1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,391 --> 00:00:06,851 ESPECIAL CBS GAYLE KING ENTREVISTA COM R. KELLY 2 00:00:12,399 --> 00:00:14,828 Você está assistindo um especial da CBS Notícias. 3 00:00:14,829 --> 00:00:17,138 Eu sou sua apresentadora, Gayle King. 4 00:00:17,451 --> 00:00:19,813 E essa é a terceira parte da minha entrevista 5 00:00:19,814 --> 00:00:22,210 com a estrela do R&B, Robert Kelly. 6 00:00:22,211 --> 00:00:23,929 Também conhecido como R. Kelly. 7 00:00:24,058 --> 00:00:27,140 Também conhecido como principal suspeito. 8 00:00:27,731 --> 00:00:29,515 Obrigada por estar aqui, Robert. 9 00:00:29,801 --> 00:00:32,701 Obrigado por me receber e por favor, me chame de "Vítima". 10 00:00:32,907 --> 00:00:35,386 Eu não te chamarei assim. 11 00:00:36,097 --> 00:00:38,503 Acho que a minha primeira pergunta pra você é: 12 00:00:38,504 --> 00:00:40,697 Por que você está fazendo essa entrevista? 13 00:00:40,793 --> 00:00:43,933 Porque as pessoas acham que eu sou um monstro. 14 00:00:44,165 --> 00:00:46,886 Estou aqui para acabar com isso, ok? 15 00:00:47,062 --> 00:00:48,855 Meu advogado me disse pra não fazer. 16 00:00:49,070 --> 00:00:50,370 Mas meu ego... 17 00:00:50,993 --> 00:00:53,422 Meu ego disse pra eu fazer. 18 00:00:54,211 --> 00:00:56,648 - Robert... - Por favor, me chame de vítima. 19 00:00:56,649 --> 00:00:57,949 Não. 20 00:00:58,545 --> 00:01:01,640 Me diga o que estão falando sobre você? 21 00:01:01,906 --> 00:01:05,273 Que eu tenho um harém de garotas jovens e que eu fundei um... 22 00:01:05,274 --> 00:01:07,241 Qual é a palava? Começa com Q. 23 00:01:07,423 --> 00:01:09,976 - Você quer dizer Culto? - Sim, isso mesmo. 24 00:01:11,626 --> 00:01:14,868 Certo, e por que acha que estão falando isso de você? 25 00:01:15,149 --> 00:01:17,688 Provavelmente porque parece que eu tenho 26 00:01:17,689 --> 00:01:20,978 um harém de garotas jovens e fundei um culto. 27 00:01:22,038 --> 00:01:24,507 Olha, eu cometi vários erros na minha vida. 28 00:01:24,641 --> 00:01:27,758 Talvez eu não saiba ler ou escrever ou matemática... 29 00:01:28,929 --> 00:01:30,641 Mas continuo sendo uma pessoa. 30 00:01:30,828 --> 00:01:34,695 Eu coloco minhas calças, um braço por vez, como todo mundo. 31 00:01:36,124 --> 00:01:40,668 E a série documental que entrevistou inúmeras mulheres, 32 00:01:40,669 --> 00:01:44,145 familiares e antigos gerentes de suas turnês... 33 00:01:44,496 --> 00:01:46,426 Todos dizendo as mesmas coisas? 34 00:01:48,231 --> 00:01:50,043 São 10 horas da manhã 35 00:01:50,660 --> 00:01:52,660 E estou conversando com a amiga da Oprah. 36 00:01:53,160 --> 00:01:57,067 Se eu conseguir passar por isso, todos vão voltar a me amar. 37 00:01:58,719 --> 00:02:00,019 Robert. 38 00:02:00,574 --> 00:02:03,034 - A série documental. - Ah, certo. 39 00:02:03,489 --> 00:02:06,863 Eles fizeram um documentário de 6 episódios sobre mim. 40 00:02:07,012 --> 00:02:09,160 Seis! São quase 10. 41 00:02:10,933 --> 00:02:13,863 E nenhum deles fala uma coisa legal sobre mim. 42 00:02:14,043 --> 00:02:16,054 Fizeram parecer que eu era o Diabo. 43 00:02:16,332 --> 00:02:17,632 Eu não sou o Diabo. 44 00:02:17,772 --> 00:02:19,107 Mesmo se eu fosse, 45 00:02:19,108 --> 00:02:21,740 não conseguem pensar em nada bom sobre o Diabo? 46 00:02:23,108 --> 00:02:26,280 Eu consigo: Belos chifres, dá bons conselhos. 47 00:02:29,295 --> 00:02:32,506 E por que essas pessoas estão contando mentiras sobre você? 48 00:02:32,585 --> 00:02:36,256 Por dinheiro, é claro. Sou um homem muito rico. 49 00:02:36,376 --> 00:02:39,045 E estão sempre tentando se aproveitar de mim. 50 00:02:39,545 --> 00:02:41,966 Bem, se é tão rico, por que demorou tanto tempo 51 00:02:41,967 --> 00:02:46,412 para pagar 160 mil dólares que você devia de pensão? 52 00:02:49,672 --> 00:02:51,357 Droga, essa é uma boa pergunta. 53 00:02:51,779 --> 00:02:53,513 Não estava esperando por isso. 54 00:02:53,853 --> 00:02:57,622 Agora preciso mudar a estratégia e ganhar um pouco de simpatia. 55 00:02:59,082 --> 00:03:00,864 Porque sou um homem muito pobre. 56 00:03:04,525 --> 00:03:06,074 - Mas Robert... - Vítima. 57 00:03:06,075 --> 00:03:07,375 Não. 58 00:03:07,501 --> 00:03:10,824 Você vendeu milhões de álbuns e ganhou milhões de dólares. 59 00:03:10,825 --> 00:03:13,767 Mais que milhões, milhares. 60 00:03:15,793 --> 00:03:18,589 Milhões é maior que milhares, Robert. 61 00:03:18,590 --> 00:03:20,227 Tudo bem, errei. 62 00:03:21,658 --> 00:03:23,445 O que aconteceu com o dinheiro? 63 00:03:23,530 --> 00:03:24,977 Eu não sei. 64 00:03:25,219 --> 00:03:27,125 Pergunte ao meu... Qual o nome do cara 65 00:03:27,126 --> 00:03:29,376 que cuida do dinheiro? Começa com Q. 66 00:03:29,823 --> 00:03:31,123 Seu contador? 67 00:03:31,765 --> 00:03:33,616 Não, meu primo Reggie, é isso. 68 00:03:34,467 --> 00:03:36,560 Quer saber, tudo isso é bem legal, 69 00:03:36,561 --> 00:03:39,261 mas talvez devêssemos guardar um pouco para entrevista. 70 00:03:39,262 --> 00:03:41,538 Do que está falando? Essa é a entrevista. 71 00:03:41,685 --> 00:03:44,105 Sério? Então, onde estão as câmeras? 72 00:03:44,186 --> 00:03:46,832 Tem uma literalmente bem na sua frente. 73 00:03:50,153 --> 00:03:52,774 Vocês deixam suas câmeras assim ao ar livre mesmo? 74 00:03:53,709 --> 00:03:55,344 Vocês são loucos? 75 00:03:58,303 --> 00:04:00,795 Apenas me diga por que todas essas mulheres diriam 76 00:04:00,797 --> 00:04:03,263 as mesmas coisas sobre você se não fosse verdade? 77 00:04:03,509 --> 00:04:07,388 Dá pra criar um rumor sobre qualquer celebridade assim. 78 00:04:07,580 --> 00:04:10,435 Você só precisa apertar um botão no celular 79 00:04:10,436 --> 00:04:12,665 e dizer: "R. Kelly fez isso comigo". 80 00:04:12,666 --> 00:04:15,928 E então anexar um vídeo meu fazendo essa coisa... 81 00:04:16,946 --> 00:04:19,561 E as pessoas vão acreditar em você. É assustador. 82 00:04:20,524 --> 00:04:23,234 Realmente quero rir, mas não sei dizer se 83 00:04:23,235 --> 00:04:26,086 essa entrevista é uma pegadinha com você ou comigo. 84 00:04:28,883 --> 00:04:30,844 Essa entrevista estão indo muito bem. 85 00:04:31,132 --> 00:04:33,149 A amiga da Oprah acha que sou inocente. 86 00:04:33,617 --> 00:04:37,154 Eu deveria ser advogado ou talvez concorrer a presidência. 87 00:04:37,155 --> 00:04:38,694 Pare de cantar! 88 00:04:41,460 --> 00:04:43,734 - Ah, você consegue ouvir? - Sim... 89 00:04:44,657 --> 00:04:45,957 Sim. 90 00:04:45,958 --> 00:04:49,264 Agora, me diga por que estava andando pelo McDonald's? 91 00:04:49,265 --> 00:04:53,693 Certo, primeiro... Eu não vou ao McDonald's. 92 00:04:53,694 --> 00:04:57,733 - Cara, te vimos no McDonald's. - Certo, eu amo McDonald's. 93 00:04:58,387 --> 00:05:00,392 É o meu restaurante favorito. 94 00:05:00,564 --> 00:05:03,847 Eles tem aquele sanduíche. Qual é o nome? Começa com Q. 95 00:05:04,423 --> 00:05:06,573 - Big Mac? - Sim, esse mesmo. 96 00:05:08,031 --> 00:05:09,331 Olha... 97 00:05:09,535 --> 00:05:11,233 Só vou perguntar de forma clara. 98 00:05:11,234 --> 00:05:14,280 Alguma vez segurou uma mulher contra sua vontade? 99 00:05:14,538 --> 00:05:17,585 Por que eu faria isso? Isso seria estúpido. 100 00:05:17,850 --> 00:05:20,257 Quão estúpido seria se eu, R. Kelly, 101 00:05:20,258 --> 00:05:23,733 com todas as coisas ilegais que fiz no passado 102 00:05:23,734 --> 00:05:26,772 que foram gravadas e eu me livrei 103 00:05:26,922 --> 00:05:30,437 facilmente e eu iria fazer novamente? 104 00:05:30,788 --> 00:05:32,980 Quão idiota você pensa que eu sou? 105 00:05:33,090 --> 00:05:36,176 - Isso é uma câmera? - Não, não. 106 00:05:36,527 --> 00:05:37,827 É uma planta. 107 00:05:38,426 --> 00:05:42,395 Tudo bem, gente, pensa um pouco! Usem seus cérebros. 108 00:05:42,702 --> 00:05:44,616 Por que eu faria essas coisas? 109 00:05:44,983 --> 00:05:46,896 Por 30 anos! 110 00:05:47,520 --> 00:05:50,098 Eu escrevi Trapped in the Closet (Preso no armário) 111 00:05:50,855 --> 00:05:52,855 Feelin' On Your Booty. (Sentindo no seu bumbum) 112 00:05:53,168 --> 00:05:55,769 Age ain't nothing but a number. (Idade não é mais que um número) 113 00:05:55,770 --> 00:05:58,012 - Robert? - E tantas outras pistas. 114 00:06:01,122 --> 00:06:03,332 E é assim que me retribuem? 115 00:06:03,333 --> 00:06:05,715 - Robert. - Eu não tenho mais nada. 116 00:06:06,153 --> 00:06:08,926 - 30 anos! - Tudo bem, cara, tudo bem. 117 00:06:08,927 --> 00:06:10,692 Foi por quase uma década. 118 00:06:11,262 --> 00:06:13,996 - Quem é esse? - É o meu gerente de crise. 119 00:06:14,179 --> 00:06:18,459 - Como estou indo? - Mandando muito. Está ótimo. 120 00:06:18,460 --> 00:06:20,373 - Pareço simpático? - É claro... 121 00:06:20,374 --> 00:06:23,818 Especialmente quando você grita com a moça. É clássico. 122 00:06:23,819 --> 00:06:25,920 Cospe, pode cuspir. 123 00:06:26,311 --> 00:06:28,444 Estamos chegando na reta final. 124 00:06:29,077 --> 00:06:30,787 - Crise evitada. - Tudo bem. 125 00:06:31,554 --> 00:06:34,311 Tudo bem, estou pronto pra começar a entrevista. 126 00:06:35,187 --> 00:06:36,695 A entrevista acabou. 127 00:06:37,929 --> 00:06:40,507 Robert, você foi agressivo, 128 00:06:40,637 --> 00:06:43,054 defensivo e completamente desequilibrado. 129 00:06:43,055 --> 00:06:46,351 Mas de alguma forma, espera que acreditemos que você é inocente. 130 00:06:46,436 --> 00:06:48,014 Isso seria o ideal, sim. 131 00:06:49,064 --> 00:06:52,336 Agora eu, humildemente, aguardo sua decisão, Senhorita Jail King 132 00:06:52,803 --> 00:06:55,748 Meu nome é Gayle King, com G. 133 00:06:56,459 --> 00:06:58,059 Então você não é o Rei da Prisão? 134 00:06:59,023 --> 00:07:00,623 Então, o que estou fazendo aqui? 135 00:07:01,379 --> 00:07:02,902 Cara, você não está bem. 136 00:07:03,457 --> 00:07:05,480 Então, você acha que eu piorei as coisas? 137 00:07:05,481 --> 00:07:07,441 Sim, você definitivamente piorou tudo. 138 00:07:07,442 --> 00:07:09,347 Numa escala de 1 a 10, o quão pior? 139 00:07:09,348 --> 00:07:12,128 - 13. - Esse é o mais alto? 140 00:07:12,621 --> 00:07:16,465 Tudo bem. Acho que só falta dizer uma coisa, Rei da Prisão. 141 00:07:16,885 --> 00:07:18,955 - Ao vivo de Nova York... - Pare com isso. 142 00:07:22,064 --> 00:07:24,510 Acabou, idiota. É aqui. 143 00:07:25,221 --> 00:07:29,542 E ao vivo de Nova York, é o Saturday Night! 144 00:07:34,342 --> 00:07:38,342 Equipe SNLsubs apresenta... 145 00:07:39,342 --> 00:07:45,342 Temporada 44 - Episódio 15 Idris Elba & Khalid 146 00:07:46,342 --> 00:07:54,342 Tradução: Danielle S. /// Olga CSM biaconhaque /// mmalves 147 00:07:55,342 --> 00:07:59,342 Revisão: Danielle S. /// Olga CSM 148 00:08:00,342 --> 00:08:25,342 Venha legendar conosco! Twitter: @TeamSNLsubs Facebook: /TeamSNLsubs snlsubs@gmail.com 149 00:08:58,225 --> 00:09:01,029 Convidado musical: Khalid. 150 00:09:03,459 --> 00:09:06,123 E seu apresentador: Idris Elba. 151 00:09:11,137 --> 00:09:15,207 Senhoras e senhores, Idris Elba. 152 00:09:34,159 --> 00:09:35,526 Obrigado. 153 00:09:35,713 --> 00:09:37,972 Obrigado, obrigado, obrigado. 154 00:09:37,973 --> 00:09:40,301 Escutem, eu sou Idris Elba. 155 00:09:40,413 --> 00:09:44,639 E é ótimo estar aqui apresentando o SNL. 156 00:09:47,951 --> 00:09:51,911 Antes disso, o mais próximo que fiz de comédia foi "The Wire". 157 00:09:53,536 --> 00:09:56,436 Isso realmente é incrível. Quero dizer, vocês não têm ideia 158 00:09:56,437 --> 00:09:59,593 do quanto sinceramente estou grato por estar aqui hoje. 159 00:09:59,838 --> 00:10:01,244 Cerca de 20 anos atrás, 160 00:10:01,245 --> 00:10:04,517 eu estava trabalhando no fim desta rua, na Broadway. 161 00:10:04,518 --> 00:10:07,095 Não como ator, como porteiro. 162 00:10:07,217 --> 00:10:11,740 Eu ficava no Caroline's Comedy Club entre a 49 com a Broadway. 163 00:10:11,741 --> 00:10:13,041 Obrigado. 164 00:10:14,498 --> 00:10:18,163 Esse foi meu trabalho noturno quando eu comecei neste país. 165 00:10:18,561 --> 00:10:22,451 Nesta época do ano, eu ficaria do lado de fora, 166 00:10:22,631 --> 00:10:24,467 congelando minhas bolas. 167 00:10:24,589 --> 00:10:27,239 Digo não foi brincadeira. Mas foi um trabalho decente. 168 00:10:27,240 --> 00:10:29,099 Eu fiz alguns ótimos contatos. 169 00:10:29,224 --> 00:10:31,193 O que quer dizer é que eu vendi maconha. 170 00:10:33,162 --> 00:10:35,112 Não estou orgulhoso disso, é só um fato. 171 00:10:35,802 --> 00:10:37,512 Fiz algumas audições... 172 00:10:37,715 --> 00:10:41,809 Fui fazer um teste para "Malandro do Brooklyn número 1". 173 00:10:42,003 --> 00:10:44,503 E o diretor de elenco me olhou, intrigado 174 00:10:44,662 --> 00:10:46,418 e eu disse minha fala... 175 00:10:46,711 --> 00:10:49,921 "Ei, vamos mandar na Grande Maça hoje, mano?" 176 00:10:51,776 --> 00:10:53,361 É, não consegui o papel. 177 00:10:53,924 --> 00:10:55,624 Minha mãe ligou de Londres e disse: 178 00:10:55,625 --> 00:10:58,650 "Idris, você tem que ter um plano reserva!" 179 00:10:58,651 --> 00:11:01,236 Eu disse: "Mãe, relaxe, eu tenho um plano reserva, 180 00:11:01,237 --> 00:11:03,276 não se preocupe, eu sou D.J." 181 00:11:05,596 --> 00:11:06,896 Ela chorou. 182 00:11:08,261 --> 00:11:13,239 Após alguns anos, achei que era hora de ter um trabalho real. 183 00:11:13,240 --> 00:11:15,640 Ser traficante de drogas em tempo integral, sabe? 184 00:11:16,700 --> 00:11:18,528 Mas minha irmã, graças a Deus, 185 00:11:18,529 --> 00:11:21,802 ela tinha um trabalho de verdade na gravadora "Bad Boy". 186 00:11:21,803 --> 00:11:24,693 Sabe, o Puff foi a minha grande inspiração. 187 00:11:24,694 --> 00:11:26,639 O Biggie foi meu rapper favorito. 188 00:11:26,732 --> 00:11:29,832 Mas foi um momento ruim, pois o Biggie tinha acabado de morrer. 189 00:11:29,833 --> 00:11:32,842 e minha irmã me levou nesse grande memorial do Biggie 190 00:11:32,843 --> 00:11:34,819 e todos estavam lá. Quero dizer, todos. 191 00:11:34,820 --> 00:11:38,093 Foi como estar num museu de cera onde todos os bonecos 192 00:11:38,094 --> 00:11:40,258 estavam fumando maconha e bebendo Alizé. 193 00:11:41,336 --> 00:11:43,749 Foi tão surreal. Me lembro de pensar: 194 00:11:43,750 --> 00:11:48,203 "Se é possível para mim estar em pé nesta sala agora, 195 00:11:48,204 --> 00:11:49,969 então tudo é possível". 196 00:11:49,970 --> 00:11:52,516 Então, decidi que eu não desistiria dos meu sonho, 197 00:11:52,517 --> 00:11:56,009 e isso foi, literalmente, há 22 anos atrás. 198 00:11:56,915 --> 00:11:58,243 Que alegria. 199 00:12:02,010 --> 00:12:03,838 E alguns anos depois, 200 00:12:03,839 --> 00:12:07,768 eu tinha uma audição para um pequeno papel em "The wire". 201 00:12:08,100 --> 00:12:12,451 E agora estou no prédio onde a televisão começou... 202 00:12:12,577 --> 00:12:14,951 Na cidade onde o hip-hop começou... 203 00:12:14,952 --> 00:12:17,772 E eu estou apresentando o Saturday Night Live! 204 00:12:19,848 --> 00:12:23,073 Então, vamos mandar na Grande Maça hoje, mano! 205 00:12:23,074 --> 00:12:25,932 Temos um ótimo show hoje. O Khalid está aqui. 206 00:12:27,723 --> 00:12:30,230 Fiquem por aí... Nós já voltamos! 207 00:12:37,108 --> 00:12:39,911 Agora é hora do jogo menos favorito dos atores. 208 00:12:39,912 --> 00:12:42,131 Posso interpretar isso? 209 00:12:42,132 --> 00:12:44,358 Com seu apresentador, Denny Glans. 210 00:12:44,662 --> 00:12:46,131 Olá. 211 00:12:46,912 --> 00:12:50,442 Olá, olá e bem-vindos ao "Posso interpretar isso?" 212 00:12:50,443 --> 00:12:52,834 Onde descrevo um papel num filme em fase inicial 213 00:12:52,835 --> 00:12:55,736 e nossos concorrentes, David, Jackie e Lawrence, 214 00:12:55,737 --> 00:12:59,219 todos atores, terão que decidir, "Posso interpretar isso"? 215 00:12:59,997 --> 00:13:02,636 Por exemplo, foi anunciado que Will Smith 216 00:13:02,637 --> 00:13:04,764 interpretará o pai das irmãs Williams. 217 00:13:04,765 --> 00:13:07,217 Mas ele pode interpretar isso? Lawrence? 218 00:13:07,218 --> 00:13:09,144 Sim. Claro. Ele fará um ótimo trabalho. 219 00:13:10,119 --> 00:13:11,419 Alguém mais? 220 00:13:12,160 --> 00:13:14,863 Absolutamente não. Ele não é negro o suficiente. 221 00:13:15,211 --> 00:13:16,511 O quê? 222 00:13:16,985 --> 00:13:18,641 Você está certa, Jackie. 223 00:13:19,103 --> 00:13:20,822 Pera aí. Isto é real? 224 00:13:20,823 --> 00:13:24,728 Com certeza é. Porque este jogo é produzido pelo Twitter. 225 00:13:26,767 --> 00:13:29,517 Twitter: um erro e nós o mataremos. 226 00:13:30,743 --> 00:13:34,292 Certo, nosso primeiro papel é "pessoa cega". 227 00:13:34,293 --> 00:13:35,593 Você pode interpretar? 228 00:13:37,127 --> 00:13:38,427 Sim, posso interpretar. 229 00:13:41,558 --> 00:13:42,858 O quê? 230 00:13:44,250 --> 00:13:45,843 Deus tomou a visão deles 231 00:13:45,844 --> 00:13:47,633 e agora você quer tomar o trabalho? 232 00:13:47,634 --> 00:13:50,266 Não, não, não. Espere um segundo, espere um segundo. 233 00:13:50,267 --> 00:13:51,703 Atuação não é isso? 234 00:13:51,704 --> 00:13:53,421 Tornar-se alguém que você não é? 235 00:13:53,554 --> 00:13:54,854 Não mais, não. 236 00:13:54,855 --> 00:13:56,570 Agora é sobre e tornar você mesmo 237 00:13:56,571 --> 00:13:58,171 com um corte de cabelo diferente. 238 00:13:58,582 --> 00:14:01,274 Tudo bem, próximo papel... "Astronauta". 239 00:14:02,109 --> 00:14:03,746 Não, não posso interpretar isso. 240 00:14:04,113 --> 00:14:06,363 Espera, por que ele não pode interpretar isso? 241 00:14:06,574 --> 00:14:08,429 Eu senti que era uma armadilha. 242 00:14:09,563 --> 00:14:10,863 E foi. 243 00:14:10,938 --> 00:14:13,594 O astronauta era secretamente mexicano o tempo todo. 244 00:14:14,370 --> 00:14:16,315 - Secretamente? - Isso mesmo. 245 00:14:16,316 --> 00:14:18,597 O Astronauta parecia branco o filme inteiro, 246 00:14:18,598 --> 00:14:20,948 mas na última cena, quando ele volta de Jupiter, 247 00:14:20,949 --> 00:14:24,152 ele consulta um app e descobre que é 5% mexicano. 248 00:14:24,961 --> 00:14:27,527 Cara, isso não seria "Bueno". 249 00:14:28,900 --> 00:14:30,200 Cuidado! 250 00:14:31,673 --> 00:14:34,133 Certo. E agora, sobre... 251 00:14:34,208 --> 00:14:36,813 Caitlyn Jenner no filme sobre Caitlyn Jenner. 252 00:14:37,390 --> 00:14:39,071 Ok, não posso interpretar isso. 253 00:14:39,860 --> 00:14:42,438 Correto. Pergunta bônus do assunto. 254 00:14:42,439 --> 00:14:44,258 Quem pode interpretar Caitlyn Jenner? 255 00:14:44,985 --> 00:14:47,352 - Ninguém. - Está correto. 256 00:14:47,661 --> 00:14:49,349 É um filme impossível de fazer. 257 00:14:49,350 --> 00:14:51,052 Desafio alguém para tentar. 258 00:14:52,458 --> 00:14:54,383 Tudo certo. O Próximo... 259 00:14:54,525 --> 00:14:56,563 Um personagem que é metade asiático. 260 00:14:57,368 --> 00:15:00,016 O personagem é visivelmente asiático? 261 00:15:02,894 --> 00:15:04,194 Visivelmente asiático? 262 00:15:04,195 --> 00:15:06,703 Vamos tirar 100 pontos dele, por favor. 263 00:15:08,078 --> 00:15:09,872 E a pergunta de bônus, 264 00:15:09,873 --> 00:15:11,673 que ator pode interpretar um japonês? 265 00:15:12,334 --> 00:15:14,038 Qualquer um que é chinês, coreano, 266 00:15:14,039 --> 00:15:15,701 vietnamita e talvez paquistani. 267 00:15:16,526 --> 00:15:17,826 Exatamente. 268 00:15:17,827 --> 00:15:19,777 Uma vez que você é generalmente asiático 269 00:15:19,778 --> 00:15:21,533 é o máximo que alguém vai reparar. 270 00:15:22,385 --> 00:15:25,072 E último papel, "um fantasma". 271 00:15:25,729 --> 00:15:27,507 Depende. Quem é o fantasma? 272 00:15:27,836 --> 00:15:30,268 - Michael Jackson. - Espere, que filme é esse? 273 00:15:30,781 --> 00:15:33,666 O filme do Michael Jackson fantasma. Passa no Lifetime. 274 00:15:34,689 --> 00:15:36,839 Vou dizer que ninguém pode interpretar isso. 275 00:15:37,753 --> 00:15:39,553 Quase. Só uma pessoa pode interpretar 276 00:15:39,554 --> 00:15:41,004 o fantasma de Michael Jackson. 277 00:15:41,005 --> 00:15:42,405 Você pode nomear essa pessoa? 278 00:15:42,873 --> 00:15:44,521 Eu sei, Rami Malek. 279 00:15:45,704 --> 00:15:47,159 Correto. 280 00:15:47,160 --> 00:15:48,460 De alguma forma, 281 00:15:48,461 --> 00:15:50,611 Rami Malek pode interpretar qualquer pessoa. 282 00:15:51,122 --> 00:15:53,688 Certo, vamos seguir para a rodada relâmpago. 283 00:15:53,689 --> 00:15:55,331 Cada um terá 10 segundos 284 00:15:55,332 --> 00:15:58,204 para dizer o máximo de papéis que você pode interpretar. 285 00:15:58,205 --> 00:16:00,900 David, vamos começar com você. 10 segundos no painel. 286 00:16:00,901 --> 00:16:02,301 O que você pode interpretar? 287 00:16:02,604 --> 00:16:05,549 Um cara branco. Um cara branco que ganhou 22 quilos. 288 00:16:05,805 --> 00:16:08,501 Dono de escravos. E é só isso. 289 00:16:09,994 --> 00:16:11,294 Está correto. 290 00:16:11,595 --> 00:16:14,189 Você disse todos os 3 papéis que pode interpretar. 291 00:16:14,190 --> 00:16:16,352 Certo. Jackie, sua vez. 292 00:16:16,353 --> 00:16:18,571 - O que você pode interpretar? - Mãe. 293 00:16:19,118 --> 00:16:20,418 Mãe com tesão. 294 00:16:20,758 --> 00:16:22,774 Professora branca que ajuda minorias. 295 00:16:22,775 --> 00:16:25,914 Professora branca que aprende com as minorias. 296 00:16:26,563 --> 00:16:28,767 E presidente dos Estados Unidos. 297 00:16:28,768 --> 00:16:30,947 - Numa comédia ou drama? - Comédia. 298 00:16:32,400 --> 00:16:35,557 Em uma comédia. Aceitamos, sim. 299 00:16:35,721 --> 00:16:37,986 - Derek, é você. - Posso passar? 300 00:16:38,220 --> 00:16:39,520 Bem, depende. 301 00:16:39,521 --> 00:16:42,121 Quer seu rosto no pôster do Michael Jackson fantasma? 302 00:16:44,365 --> 00:16:47,450 Então tá. 10 segundos no relógio. 303 00:16:48,746 --> 00:16:51,165 O que você pode interpretar? Comece! 304 00:16:51,166 --> 00:16:54,496 - Sammy Davis, Jr. - Não, desculpe, ele era judeu. 305 00:16:55,386 --> 00:16:58,394 Figurante no comercial de uma empresa de alarmes. 306 00:16:58,737 --> 00:17:00,687 Não. Tem quer ser pessoas brancas agora. 307 00:17:00,943 --> 00:17:02,794 Certo... Alien vindo do espaço. 308 00:17:03,161 --> 00:17:04,972 Quando os aliens de verdade chegarem, 309 00:17:04,973 --> 00:17:07,035 quer mesmo ser quem fez "cara verde"? 310 00:17:07,036 --> 00:17:10,554 Certo. Vou ser a nova voz no novo "Rei Leão". 311 00:17:10,555 --> 00:17:11,855 Qual voz? 312 00:17:11,856 --> 00:17:14,089 Não importa, todos os animais são africanos. 313 00:17:14,090 --> 00:17:17,210 É, mas a sociedade decidiu que a voz do leão é negra, 314 00:17:17,211 --> 00:17:18,889 mas o suricato é Billy Eichner. 315 00:17:18,890 --> 00:17:21,941 Então vou interpretar a merda do pássaro, Zazu. 316 00:17:23,164 --> 00:17:25,359 Me desculpe, mas é John Oliver. 317 00:17:25,429 --> 00:17:28,329 Acho que vão se basear em quando era uma colônia britânica. 318 00:17:28,890 --> 00:17:32,451 Vamos ter um rápido intervalo e voltaremos com a rodada final, 319 00:17:32,452 --> 00:17:34,152 "você pode interpretar James Bond?" 320 00:17:34,336 --> 00:17:36,155 Ei, eu sei a resposta para esse. 321 00:17:36,855 --> 00:17:38,155 Sabe mesmo? 322 00:17:40,745 --> 00:17:43,065 Descobriremos depois do intervalo em... 323 00:17:43,217 --> 00:17:45,860 Posso interpretar isso? 324 00:17:49,567 --> 00:17:51,117 Se você está com fome de frango, 325 00:17:51,118 --> 00:17:54,219 nunca houve um momento melhor para vir à Bok Boks. 326 00:17:54,363 --> 00:17:57,448 Escolha seu lanche de 6 pedaços de frango especial. 327 00:17:57,613 --> 00:18:00,830 Ou um jantar de franco com 2 pedaços a $ 8,99 cada. 328 00:18:00,831 --> 00:18:04,056 Tudo servido com um biscoito fresco e cheio de sabor. 329 00:18:04,151 --> 00:18:07,201 Também queremos um momento pra esclarecer umas coisas que você 330 00:18:07,202 --> 00:18:09,627 pode ter ouvido sobre a nossa mascote, Bok Bok. 331 00:18:09,901 --> 00:18:14,252 Que lembra um pouco a lenda urbana da internet, Momo. 332 00:18:16,244 --> 00:18:19,993 Mas prometemos, Bok Bok não é Momo numa fantasia de frango. 333 00:18:19,994 --> 00:18:22,894 E ela definitivamente não está tentando crianças com frango 334 00:18:22,895 --> 00:18:25,079 para roubar suas almas. 335 00:18:25,267 --> 00:18:26,946 Bok Bok é sobre entregar 336 00:18:26,947 --> 00:18:29,096 um frango suculento, quente e rápido. 337 00:18:29,097 --> 00:18:32,347 E claro, igual a Momo, Bok Bok é um híbrido 338 00:18:32,348 --> 00:18:35,065 de humanos e aves que ama a companhia de crianças. 339 00:18:35,261 --> 00:18:38,768 Mas quem se importa quando a comida é tão boa? 340 00:18:38,790 --> 00:18:40,690 Por favor, pare de alimentar meu filho. 341 00:18:40,691 --> 00:18:44,087 Então pare de ser paranoico e traga toda a família. 342 00:18:44,088 --> 00:18:47,064 - Ei, o que vai querer hoje? - O que vocês querem? 343 00:18:47,320 --> 00:18:48,620 Frango. 344 00:18:52,327 --> 00:18:54,022 É, provavelmente é a Momo. 345 00:18:54,023 --> 00:18:57,228 Leve as crianças para a Bok Boks. 346 00:18:57,229 --> 00:18:58,608 Te vejo em breve. 347 00:19:03,229 --> 00:19:05,940 Certo, time de vendas da Core Industries. 348 00:19:05,941 --> 00:19:08,900 E em nome da Microsoft, quero agradecer por nos deixar 349 00:19:08,901 --> 00:19:11,451 ajudá-los a melhorar suas habilidades em PowerPoint. 350 00:19:11,452 --> 00:19:13,616 Pedimos a vocês que fizessem duplas 351 00:19:13,617 --> 00:19:16,209 e criassem uma apresentação de teste no PowerPoint. 352 00:19:16,210 --> 00:19:19,264 Temos o Bryan e a Diane de Vendas. 353 00:19:19,340 --> 00:19:21,858 Kevin e Crystal de Pesquisa de Mercado. 354 00:19:21,859 --> 00:19:25,512 E, é claro, Henriette e Nan, as recepcionistas divertidas. 355 00:19:25,513 --> 00:19:28,343 Nós nem usamos computadores, apenas usamos o telefone. 356 00:19:28,344 --> 00:19:29,957 Então, vamos ver. 357 00:19:29,958 --> 00:19:33,450 Espero que o nosso encanto natural nos levou a frente. 358 00:19:33,451 --> 00:19:35,543 Tenho certeza que foram ótimas. 359 00:19:35,544 --> 00:19:37,857 Certo, vamos ver o primeiro slide de vocês. 360 00:19:38,182 --> 00:19:40,963 Uau... Ótimo uso de marcadores. 361 00:19:40,964 --> 00:19:43,190 O que posso dizer? Formamos um ótimo time. 362 00:19:43,191 --> 00:19:45,346 Já falamos a vocês que estamos namorando? 363 00:19:45,605 --> 00:19:47,565 Sim, algumas vezes. 364 00:19:47,722 --> 00:19:49,386 E vocês dois... 365 00:19:49,938 --> 00:19:52,203 Ok, uma boa borda aqui. 366 00:19:52,204 --> 00:19:54,254 Pesquisa de Mercado, fazendo nosso melhor. 367 00:19:54,255 --> 00:19:56,130 - Uhu! - Uhu, isso mesmo. 368 00:19:56,131 --> 00:19:58,123 E a Henriette e Nan? 369 00:20:05,356 --> 00:20:07,473 Quer saber? Um probleminha aqui. 370 00:20:07,786 --> 00:20:09,086 Não se preocupem. 371 00:20:13,348 --> 00:20:16,292 Ei, senhoras, não chorem. Vocês fizeram um ótimo trabalho. 372 00:20:16,293 --> 00:20:19,261 Estão definitivamente comunicando alguma coisa. 373 00:20:19,607 --> 00:20:21,583 Nós sentimos muito! 374 00:20:22,801 --> 00:20:24,966 O que acham que aconteceu? 375 00:20:24,967 --> 00:20:27,092 Eu nem sabia por onde começar. 376 00:20:27,093 --> 00:20:29,364 É, este não é o meu mundo. 377 00:20:29,365 --> 00:20:32,114 Tudo bem, senhoras, é apenas uma prática. 378 00:20:32,115 --> 00:20:36,379 Acreditamos que só clicamos em algo chamado Digi-Files. 379 00:20:36,380 --> 00:20:39,067 E coisas estranhas começaram a acontecer. 380 00:20:39,318 --> 00:20:41,512 nós fizemos um lixo, senhor. 381 00:20:41,747 --> 00:20:44,817 Certo, não seja tão dura consigo mesma. Quer saber? 382 00:20:44,818 --> 00:20:47,318 Por que não nos concentramos só na sua apresentação 383 00:20:47,319 --> 00:20:50,334 - e ver onde podemos ajudar, ok? - Está tudo bem para todos? 384 00:20:50,499 --> 00:20:52,858 - Absolutamente. - Sim, tenho que ver isso. 385 00:20:54,236 --> 00:20:56,033 Ótimo. Bem, pedimos que fizessem 386 00:20:56,034 --> 00:20:58,634 alguns slides sobre coisas que vocês são apaixonados. 387 00:20:58,635 --> 00:21:01,619 Então, Henriette e Nan... Vamos ver, hein? 388 00:21:02,276 --> 00:21:03,760 Pão de milho. 389 00:21:04,307 --> 00:21:06,878 Tudo bem, e vocês riscaram. 390 00:21:07,582 --> 00:21:09,814 Tudo bem, parece que... 391 00:21:09,947 --> 00:21:13,626 Tem Carole King e vejo um pequeno Wayne Brady no canto. 392 00:21:14,143 --> 00:21:15,480 Mas isso já estava lá. 393 00:21:15,481 --> 00:21:17,379 É, realmente tentamos nos livrar dele. 394 00:21:18,491 --> 00:21:19,791 Eu estou frustrada. 395 00:21:19,792 --> 00:21:22,752 É, e honestamente, neste momento da minha vida, 396 00:21:22,753 --> 00:21:25,065 eu sinto que não consigo mais aprender. 397 00:21:25,066 --> 00:21:28,128 Ai meu Deus, vamos ser demitidas. 398 00:21:28,601 --> 00:21:32,576 Isso não vai acontecer. Esse é um curso opcional. 399 00:21:32,577 --> 00:21:33,877 Ok, seguindo... 400 00:21:33,878 --> 00:21:37,366 Pedimos que tentassem usar um gráfico de sua preferência. 401 00:21:37,772 --> 00:21:40,092 E parece que... 402 00:21:40,780 --> 00:21:43,139 Vocês colocaram um relógio numa prateleira. 403 00:21:43,461 --> 00:21:45,663 Nós arrumamos isso no próximo. 404 00:21:47,930 --> 00:21:49,866 Agora são 2 relógios. 405 00:21:49,867 --> 00:21:52,016 Isso mesmo, é um para cada uma de nós. 406 00:21:52,017 --> 00:21:54,149 Muito bem, seguindo em frente. 407 00:21:55,907 --> 00:21:58,977 Um garoto com um auto-falante no olho. 408 00:21:59,289 --> 00:22:02,571 Nós pensamos que poderíamos fazer um videoclipe. 409 00:22:03,479 --> 00:22:05,213 Fomos tão arrogantes. 410 00:22:05,870 --> 00:22:10,198 Está tudo bem, tiveram uma boa visão, vamos ver o que fizeram. 411 00:22:11,198 --> 00:22:14,885 A palavra "desfazer" e uma foto de facas. 412 00:22:15,618 --> 00:22:17,758 Estávamos tentando desfazer. 413 00:22:17,759 --> 00:22:19,813 Continuamos clicando em "desfazer". 414 00:22:20,593 --> 00:22:23,077 E você adicionaram mais facas. 415 00:22:24,625 --> 00:22:27,070 Eu sou simplesmente uma bosta. 416 00:22:27,187 --> 00:22:29,249 Eu sou uma puta burra. 417 00:22:30,172 --> 00:22:33,617 Meu marido tem que amarrar meus sapatos de manhã. 418 00:22:33,952 --> 00:22:35,998 Só fui pro jardim de infância. 419 00:22:36,534 --> 00:22:40,119 Eu tropecei na igreja e mostrei minha bunda. 420 00:22:40,418 --> 00:22:43,285 Uma vez, não consegui descobrir como desligar meu rádio, 421 00:22:43,286 --> 00:22:46,215 então eu derramei água nele e explodi minha casa. 422 00:22:46,650 --> 00:22:48,493 Sras., não precisam fazer isso. 423 00:22:48,494 --> 00:22:50,296 Não, eu não acabei, ok? 424 00:22:50,297 --> 00:22:53,680 Eu não sou diligente em escovar meus dentes, ok? 425 00:22:53,690 --> 00:22:56,775 Eu não faço isso todos os dias ou tanto faz. 426 00:22:57,065 --> 00:22:59,455 E eu limpo o melhor que posso... 427 00:23:00,135 --> 00:23:02,229 Mas sempre tem mais! 428 00:23:02,435 --> 00:23:05,278 - Meu Deus. Pare. - Já é o suficiente. 429 00:23:05,279 --> 00:23:07,832 Não podemos não ouvir isso. 430 00:23:09,060 --> 00:23:11,309 Como é que tanto faz? 431 00:23:12,560 --> 00:23:13,966 Sempre tem mais? 432 00:23:14,899 --> 00:23:17,349 Certo, vou ter que dizer que finalizamos por aqui. 433 00:23:17,365 --> 00:23:19,692 É, quer saber? Pelo bem da Microsoft, 434 00:23:19,693 --> 00:23:21,950 vocês podem continuar no telefone 435 00:23:21,951 --> 00:23:24,357 para nunca mais precisarem usar o PowerPoint. 436 00:23:24,646 --> 00:23:27,146 - Graças a Deus. - Nem em um milhão de anos. 437 00:23:27,186 --> 00:23:29,420 E vadia, escove seus dentes. 438 00:23:44,614 --> 00:23:47,429 E o total deu 208,45 dólares. 439 00:23:47,430 --> 00:23:50,680 - Perdão, você disse 208? - E 45 centavos, sim. 440 00:23:50,681 --> 00:23:53,655 - A placa diz "metade do preço". - Essa camisa não. 441 00:23:53,656 --> 00:23:56,757 - Só as coisas daquela seção. - Mas estava naquela seção. 442 00:23:56,936 --> 00:23:59,419 Então foi um erro. Alguém deve ter colocado lá. 443 00:23:59,420 --> 00:24:01,709 Bem, então vou querer o dinheiro de volta! 444 00:24:02,022 --> 00:24:04,521 Desculpe, senhor. Só oferecemos crédito da loja. 445 00:24:04,522 --> 00:24:06,841 - É política da loja. - Ah, para. Grande m.... 446 00:24:06,842 --> 00:24:09,521 Senhor, vou pedir pra você acalmar-se e abaixar o tom. 447 00:24:09,522 --> 00:24:11,513 Abaixar o tom? Você tá me quebrando aqui 448 00:24:11,514 --> 00:24:13,232 e estou ficando chateado! 449 00:24:13,474 --> 00:24:15,458 - Certo. Seguranças! - E você... 450 00:24:15,846 --> 00:24:19,669 não vai gostar de me ver chateado. 451 00:24:20,091 --> 00:24:21,553 Qual o problema aqui? 452 00:24:22,896 --> 00:24:24,196 Que diabos? 453 00:24:33,099 --> 00:24:35,143 Me deixa ir embora. 454 00:24:35,450 --> 00:24:39,332 - Ninguém tá encostando em você. - Quero o meu dinheiro agora! 455 00:24:40,231 --> 00:24:42,934 Trabalhando no seu laboratório acima de uma Tory Burch, 456 00:24:42,935 --> 00:24:45,481 o dr. Bruce Banner foi atingido por raios gama 457 00:24:45,482 --> 00:24:48,481 num experimento fracassado, fazendo com que se transforme em 458 00:24:48,482 --> 00:24:51,724 em uma encorajada senhora branca toda vez que fosse provocado. 459 00:24:51,725 --> 00:24:54,907 Ele é O Impossível Hulk. 460 00:24:55,716 --> 00:24:58,130 Eu te disse, senhor. A política da loja é... 461 00:24:58,131 --> 00:24:59,431 Está sendo agressiva! 462 00:24:59,432 --> 00:25:00,943 - A polícia vai vir. - Pra quê? 463 00:25:00,944 --> 00:25:03,552 - 911, qual a sua emergência? - Sim, olá, sim. 464 00:25:03,553 --> 00:25:05,474 Gostaria de denunciar uma agressão. 465 00:25:05,475 --> 00:25:08,341 - Estamos literalmente parados. - Agora tão me sufocando, 466 00:25:08,342 --> 00:25:10,842 - não consigo respirar. - Senhor, pegue o dinheiro. 467 00:25:10,843 --> 00:25:12,335 - Está tudo bem! - Não! 468 00:25:12,336 --> 00:25:16,054 Não me apresse ou me silencie! 469 00:25:16,195 --> 00:25:18,390 Este cara é impossível. 470 00:25:24,397 --> 00:25:25,697 O que houve? 471 00:25:29,426 --> 00:25:30,726 O quê? 472 00:25:30,727 --> 00:25:33,688 Pode abaixar o volume? Estou tentando dormir. 473 00:25:33,689 --> 00:25:36,164 Você sempre reclama. Por que não se muda? 474 00:25:36,165 --> 00:25:38,110 Olhe, não quero brigar. 475 00:25:38,111 --> 00:25:41,618 Estou te pedindo pra abaixar o volume, senão... 476 00:25:41,619 --> 00:25:42,919 Senão o quê? 477 00:25:43,911 --> 00:25:47,044 Senão vou ficar chateado. 478 00:25:47,052 --> 00:25:48,903 Fica então. E daí? 479 00:25:51,334 --> 00:25:53,551 Solta meu braço! 480 00:25:53,552 --> 00:25:55,677 - Ninguém tá encostando! - Qual seu nome? 481 00:25:55,678 --> 00:25:57,857 - Preciso do nome de todos. - Cara, calma. 482 00:25:57,858 --> 00:26:00,122 - Chame o gerente agora. - É um apartamento. 483 00:26:00,123 --> 00:26:01,943 - Calma! - Não vai se livrar dessa. 484 00:26:01,944 --> 00:26:04,459 - 911, qual emergência? - Tô sendo agredida agora. 485 00:26:04,460 --> 00:26:06,373 - Agredida? Que isso? - Está com medo? 486 00:26:06,374 --> 00:26:09,506 Sim! Estou tremendo, e estou com muito medo! 487 00:26:09,507 --> 00:26:11,210 Sr. Banner, vamos abaixar o volume. 488 00:26:11,211 --> 00:26:14,789 - Não é nada de mais. - Continuem rindo, estarão... 489 00:26:18,311 --> 00:26:21,117 - Está bem, cara? - Estou. 490 00:26:21,118 --> 00:26:24,125 - Acho que preciso de um froyo. - Um froyo? 491 00:26:24,530 --> 00:26:27,225 No próximo O Impossível Hulk: 492 00:26:29,334 --> 00:26:30,634 Droga. 493 00:26:32,037 --> 00:26:35,646 Aí, cara. Sabe por que estou te parando? 494 00:26:35,936 --> 00:26:39,185 Porque você é um c... agressivo! 495 00:26:39,186 --> 00:26:40,607 Quer saber? Nada não. 496 00:26:40,608 --> 00:26:42,904 - Estou te filmando, c....! - Dirija bem! 497 00:26:51,092 --> 00:26:54,076 Em 1996, a WNBA foi formada, 498 00:26:54,077 --> 00:26:57,920 enfim dando destaque nacional ao basquete feminino profissional. 499 00:26:58,049 --> 00:27:01,905 Com ela, veio o brilho, o glamour, as festas. 500 00:27:01,906 --> 00:27:04,478 E, claro, os jogadores. 501 00:27:05,041 --> 00:27:09,118 Terry Mack, Lionel Hodges, e introduzindo Donnell, 502 00:27:09,119 --> 00:27:11,150 também conhecido como Young Buck. 503 00:27:11,307 --> 00:27:15,437 Eles são os Interesseiros da WNBA. 504 00:27:16,523 --> 00:27:18,640 Cara, essa festa é insana! 505 00:27:18,641 --> 00:27:20,538 De volta à liga grande, Young Buck! 506 00:27:20,539 --> 00:27:23,851 - Como isso aqui se chama mesmo? - Hotel e Bar Doubletree. 507 00:27:24,667 --> 00:27:28,260 Esse lugar tá cheio de jogadoras gatas da WNBA. 508 00:27:28,261 --> 00:27:33,245 Cada uma dessas mulheres aqui tá ganhando de 60 a 90 mil por ano. 509 00:27:33,246 --> 00:27:35,402 Se fizer as coisas certo, uma parte da grana 510 00:27:35,403 --> 00:27:37,278 - pode ir pro seu bolso! - É isso aí. 511 00:27:37,279 --> 00:27:40,769 Imagine o estilo de vida de um marido de uma estrela da WNBA. 512 00:27:41,223 --> 00:27:42,762 Apartamento de 2 quartos! 513 00:27:43,020 --> 00:27:45,308 Férias compartilhadas em Orlando! 514 00:27:45,985 --> 00:27:47,902 Torrar grana no outlet! 515 00:27:48,328 --> 00:27:51,328 Você pode ter chego até aqui num Toyota Camry 2003, 516 00:27:51,329 --> 00:27:55,649 mas pode sair daqui no banco da frente de um Toyota Camry 2016! 517 00:27:55,650 --> 00:27:58,704 - Gosto disso! - Bem, escute-nos, 518 00:27:58,705 --> 00:28:01,533 e você pode se dar bem que nem meu mano Maxwell. 519 00:28:02,172 --> 00:28:04,322 Ela deu aquele Nintendo Switch pra ele? 520 00:28:04,914 --> 00:28:07,464 Um agrado de reconciliação. Ela devia estar traindo. 521 00:28:07,984 --> 00:28:11,852 Isso é incrível. Escuta, como viraram interesseiros da WNBA? 522 00:28:11,853 --> 00:28:15,179 Interesseiro é uma palavra feia! Eu prefiro... 523 00:28:15,280 --> 00:28:18,967 ...chamar de balançar o pau por dinheiro! 524 00:28:19,516 --> 00:28:22,843 Veja, quando a WNBA foi criada em 1996, 525 00:28:22,844 --> 00:28:24,781 mudou o mundo dos gigolôs para sempre. 526 00:28:24,859 --> 00:28:28,518 Um ciclo sem fim de lindas atletas de classe média, 527 00:28:28,519 --> 00:28:32,745 viajando de uma cidade média a outra e querendo se divertir. 528 00:28:34,073 --> 00:28:37,558 Essa é a minha música! O que sabe dessa, Lionel? 529 00:28:37,559 --> 00:28:40,549 Você sabe que eu sei um pouco! Vamos lá! 530 00:28:42,979 --> 00:28:45,206 - Vai. - Se importa se eu me juntar? 531 00:28:45,207 --> 00:28:47,098 Nos importamos no momento, gatinha. 532 00:28:47,099 --> 00:28:49,130 Só tô tentando dançar com os meus parças. 533 00:28:49,131 --> 00:28:51,920 Tá! Não precisava ser um otário! 534 00:28:53,248 --> 00:28:54,818 Acho que ela tava a fim de nós! 535 00:28:54,819 --> 00:28:56,599 Cara, esquece ela! 536 00:28:56,600 --> 00:28:59,224 É só a Jane Sawyer, ala dos Mystics. 537 00:28:59,225 --> 00:29:02,810 Ela é esquenta-banco. Quero uma que quase consiga enterrar! 538 00:29:03,362 --> 00:29:04,662 Falando nisso... 539 00:29:04,975 --> 00:29:06,904 É quem eu tô pensando? 540 00:29:07,971 --> 00:29:11,158 - Tamika Williams. - Quem é Tamika Williams? 541 00:29:11,159 --> 00:29:13,651 Cara, é uma das mais bem pagas da liga! 542 00:29:13,652 --> 00:29:15,401 Quase 100 mil por ano! 543 00:29:15,402 --> 00:29:19,753 Tirando o patrocínio de 10 mil com a Manteiga de Cacau Palmer! 544 00:29:20,536 --> 00:29:22,448 Ela me levou pra casa dela uma vez. 545 00:29:23,948 --> 00:29:27,214 Eletrodomésticos de aço inox. 546 00:29:27,308 --> 00:29:31,885 - Uma cama king size, mano! - Caraca, que maluco. 547 00:29:31,886 --> 00:29:34,534 Um edredonzinho, uns travesseiros, pelo menos seis! 548 00:29:34,535 --> 00:29:37,284 O quê? Ela também tem máquina de lavar e secar? 549 00:29:37,285 --> 00:29:39,550 - Não, mas tinha no prédio. - Serve. 550 00:29:39,551 --> 00:29:42,300 Vamos ver se ela tem umas amigas! 551 00:29:42,301 --> 00:29:44,410 - Vamos lá. - E aí, gata? 552 00:29:45,529 --> 00:29:47,176 Não se pode mais dizer oi. 553 00:29:47,177 --> 00:29:49,332 Oi... Larry, né? 554 00:29:49,333 --> 00:29:53,090 Você sabe que meu nome é Terry! Tá fazendo o que aqui, gata? 555 00:29:53,091 --> 00:29:55,153 É, aonde nós iremos pro afterparty? 556 00:29:55,349 --> 00:29:56,649 "Nós"? 557 00:29:56,650 --> 00:29:58,634 Não tenho muito espaço no meu Camry, 558 00:29:58,635 --> 00:30:00,447 então não vamos a lugar algum. 559 00:30:00,979 --> 00:30:03,290 - Tá pronta, meu mel? - Sim, vamos. 560 00:30:03,962 --> 00:30:07,744 Ah, então está com a Trish agora! Ela só vai te usar! 561 00:30:07,884 --> 00:30:09,939 - Quem são esses idiotas? - Tietes. 562 00:30:10,055 --> 00:30:11,355 Tietes? 563 00:30:11,356 --> 00:30:14,582 Então vai me largar assim depois da noite que passamos? 564 00:30:14,583 --> 00:30:17,840 Tenho novidades pra você: Você tá grávida e o bebê é meu! 565 00:30:20,192 --> 00:30:23,192 Não tenho tempo pra isso. Vamos pro Caberries. 566 00:30:23,365 --> 00:30:25,434 Carabbas, amor. Vamos pro Carabbas. 567 00:30:25,435 --> 00:30:29,349 - Por isso jogo basquete, vamos. - Pode ir! Ninguém te quer. 568 00:30:29,904 --> 00:30:33,083 Poxa, bro. Quais as chances que ela saia daqui com outra mulher? 569 00:30:33,084 --> 00:30:37,286 - Mais ou menos 9 de 10 vezes. - Uma chance enorme. 570 00:30:47,412 --> 00:30:50,017 Senhoras e senhores, Khalid. 571 00:30:54,900 --> 00:30:58,900 Música: Talk Álbum: Free Spirit 572 00:34:09,163 --> 00:34:10,764 Esse é o Weekend Update. 573 00:34:10,765 --> 00:34:13,358 Com Colin Jost e Michael Che. 574 00:34:18,161 --> 00:34:19,561 Obrigado. Boa noite, pessoal. 575 00:34:19,562 --> 00:34:21,342 Bem-vindo ao WU, sou Michael Che. 576 00:34:21,343 --> 00:34:22,643 E eu sou Colin Jost. 577 00:34:22,812 --> 00:34:25,827 Aqui está o quão ruim está sendo a presidência do Trump. 578 00:34:25,952 --> 00:34:29,374 O gerente de campanha dele foi condenado a 4 anos de prisão. 579 00:34:29,375 --> 00:34:31,436 E para o Trump, isso é uma boa notícia. 580 00:34:32,140 --> 00:34:35,194 Paul Manafort que parece que ele nasceu divorciado... 581 00:34:36,764 --> 00:34:42,232 Pegaria 24 anos de prisão, mas ficará só 4 anos, provavelmente 582 00:34:42,233 --> 00:34:45,855 com segurança mínima com vários amigos de colarinho branco. 583 00:34:45,856 --> 00:34:48,006 O cara roubou mais de 50 milhões de dólares, 584 00:34:48,007 --> 00:34:50,280 e basicamente foi condenado a faculdade. 585 00:34:51,561 --> 00:34:54,511 O juiz que julgou Manafort disse que deu uma sentença branda 586 00:34:54,512 --> 00:34:58,343 dizendo que Manafort viveu uma vida sem culpa. 587 00:34:58,344 --> 00:35:01,344 Que também é o nome do meu álbum favorito do Third Eye Blind. 588 00:35:02,726 --> 00:35:06,296 Como pode alegar que Manafort viveu uma vida sem culpa? 589 00:35:06,297 --> 00:35:09,250 Ele será condenado a outro crime na próxima semana. 590 00:35:09,365 --> 00:35:11,665 E é um crime que cometeu enquanto ele estava em 591 00:35:11,666 --> 00:35:13,616 prisão domiciliar por um terceiro crime. 592 00:35:14,897 --> 00:35:18,022 Paul Manafort pegou 47 meses por evasão fiscal 593 00:35:18,023 --> 00:35:21,343 e fraude bancária que como sou um cara negro sente que 594 00:35:21,601 --> 00:35:25,421 muito injusto, mas como um negro rico, é um pouco encorajador. 595 00:35:26,466 --> 00:35:30,059 Se eu pudesse roubar milhões de dólares e a presidência dos EUA 596 00:35:30,060 --> 00:35:34,153 em troca de, o quê? 3 anos dos meus 70 anos? 597 00:35:34,154 --> 00:35:36,505 Não posso prometer que não vou tentar. 598 00:35:37,238 --> 00:35:39,105 As chances são de que eu seja preso 599 00:35:39,106 --> 00:35:41,863 aos meus 70 anos dizendo que está tudo bem agora, 600 00:35:41,864 --> 00:35:44,777 mas que é punível com a morte daqui a 40 anos. 601 00:35:44,864 --> 00:35:46,564 Como chamar meus filhos de "negão", 602 00:35:46,565 --> 00:35:48,426 ou chamar minha esposa de "negona", 603 00:35:48,427 --> 00:35:50,645 ou chamar alguma senhora branca de "negona". 604 00:35:52,402 --> 00:35:53,702 Seus filhos? 605 00:35:54,729 --> 00:35:57,529 Foi relatado que o presidente Trump assistiu o Super Bowl 606 00:35:57,530 --> 00:36:00,709 no Mar-a-Lago com Li Yang, a mulher que fundou a cadeia de 607 00:36:00,710 --> 00:36:03,060 Spas asiáticos onde o proprietário dos Patriots, 608 00:36:03,061 --> 00:36:06,150 Robert Kraft, supostamente solicitou uma prostituta. 609 00:36:06,287 --> 00:36:08,787 Primeiro de tudo, que momento de se estar vivo, né? 610 00:36:12,591 --> 00:36:15,606 Segundo, você sabe que Trump passou todo o tempo tentando 611 00:36:15,607 --> 00:36:18,669 convencê-la a desistir das armas nucleares da Coreia do Norte. 612 00:36:23,106 --> 00:36:26,006 O presidente Trump visitou as vítimas do tornado no Alabama 613 00:36:26,007 --> 00:36:27,724 e assinou Bíblias para eles. 614 00:36:27,725 --> 00:36:30,025 Não sei, cara. Não sou um cara muito religioso, 615 00:36:30,026 --> 00:36:32,826 mas acho que quando se está recebendo uma bíblia assinada 616 00:36:32,827 --> 00:36:35,727 de um cara que come cachorro- quente com uma estrela pornô, 617 00:36:35,728 --> 00:36:38,478 provavelmente você não é um cara muito religioso também. 618 00:36:39,350 --> 00:36:41,662 E Hillary Clinton anunciou esta semana que não 619 00:36:41,663 --> 00:36:43,896 está concorrendo oficialmente à presidência. 620 00:36:43,897 --> 00:36:45,795 Sou o único que está desapontado? 621 00:36:45,796 --> 00:36:48,200 Primeiro, acho que ela seria uma boa presidente. 622 00:36:48,201 --> 00:36:50,809 Segundo, eu queria ver uma revanche. 623 00:36:50,911 --> 00:36:53,950 Qual é? Hillary é como o Rocky em "Rocky IV". 624 00:36:54,489 --> 00:36:56,121 Ninguém acha que ela pode sair 625 00:36:56,122 --> 00:36:58,864 da aposentadoria para vencer este herói russo... 626 00:37:02,098 --> 00:37:04,152 Que mal fala inglês. 627 00:37:05,191 --> 00:37:09,273 Hillary literalmente foi na floresta para fazer treinamento. 628 00:37:09,274 --> 00:37:11,711 Ela está pronta para ganhar isso pela América, 629 00:37:11,712 --> 00:37:13,915 porque agora ela não tem nada a perder, 630 00:37:13,916 --> 00:37:16,212 exceto a presidência pela terceira vez. 631 00:37:17,678 --> 00:37:19,878 Goop, marca de saúde e estilo de vida, fez um 632 00:37:19,879 --> 00:37:22,429 encontro de bem-estar em Nova York no fim de semana. 633 00:37:22,430 --> 00:37:25,953 Aqui para falar sobre isso, a vendedora da Goop, Baskin Johns. 634 00:37:28,249 --> 00:37:29,757 Bem-vinda novamente, Baskin. 635 00:37:29,758 --> 00:37:32,218 Estou feliz por voltar, Michael. 636 00:37:32,219 --> 00:37:34,670 Bem, da última vez, você teve um probleminha. 637 00:37:34,671 --> 00:37:39,366 Sim, esqueci o que é muito do que vendemos e o que faz. 638 00:37:39,631 --> 00:37:42,405 Mas desta vez, eu fiz meu dever de casa. 639 00:37:42,538 --> 00:37:45,388 Ótimo, e tenho certeza que Gwyneth está assistindo também. 640 00:37:45,864 --> 00:37:47,164 - Legal. - Sim. 641 00:37:47,380 --> 00:37:51,200 Então, primeiro, é a nossa loção de banho Goop, 642 00:37:51,201 --> 00:37:53,419 infundida com gengibre e... 643 00:37:56,654 --> 00:37:58,177 Ashwagandha. 644 00:37:59,185 --> 00:38:01,638 E para os nossos espectadores que não sabem... 645 00:38:01,865 --> 00:38:04,349 Ashwagandha é...? 646 00:38:06,013 --> 00:38:08,544 Obrigada pela sua curiosidade, Michael. 647 00:38:11,107 --> 00:38:14,200 Ashwagandha é... 648 00:38:17,646 --> 00:38:19,263 A número um... 649 00:38:20,095 --> 00:38:22,032 - Sim? - Coisa... 650 00:38:22,929 --> 00:38:25,053 Avaliada em número um. 651 00:38:25,999 --> 00:38:29,959 Quer saber? Eu adoraria te dizer o que é gengibre. 652 00:38:29,960 --> 00:38:32,053 Não, apenas nos fale sobre ashwagandha. 653 00:38:32,850 --> 00:38:35,624 Tudo bem. Ashwagandha... 654 00:38:36,685 --> 00:38:38,427 Vem de Wakanda... 655 00:38:40,575 --> 00:38:43,869 Vem de Wakanda como o país inventado em "Pantera Negra"? 656 00:38:43,870 --> 00:38:45,479 Sim, isso. Na verdade... 657 00:38:45,948 --> 00:38:48,205 A Gwyneth visitou Wakanda. 658 00:38:48,845 --> 00:38:51,555 E ela encontrou muitas ashwagandhas 659 00:38:51,672 --> 00:38:54,601 crescendo no estúdio, e, na verdade, 660 00:38:54,602 --> 00:38:57,011 eu adoraria te dizer o que é "Pantera Negra". 661 00:38:57,117 --> 00:38:59,278 - Então... - Está tendo problemas, Baskin? 662 00:38:59,279 --> 00:39:02,318 Eu só... Já levei uma advertência. 663 00:39:02,319 --> 00:39:05,216 Não posso ter um outro, porque outro irei para o Missouri. 664 00:39:05,701 --> 00:39:07,560 - Missouri? - Sim. 665 00:39:07,561 --> 00:39:09,461 Tenho que morar no Missouri por um ano, 666 00:39:09,462 --> 00:39:11,677 trabalhar com loção e deixar a raiz crescer. 667 00:39:11,678 --> 00:39:13,286 Não posso fazer isso! 668 00:39:14,708 --> 00:39:18,272 Ouça, minha supervisora está aqui, posso chamá-la? 669 00:39:18,273 --> 00:39:20,054 - Claro. - Certo, Fifer? 670 00:39:20,163 --> 00:39:22,084 Fifer, pode vim me ajudar? 671 00:39:30,178 --> 00:39:32,217 Fifer, preciso da sua ajuda, 672 00:39:32,218 --> 00:39:35,843 porque tenho medo que a Gwyneth vá me demitir. 673 00:39:37,647 --> 00:39:41,154 Não, ela não acredita em demissão, lembra? 674 00:39:41,155 --> 00:39:44,490 Se chama "desempregado consciente". 675 00:39:45,045 --> 00:39:48,959 Certo, isso é o que a Rainha Gwy diz. 676 00:39:51,349 --> 00:39:54,934 Então, vou assumir daqui, certo Baskin? 677 00:39:57,296 --> 00:40:01,397 Temos um novo esfoliante de sal do Himalaia. 678 00:40:01,639 --> 00:40:03,906 E esse é o... 679 00:40:04,751 --> 00:40:07,751 Esfoliante de sal número um. 680 00:40:10,939 --> 00:40:12,239 Avaliado... 681 00:40:13,700 --> 00:40:15,528 Número um... 682 00:40:17,853 --> 00:40:19,220 De todo o sal. 683 00:40:19,221 --> 00:40:22,447 Na verdade, eu gostaria de te falar o que é o sal. 684 00:40:22,448 --> 00:40:24,362 Eu sei o que é sal. 685 00:40:24,775 --> 00:40:27,150 Então você sabe que é o açúcar com raiva? 686 00:40:28,604 --> 00:40:31,432 Quer saber? Fifer podemos fazer isso juntas. 687 00:40:31,433 --> 00:40:34,511 Então, o esfoliante de sal do Himalaia é... 688 00:40:35,411 --> 00:40:37,933 - O que é isso? - Sim, é... 689 00:40:39,243 --> 00:40:40,758 O número um... 690 00:40:41,102 --> 00:40:42,516 O número um... 691 00:40:43,899 --> 00:40:47,133 - O número um... - É, Goop... 692 00:40:47,134 --> 00:40:48,895 - Goop! - É! 693 00:40:48,896 --> 00:40:52,599 É, assim como em "convidado musical, Goop". 694 00:40:52,600 --> 00:40:54,514 É, colaboração de Goop! 695 00:40:54,731 --> 00:40:56,590 O que significa Goop? 696 00:40:57,872 --> 00:41:01,129 "Gwyneth abre nossos contracheques". 697 00:41:01,348 --> 00:41:03,988 Baskin Johns e Fifer James. 698 00:41:04,004 --> 00:41:07,191 Ashwakanda para sempre! 699 00:41:07,522 --> 00:41:08,822 Não gostei disso. 700 00:41:13,837 --> 00:41:15,962 Na quarta foi a quarta-feira de Cinzas, 701 00:41:15,963 --> 00:41:19,392 o dia em que pessoas brancas mostram apoio ao 21 Savage. 702 00:41:24,030 --> 00:41:25,748 Foi uma boa piada. 703 00:41:25,892 --> 00:41:27,321 Semana passada... 704 00:41:28,704 --> 00:41:31,852 Na semana passada, a HBO liberou "Deixando Neverland", 705 00:41:31,853 --> 00:41:34,403 um documentário detalhando várias acusações de abuso 706 00:41:34,404 --> 00:41:36,399 sexual infantil contra Michael Jackson. 707 00:41:36,400 --> 00:41:39,337 E dizem que esse "doc" causou mais danos a Michael Jackson 708 00:41:39,338 --> 00:41:42,338 do que seu último "doc", Dr. Conrad Murray. 709 00:41:47,495 --> 00:41:49,502 Tudo bem, mas de que lado você está? 710 00:41:50,713 --> 00:41:54,213 A Virgin Atlantic Airlines anunciou que não vai mais exigir 711 00:41:54,214 --> 00:41:56,979 que as comissárias de bordo usem maquiagem e saias, 712 00:41:56,980 --> 00:42:00,144 contanto que seus maridos assinem termo de consentimento. 713 00:42:03,920 --> 00:42:05,552 Eu vou aguardar. 714 00:42:06,499 --> 00:42:10,545 A Rainha Elizabeth II postou sua primeira foto no Instagram. 715 00:42:10,591 --> 00:42:12,919 Finalmente, uma chance para os plebeus dizerem 716 00:42:12,920 --> 00:42:14,990 diretamente à rainha: "Mostre os pés". 717 00:42:18,857 --> 00:42:20,157 Uma nova... 718 00:42:20,993 --> 00:42:23,093 Uma nova pesquisa lista as melhores cidades 719 00:42:23,094 --> 00:42:25,555 para se viver no País, como Boise em Idaho. 720 00:42:25,556 --> 00:42:27,523 Enquanto a pior cidade mais uma vez foi 721 00:42:27,524 --> 00:42:29,320 Orgia de Rato, Delaware. 722 00:42:31,469 --> 00:42:33,461 2 homens foram presos em Nova Jersey com 723 00:42:33,462 --> 00:42:36,495 150 milhões de dólares em opioides. 724 00:42:36,496 --> 00:42:38,146 Para referência, aqui está o valor 725 00:42:38,147 --> 00:42:40,784 de 150 milhões de dólares em opioides. 726 00:42:45,870 --> 00:42:47,170 Bem... 727 00:42:47,342 --> 00:42:50,342 Bem, há muita controvérsia em torno de documentários recentes 728 00:42:50,343 --> 00:42:52,225 sobre R. Kelly e Michael Jackson. 729 00:42:52,226 --> 00:42:54,476 Aqui com seus pensamentos, está Pete Davidson. 730 00:42:55,864 --> 00:42:57,848 - Oi Pete. - Oi, cara... 731 00:42:58,043 --> 00:42:59,343 Ei, Colin, então... 732 00:42:59,344 --> 00:43:01,582 Vocês viram o documentário do R. Kelly? 733 00:43:01,583 --> 00:43:02,895 Sim Pete, eu vi. 734 00:43:02,896 --> 00:43:05,918 Antes de continuar, esse cara é um monstro. 735 00:43:05,919 --> 00:43:08,091 E ele deveria ir para a cadeia para sempre. 736 00:43:08,092 --> 00:43:10,810 Mas se você apoia a igreja católica, 737 00:43:10,811 --> 00:43:13,920 não é a mesma coisa como ser um fã do R. Kelly? 738 00:43:15,715 --> 00:43:19,020 Tipo... Não... Realmente não vejo a diferença. 739 00:43:19,707 --> 00:43:22,348 Só um tem a música significativamente melhor. 740 00:43:24,246 --> 00:43:27,347 Um dia desses, minha mãe falou: "Eu vou a missa". 741 00:43:27,348 --> 00:43:30,301 E eu falei: "Certo, vou ouvir o remix de Ignition". 742 00:43:31,817 --> 00:43:34,292 Olha, não estou dizendo que é uma decisão fácil. 743 00:43:34,293 --> 00:43:37,043 Só estou dizendo que você não sabe o quão boa é a música 744 00:43:37,044 --> 00:43:39,661 de alguém até você descobrir que eles são pedófilos. 745 00:43:40,527 --> 00:43:42,877 A razão pela qual todos estão chateados é porque 746 00:43:42,878 --> 00:43:45,715 R. Kelly e Michael Jackson fizeram boa música, sabe? 747 00:43:45,716 --> 00:43:48,356 Se eu descobrisse que o Macklemore fez algo estranho, 748 00:43:48,357 --> 00:43:51,057 eu ficaria feliz em liberar espaço no meu iPhone, sabe? 749 00:43:51,742 --> 00:43:54,234 Depende apenas de quem fez isso, entende? 750 00:43:54,518 --> 00:43:55,968 Entendo as pessoas que dizem: 751 00:43:55,969 --> 00:43:58,619 "Como você pode ouvir a música depois do que ele fez?" 752 00:43:58,742 --> 00:44:00,929 Fones de ouvido? Não sei... 753 00:44:04,617 --> 00:44:07,187 Acredite, assim que começamos a fazer uma pesquisa, 754 00:44:07,188 --> 00:44:09,338 descobriremos que não sobra ninguém, sabe? 755 00:44:09,346 --> 00:44:12,455 Parece que todas as pessoas muito talentosas são doentes. 756 00:44:12,648 --> 00:44:14,448 Não se preocupe, você e eu estão bem. 757 00:44:14,449 --> 00:44:16,010 Tudo bem, obrigado. 758 00:44:16,011 --> 00:44:17,839 Mas o Che não. O Che é um gênio. 759 00:44:17,840 --> 00:44:19,761 - Gênio. - Espera... O quê? 760 00:44:21,194 --> 00:44:23,544 Não sei o que é acontece com pessoas talentosas. 761 00:44:23,671 --> 00:44:26,671 O Charlie Chaplin foi a primeira estrela de cinema de todas e 762 00:44:26,672 --> 00:44:28,372 se casou com uma garota de 15 anos. 763 00:44:28,373 --> 00:44:30,123 E ele nem conseguia falar. 764 00:44:34,431 --> 00:44:36,331 - Ele falava na vida real. - Não podia. 765 00:44:36,332 --> 00:44:38,632 Vi todas as imagens, ele não falou nenhuma vez. 766 00:44:40,766 --> 00:44:43,116 É por isso que ele é uma estrela do cinema mudo. 767 00:44:44,646 --> 00:44:48,005 Então, com caras como R. Kelly, a regra deveria ser: 768 00:44:48,006 --> 00:44:49,556 se quiser ouvir a música deles, 769 00:44:49,557 --> 00:44:51,807 você tem que admitir que eles são pessoas más. 770 00:44:52,367 --> 00:44:54,867 É difícil parar de ouvir esses caras completamente? 771 00:44:54,868 --> 00:44:58,018 Você não escuta R. Kelly, mas se você descobrisse que o inventor 772 00:44:58,019 --> 00:45:01,206 do gel de cabelo foi pego se masturbando num trem, sabe? 773 00:45:02,666 --> 00:45:04,634 Você não pode mais usar gel de cabelo? 774 00:45:05,108 --> 00:45:06,490 Este é um bom ponto. 775 00:45:07,288 --> 00:45:09,738 Estou dizendo é que fingir que essas pessoas nunca 776 00:45:09,739 --> 00:45:11,552 existiram talvez não seja a solução. 777 00:45:11,553 --> 00:45:14,553 A regra deveria ser que você pode apreciar o trabalho deles, 778 00:45:14,554 --> 00:45:16,604 mas somente se admitir o que eles fizeram. 779 00:45:16,605 --> 00:45:18,855 Você pode comprar um Mustang, mas só se dizer: 780 00:45:18,856 --> 00:45:21,456 "Henry Ford odiava judeus!", enquanto coloca o cinto. 781 00:45:22,256 --> 00:45:23,896 A frase completa deveria ser: 782 00:45:23,897 --> 00:45:26,247 "Mark Wahlberg bate em todos os caras asiáticos. 783 00:45:26,248 --> 00:45:29,115 Quero um ingresso para Pai em Dose Dupla 3, por favor?" 784 00:45:31,280 --> 00:45:34,255 Se é importante para você, ao menos admita, entende? 785 00:45:34,256 --> 00:45:36,889 Não preciso ver um filme do Kevin Spacey novamente. 786 00:45:36,890 --> 00:45:39,840 Mas se descobrirem que o CEO da Swisher Sweets é um canibal, 787 00:45:39,841 --> 00:45:42,341 eu não posso simplesmente mudar minha vida inteira. 788 00:45:43,069 --> 00:45:45,897 Então, aqui está meu plano e espero que vocês gostem. 789 00:45:45,898 --> 00:45:48,288 Toda vez que qualquer um de nós ouvir uma música 790 00:45:48,289 --> 00:45:51,239 ou assistir a um filme feito por um predador sexual acusado, 791 00:45:51,240 --> 00:45:53,240 você dar um dólar para caridade que ajuda 792 00:45:53,241 --> 00:45:54,691 sobreviventes de abuso sexual. 793 00:45:54,692 --> 00:45:56,543 Eu já doei 142 dólares. 794 00:45:56,544 --> 00:45:58,637 Isso é só do remix de "Ignition". 795 00:46:00,219 --> 00:46:01,519 Isso é muito legal, Pete. 796 00:46:01,520 --> 00:46:03,930 E há algo mais que você queria falar sobre? 797 00:46:03,931 --> 00:46:06,993 - Algo mais acontecendo? - Não, acho que não. 798 00:46:07,806 --> 00:46:10,036 Nada com a nova namorada ou algo assim? 799 00:46:10,037 --> 00:46:13,005 Ah, sim. Aparentemente, as pessoas 800 00:46:13,006 --> 00:46:15,606 têm um fascínio louco com a nossa diferença de idade. 801 00:46:15,607 --> 00:46:18,412 Isso não nos incomoda. Mas, novamente, sou novo nisso. 802 00:46:18,413 --> 00:46:20,563 Se tiverem dúvidas sobre relacionamentos com 803 00:46:20,564 --> 00:46:23,364 grande diferença de idade, pergunte ao Leonardo DiCaprio, 804 00:46:23,365 --> 00:46:26,315 Jason Statham, Michael Douglas, Richard Gere, Jeff Goldblum, 805 00:46:26,316 --> 00:46:28,816 Scott Disick, Dane Cook, Derek Jeter, Bruce Willis, 806 00:46:28,817 --> 00:46:31,267 Harrison Ford, Tommy Lee, Alec Baldwin, Sean Penn, 807 00:46:31,268 --> 00:46:33,068 seja quem for o presidente da frança, 808 00:46:33,069 --> 00:46:36,475 Mel Gibson, Billy Joel, Mick Jagger, Sylvester Stallone, 809 00:46:36,483 --> 00:46:37,933 Eddie Murphy, Kelsey Grammer, 810 00:46:37,934 --> 00:46:39,988 Larry King, Larry King, Larry King... 811 00:46:40,961 --> 00:46:43,923 - Rod Stewart e Donald Trump. - Pete Davidson, pessoal! 812 00:46:43,924 --> 00:46:46,728 Você vai cair, Che! Você vai cair! 813 00:46:46,729 --> 00:46:49,791 Eu nem sei o que eu fiz. Não sei o que eu fiz. 814 00:46:51,190 --> 00:46:53,840 Um grupo britânico estabeleceu um novo recorde mundial 815 00:46:53,841 --> 00:46:56,741 quando mais de 200 pessoas desceram uma montanha-russa nus. 816 00:46:56,742 --> 00:46:59,156 Quebrando o recorde anterior de um. 817 00:47:01,731 --> 00:47:04,441 O Batman completa 80 anos este mês. 818 00:47:04,442 --> 00:47:06,442 O que explica seu novo arqui-inimigo, 819 00:47:06,443 --> 00:47:07,918 enfermeira jamaicana. 820 00:47:11,344 --> 00:47:13,531 Essa é boa. Um homem na Itália capturou 821 00:47:13,532 --> 00:47:16,399 uma imagem que ele diz que se parecer com jesus brilhando 822 00:47:16,400 --> 00:47:19,228 através das nuvens. Ou, me ouçam bem... 823 00:47:19,229 --> 00:47:20,643 Era apenas o sol. 824 00:47:22,736 --> 00:47:25,439 Funcionários do saneamento estão limpando esgotos e 825 00:47:25,440 --> 00:47:27,494 estão encontrando "monstros do pântano", 826 00:47:27,495 --> 00:47:29,795 que são itens que não deveriam ser descartados, 827 00:47:29,796 --> 00:47:33,775 como cobras vivas, cueca, dedos e falsos dentes. 828 00:47:33,853 --> 00:47:36,203 Que estranhamente são exatamente os ingredientes 829 00:47:36,204 --> 00:47:38,062 para fazer um Rudy Giuliani. 830 00:47:42,164 --> 00:47:44,687 A primavera está chegando, o que significa que 831 00:47:44,688 --> 00:47:47,439 muitas noivas têm planejado seus casamentos. 832 00:47:47,440 --> 00:47:49,540 Aqui pra falar sobre o que está planejando, 833 00:47:49,541 --> 00:47:51,361 é a nossa Leslie Jones. 834 00:47:54,863 --> 00:47:58,190 - Como está, Sr. Che? - Pode me chamar de Michael. 835 00:47:58,191 --> 00:48:01,722 Eu não te conheço bem e nunca estive deste lado da mesa. 836 00:48:01,723 --> 00:48:03,023 Então é Sr. Che. 837 00:48:03,143 --> 00:48:04,843 Então está planejando um casamento? 838 00:48:04,844 --> 00:48:07,140 De jeito nenhum! Eu nunca vou me casar. 839 00:48:07,141 --> 00:48:08,962 Mas estou planejando um grande show, 840 00:48:08,963 --> 00:48:10,263 meu velório. 841 00:48:11,500 --> 00:48:14,343 - Você está morrendo? - Não, Sr. Che, não se preocupe. 842 00:48:14,344 --> 00:48:16,984 Só quero ter certeza que meu velório 843 00:48:16,985 --> 00:48:20,008 será planejado da forma que eu quero, certo? 844 00:48:20,009 --> 00:48:23,235 Primeiro, será um caixão aberto. 845 00:48:23,236 --> 00:48:24,884 Porque vou estar nua. 846 00:48:25,791 --> 00:48:27,391 - O quê? - Sim! 847 00:48:27,392 --> 00:48:29,376 É a última vez que todo mundo me verá, 848 00:48:29,377 --> 00:48:32,027 então quero que vejam tudo. Não tenho nada a esconder. 849 00:48:32,028 --> 00:48:35,145 Tenho tentado fazer todos vocês me verem nua por muito tempo. 850 00:48:36,081 --> 00:48:40,135 Além disso, meu velório é um serviço de 90 minutos. 851 00:48:40,198 --> 00:48:43,830 Não vai ser 6 horas de bobeiras igual o da Aretha Franklin. 852 00:48:44,127 --> 00:48:45,750 Todos não precisam falar. 853 00:48:45,751 --> 00:48:48,868 É sério, meu caixão está pronto para explodir... 854 00:48:50,189 --> 00:48:53,501 Se o velório durar mais do que 90 minutos. 855 00:48:53,821 --> 00:48:55,923 Quem você quer que fale no seu velório? 856 00:48:55,924 --> 00:48:57,900 Stifler. Stifler vai falar. 857 00:48:58,402 --> 00:49:01,417 - Stifler de "American Pie"? - Eu o amo. 858 00:49:03,638 --> 00:49:05,988 Vamos ver quem mais está na lista de convidados? 859 00:49:05,989 --> 00:49:08,582 - Tem lista de convidados? - E um mapa de assentos. 860 00:49:08,583 --> 00:49:11,033 Eu te disse, Sr. Che, esse é o grande show. 861 00:49:11,034 --> 00:49:12,334 Apenas Michael. 862 00:49:12,335 --> 00:49:14,936 Então J.Lo e A. Rod, parabéns. 863 00:49:15,515 --> 00:49:17,765 Vocês estarão sentados na frente, 864 00:49:17,766 --> 00:49:19,929 mas preciso deixar algo bem claro, J.Lo... 865 00:49:20,629 --> 00:49:22,152 Você não vai cantar, vadia. 866 00:49:23,582 --> 00:49:25,668 Eu te amo, mas não, certo? 867 00:49:25,669 --> 00:49:28,895 Quero a Fantasia Barrino cantando, tá me entendendo? 868 00:49:29,825 --> 00:49:31,504 - De "American Idol?" - Não. 869 00:49:31,657 --> 00:49:34,257 Não quero a Fantasia que as pessoas brancas conhecem. 870 00:49:34,258 --> 00:49:36,474 Quero a Fantasia que os negros conhecem. 871 00:49:36,475 --> 00:49:40,287 Quero a que come sanduíche de peixe atrás da igreja. 872 00:49:41,045 --> 00:49:45,366 Quero a de rosto suado chutando os sapatos antes dela cantar... 873 00:49:49,795 --> 00:49:52,021 Essa é a Fantasia que eu quero! 874 00:49:53,130 --> 00:49:55,037 E quero tudo no meu velório! 875 00:49:55,038 --> 00:49:57,584 Quero o Run do Run-D.M.C. seja o pastor. 876 00:49:57,983 --> 00:50:00,045 Quero que a garotinha dos vídeos da Sia 877 00:50:00,046 --> 00:50:03,374 venha e faça uma dança interpretativa da minha vida. 878 00:50:04,654 --> 00:50:07,504 Vai ter um bar que vai cobrar. Porque minha prima, Tamina, 879 00:50:07,505 --> 00:50:09,748 será garçonete e ela precisa de dinheiro. 880 00:50:10,419 --> 00:50:14,272 - E então você será enterrada? - Não, não vou ser enterrada. 881 00:50:14,273 --> 00:50:17,616 Quero que meu corpo nu seja posto numa canoa 882 00:50:17,960 --> 00:50:20,054 e flutue para o mar. 883 00:50:20,530 --> 00:50:23,951 E que tenha o Aquaman vestido como Khal Drogo. 884 00:50:24,696 --> 00:50:26,126 O Jason Momoa? 885 00:50:26,290 --> 00:50:28,290 Nenhum homem que se parece daquele jeito 886 00:50:28,291 --> 00:50:30,431 deveria ter o nome de Jason. 887 00:50:32,767 --> 00:50:34,509 O nome dele é Aquaman. 888 00:50:35,290 --> 00:50:38,047 Então eu quero que o Aquaman, vestido como Khal Drogo, 889 00:50:38,048 --> 00:50:40,883 atire uma flecha de fogo no meu corpo 890 00:50:40,884 --> 00:50:44,594 e me queime como a princesa guerreira que eu sou. 891 00:50:49,774 --> 00:50:52,164 E depois transformar minhas cinzas em maconha. 892 00:50:52,576 --> 00:50:54,242 Leslie Jones, pessoal. 893 00:50:54,243 --> 00:50:56,586 Montana Burger fará o buffet, pessoal! 894 00:50:56,837 --> 00:50:59,987 - Para o WU, eu sou Michael Che. - Eu sou Colin Jost, boa noite! 895 00:51:06,003 --> 00:51:08,533 Sky Sports apresenta: Premier League. 896 00:51:08,534 --> 00:51:10,416 Manchester United X Arsenal. 897 00:51:12,008 --> 00:51:14,218 Bem-vindos à nossa cobertura pré-jogo. 898 00:51:14,219 --> 00:51:18,008 Peter Toppam e do meu lado hoje o Jeremy Feathers, 899 00:51:18,009 --> 00:51:20,022 aqui no Estádio Emirates. 900 00:51:20,023 --> 00:51:21,973 E um convidado especial conosco na mesa, 901 00:51:21,974 --> 00:51:24,074 normalmente ele estaria no banco do Arsenal 902 00:51:24,075 --> 00:51:26,175 mas uma ruptura do ligamento semana passada 903 00:51:26,176 --> 00:51:28,076 o colocou na lista de machucados, então 904 00:51:28,077 --> 00:51:29,652 ele está tentando anunciar. 905 00:51:29,653 --> 00:51:31,707 - Mão. Cartão amarelo. - Seu dedo-duro. 906 00:51:32,626 --> 00:51:34,594 Fazendo sua estreia na transmissão, 907 00:51:34,595 --> 00:51:37,813 o defensor do Arsenal, Dave "O Pugilista" Kooseman. 908 00:51:38,204 --> 00:51:39,504 Sim. 909 00:51:39,563 --> 00:51:40,863 Muito bem. 910 00:51:41,853 --> 00:51:44,868 Como você é um homem de poucas palavras, 911 00:51:44,869 --> 00:51:48,728 os fãs descaradamente o apelidaram de "David Tonto". 912 00:51:48,978 --> 00:51:50,278 Sim. 913 00:51:50,921 --> 00:51:55,053 Eu acho que você pode ser um intelectual em segredo. 914 00:51:55,054 --> 00:51:56,354 Não. 915 00:51:57,281 --> 00:51:59,905 Tudo bem, diga-nos David, como está a perna? 916 00:51:59,906 --> 00:52:01,206 Qual delas? 917 00:52:01,214 --> 00:52:03,839 A perna que você machucou, David, como está? 918 00:52:03,983 --> 00:52:05,350 Está ferido, não é? 919 00:52:06,295 --> 00:52:08,248 Sim. Alguma ideia de quando 920 00:52:08,249 --> 00:52:10,295 podemos te ver volta ao campo novamente? 921 00:52:10,296 --> 00:52:12,196 Sim, quando minha perna estiver melhor. 922 00:52:13,249 --> 00:52:16,616 Certo, te desejamos uma rápida recuperação, 923 00:52:16,617 --> 00:52:18,645 Enquanto isso, você está aqui conosco. 924 00:52:18,646 --> 00:52:21,239 Sente-se um pouco diferente num terno e gravata, 925 00:52:21,240 --> 00:52:23,427 ao invés do seu uniforme? Qual a sensação? 926 00:52:23,428 --> 00:52:24,951 Parece um pouco gay. 927 00:52:26,037 --> 00:52:28,232 Certo, não diga isso, David. 928 00:52:29,607 --> 00:52:32,536 Bem, a defesa do Arsenal estava jogando em cima 929 00:52:32,537 --> 00:52:36,240 e vimos um bom exemplo nesse último jogo contra o Tottenham. 930 00:52:36,849 --> 00:52:41,263 Harry Kane no ataque, e olhe para os defensores do Arsenal. 931 00:52:41,264 --> 00:52:44,099 Um atrás do jogador, um tentando entrar na frente. 932 00:52:44,100 --> 00:52:46,435 - David, algo para acrescentar? - Sim... 933 00:52:49,740 --> 00:52:51,966 David, qual é? 934 00:52:51,967 --> 00:52:54,021 Você é um homem adulto, David. 935 00:52:54,514 --> 00:52:57,974 Muitos torcedores no estádio hoje. 936 00:52:58,241 --> 00:53:01,731 Incluindo a esposa da estrela do Arsenal Roy Milleroons, Anna. 937 00:53:01,732 --> 00:53:05,653 É, lá está ela agora. Pronta para torcer pelo marido. 938 00:53:05,654 --> 00:53:07,036 É, eu peguei ela. 939 00:53:08,880 --> 00:53:11,449 David, essa é a esposa do seu companheiro de equipe. 940 00:53:11,450 --> 00:53:13,965 Ele pega todas as garotas pelo caminho, 941 00:53:13,966 --> 00:53:16,116 ele não pode ficar bravo comigo pela esposa. 942 00:53:16,754 --> 00:53:18,707 Não diga isso, David. Certo... 943 00:53:20,309 --> 00:53:25,394 É claro que a Anna está nas arquibancadas com a mãe, Rose. 944 00:53:25,395 --> 00:53:26,973 É, eu peguei ela também. 945 00:53:28,066 --> 00:53:32,324 Tudo bem, gostaria que você não tivesse dito isso! 946 00:53:32,480 --> 00:53:34,714 Porque ao lado da Rosa 947 00:53:34,715 --> 00:53:38,360 está a sua esposa Alicia, David. 948 00:53:38,361 --> 00:53:41,603 - Ela é uma boa mulher, espero. - Certo, sim. 949 00:53:42,112 --> 00:53:44,385 Bem, o jogador para observar desta semana 950 00:53:44,386 --> 00:53:46,690 é o atacante do Arsenal é o Will Hutchins. 951 00:53:46,691 --> 00:53:50,182 Há 3 partidas seguidas que está entre os melhores. 952 00:53:50,183 --> 00:53:53,573 David, quais seus pensamentos sobre seu companheiro de equipe? 953 00:53:53,604 --> 00:53:56,072 Bem, ele te um pinto grande para um cara branco. 954 00:53:57,159 --> 00:53:59,166 - Não diga isso. - É inapropriado. 955 00:53:59,167 --> 00:54:02,051 Eu vi no chuveiro. Enorme. Bom pra ele. 956 00:54:03,637 --> 00:54:07,301 Bem, o Arsenal vai ter muito trabalho hoje, 957 00:54:07,302 --> 00:54:10,645 É claro que o Manchester United é um time bem difícil de bater. 958 00:54:10,646 --> 00:54:14,591 David, digamos que você é o treinador do Arsenal, 959 00:54:14,592 --> 00:54:17,153 o que você diria para os garotos antes do jogo? 960 00:54:17,154 --> 00:54:18,810 Bem, eu não sou o treinador, sou? 961 00:54:18,811 --> 00:54:22,951 Certo, mas finja que você é. O que diria para a equipe? 962 00:54:23,302 --> 00:54:24,750 Diria: "Desculpe, galera. 963 00:54:24,751 --> 00:54:27,231 O treinador tá morto, eu sou o treinador agora." 964 00:54:28,694 --> 00:54:33,132 Não precisa justificar o porquê você é o treinador, David. 965 00:54:33,133 --> 00:54:34,527 Você apenas é. 966 00:54:34,528 --> 00:54:37,178 Vamos tentar isso, eu sou um jogador de Arsenal, 967 00:54:37,179 --> 00:54:39,694 fale algo para me motivar antes do jogo. 968 00:54:39,695 --> 00:54:41,995 Não pode jogar, você é pequeno, olhe pra você. 969 00:54:42,349 --> 00:54:44,997 Certo, digamos que eu esteja na equipe. 970 00:54:44,998 --> 00:54:47,442 O que diria para mim antes do jogo? 971 00:54:47,443 --> 00:54:49,044 Eu diria: "Desculpa, mano. 972 00:54:49,045 --> 00:54:51,245 Tenho que te trocar, porque é muito pequeno." 973 00:54:52,600 --> 00:54:54,450 Me esqueça. Digamos que seja o Jeremy. 974 00:54:54,451 --> 00:54:56,310 Certo, eu estou no time. 975 00:54:56,311 --> 00:54:58,766 Agora, o que me diria antes do pontapé inicial? 976 00:54:58,767 --> 00:55:00,367 Diria: "Desculpe, tive que trocar 977 00:55:00,368 --> 00:55:02,518 seu companheiro porque ele é muito pequeno." 978 00:55:03,187 --> 00:55:05,251 Certo, vamos esquecer isso de treinador. 979 00:55:05,252 --> 00:55:06,853 Você não é mais o treinador. 980 00:55:06,854 --> 00:55:10,260 David, qual a estratégia que você daria ao time? 981 00:55:10,354 --> 00:55:12,572 Mas esse é o trabalho do treinador, não é? 982 00:55:13,689 --> 00:55:15,540 Certo. Bem, David... 983 00:55:15,541 --> 00:55:18,830 Estamos emocionados que você ficará conosco pelos próximos... 984 00:55:18,831 --> 00:55:21,322 - 10 jogos! - Sim, sim... 985 00:55:21,323 --> 00:55:24,830 E no próximo bloco, um giro pelo campeonato com a Pizza Express. 986 00:55:24,831 --> 00:55:28,057 Acho a Pizza Express tem gosto igual a fralda de um velhinho. 987 00:55:28,058 --> 00:55:30,495 Tudo bem, isso é pior ainda, David! 988 00:55:30,496 --> 00:55:32,816 David, não. Fique conosco. 989 00:55:39,685 --> 00:55:42,833 APRESENTAÇÃO DE HOJE: O GRANDE RUDOLPHO! 990 00:55:43,748 --> 00:55:47,779 Obrigado senhoras e senhores, eu sou o Grande Rudolpho. 991 00:55:47,780 --> 00:55:52,045 Bem-vindos a um mundo onde o impossível é bem possível. 992 00:55:52,412 --> 00:55:54,662 Minha assistente não estará comigo esta noite. 993 00:55:54,663 --> 00:55:56,342 Ela falou que está grávida. 994 00:55:56,437 --> 00:55:58,787 Ela disse que nem estava namorando, 995 00:55:58,788 --> 00:56:01,053 então como isso aconteceu? Magia. 996 00:56:03,381 --> 00:56:05,935 Felizmente o gerente do cassino disse que sua esposa 997 00:56:05,936 --> 00:56:09,329 poderia ser assistente, pois ela é praticamente do mesmo tamanho. 998 00:56:09,330 --> 00:56:12,673 Vamos todos conhecê-la. Por favor, recebam a Sheila. 999 00:56:12,674 --> 00:56:14,158 Mas que p...? 1000 00:56:18,348 --> 00:56:19,666 Estou aqui, Mestre. 1001 00:56:19,667 --> 00:56:21,712 Não, não precisa me chamar de Mestre. 1002 00:56:21,713 --> 00:56:24,241 Uau! Você está adorável. 1003 00:56:24,242 --> 00:56:27,006 Obrigada, coloquei a fantasia da sua assistente. 1004 00:56:27,007 --> 00:56:28,921 Acho que somos do mesmo tamanho. 1005 00:56:28,922 --> 00:56:31,195 Estou destinada a ser sua assistente. 1006 00:56:32,514 --> 00:56:33,814 Isso aí, querida. 1007 00:56:33,923 --> 00:56:36,423 Você pode fazer qualquer coisa. Vá em frente, amor! 1008 00:56:36,424 --> 00:56:38,424 Obrigada Clarence. Esse é meu marido. 1009 00:56:38,425 --> 00:56:41,225 Ele é velho, mas ele sabe como lidar com uma mulher real. 1010 00:56:41,307 --> 00:56:43,963 Isso mesmo, querida. Você vai ser ótima, querida. 1011 00:56:44,228 --> 00:56:46,806 Sem dúvidas, mas muitas das minhas ilusões 1012 00:56:46,807 --> 00:56:49,457 foram personalizadas para a minha assistente anterior. 1013 00:56:49,876 --> 00:56:52,326 Não estou preocupada com isso, vamos fazer mágica! 1014 00:56:52,327 --> 00:56:55,702 Certo, vamos começa com o primeiro truque. 1015 00:56:56,382 --> 00:56:57,741 Contemplem! 1016 00:56:58,374 --> 00:57:00,476 A antiga caixa do Egito. 1017 00:57:00,538 --> 00:57:04,163 A minha adorável assistente deve entrar aqui. 1018 00:57:04,164 --> 00:57:05,531 Sim, Mestre. 1019 00:57:06,183 --> 00:57:08,957 Pode entrar. Se esforce pra entrar. 1020 00:57:09,153 --> 00:57:10,653 - Vamos... - Espera um segundo. 1021 00:57:14,082 --> 00:57:16,129 Sim, aqui vamos nós. Respire fundo. 1022 00:57:16,130 --> 00:57:18,442 Sim... Eu consegui, eu consegui. 1023 00:57:18,443 --> 00:57:20,943 - Eu consegui. - Você consegue, querida! 1024 00:57:21,613 --> 00:57:22,913 O deus egípcio disse 1025 00:57:22,914 --> 00:57:25,859 que nenhuma lâmina tocará os puros de coração. 1026 00:57:26,006 --> 00:57:29,340 - Sheila, você está pronta? - Sim, Mestre. 1027 00:57:29,411 --> 00:57:32,810 As suas costas arquearam igual a um cisne gracioso? 1028 00:57:32,811 --> 00:57:34,561 Não arquearam, mas vamos fazer isso. 1029 00:57:37,717 --> 00:57:39,364 Ok, isso atingiu as costas dela. 1030 00:57:40,178 --> 00:57:41,679 Não, não... Ela consegue! 1031 00:57:41,680 --> 00:57:43,580 - Enfie a espada. - Eu consigo, Mestre! 1032 00:57:47,249 --> 00:57:48,772 Certo, é o suficiente. 1033 00:57:54,156 --> 00:57:55,837 O Grande Rudolpho, pessoal! 1034 00:57:55,838 --> 00:57:58,033 Gostaria de me levitar agora, Mestre? 1035 00:57:58,860 --> 00:58:00,453 Não. Talvez... 1036 00:58:00,454 --> 00:58:03,586 Talvez devêssemos adiar o show. 1037 00:58:03,587 --> 00:58:05,751 Não, vamos lá! Eu posso fazer isso. 1038 00:58:05,752 --> 00:58:08,134 É, ela está certa. Deixe-a fazer isso! 1039 00:58:08,782 --> 00:58:12,228 Muito bem, para o nosso final desta noite, contemplem... 1040 00:58:12,345 --> 00:58:14,204 O tanque de água da morte! 1041 00:58:16,104 --> 00:58:17,635 Você! 1042 00:58:17,636 --> 00:58:19,112 Vamos, querida. Você consegue. 1043 00:58:19,113 --> 00:58:21,292 Igual aquela vez que você caiu na banheira. 1044 00:58:22,495 --> 00:58:25,595 Venha ao palco e coloque essas algemas em mim. 1045 00:58:26,197 --> 00:58:28,071 - Sim, absolutamente. - E agora... 1046 00:58:28,072 --> 00:58:31,470 O homem comum pode segurar a respiração por dois minutos, 1047 00:58:31,868 --> 00:58:37,868 Com meus braços algemados, tenho 120 segundos para liberar 1048 00:58:38,243 --> 00:58:41,995 minha assistente antes do tanque se tornar uma tumba de água. 1049 00:58:41,996 --> 00:58:44,277 Vamos lá, é disso que estou falando! 1050 00:58:44,449 --> 00:58:47,488 Quando estiver pronta, desça no tanque. 1051 00:58:47,550 --> 00:58:49,904 Eu vou descer no tanque agora, Mestre. 1052 00:58:49,905 --> 00:58:51,205 Comece o relógio. 1053 00:58:53,409 --> 00:58:55,424 Espera... Eles fazem isso toda noite? 1054 00:58:56,213 --> 00:58:58,063 Estou com problemas na minha corrente. 1055 00:58:58,064 --> 00:59:01,040 - Minha assistente está dentro? - Quase lá, Mestre! 1056 00:59:01,729 --> 00:59:04,721 Certo, tudo bem... Acho que não consigo. 1057 00:59:05,408 --> 00:59:07,087 Não acho que consigo entrar... 1058 00:59:10,283 --> 00:59:11,782 Ela já entrou? 1059 00:59:21,343 --> 00:59:23,444 Me salve, Rudolpho! 1060 00:59:24,249 --> 00:59:26,507 Você deve colocar a cabeça embaixo da água. 1061 00:59:26,508 --> 00:59:28,367 Eu coloquei, Clarence. Cale a boca! 1062 00:59:30,046 --> 00:59:31,346 Ei, cara... 1063 00:59:31,526 --> 00:59:33,307 O que está acontecendo aqui? 1064 00:59:33,516 --> 00:59:36,016 Paguei um bom dinheiro pra você matar minha esposa. 1065 00:59:36,922 --> 00:59:39,422 Estou tentando, cara. Mas ela não está facilitando. 1066 00:59:39,423 --> 00:59:42,008 Você está certo. Ela não facilita nada. 1067 00:59:42,843 --> 00:59:44,593 Eu trouxe isso, por via das dúvidas. 1068 00:59:46,688 --> 00:59:48,391 Isso mesmo, querida. 1069 00:59:48,673 --> 00:59:50,321 Deixe-me ajudá-la. 1070 00:59:50,485 --> 00:59:51,785 Socorro! 1071 00:59:51,786 --> 00:59:54,211 Segure isso. Vou achar uma tomada e ligar. 1072 01:00:03,476 --> 01:00:05,890 Mais uma vez, Khalid! 1073 01:00:11,471 --> 01:00:15,471 Música: Better Álbum: Suncity 1074 01:03:56,465 --> 01:03:58,815 Estamos aqui mais um ano seguindo nossos sonhos. 1075 01:03:58,816 --> 01:04:00,691 Vejam, pessoal. Estamos fazendo isso. 1076 01:04:00,692 --> 01:04:02,992 - Atuando em L.A. - Quer dizer, fazendo testes. 1077 01:04:04,245 --> 01:04:06,151 Sabe, não me importo de fazer testes. 1078 01:04:06,152 --> 01:04:08,089 Eu os vejo como pequenas performances. 1079 01:04:08,090 --> 01:04:10,253 Não vou para pegar um papel, vou para atuar. 1080 01:04:10,254 --> 01:04:12,816 - Uau, posso usar isso? - Sim, se ajudar. 1081 01:04:12,817 --> 01:04:15,457 Estamos todos nessa juntos. A próxima rodada eu pago. 1082 01:04:15,458 --> 01:04:16,847 Eu devo retornar. 1083 01:04:17,675 --> 01:04:19,973 Olhem, lá está o Greg. E aí, Greg? 1084 01:04:19,974 --> 01:04:22,286 Ei pessoal, tenho boas notícias. 1085 01:04:22,356 --> 01:04:24,691 Vou dizer logo, consegui um papel! 1086 01:04:24,700 --> 01:04:28,114 Terei um papel secundário no novo CSI. "CSI: Memphis". 1087 01:04:28,269 --> 01:04:30,223 Não brinca, cara! Conseguiu o papel? 1088 01:04:30,224 --> 01:04:32,424 - Isso é incrível. - Você é perfeito pra ele! 1089 01:04:32,425 --> 01:04:33,917 - Parabéns, Greg. - Aqui está. 1090 01:04:33,918 --> 01:04:36,285 - Ei, como vai? - Estou bem, cara. 1091 01:04:36,286 --> 01:04:39,756 Estava falando pra turma que consegui aquele papel no CSI. 1092 01:04:39,757 --> 01:04:41,811 O quê? Cara! 1093 01:04:42,218 --> 01:04:44,796 Isso é incrível! Não brinca! 1094 01:04:45,000 --> 01:04:46,859 Não... Não... 1095 01:04:46,945 --> 01:04:49,827 Ah, eu amei isso! Isso! Isso! 1096 01:04:49,828 --> 01:04:51,842 Parabéns, cara. Coadjuvante, certo? 1097 01:04:51,843 --> 01:04:55,819 - Sim, coadjuvante. - Siiim... Isso! 1098 01:04:55,866 --> 01:04:59,162 Sim... Coadjuvante no CSI! 1099 01:04:59,361 --> 01:05:02,095 Isso é incrível, cara. Olhe para você, tudo indo bem. 1100 01:05:02,096 --> 01:05:03,860 Você deveria estar feliz. Eu estou. 1101 01:05:03,861 --> 01:05:06,008 Quanto estão pagando? 30 mil por episódio? 1102 01:05:06,009 --> 01:05:09,969 - Na verdade são 80 mil... - Mas que diabos é isso? 1103 01:05:10,493 --> 01:05:14,180 Isso, 80 mil! 80 mil, sim! Isso é ótimo, cara. 1104 01:05:14,181 --> 01:05:16,321 Você ganhando dinheiro, me faz feliz. 1105 01:05:16,322 --> 01:05:19,017 Minhas orações foram respondidas, estou amando isso. 1106 01:05:19,589 --> 01:05:22,699 - Allen, você está bem? - Você parece estar surtando. 1107 01:05:23,464 --> 01:05:26,403 Não, estou bem. Estou feliz pelo meu amigo Greg. 1108 01:05:26,404 --> 01:05:28,372 Com licença, tenho que ir lá fora. 1109 01:05:28,717 --> 01:05:31,318 Eu disse algo errado? Senti que chateei o Allen. 1110 01:05:31,319 --> 01:05:33,990 Não, acho que ele não consegue lidar com a animação. 1111 01:05:36,312 --> 01:05:38,367 Deveria ter sido eu! 1112 01:05:38,368 --> 01:05:40,437 Não sei, acho que ele pode estar inveja. 1113 01:05:40,438 --> 01:05:42,781 O quê? Não, Allen não é assim. 1114 01:05:43,296 --> 01:05:45,978 Alguém me ame! 1115 01:05:46,174 --> 01:05:48,932 Greg, estamos felizes por você. Incluindo o Allen. 1116 01:05:50,447 --> 01:05:53,392 - Ei, cara... - Estou de volta ao prédio. 1117 01:05:53,541 --> 01:05:54,841 Do que estamos falando? 1118 01:05:54,842 --> 01:05:56,342 Ainda sobre o Greg? Fantástico. 1119 01:05:56,343 --> 01:05:59,444 Obrigado, mas sei que sua grande chance está chegando em breve. 1120 01:05:59,445 --> 01:06:02,980 Você tem muito a oferecer. Especialmente com o Karatê. 1121 01:06:02,981 --> 01:06:06,340 Sim, você não veio aqui pra ser um ator de Karatê? 1122 01:06:06,341 --> 01:06:08,020 - Sim... - Sim. 1123 01:06:08,101 --> 01:06:09,905 Eu quero ser o próximo Jackie Chan. 1124 01:06:11,192 --> 01:06:12,964 Um artista com Karatê avançado. 1125 01:06:12,965 --> 01:06:15,402 - Bem, eu gostaria de ver isso. - É, eu também. 1126 01:06:15,403 --> 01:06:16,903 Mostre-nos um pouco de Karatê. 1127 01:06:16,904 --> 01:06:19,604 É o grande dia do Greg. Não quero roubar esse momento. 1128 01:06:19,605 --> 01:06:21,405 Vamos Allen, nada me faria mais feliz 1129 01:06:21,406 --> 01:06:23,162 do que vê-lo fazer Karatê agora. 1130 01:06:23,338 --> 01:06:25,705 - Vamos, Allen. Faça! - Vamos, vamos... 1131 01:06:32,229 --> 01:06:35,158 Pessoal, venha ver esse cara fazendo um ótimo Karatê. 1132 01:06:37,478 --> 01:06:39,274 Sei lá, algo parecido com isso. 1133 01:06:54,030 --> 01:06:56,569 Obrigado ao Khalid. Façam barulho... 1134 01:06:58,467 --> 01:07:00,068 Gwyneth Paltrow! 1135 01:07:02,475 --> 01:07:05,029 Muito obrigado a todos. Me diverti muito. 1136 01:07:05,030 --> 01:07:06,662 Que elenco incrível! 1137 01:07:09,092 --> 01:07:10,428 Obrigado. 1138 01:07:11,296 --> 01:07:36,296 Venha legendar conosco! Twitter: @TeamSNLsubs Facebook: /TeamSNLsubs snlsubs@gmail.com