:37,719 --> 00:29:43,224 Dat hebt u beiden verzwegen. -Wederzijds vertrouwen, hè? 302 00:29:43,349 --> 00:29:46,769 Mallory vertelde me dat Clark aan 't snuffelen was. 303 00:29:46,894 --> 00:29:52,775 Uit goedertierenheid, ongetwijfeld? -Zij wilde hogerop en ik was benieuwd. 304 00:29:52,900 --> 00:29:56,446 Dus ik liet 't haar uitzoeken. -Koste wat kost? 305 00:29:56,571 --> 00:30:00,950 Ik heb Clark niet laten vermoorden. Daarna klopte ik bij u aan. 306 00:30:01,075 --> 00:30:03,828 Om te liegen. -Omdat 't slecht overkwam. 307 00:30:03,952 --> 00:30:05,914 Nog altijd. 308 00:30:07,791 --> 00:30:12,504 Waar is Mallory nu? -Geen idee. Ik heb niks meer gehoord. 309 00:30:12,629 --> 00:30:16,382 Ze heeft vast iets waardevollers ontdekt. -Zoals? 310 00:30:16,508 --> 00:30:20,762 Zegt u 't maar. Ik hoopte dat NCIS ergens aan werkte. 311 00:30:20,887 --> 00:30:23,973 Zeg 't maar, Kase. Ik kom eraan. -Wat is er? 312 00:30:24,765 --> 00:30:26,850 Er wordt aan iets gewerkt. 313 00:30:30,271 --> 00:30:35,192 Op de foto heb ik alleen uw vinger- afdrukken gevonden. Brandschoon. 314 00:30:35,318 --> 00:30:39,781 En de kogels? -Heel knap dat u ze kon verwijderen. 315 00:30:39,905 --> 00:30:42,950 Ze zijn allemaal intact en schoon. 316 00:30:43,076 --> 00:30:46,453 Je hebt toch wel iets ontdekt? -Op de foto, ja. 317 00:30:46,579 --> 00:30:51,375 Die was toch schoon? -Je hebt 't hier wel tegen Kasie Hines. 318 00:30:51,501 --> 00:30:55,964 Dit programma liet ik los op 'n scan met ultrahoge resolutie. 319 00:30:56,088 --> 00:31:01,511 Het detecteert alles wat ongewoon is. Zelfs 'n onvolkomenheid bij Beyoncé. 320 00:31:01,636 --> 00:31:04,806 Bij Beyoncé? Nee. Op de foto? Ja. 321 00:31:04,930 --> 00:31:11,020 Er zaten geen afdrukken op de foto, maar wel eentje in de foto. In de inkt. 322 00:31:11,146 --> 00:31:15,775 Heeft iemand die erop bevestigd? -Net voordat de inkt droog was. 323 00:31:15,899 --> 00:31:18,570 Laat maar zien dan. -Ben ik mee bezig. 324 00:31:18,695 --> 00:31:20,155 Hij is nog bezig. 325 00:31:21,905 --> 00:31:27,786 Deze foto lag op uw dashboard toen u werd beschoten. Wie is deze man? 326 00:31:28,663 --> 00:31:30,790 De afdruk, Kase. 327 00:31:30,914 --> 00:31:35,044 Het is een gedeeltelijke afdruk, wat 't lastig maakt. 328 00:31:35,169 --> 00:31:39,090 De kans dat hij de afdruk herkent, is... 329 00:31:39,215 --> 00:31:42,467 Nee maar, hij herkent 'm. -Heb je een naam? 330 00:31:42,594 --> 00:31:46,514 De afdruk is afkomstig van CIA-agente Mallory Madden. 331 00:31:47,973 --> 00:31:50,267 Dat is... -De ex van de directeur. 332 00:31:50,393 --> 00:31:53,395 Die ex heeft u proberen te vermoorden. 333 00:32:03,753 --> 00:32:08,842 Mallory mist haar doel doorgaans niet. -Dat heb ik gezien, ja. 334 00:32:10,010 --> 00:32:13,847 Waarom leef jij dan nog? -Ik heb heel wat vragen. 335 00:32:13,972 --> 00:32:18,310 Waarom mijn ex jou wil doden? -Ik heb haar hart niet gebroken. 336 00:32:18,434 --> 00:32:21,605 Ik vermoed dat 't om geld ging. 337 00:32:21,730 --> 00:32:25,609 Hoe heeft ze rechter Deakin gevonden? -Net zoals wij. 338 00:32:25,733 --> 00:32:31,698 De minister gaf de rekeninggegevens. Leidde dit spoor helemaal tot Deakin? 339 00:32:31,823 --> 00:32:34,451 Wanneer dan? Voor mij maakt dat wél uit. 340 00:32:34,575 --> 00:32:38,705 Ze hoeft alleen naar Deakin te gaan. -Sprak ze de waarheid? 341 00:32:38,830 --> 00:32:44,501 Wist ze al die tijd wat er speelde? -Dat moet je niet aan mij vragen. 342 00:32:44,628 --> 00:32:46,463 We gaan haar opsporen. 343 00:32:52,843 --> 00:32:59,809 Mallory staat op een opsporingslijst. Ik wacht nog op 'n lijst met haar aliassen. 344 00:32:59,935 --> 00:33:05,773 Ik sta in de wacht bij de CIA. Alweer. -Geen internet-of belactiviteit bij haar. 345 00:33:05,899 --> 00:33:10,612 Ja. Top, kun je die naar mij sturen? Die aliassen komen eraan. 346 00:33:10,737 --> 00:33:13,697 Dat werd tijd. Hoe staat 't ervoor? 347 00:33:13,823 --> 00:33:19,454 Mallory heeft dagen niet getelefoneerd. -De CIA verneemt niks meer van haar. 348 00:33:19,578 --> 00:33:24,625 Ze is ook nergens gespot. -Mallory weet hoe ze moet verdwijnen. 349 00:33:24,751 --> 00:33:28,963 Ze maakt eerst haar klus nog af. -Welke klus bedoel je? 350 00:33:29,088 --> 00:33:32,801 Een kogel door m'n kop jagen. -Ik heb beet, baas. 351 00:33:32,926 --> 00:33:35,929 Mallory heeft haar mobieltje en gps aangezet. 352 00:33:36,054 --> 00:33:41,142 Óf ze is slordig, óf 't is een list. -Slordig is ze zeker niet. Waar is ze? 353 00:33:42,435 --> 00:33:44,896 Ze is in je eettentje. 354 00:33:47,607 --> 00:33:51,235 Hé. Meekomen, allemaal. Actie. 355 00:33:57,241 --> 00:34:01,079 Genoeg. Dan kan er nog wat room bij. -Anders nog iets? 356 00:34:01,204 --> 00:34:02,998 Nee hoor, dank u wel. 357 00:34:16,136 --> 00:34:19,639 Goeie koffie hier. Beide handen op tafel houden. 358 00:34:24,811 --> 00:34:28,481 Ik ga me niet verzetten. Ik geef mezelf aan. 359 00:34:30,108 --> 00:34:33,653 Dit leek me wel een geschikte plek. -Opstaan. 360 00:34:36,197 --> 00:34:41,870 Ik heb 't verknald. Zeg tegen Leon dat dit puur zakelijk was. 361 00:34:41,995 --> 00:34:44,289 Vertel hem dat zelf maar. 362 00:34:44,413 --> 00:34:50,837 Waarom geeft ze zich aan na alles wat er met Leon, Clark en jou is gebeurd? 363 00:34:50,962 --> 00:34:55,091 Hopelijk weten we dat zo. -Zetten we haar ex bij haar? 364 00:34:55,216 --> 00:34:56,884 Dat bepaal ik niet. 365 00:34:58,887 --> 00:35:00,347 Gibbs. 366 00:35:03,308 --> 00:35:08,395 U hebt het recht te zwijgen. Alles wat u zegt, kan tegen u worden gebruikt. 367 00:35:08,521 --> 00:35:12,651 Ik ken m'n rechten al. -U hebt recht op een advocaat. 368 00:35:12,776 --> 00:35:14,986 Ophouden. Wat doe je nou? 369 00:35:15,111 --> 00:35:18,114 M'n werk. Net als jij, vóór je ging moorden. 370 00:35:18,240 --> 00:35:20,951 Ik kan 't uitleggen. -Ga je gang. 371 00:35:21,076 --> 00:35:24,204 Binnen 'n paar weken is alles me ontnomen. 372 00:35:24,329 --> 00:35:28,165 M'n geloofwaardigheid, m'n baan en toen jij. 373 00:35:28,291 --> 00:35:32,878 De moord op Clark. -Zelfverdediging. Zelfs volgens jullie. 374 00:35:33,004 --> 00:35:38,176 Maar je wist van die rekening en van rechter Deakin. Je loog tegen me. 375 00:35:39,386 --> 00:35:42,554 Je werkte voor Deakin. -Nadat jij het uitmaakte. 376 00:35:42,681 --> 00:35:46,976 Ik moest wel opnieuw beginnen. -Als huurmoordenaar? 377 00:35:47,102 --> 00:35:52,065 Wat mankeert jou, in godsnaam? -Met dat geld kon ik het land uit. 378 00:35:52,189 --> 00:35:54,692 Dat klinkt gestoord. -Toen niet. 379 00:35:54,818 --> 00:35:58,905 Maar toen Gibbs het doelwit bleek, zag ik ervan af. 380 00:36:00,448 --> 00:36:04,411 Denk je nou echt dat ik per ongeluk miste? 381 00:36:04,536 --> 00:36:09,873 Van Deakin moest ik Gibbs uitschakelen. Het moest geloofwaardig overkomen. 382 00:36:10,000 --> 00:36:12,335 Anders zou ik de kogel krijgen. 383 00:36:12,460 --> 00:36:16,089 Dus jij bent het slachtoffer. -Nee. 384 00:36:16,214 --> 00:36:19,300 Maar ik heb Gibbs wel extra tijd gegeven. 385 00:36:19,426 --> 00:36:22,554 Nu heb ik iets anders te bieden. -Natuurlijk. 386 00:36:22,679 --> 00:36:26,641 Jij verzint altijd wel weer iets. We zijn klaar hier. 387 00:36:32,105 --> 00:36:33,647 Praat maar. 388 00:36:34,149 --> 00:36:39,362 Rechter Deakin heeft me persoonlijk ingehuurd. Ik ben bereid te getuigen. 389 00:36:39,487 --> 00:36:45,076 Fijn, het woord van 'n liegende CIA- agent tegen dat van een toprechter. 390 00:36:45,201 --> 00:36:48,747 Jullie hoeven mij niet te geloven. -Wie dan wél? 391 00:37:05,805 --> 00:37:08,516 Deze keer hoorde ik je binnenkomen. 392 00:37:09,809 --> 00:37:13,688 Welkom terug. Heb je je bedacht? -Nee. 393 00:37:13,813 --> 00:37:18,985 Wat dan wel? Kom je me vermoorden, net als die ouwe Pedro? 394 00:37:20,028 --> 00:37:23,156 Geen spelletjes meer. Als je me dood wilt... 395 00:37:26,243 --> 00:37:31,039 pak 'm dan op, haal de trekker over en neem de verantwoordelijkheid. 396 00:37:47,722 --> 00:37:50,015 Je maakt krassen. -Pak 'm op. 397 00:37:50,141 --> 00:37:54,186 Zodat jij me kunt arresteren? Is ie wel geladen? 398 00:38:01,319 --> 00:38:03,697 Ik ga je niet doodschieten, Gibbs. 399 00:38:07,659 --> 00:38:11,329 Daar kun je wel 's spijt van krijgen. -Wat doe jij nou? 400 00:38:11,454 --> 00:38:13,123 Je bent gearresteerd. 401 00:38:14,790 --> 00:38:17,502 Deze keer heb ik m'n team meegenomen. 402 00:38:18,712 --> 00:38:22,716 Hopelijk hebben jullie hier een verdomd goede reden voor. 403 00:38:22,840 --> 00:38:25,760 We hebben Mallory. -Ze was spraakzaam. 404 00:38:25,884 --> 00:38:27,888 Doe me een lol, Gibbs. 405 00:38:28,013 --> 00:38:32,141 Denk je nou echt dat ze haar geloven? -Nee, maar jou wel. 406 00:38:33,310 --> 00:38:37,272 Waarom is Gibbs niet dood? -Ik heb meer tijd nodig. 407 00:38:37,397 --> 00:38:39,774 Ik huur wel een betere schutter in. 408 00:38:39,900 --> 00:38:44,279 Die opname is illegaal verkregen. -In Virginia mag dat wél. 409 00:38:44,404 --> 00:38:46,280 Dat zou u toch moeten weten. 410 00:38:46,406 --> 00:38:50,660 U zou ook moeten weten dat je een spion niet moet vertrouwen. 411 00:38:51,160 --> 00:38:52,746 Herkent u deze? 412 00:38:52,871 --> 00:38:56,166 Vast wel. Mallory droeg 'm toen u haar inhuurde. 413 00:38:56,291 --> 00:39:00,253 Ze heeft me erin geluisd. -Zeg dat maar tegen de rechter. 414 00:39:09,387 --> 00:39:11,305 Je 'challenge coin'. 415 00:39:11,431 --> 00:39:14,267 Ik liet nieuwe maken na m'n aanstelling. 416 00:39:14,392 --> 00:39:18,313 De hoogste rang krijgt gratis drank. -Dat is één hoger. 417 00:39:18,438 --> 00:39:23,151 Ik deel ze uit als teken van respect en bewondering. Dit is m'n eerste. 418 00:39:23,276 --> 00:39:26,612 Ik ben sprakeloos. -Deakin verduisterde geld. 419 00:39:26,737 --> 00:39:31,451 Wat inhoudt dat NCIS mij officieel heeft gered. Wederom. 420 00:39:31,575 --> 00:39:35,664 We deden ons werk. -Als je me nodig hebt, bel me dan. 421 00:39:35,789 --> 00:39:38,415 Ik... -Voor wat dan ook. 422 00:39:38,541 --> 00:39:40,418 Dank u wel. 423 00:39:47,342 --> 00:39:48,842 Directeur Vance... 424 00:39:49,636 --> 00:39:52,722 Mooi, hoor. Ga je 'm in een vitrine zetten? 425 00:39:52,847 --> 00:39:58,186 Nee, ik hou 'm als appeltje voor de dorst. Wat kan ik voor je doen, Jack? 426 00:39:58,311 --> 00:40:00,230 Hoe gaat 't, Leon? -Goed. 427 00:40:00,354 --> 00:40:05,192 Echt waar? Harpoenen kunnen lelijke littekens achterlaten. 428 00:40:05,317 --> 00:40:08,196 Echt waar. -Dat is dan mooi. 429 00:40:08,320 --> 00:40:09,823 Verder nog iets? 430 00:40:09,948 --> 00:40:12,993 Je hebt die deal met Mallory niet afgewezen. 431 00:40:13,118 --> 00:40:16,621 Ik heb 'm ook niet goedgekeurd. -Oké dan. 432 00:40:16,746 --> 00:40:21,875 Hé, ik ken een paar bibliothecaressen. Mocht je weer willen daten. 433 00:40:22,001 --> 00:40:24,504 Uiteindelijk wel. Dank je. 434 00:40:38,518 --> 00:40:42,062 Dat is geweldig nieuws. Ik laat 't hem weten. 435 00:40:42,188 --> 00:40:46,943 Door Deakins pleidooi zijn de andere vier rechters gearresteerd. 436 00:40:47,068 --> 00:40:51,947 Onze stoere rechter heeft alles bekend. -Zullen we toch gaan bowlen... 437 00:40:52,073 --> 00:40:54,784 voordat die tent dichtgaat? 438 00:40:54,910 --> 00:40:58,704 B-2-blokken restaureren valt hem vast zwaarder. 439 00:40:58,830 --> 00:41:01,666 Dus? 440 00:41:01,791 --> 00:41:07,714 Oké, wil iemand erover praten? 441 00:41:07,839 --> 00:41:10,842 Als Deakin concreet bewijs had tegen Gibbs... 442 00:41:10,967 --> 00:41:15,805 had hij het rechtssysteem wel gebruikt, en niet z'n eigen. 443 00:41:15,930 --> 00:41:19,976 Denken jullie dat Gibbs wil dat we erover beginnen? 444 00:41:21,478 --> 00:41:24,813 Ik bedoel... Pedro Hernandez. 445 00:41:25,481 --> 00:41:26,983 Wie is dat? 446 00:42:42,000 --> 00:42:47,000 Aangeboden door: Stevo