1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,391 --> 00:00:06,851
ESPECIAL CBS GAYLE KING
ENTREVISTA COM R. KELLY
2
00:00:12,399 --> 00:00:14,828
Você está assistindo um
especial da CBS Notícias.
3
00:00:14,829 --> 00:00:17,138
Eu sou sua apresentadora,
Gayle King.
4
00:00:17,451 --> 00:00:19,813
E essa é a terceira parte
da minha entrevista
5
00:00:19,814 --> 00:00:22,210
com a estrela do
R&B, Robert Kelly.
6
00:00:22,211 --> 00:00:23,929
Também conhecido
como R. Kelly.
7
00:00:24,058 --> 00:00:27,140
Também conhecido
como principal suspeito.
8
00:00:27,731 --> 00:00:29,515
Obrigada por
estar aqui, Robert.
9
00:00:29,801 --> 00:00:32,701
Obrigado por me receber e
por favor, me chame de "Vítima".
10
00:00:32,907 --> 00:00:35,386
Eu não te chamarei assim.
11
00:00:36,097 --> 00:00:38,503
Acho que a minha primeira
pergunta pra você é:
12
00:00:38,504 --> 00:00:40,697
Por que você está
fazendo essa entrevista?
13
00:00:40,793 --> 00:00:43,933
Porque as pessoas acham
que eu sou um monstro.
14
00:00:44,165 --> 00:00:46,886
Estou aqui para
acabar com isso, ok?
15
00:00:47,062 --> 00:00:48,855
Meu advogado me
disse pra não fazer.
16
00:00:49,070 --> 00:00:50,370
Mas meu ego...
17
00:00:50,993 --> 00:00:53,422
Meu ego disse
pra eu fazer.
18
00:00:54,211 --> 00:00:56,648
- Robert...
- Por favor, me chame de vítima.
19
00:00:56,649 --> 00:00:57,949
Não.
20
00:00:58,545 --> 00:01:01,640
Me diga o que estão
falando sobre você?
21
00:01:01,906 --> 00:01:05,273
Que eu tenho um harém de garotas
jovens e que eu fundei um...
22
00:01:05,274 --> 00:01:07,241
Qual é a palava?
Começa com Q.
23
00:01:07,423 --> 00:01:09,976
- Você quer dizer Culto?
- Sim, isso mesmo.
24
00:01:11,626 --> 00:01:14,868
Certo, e por que acha que
estão falando isso de você?
25
00:01:15,149 --> 00:01:17,688
Provavelmente porque
parece que eu tenho
26
00:01:17,689 --> 00:01:20,978
um harém de garotas
jovens e fundei um culto.
27
00:01:22,038 --> 00:01:24,507
Olha, eu cometi vários
erros na minha vida.
28
00:01:24,641 --> 00:01:27,758
Talvez eu não saiba ler
ou escrever ou matemática...
29
00:01:28,929 --> 00:01:30,641
Mas continuo sendo uma pessoa.
30
00:01:30,828 --> 00:01:34,695
Eu coloco minhas calças, um
braço por vez, como todo mundo.
31
00:01:36,124 --> 00:01:40,668
E a série documental que
entrevistou inúmeras mulheres,
32
00:01:40,669 --> 00:01:44,145
familiares e antigos
gerentes de suas turnês...
33
00:01:44,496 --> 00:01:46,426
Todos dizendo as mesmas coisas?
34
00:01:48,231 --> 00:01:50,043
São 10 horas da manhã
35
00:01:50,660 --> 00:01:52,660
E estou conversando
com a amiga da Oprah.
36
00:01:53,160 --> 00:01:57,067
Se eu conseguir passar por isso,
todos vão voltar a me amar.
37
00:01:58,719 --> 00:02:00,019
Robert.
38
00:02:00,574 --> 00:02:03,034
- A série documental.
- Ah, certo.
39
00:02:03,489 --> 00:02:06,863
Eles fizeram um documentário
de 6 episódios sobre mim.
40
00:02:07,012 --> 00:02:09,160
Seis!
São quase 10.
41
00:02:10,933 --> 00:02:13,863
E nenhum deles fala
uma coisa legal sobre mim.
42
00:02:14,043 --> 00:02:16,054
Fizeram parecer que
eu era o Diabo.
43
00:02:16,332 --> 00:02:17,632
Eu não sou o Diabo.
44
00:02:17,772 --> 00:02:19,107
Mesmo se eu fosse,
45
00:02:19,108 --> 00:02:21,740
não conseguem pensar
em nada bom sobre o Diabo?
46
00:02:23,108 --> 00:02:26,280
Eu consigo: Belos chifres,
dá bons conselhos.
47
00:02:29,295 --> 00:02:32,506
E por que essas pessoas estão
contando mentiras sobre você?
48
00:02:32,585 --> 00:02:36,256
Por dinheiro, é claro.
Sou um homem muito rico.
49
00:02:36,376 --> 00:02:39,045
E estão sempre tentando
se aproveitar de mim.
50
00:02:39,545 --> 00:02:41,966
Bem, se é tão rico,
por que demorou tanto tempo
51
00:02:41,967 --> 00:02:46,412
para pagar 160 mil dólares
que você devia de pensão?
52
00:02:49,672 --> 00:02:51,357
Droga, essa é uma boa pergunta.
53
00:02:51,779 --> 00:02:53,513
Não estava esperando por isso.
54
00:02:53,853 --> 00:02:57,622
Agora preciso mudar a estratégia
e ganhar um pouco de simpatia.
55
00:02:59,082 --> 00:03:00,864
Porque sou um homem muito pobre.
56
00:03:04,525 --> 00:03:06,074
- Mas Robert...
- Vítima.
57
00:03:06,075 --> 00:03:07,375
Não.
58
00:03:07,501 --> 00:03:10,824
Você vendeu milhões de álbuns
e ganhou milhões de dólares.
59
00:03:10,825 --> 00:03:13,767
Mais que milhões, milhares.
60
00:03:15,793 --> 00:03:18,589
Milhões é maior que milhares,
Robert.
61
00:03:18,590 --> 00:03:20,227
Tudo bem, errei.
62
00:03:21,658 --> 00:03:23,445
O que aconteceu com o dinheiro?
63
00:03:23,530 --> 00:03:24,977
Eu não sei.
64
00:03:25,219 --> 00:03:27,125
Pergunte ao meu...
Qual o nome do cara
65
00:03:27,126 --> 00:03:29,376
que cuida do dinheiro?
Começa com Q.
66
00:03:29,823 --> 00:03:31,123
Seu contador?
67
00:03:31,765 --> 00:03:33,616
Não, meu primo
Reggie, é isso.
68
00:03:34,467 --> 00:03:36,560
Quer saber,
tudo isso é bem legal,
69
00:03:36,561 --> 00:03:39,261
mas talvez devêssemos guardar
um pouco para entrevista.
70
00:03:39,262 --> 00:03:41,538
Do que está falando?
Essa é a entrevista.
71
00:03:41,685 --> 00:03:44,105
Sério?
Então, onde estão as câmeras?
72
00:03:44,186 --> 00:03:46,832
Tem uma literalmente
bem na sua frente.
73
00:03:50,153 --> 00:03:52,774
Vocês deixam suas câmeras
assim ao ar livre mesmo?
74
00:03:53,709 --> 00:03:55,344
Vocês são loucos?
75
00:03:58,303 --> 00:04:00,795
Apenas me diga por que todas
essas mulheres diriam
76
00:04:00,797 --> 00:04:03,263
as mesmas coisas sobre
você se não fosse verdade?
77
00:04:03,509 --> 00:04:07,388
Dá pra criar um rumor sobre
qualquer celebridade assim.
78
00:04:07,580 --> 00:04:10,435
Você só precisa
apertar um botão no celular
79
00:04:10,436 --> 00:04:12,665
e dizer:
"R. Kelly fez isso comigo".
80
00:04:12,666 --> 00:04:15,928
E então anexar um vídeo
meu fazendo essa coisa...
81
00:04:16,946 --> 00:04:19,561
E as pessoas vão acreditar
em você. É assustador.
82
00:04:20,524 --> 00:04:23,234
Realmente quero rir,
mas não sei dizer se
83
00:04:23,235 --> 00:04:26,086
essa entrevista é uma
pegadinha com você ou comigo.
84
00:04:28,883 --> 00:04:30,844
Essa entrevista
estão indo muito bem.
85
00:04:31,132 --> 00:04:33,149
A amiga da Oprah
acha que sou inocente.
86
00:04:33,617 --> 00:04:37,154
Eu deveria ser advogado ou
talvez concorrer a presidência.
87
00:04:37,155 --> 00:04:38,694
Pare de cantar!
88
00:04:41,460 --> 00:04:43,734
- Ah, você consegue ouvir?
- Sim...
89
00:04:44,657 --> 00:04:45,957
Sim.
90
00:04:45,958 --> 00:04:49,264
Agora, me diga por que estava
andando pelo McDonald's?
91
00:04:49,265 --> 00:04:53,693
Certo, primeiro...
Eu não vou ao McDonald's.
92
00:04:53,694 --> 00:04:57,733
- Cara, te vimos no McDonald's.
- Certo, eu amo McDonald's.
93
00:04:58,387 --> 00:05:00,392
É o meu restaurante favorito.
94
00:05:00,564 --> 00:05:03,847
Eles tem aquele sanduíche.
Qual é o nome? Começa com Q.
95
00:05:04,423 --> 00:05:06,573
- Big Mac?
- Sim, esse mesmo.
96
00:05:08,031 --> 00:05:09,331
Olha...
97
00:05:09,535 --> 00:05:11,233
Só vou perguntar
de forma clara.
98
00:05:11,234 --> 00:05:14,280
Alguma vez segurou uma
mulher contra sua vontade?
99
00:05:14,538 --> 00:05:17,585
Por que eu faria isso?
Isso seria estúpido.
100
00:05:17,850 --> 00:05:20,257
Quão estúpido seria
se eu, R. Kelly,
101
00:05:20,258 --> 00:05:23,733
com todas as coisas
ilegais que fiz no passado
102
00:05:23,734 --> 00:05:26,772
que foram gravadas
e eu me livrei
103
00:05:26,922 --> 00:05:30,437
facilmente e eu iria
fazer novamente?
104
00:05:30,788 --> 00:05:32,980
Quão idiota você
pensa que eu sou?
105
00:05:33,090 --> 00:05:36,176
- Isso é uma câmera?
- Não, não.
106
00:05:36,527 --> 00:05:37,827
É uma planta.
107
00:05:38,426 --> 00:05:42,395
Tudo bem, gente, pensa um pouco!
Usem seus cérebros.
108
00:05:42,702 --> 00:05:44,616
Por que eu faria essas coisas?
109
00:05:44,983 --> 00:05:46,896
Por 30 anos!
110
00:05:47,520 --> 00:05:50,098
Eu escrevi Trapped in the Closet
(Preso no armário)
111
00:05:50,855 --> 00:05:52,855
Feelin' On Your Booty.
(Sentindo no seu bumbum)
112
00:05:53,168 --> 00:05:55,769
Age ain't nothing but a number.
(Idade não é mais que um número)
113
00:05:55,770 --> 00:05:58,012
- Robert?
- E tantas outras pistas.
114
00:06:01,122 --> 00:06:03,332
E é assim que me retribuem?
115
00:06:03,333 --> 00:06:05,715
- Robert.
- Eu não tenho mais nada.
116
00:06:06,153 --> 00:06:08,926
- 30 anos!
- Tudo bem, cara, tudo bem.
117
00:06:08,927 --> 00:06:10,692
Foi por quase uma década.
118
00:06:11,262 --> 00:06:13,996
- Quem é esse?
- É o meu gerente de crise.
119
00:06:14,179 --> 00:06:18,459
- Como estou indo?
- Mandando muito. Está ótimo.
120
00:06:18,460 --> 00:06:20,373
- Pareço simpático?
- É claro...
121
00:06:20,374 --> 00:06:23,818
Especialmente quando você
grita com a moça. É clássico.
122
00:06:23,819 --> 00:06:25,920
Cospe, pode cuspir.
123
00:06:26,311 --> 00:06:28,444
Estamos chegando na reta final.
124
00:06:29,077 --> 00:06:30,787
- Crise evitada.
- Tudo bem.
125
00:06:31,554 --> 00:06:34,311
Tudo bem, estou pronto
pra começar a entrevista.
126
00:06:35,187 --> 00:06:36,695
A entrevista acabou.
127
00:06:37,929 --> 00:06:40,507
Robert,
você foi agressivo,
128
00:06:40,637 --> 00:06:43,054
defensivo e
completamente desequilibrado.
129
00:06:43,055 --> 00:06:46,351
Mas de alguma forma, espera que
acreditemos que você é inocente.
130
00:06:46,436 --> 00:06:48,014
Isso seria o ideal, sim.
131
00:06:49,064 --> 00:06:52,336
Agora eu, humildemente, aguardo
sua decisão, Senhorita Jail King
132
00:06:52,803 --> 00:06:55,748
Meu nome é Gayle King, com G.
133
00:06:56,459 --> 00:06:58,059
Então você não é
o Rei da Prisão?
134
00:06:59,023 --> 00:07:00,623
Então, o que estou fazendo aqui?
135
00:07:01,379 --> 00:07:02,902
Cara, você não está bem.
136
00:07:03,457 --> 00:07:05,480
Então, você acha que
eu piorei as coisas?
137
00:07:05,481 --> 00:07:07,441
Sim, você definitivamente
piorou tudo.
138
00:07:07,442 --> 00:07:09,347
Numa escala de 1 a 10,
o quão pior?
139
00:07:09,348 --> 00:07:12,128
- 13.
- Esse é o mais alto?
140
00:07:12,621 --> 00:07:16,465
Tudo bem. Acho que só falta
dizer uma coisa, Rei da Prisão.
141
00:07:16,885 --> 00:07:18,955
- Ao vivo de Nova York...
- Pare com isso.
142
00:07:22,064 --> 00:07:24,510
Acabou, idiota.
É aqui.
143
00:07:25,221 --> 00:07:29,542
E ao vivo de Nova York,
é o Saturday Night!
144
00:07:34,342 --> 00:07:38,342
Equipe SNLsubs apresenta...
145
00:07:39,342 --> 00:07:45,342
Temporada 44 - Episódio 15
Idris Elba & Khalid
146
00:07:46,342 --> 00:07:54,342
Tradução:
Danielle S. /// Olga CSM
biaconhaque /// mmalves
147
00:07:55,342 --> 00:07:59,342
Revisão:
Danielle S. /// Olga CSM
148
00:08:00,342 --> 00:08:25,342
Venha legendar conosco!
Twitter: @TeamSNLsubs
Facebook: /TeamSNLsubs
snlsubs@gmail.com
149
00:08:58,225 --> 00:09:01,029
Convidado musical:
Khalid.
150
00:09:03,459 --> 00:09:06,123
E seu apresentador:
Idris Elba.
151
00:09:11,137 --> 00:09:15,207
Senhoras e senhores,
Idris Elba.
152
00:09:34,159 --> 00:09:35,526
Obrigado.
153
00:09:35,713 --> 00:09:37,972
Obrigado, obrigado, obrigado.
154
00:09:37,973 --> 00:09:40,301
Escutem, eu sou Idris Elba.
155
00:09:40,413 --> 00:09:44,639
E é ótimo estar aqui
apresentando o SNL.
156
00:09:47,951 --> 00:09:51,911
Antes disso, o mais próximo que
fiz de comédia foi "The Wire".
157
00:09:53,536 --> 00:09:56,436
Isso realmente é incrível.
Quero dizer, vocês não têm ideia
158
00:09:56,437 --> 00:09:59,593
do quanto sinceramente estou
grato por estar aqui hoje.
159
00:09:59,838 --> 00:10:01,244
Cerca de 20 anos atrás,
160
00:10:01,245 --> 00:10:04,517
eu estava trabalhando no
fim desta rua, na Broadway.
161
00:10:04,518 --> 00:10:07,095
Não como ator,
como porteiro.
162
00:10:07,217 --> 00:10:11,740
Eu ficava no Caroline's Comedy
Club entre a 49 com a Broadway.
163
00:10:11,741 --> 00:10:13,041
Obrigado.
164
00:10:14,498 --> 00:10:18,163
Esse foi meu trabalho noturno
quando eu comecei neste país.
165
00:10:18,561 --> 00:10:22,451
Nesta época do ano,
eu ficaria do lado de fora,
166
00:10:22,631 --> 00:10:24,467
congelando minhas bolas.
167
00:10:24,589 --> 00:10:27,239
Digo não foi brincadeira.
Mas foi um trabalho decente.
168
00:10:27,240 --> 00:10:29,099
Eu fiz alguns ótimos contatos.
169
00:10:29,224 --> 00:10:31,193
O que quer dizer é
que eu vendi maconha.
170
00:10:33,162 --> 00:10:35,112
Não estou orgulhoso
disso, é só um fato.
171
00:10:35,802 --> 00:10:37,512
Fiz algumas audições...
172
00:10:37,715 --> 00:10:41,809
Fui fazer um teste para
"Malandro do Brooklyn número 1".
173
00:10:42,003 --> 00:10:44,503
E o diretor de elenco
me olhou, intrigado
174
00:10:44,662 --> 00:10:46,418
e eu disse minha fala...
175
00:10:46,711 --> 00:10:49,921
"Ei, vamos mandar na
Grande Maça hoje, mano?"
176
00:10:51,776 --> 00:10:53,361
É, não consegui o papel.
177
00:10:53,924 --> 00:10:55,624
Minha mãe ligou
de Londres e disse:
178
00:10:55,625 --> 00:10:58,650
"Idris, você tem que
ter um plano reserva!"
179
00:10:58,651 --> 00:11:01,236
Eu disse: "Mãe, relaxe,
eu tenho um plano reserva,
180
00:11:01,237 --> 00:11:03,276
não se preocupe,
eu sou D.J."
181
00:11:05,596 --> 00:11:06,896
Ela chorou.
182
00:11:08,261 --> 00:11:13,239
Após alguns anos, achei que era
hora de ter um trabalho real.
183
00:11:13,240 --> 00:11:15,640
Ser traficante de drogas
em tempo integral, sabe?
184
00:11:16,700 --> 00:11:18,528
Mas minha irmã,
graças a Deus,
185
00:11:18,529 --> 00:11:21,802
ela tinha um trabalho de
verdade na gravadora "Bad Boy".
186
00:11:21,803 --> 00:11:24,693
Sabe, o Puff foi a
minha grande inspiração.
187
00:11:24,694 --> 00:11:26,639
O Biggie foi
meu rapper favorito.
188
00:11:26,732 --> 00:11:29,832
Mas foi um momento ruim, pois o
Biggie tinha acabado de morrer.
189
00:11:29,833 --> 00:11:32,842
e minha irmã me levou nesse
grande memorial do Biggie
190
00:11:32,843 --> 00:11:34,819
e todos estavam lá.
Quero dizer, todos.
191
00:11:34,820 --> 00:11:38,093
Foi como estar num museu
de cera onde todos os bonecos
192
00:11:38,094 --> 00:11:40,258
estavam fumando maconha
e bebendo Alizé.
193
00:11:41,336 --> 00:11:43,749
Foi tão surreal.
Me lembro de pensar:
194
00:11:43,750 --> 00:11:48,203
"Se é possível para mim
estar em pé nesta sala agora,
195
00:11:48,204 --> 00:11:49,969
então tudo é possível".
196
00:11:49,970 --> 00:11:52,516
Então, decidi que eu não
desistiria dos meu sonho,
197
00:11:52,517 --> 00:11:56,009
e isso foi, literalmente,
há 22 anos atrás.
198
00:11:56,915 --> 00:11:58,243
Que alegria.
199
00:12:02,010 --> 00:12:03,838
E alguns anos depois,
200
00:12:03,839 --> 00:12:07,768
eu tinha uma audição para
um pequeno papel em "The wire".
201
00:12:08,100 --> 00:12:12,451
E agora estou no prédio
onde a televisão começou...
202
00:12:12,577 --> 00:12:14,951
Na cidade onde
o hip-hop começou...
203
00:12:14,952 --> 00:12:17,772
E eu estou apresentando
o Saturday Night Live!
204
00:12:19,848 --> 00:12:23,073
Então, vamos mandar na
Grande Maça hoje, mano!
205
00:12:23,074 --> 00:12:25,932
Temos um ótimo show hoje.
O Khalid está aqui.
206
00:12:27,723 --> 00:12:30,230
Fiquem por aí...
Nós já voltamos!
207
00:12:37,108 --> 00:12:39,911
Agora é hora do jogo
menos favorito dos atores.
208
00:12:39,912 --> 00:12:42,131
Posso interpretar isso?
209
00:12:42,132 --> 00:12:44,358
Com seu apresentador,
Denny Glans.
210
00:12:44,662 --> 00:12:46,131
Olá.
211
00:12:46,912 --> 00:12:50,442
Olá, olá e bem-vindos
ao "Posso interpretar isso?"
212
00:12:50,443 --> 00:12:52,834
Onde descrevo um papel
num filme em fase inicial
213
00:12:52,835 --> 00:12:55,736
e nossos concorrentes,
David, Jackie e Lawrence,
214
00:12:55,737 --> 00:12:59,219
todos atores, terão que decidir,
"Posso interpretar isso"?
215
00:12:59,997 --> 00:13:02,636
Por exemplo, foi
anunciado que Will Smith
216
00:13:02,637 --> 00:13:04,764
interpretará o pai
das irmãs Williams.
217
00:13:04,765 --> 00:13:07,217
Mas ele pode interpretar isso?
Lawrence?
218
00:13:07,218 --> 00:13:09,144
Sim. Claro.
Ele fará um ótimo trabalho.
219
00:13:10,119 --> 00:13:11,419
Alguém mais?
220
00:13:12,160 --> 00:13:14,863
Absolutamente não.
Ele não é negro o suficiente.
221
00:13:15,211 --> 00:13:16,511
O quê?
222
00:13:16,985 --> 00:13:18,641
Você está certa, Jackie.
223
00:13:19,103 --> 00:13:20,822
Pera aí.
Isto é real?
224
00:13:20,823 --> 00:13:24,728
Com certeza é. Porque este
jogo é produzido pelo Twitter.
225
00:13:26,767 --> 00:13:29,517
Twitter:
um erro e nós o mataremos.
226
00:13:30,743 --> 00:13:34,292
Certo, nosso primeiro
papel é "pessoa cega".
227
00:13:34,293 --> 00:13:35,593
Você pode interpretar?
228
00:13:37,127 --> 00:13:38,427
Sim, posso interpretar.
229
00:13:41,558 --> 00:13:42,858
O quê?
230
00:13:44,250 --> 00:13:45,843
Deus tomou a visão deles
231
00:13:45,844 --> 00:13:47,633
e agora você quer
tomar o trabalho?
232
00:13:47,634 --> 00:13:50,266
Não, não, não. Espere um
segundo, espere um segundo.
233
00:13:50,267 --> 00:13:51,703
Atuação não é isso?
234
00:13:51,704 --> 00:13:53,421
Tornar-se alguém
que você não é?
235
00:13:53,554 --> 00:13:54,854
Não mais, não.
236
00:13:54,855 --> 00:13:56,570
Agora é sobre
e tornar você mesmo
237
00:13:56,571 --> 00:13:58,171
com um corte
de cabelo diferente.
238
00:13:58,582 --> 00:14:01,274
Tudo bem, próximo papel...
"Astronauta".
239
00:14:02,109 --> 00:14:03,746
Não, não posso
interpretar isso.
240
00:14:04,113 --> 00:14:06,363
Espera, por que ele
não pode interpretar isso?
241
00:14:06,574 --> 00:14:08,429
Eu senti que
era uma armadilha.
242
00:14:09,563 --> 00:14:10,863
E foi.
243
00:14:10,938 --> 00:14:13,594
O astronauta era secretamente
mexicano o tempo todo.
244
00:14:14,370 --> 00:14:16,315
- Secretamente?
- Isso mesmo.
245
00:14:16,316 --> 00:14:18,597
O Astronauta parecia
branco o filme inteiro,
246
00:14:18,598 --> 00:14:20,948
mas na última cena,
quando ele volta de Jupiter,
247
00:14:20,949 --> 00:14:24,152
ele consulta um app e
descobre que é 5% mexicano.
248
00:14:24,961 --> 00:14:27,527
Cara, isso não seria "Bueno".
249
00:14:28,900 --> 00:14:30,200
Cuidado!
250
00:14:31,673 --> 00:14:34,133
Certo.
E agora, sobre...
251
00:14:34,208 --> 00:14:36,813
Caitlyn Jenner no filme
sobre Caitlyn Jenner.
252
00:14:37,390 --> 00:14:39,071
Ok, não posso
interpretar isso.
253
00:14:39,860 --> 00:14:42,438
Correto.
Pergunta bônus do assunto.
254
00:14:42,439 --> 00:14:44,258
Quem pode interpretar
Caitlyn Jenner?
255
00:14:44,985 --> 00:14:47,352
- Ninguém.
- Está correto.
256
00:14:47,661 --> 00:14:49,349
É um filme impossível de fazer.
257
00:14:49,350 --> 00:14:51,052
Desafio alguém para tentar.
258
00:14:52,458 --> 00:14:54,383
Tudo certo.
O Próximo...
259
00:14:54,525 --> 00:14:56,563
Um personagem
que é metade asiático.
260
00:14:57,368 --> 00:15:00,016
O personagem é
visivelmente asiático?
261
00:15:02,894 --> 00:15:04,194
Visivelmente asiático?
262
00:15:04,195 --> 00:15:06,703
Vamos tirar 100 pontos
dele, por favor.
263
00:15:08,078 --> 00:15:09,872
E a pergunta de bônus,
264
00:15:09,873 --> 00:15:11,673
que ator pode
interpretar um japonês?
265
00:15:12,334 --> 00:15:14,038
Qualquer um que é
chinês, coreano,
266
00:15:14,039 --> 00:15:15,701
vietnamita
e talvez paquistani.
267
00:15:16,526 --> 00:15:17,826
Exatamente.
268
00:15:17,827 --> 00:15:19,777
Uma vez que você é
generalmente asiático
269
00:15:19,778 --> 00:15:21,533
é o máximo que
alguém vai reparar.
270
00:15:22,385 --> 00:15:25,072
E último papel,
"um fantasma".
271
00:15:25,729 --> 00:15:27,507
Depende.
Quem é o fantasma?
272
00:15:27,836 --> 00:15:30,268
- Michael Jackson.
- Espere, que filme é esse?
273
00:15:30,781 --> 00:15:33,666
O filme do Michael Jackson
fantasma. Passa no Lifetime.
274
00:15:34,689 --> 00:15:36,839
Vou dizer que ninguém
pode interpretar isso.
275
00:15:37,753 --> 00:15:39,553
Quase. Só uma pessoa
pode interpretar
276
00:15:39,554 --> 00:15:41,004
o fantasma
de Michael Jackson.
277
00:15:41,005 --> 00:15:42,405
Você pode
nomear essa pessoa?
278
00:15:42,873 --> 00:15:44,521
Eu sei, Rami Malek.
279
00:15:45,704 --> 00:15:47,159
Correto.
280
00:15:47,160 --> 00:15:48,460
De alguma forma,
281
00:15:48,461 --> 00:15:50,611
Rami Malek pode
interpretar qualquer pessoa.
282
00:15:51,122 --> 00:15:53,688
Certo, vamos seguir
para a rodada relâmpago.
283
00:15:53,689 --> 00:15:55,331
Cada um terá 10 segundos
284
00:15:55,332 --> 00:15:58,204
para dizer o máximo de papéis
que você pode interpretar.
285
00:15:58,205 --> 00:16:00,900
David, vamos começar com você.
10 segundos no painel.
286
00:16:00,901 --> 00:16:02,301
O que você pode interpretar?
287
00:16:02,604 --> 00:16:05,549
Um cara branco. Um cara
branco que ganhou 22 quilos.
288
00:16:05,805 --> 00:16:08,501
Dono de escravos.
E é só isso.
289
00:16:09,994 --> 00:16:11,294
Está correto.
290
00:16:11,595 --> 00:16:14,189
Você disse todos os 3 papéis
que pode interpretar.
291
00:16:14,190 --> 00:16:16,352
Certo.
Jackie, sua vez.
292
00:16:16,353 --> 00:16:18,571
- O que você pode interpretar?
- Mãe.
293
00:16:19,118 --> 00:16:20,418
Mãe com tesão.
294
00:16:20,758 --> 00:16:22,774
Professora branca
que ajuda minorias.
295
00:16:22,775 --> 00:16:25,914
Professora branca que
aprende com as minorias.
296
00:16:26,563 --> 00:16:28,767
E presidente
dos Estados Unidos.
297
00:16:28,768 --> 00:16:30,947
- Numa comédia ou drama?
- Comédia.
298
00:16:32,400 --> 00:16:35,557
Em uma comédia.
Aceitamos, sim.
299
00:16:35,721 --> 00:16:37,986
- Derek, é você.
- Posso passar?
300
00:16:38,220 --> 00:16:39,520
Bem, depende.
301
00:16:39,521 --> 00:16:42,121
Quer seu rosto no pôster
do Michael Jackson fantasma?
302
00:16:44,365 --> 00:16:47,450
Então tá.
10 segundos no relógio.
303
00:16:48,746 --> 00:16:51,165
O que você pode interpretar?
Comece!
304
00:16:51,166 --> 00:16:54,496
- Sammy Davis, Jr.
- Não, desculpe, ele era judeu.
305
00:16:55,386 --> 00:16:58,394
Figurante no comercial de
uma empresa de alarmes.
306
00:16:58,737 --> 00:17:00,687
Não. Tem quer ser
pessoas brancas agora.
307
00:17:00,943 --> 00:17:02,794
Certo...
Alien vindo do espaço.
308
00:17:03,161 --> 00:17:04,972
Quando os aliens
de verdade chegarem,
309
00:17:04,973 --> 00:17:07,035
quer mesmo ser
quem fez "cara verde"?
310
00:17:07,036 --> 00:17:10,554
Certo. Vou ser a nova
voz no novo "Rei Leão".
311
00:17:10,555 --> 00:17:11,855
Qual voz?
312
00:17:11,856 --> 00:17:14,089
Não importa,
todos os animais são africanos.
313
00:17:14,090 --> 00:17:17,210
É, mas a sociedade decidiu
que a voz do leão é negra,
314
00:17:17,211 --> 00:17:18,889
mas o suricato é Billy Eichner.
315
00:17:18,890 --> 00:17:21,941
Então vou interpretar
a merda do pássaro, Zazu.
316
00:17:23,164 --> 00:17:25,359
Me desculpe,
mas é John Oliver.
317
00:17:25,429 --> 00:17:28,329
Acho que vão se basear em quando
era uma colônia britânica.
318
00:17:28,890 --> 00:17:32,451
Vamos ter um rápido intervalo e
voltaremos com a rodada final,
319
00:17:32,452 --> 00:17:34,152
"você pode interpretar
James Bond?"
320
00:17:34,336 --> 00:17:36,155
Ei, eu sei
a resposta para esse.
321
00:17:36,855 --> 00:17:38,155
Sabe mesmo?
322
00:17:40,745 --> 00:17:43,065
Descobriremos
depois do intervalo em...
323
00:17:43,217 --> 00:17:45,860
Posso interpretar isso?
324
00:17:49,567 --> 00:17:51,117
Se você está
com fome de frango,
325
00:17:51,118 --> 00:17:54,219
nunca houve um momento
melhor para vir à Bok Boks.
326
00:17:54,363 --> 00:17:57,448
Escolha seu lanche de
6 pedaços de frango especial.
327
00:17:57,613 --> 00:18:00,830
Ou um jantar de franco com
2 pedaços a $ 8,99 cada.
328
00:18:00,831 --> 00:18:04,056
Tudo servido com um biscoito
fresco e cheio de sabor.
329
00:18:04,151 --> 00:18:07,201
Também queremos um momento pra
esclarecer umas coisas que você
330
00:18:07,202 --> 00:18:09,627
pode ter ouvido sobre a
nossa mascote, Bok Bok.
331
00:18:09,901 --> 00:18:14,252
Que lembra um pouco a lenda
urbana da internet, Momo.
332
00:18:16,244 --> 00:18:19,993
Mas prometemos, Bok Bok não
é Momo numa fantasia de frango.
333
00:18:19,994 --> 00:18:22,894
E ela definitivamente não está
tentando crianças com frango
334
00:18:22,895 --> 00:18:25,079
para roubar suas almas.
335
00:18:25,267 --> 00:18:26,946
Bok Bok é sobre entregar
336
00:18:26,947 --> 00:18:29,096
um frango suculento,
quente e rápido.
337
00:18:29,097 --> 00:18:32,347
E claro, igual a Momo,
Bok Bok é um híbrido
338
00:18:32,348 --> 00:18:35,065
de humanos e aves que ama
a companhia de crianças.
339
00:18:35,261 --> 00:18:38,768
Mas quem se importa
quando a comida é tão boa?
340
00:18:38,790 --> 00:18:40,690
Por favor, pare de
alimentar meu filho.
341
00:18:40,691 --> 00:18:44,087
Então pare de ser paranoico
e traga toda a família.
342
00:18:44,088 --> 00:18:47,064
- Ei, o que vai querer hoje?
- O que vocês querem?
343
00:18:47,320 --> 00:18:48,620
Frango.
344
00:18:52,327 --> 00:18:54,022
É, provavelmente é a Momo.
345
00:18:54,023 --> 00:18:57,228
Leve as crianças
para a Bok Boks.
346
00:18:57,229 --> 00:18:58,608
Te vejo em breve.
347
00:19:03,229 --> 00:19:05,940
Certo, time de vendas
da Core Industries.
348
00:19:05,941 --> 00:19:08,900
E em nome da Microsoft,
quero agradecer por nos deixar
349
00:19:08,901 --> 00:19:11,451
ajudá-los a melhorar suas
habilidades em PowerPoint.
350
00:19:11,452 --> 00:19:13,616
Pedimos a vocês
que fizessem duplas
351
00:19:13,617 --> 00:19:16,209
e criassem uma apresentação
de teste no PowerPoint.
352
00:19:16,210 --> 00:19:19,264
Temos o Bryan e
a Diane de Vendas.
353
00:19:19,340 --> 00:19:21,858
Kevin e Crystal de
Pesquisa de Mercado.
354
00:19:21,859 --> 00:19:25,512
E, é claro, Henriette e Nan,
as recepcionistas divertidas.
355
00:19:25,513 --> 00:19:28,343
Nós nem usamos computadores,
apenas usamos o telefone.
356
00:19:28,344 --> 00:19:29,957
Então, vamos ver.
357
00:19:29,958 --> 00:19:33,450
Espero que o nosso encanto
natural nos levou a frente.
358
00:19:33,451 --> 00:19:35,543
Tenho certeza que foram ótimas.
359
00:19:35,544 --> 00:19:37,857
Certo, vamos ver o
primeiro slide de vocês.
360
00:19:38,182 --> 00:19:40,963
Uau...
Ótimo uso de marcadores.
361
00:19:40,964 --> 00:19:43,190
O que posso dizer?
Formamos um ótimo time.
362
00:19:43,191 --> 00:19:45,346
Já falamos a vocês
que estamos namorando?
363
00:19:45,605 --> 00:19:47,565
Sim, algumas vezes.
364
00:19:47,722 --> 00:19:49,386
E vocês dois...
365
00:19:49,938 --> 00:19:52,203
Ok, uma boa borda aqui.
366
00:19:52,204 --> 00:19:54,254
Pesquisa de Mercado,
fazendo nosso melhor.
367
00:19:54,255 --> 00:19:56,130
- Uhu!
- Uhu, isso mesmo.
368
00:19:56,131 --> 00:19:58,123
E a Henriette e Nan?
369
00:20:05,356 --> 00:20:07,473
Quer saber?
Um probleminha aqui.
370
00:20:07,786 --> 00:20:09,086
Não se preocupem.
371
00:20:13,348 --> 00:20:16,292
Ei, senhoras, não chorem.
Vocês fizeram um ótimo trabalho.
372
00:20:16,293 --> 00:20:19,261
Estão definitivamente
comunicando alguma coisa.
373
00:20:19,607 --> 00:20:21,583
Nós sentimos muito!
374
00:20:22,801 --> 00:20:24,966
O que acham que aconteceu?
375
00:20:24,967 --> 00:20:27,092
Eu nem sabia
por onde começar.
376
00:20:27,093 --> 00:20:29,364
É, este não é o meu mundo.
377
00:20:29,365 --> 00:20:32,114
Tudo bem, senhoras,
é apenas uma prática.
378
00:20:32,115 --> 00:20:36,379
Acreditamos que só clicamos
em algo chamado Digi-Files.
379
00:20:36,380 --> 00:20:39,067
E coisas estranhas
começaram a acontecer.
380
00:20:39,318 --> 00:20:41,512
nós fizemos um lixo, senhor.
381
00:20:41,747 --> 00:20:44,817
Certo, não seja tão dura
consigo mesma. Quer saber?
382
00:20:44,818 --> 00:20:47,318
Por que não nos concentramos
só na sua apresentação
383
00:20:47,319 --> 00:20:50,334
- e ver onde podemos ajudar, ok?
- Está tudo bem para todos?
384
00:20:50,499 --> 00:20:52,858
- Absolutamente.
- Sim, tenho que ver isso.
385
00:20:54,236 --> 00:20:56,033
Ótimo.
Bem, pedimos que fizessem
386
00:20:56,034 --> 00:20:58,634
alguns slides sobre coisas
que vocês são apaixonados.
387
00:20:58,635 --> 00:21:01,619
Então, Henriette e Nan...
Vamos ver, hein?
388
00:21:02,276 --> 00:21:03,760
Pão de milho.
389
00:21:04,307 --> 00:21:06,878
Tudo bem,
e vocês riscaram.
390
00:21:07,582 --> 00:21:09,814
Tudo bem, parece que...
391
00:21:09,947 --> 00:21:13,626
Tem Carole King e vejo um
pequeno Wayne Brady no canto.
392
00:21:14,143 --> 00:21:15,480
Mas isso já estava lá.
393
00:21:15,481 --> 00:21:17,379
É, realmente
tentamos nos livrar dele.
394
00:21:18,491 --> 00:21:19,791
Eu estou frustrada.
395
00:21:19,792 --> 00:21:22,752
É, e honestamente, neste
momento da minha vida,
396
00:21:22,753 --> 00:21:25,065
eu sinto que não
consigo mais aprender.
397
00:21:25,066 --> 00:21:28,128
Ai meu Deus,
vamos ser demitidas.
398
00:21:28,601 --> 00:21:32,576
Isso não vai acontecer.
Esse é um curso opcional.
399
00:21:32,577 --> 00:21:33,877
Ok, seguindo...
400
00:21:33,878 --> 00:21:37,366
Pedimos que tentassem usar
um gráfico de sua preferência.
401
00:21:37,772 --> 00:21:40,092
E parece que...
402
00:21:40,780 --> 00:21:43,139
Vocês colocaram um
relógio numa prateleira.
403
00:21:43,461 --> 00:21:45,663
Nós arrumamos isso no próximo.
404
00:21:47,930 --> 00:21:49,866
Agora são 2 relógios.
405
00:21:49,867 --> 00:21:52,016
Isso mesmo, é um
para cada uma de nós.
406
00:21:52,017 --> 00:21:54,149
Muito bem, seguindo em frente.
407
00:21:55,907 --> 00:21:58,977
Um garoto com um
auto-falante no olho.
408
00:21:59,289 --> 00:22:02,571
Nós pensamos que
poderíamos fazer um videoclipe.
409
00:22:03,479 --> 00:22:05,213
Fomos tão arrogantes.
410
00:22:05,870 --> 00:22:10,198
Está tudo bem, tiveram uma boa
visão, vamos ver o que fizeram.
411
00:22:11,198 --> 00:22:14,885
A palavra "desfazer"
e uma foto de facas.
412
00:22:15,618 --> 00:22:17,758
Estávamos tentando desfazer.
413
00:22:17,759 --> 00:22:19,813
Continuamos
clicando em "desfazer".
414
00:22:20,593 --> 00:22:23,077
E você adicionaram mais facas.
415
00:22:24,625 --> 00:22:27,070
Eu sou simplesmente uma bosta.
416
00:22:27,187 --> 00:22:29,249
Eu sou uma puta burra.
417
00:22:30,172 --> 00:22:33,617
Meu marido tem que amarrar
meus sapatos de manhã.
418
00:22:33,952 --> 00:22:35,998
Só fui pro jardim de infância.
419
00:22:36,534 --> 00:22:40,119
Eu tropecei na igreja
e mostrei minha bunda.
420
00:22:40,418 --> 00:22:43,285
Uma vez, não consegui descobrir
como desligar meu rádio,
421
00:22:43,286 --> 00:22:46,215
então eu derramei água
nele e explodi minha casa.
422
00:22:46,650 --> 00:22:48,493
Sras., não precisam fazer isso.
423
00:22:48,494 --> 00:22:50,296
Não, eu não acabei, ok?
424
00:22:50,297 --> 00:22:53,680
Eu não sou diligente em
escovar meus dentes, ok?
425
00:22:53,690 --> 00:22:56,775
Eu não faço isso todos
os dias ou tanto faz.
426
00:22:57,065 --> 00:22:59,455
E eu limpo o
melhor que posso...
427
00:23:00,135 --> 00:23:02,229
Mas sempre tem mais!
428
00:23:02,435 --> 00:23:05,278
- Meu Deus. Pare.
- Já é o suficiente.
429
00:23:05,279 --> 00:23:07,832
Não podemos não ouvir isso.
430
00:23:09,060 --> 00:23:11,309
Como é que tanto faz?
431
00:23:12,560 --> 00:23:13,966
Sempre tem mais?
432
00:23:14,899 --> 00:23:17,349
Certo, vou ter que dizer
que finalizamos por aqui.
433
00:23:17,365 --> 00:23:19,692
É, quer saber?
Pelo bem da Microsoft,
434
00:23:19,693 --> 00:23:21,950
vocês podem
continuar no telefone
435
00:23:21,951 --> 00:23:24,357
para nunca mais
precisarem usar o PowerPoint.
436
00:23:24,646 --> 00:23:27,146
- Graças a Deus.
- Nem em um milhão de anos.
437
00:23:27,186 --> 00:23:29,420
E vadia, escove seus dentes.
438
00:23:44,614 --> 00:23:47,429
E o total deu 208,45 dólares.
439
00:23:47,430 --> 00:23:50,680
- Perdão, você disse 208?
- E 45 centavos, sim.
440
00:23:50,681 --> 00:23:53,655
- A placa diz "metade do preço".
- Essa camisa não.
441
00:23:53,656 --> 00:23:56,757
- Só as coisas daquela seção.
- Mas estava naquela seção.
442
00:23:56,936 --> 00:23:59,419
Então foi um erro.
Alguém deve ter colocado lá.
443
00:23:59,420 --> 00:24:01,709
Bem, então vou querer
o dinheiro de volta!
444
00:24:02,022 --> 00:24:04,521
Desculpe, senhor.
Só oferecemos crédito da loja.
445
00:24:04,522 --> 00:24:06,841
- É política da loja.
- Ah, para. Grande m....
446
00:24:06,842 --> 00:24:09,521
Senhor, vou pedir pra você
acalmar-se e abaixar o tom.
447
00:24:09,522 --> 00:24:11,513
Abaixar o tom?
Você tá me quebrando aqui
448
00:24:11,514 --> 00:24:13,232
e estou ficando chateado!
449
00:24:13,474 --> 00:24:15,458
- Certo. Seguranças!
- E você...
450
00:24:15,846 --> 00:24:19,669
não vai gostar
de me ver chateado.
451
00:24:20,091 --> 00:24:21,553
Qual o problema aqui?
452
00:24:22,896 --> 00:24:24,196
Que diabos?
453
00:24:33,099 --> 00:24:35,143
Me deixa ir embora.
454
00:24:35,450 --> 00:24:39,332
- Ninguém tá encostando em você.
- Quero o meu dinheiro agora!
455
00:24:40,231 --> 00:24:42,934
Trabalhando no seu laboratório
acima de uma Tory Burch,
456
00:24:42,935 --> 00:24:45,481
o dr. Bruce Banner foi
atingido por raios gama
457
00:24:45,482 --> 00:24:48,481
num experimento fracassado,
fazendo com que se transforme em
458
00:24:48,482 --> 00:24:51,724
em uma encorajada senhora branca
toda vez que fosse provocado.
459
00:24:51,725 --> 00:24:54,907
Ele é O Impossível Hulk.
460
00:24:55,716 --> 00:24:58,130
Eu te disse, senhor.
A política da loja é...
461
00:24:58,131 --> 00:24:59,431
Está sendo agressiva!
462
00:24:59,432 --> 00:25:00,943
- A polícia vai vir.
- Pra quê?
463
00:25:00,944 --> 00:25:03,552
- 911, qual a sua emergência?
- Sim, olá, sim.
464
00:25:03,553 --> 00:25:05,474
Gostaria de denunciar
uma agressão.
465
00:25:05,475 --> 00:25:08,341
- Estamos literalmente parados.
- Agora tão me sufocando,
466
00:25:08,342 --> 00:25:10,842
- não consigo respirar.
- Senhor, pegue o dinheiro.
467
00:25:10,843 --> 00:25:12,335
- Está tudo bem!
- Não!
468
00:25:12,336 --> 00:25:16,054
Não me apresse ou me silencie!
469
00:25:16,195 --> 00:25:18,390
Este cara é impossível.
470
00:25:24,397 --> 00:25:25,697
O que houve?
471
00:25:29,426 --> 00:25:30,726
O quê?
472
00:25:30,727 --> 00:25:33,688
Pode abaixar o volume?
Estou tentando dormir.
473
00:25:33,689 --> 00:25:36,164
Você sempre reclama.
Por que não se muda?
474
00:25:36,165 --> 00:25:38,110
Olhe, não quero brigar.
475
00:25:38,111 --> 00:25:41,618
Estou te pedindo pra
abaixar o volume, senão...
476
00:25:41,619 --> 00:25:42,919
Senão o quê?
477
00:25:43,911 --> 00:25:47,044
Senão vou ficar chateado.
478
00:25:47,052 --> 00:25:48,903
Fica então.
E daí?
479
00:25:51,334 --> 00:25:53,551
Solta meu braço!
480
00:25:53,552 --> 00:25:55,677
- Ninguém tá encostando!
- Qual seu nome?
481
00:25:55,678 --> 00:25:57,857
- Preciso do nome de todos.
- Cara, calma.
482
00:25:57,858 --> 00:26:00,122
- Chame o gerente agora.
- É um apartamento.
483
00:26:00,123 --> 00:26:01,943
- Calma!
- Não vai se livrar dessa.
484
00:26:01,944 --> 00:26:04,459
- 911, qual emergência?
- Tô sendo agredida agora.
485
00:26:04,460 --> 00:26:06,373
- Agredida? Que isso?
- Está com medo?
486
00:26:06,374 --> 00:26:09,506
Sim! Estou tremendo,
e estou com muito medo!
487
00:26:09,507 --> 00:26:11,210
Sr. Banner, vamos
abaixar o volume.
488
00:26:11,211 --> 00:26:14,789
- Não é nada de mais.
- Continuem rindo, estarão...
489
00:26:18,311 --> 00:26:21,117
- Está bem, cara?
- Estou.
490
00:26:21,118 --> 00:26:24,125
- Acho que preciso de um froyo.
- Um froyo?
491
00:26:24,530 --> 00:26:27,225
No próximo O Impossível Hulk:
492
00:26:29,334 --> 00:26:30,634
Droga.
493
00:26:32,037 --> 00:26:35,646
Aí, cara. Sabe por que
estou te parando?
494
00:26:35,936 --> 00:26:39,185
Porque você é um c... agressivo!
495
00:26:39,186 --> 00:26:40,607
Quer saber? Nada não.
496
00:26:40,608 --> 00:26:42,904
- Estou te filmando, c....!
- Dirija bem!
497
00:26:51,092 --> 00:26:54,076
Em 1996,
a WNBA foi formada,
498
00:26:54,077 --> 00:26:57,920
enfim dando destaque nacional ao
basquete feminino profissional.
499
00:26:58,049 --> 00:27:01,905
Com ela, veio o brilho,
o glamour, as festas.
500
00:27:01,906 --> 00:27:04,478
E, claro, os jogadores.
501
00:27:05,041 --> 00:27:09,118
Terry Mack, Lionel Hodges,
e introduzindo Donnell,
502
00:27:09,119 --> 00:27:11,150
também conhecido como
Young Buck.
503
00:27:11,307 --> 00:27:15,437
Eles são os
Interesseiros da WNBA.
504
00:27:16,523 --> 00:27:18,640
Cara, essa festa é insana!
505
00:27:18,641 --> 00:27:20,538
De volta à liga grande,
Young Buck!
506
00:27:20,539 --> 00:27:23,851
- Como isso aqui se chama mesmo?
- Hotel e Bar Doubletree.
507
00:27:24,667 --> 00:27:28,260
Esse lugar tá cheio de
jogadoras gatas da WNBA.
508
00:27:28,261 --> 00:27:33,245
Cada uma dessas mulheres aqui tá
ganhando de 60 a 90 mil por ano.
509
00:27:33,246 --> 00:27:35,402
Se fizer as coisas certo,
uma parte da grana
510
00:27:35,403 --> 00:27:37,278
- pode ir pro seu bolso!
- É isso aí.
511
00:27:37,279 --> 00:27:40,769
Imagine o estilo de vida de um
marido de uma estrela da WNBA.
512
00:27:41,223 --> 00:27:42,762
Apartamento de 2 quartos!
513
00:27:43,020 --> 00:27:45,308
Férias compartilhadas
em Orlando!
514
00:27:45,985 --> 00:27:47,902
Torrar grana no outlet!
515
00:27:48,328 --> 00:27:51,328
Você pode ter chego até aqui
num Toyota Camry 2003,
516
00:27:51,329 --> 00:27:55,649
mas pode sair daqui no banco da
frente de um Toyota Camry 2016!
517
00:27:55,650 --> 00:27:58,704
- Gosto disso!
- Bem, escute-nos,
518
00:27:58,705 --> 00:28:01,533
e você pode se dar bem
que nem meu mano Maxwell.
519
00:28:02,172 --> 00:28:04,322
Ela deu aquele
Nintendo Switch pra ele?
520
00:28:04,914 --> 00:28:07,464
Um agrado de reconciliação.
Ela devia estar traindo.
521
00:28:07,984 --> 00:28:11,852
Isso é incrível. Escuta, como
viraram interesseiros da WNBA?
522
00:28:11,853 --> 00:28:15,179
Interesseiro é uma palavra feia!
Eu prefiro...
523
00:28:15,280 --> 00:28:18,967
...chamar de balançar
o pau por dinheiro!
524
00:28:19,516 --> 00:28:22,843
Veja, quando a WNBA
foi criada em 1996,
525
00:28:22,844 --> 00:28:24,781
mudou o mundo
dos gigolôs para sempre.
526
00:28:24,859 --> 00:28:28,518
Um ciclo sem fim de lindas
atletas de classe média,
527
00:28:28,519 --> 00:28:32,745
viajando de uma cidade média
a outra e querendo se divertir.
528
00:28:34,073 --> 00:28:37,558
Essa é a minha música!
O que sabe dessa, Lionel?
529
00:28:37,559 --> 00:28:40,549
Você sabe que eu sei um pouco!
Vamos lá!
530
00:28:42,979 --> 00:28:45,206
- Vai.
- Se importa se eu me juntar?
531
00:28:45,207 --> 00:28:47,098
Nos importamos
no momento, gatinha.
532
00:28:47,099 --> 00:28:49,130
Só tô tentando dançar
com os meus parças.
533
00:28:49,131 --> 00:28:51,920
Tá!
Não precisava ser um otário!
534
00:28:53,248 --> 00:28:54,818
Acho que ela tava a fim de nós!
535
00:28:54,819 --> 00:28:56,599
Cara, esquece ela!
536
00:28:56,600 --> 00:28:59,224
É só a Jane Sawyer,
ala dos Mystics.
537
00:28:59,225 --> 00:29:02,810
Ela é esquenta-banco. Quero
uma que quase consiga enterrar!
538
00:29:03,362 --> 00:29:04,662
Falando nisso...
539
00:29:04,975 --> 00:29:06,904
É quem eu tô pensando?
540
00:29:07,971 --> 00:29:11,158
- Tamika Williams.
- Quem é Tamika Williams?
541
00:29:11,159 --> 00:29:13,651
Cara, é uma das mais
bem pagas da liga!
542
00:29:13,652 --> 00:29:15,401
Quase 100 mil por ano!
543
00:29:15,402 --> 00:29:19,753
Tirando o patrocínio de 10 mil
com a Manteiga de Cacau Palmer!
544
00:29:20,536 --> 00:29:22,448
Ela me levou pra
casa dela uma vez.
545
00:29:23,948 --> 00:29:27,214
Eletrodomésticos de aço inox.
546
00:29:27,308 --> 00:29:31,885
- Uma cama king size, mano!
- Caraca, que maluco.
547
00:29:31,886 --> 00:29:34,534
Um edredonzinho, uns
travesseiros, pelo menos seis!
548
00:29:34,535 --> 00:29:37,284
O quê? Ela também tem
máquina de lavar e secar?
549
00:29:37,285 --> 00:29:39,550
- Não, mas tinha no prédio.
- Serve.
550
00:29:39,551 --> 00:29:42,300
Vamos ver se
ela tem umas amigas!
551
00:29:42,301 --> 00:29:44,410
- Vamos lá.
- E aí, gata?
552
00:29:45,529 --> 00:29:47,176
Não se pode mais dizer oi.
553
00:29:47,177 --> 00:29:49,332
Oi... Larry, né?
554
00:29:49,333 --> 00:29:53,090
Você sabe que meu nome é Terry!
Tá fazendo o que aqui, gata?
555
00:29:53,091 --> 00:29:55,153
É, aonde nós iremos
pro afterparty?
556
00:29:55,349 --> 00:29:56,649
"Nós"?
557
00:29:56,650 --> 00:29:58,634
Não tenho muito
espaço no meu Camry,
558
00:29:58,635 --> 00:30:00,447
então não vamos a lugar algum.
559
00:30:00,979 --> 00:30:03,290
- Tá pronta, meu mel?
- Sim, vamos.
560
00:30:03,962 --> 00:30:07,744
Ah, então está com a Trish
agora! Ela só vai te usar!
561
00:30:07,884 --> 00:30:09,939
- Quem são esses idiotas?
- Tietes.
562
00:30:10,055 --> 00:30:11,355
Tietes?
563
00:30:11,356 --> 00:30:14,582
Então vai me largar assim
depois da noite que passamos?
564
00:30:14,583 --> 00:30:17,840
Tenho novidades pra você:
Você tá grávida e o bebê é meu!
565
00:30:20,192 --> 00:30:23,192
Não tenho tempo pra isso.
Vamos pro Caberries.
566
00:30:23,365 --> 00:30:25,434
Carabbas, amor.
Vamos pro Carabbas.
567
00:30:25,435 --> 00:30:29,349
- Por isso jogo basquete, vamos.
- Pode ir! Ninguém te quer.
568
00:30:29,904 --> 00:30:33,083
Poxa, bro. Quais as chances que
ela saia daqui com outra mulher?
569
00:30:33,084 --> 00:30:37,286
- Mais ou menos 9 de 10 vezes.
- Uma chance enorme.
570
00:30:47,412 --> 00:30:50,017
Senhoras e senhores, Khalid.
571
00:30:54,900 --> 00:30:58,900
Música: Talk
Álbum: Free Spirit
572
00:34:09,163 --> 00:34:10,764
Esse é o
Weekend Update.
573
00:34:10,765 --> 00:34:13,358
Com Colin Jost
e Michael Che.
574
00:34:18,161 --> 00:34:19,561
Obrigado.
Boa noite, pessoal.
575
00:34:19,562 --> 00:34:21,342
Bem-vindo ao WU,
sou Michael Che.
576
00:34:21,343 --> 00:34:22,643
E eu sou Colin Jost.
577
00:34:22,812 --> 00:34:25,827
Aqui está o quão ruim está
sendo a presidência do Trump.
578
00:34:25,952 --> 00:34:29,374
O gerente de campanha dele foi
condenado a 4 anos de prisão.
579
00:34:29,375 --> 00:34:31,436
E para o Trump,
isso é uma boa notícia.
580
00:34:32,140 --> 00:34:35,194
Paul Manafort que parece
que ele nasceu divorciado...
581
00:34:36,764 --> 00:34:42,232
Pegaria 24 anos de prisão, mas
ficará só 4 anos, provavelmente
582
00:34:42,233 --> 00:34:45,855
com segurança mínima com vários
amigos de colarinho branco.
583
00:34:45,856 --> 00:34:48,006
O cara roubou mais
de 50 milhões de dólares,
584
00:34:48,007 --> 00:34:50,280
e basicamente foi
condenado a faculdade.
585
00:34:51,561 --> 00:34:54,511
O juiz que julgou Manafort disse
que deu uma sentença branda
586
00:34:54,512 --> 00:34:58,343
dizendo que Manafort
viveu uma vida sem culpa.
587
00:34:58,344 --> 00:35:01,344
Que também é o nome do meu álbum
favorito do Third Eye Blind.
588
00:35:02,726 --> 00:35:06,296
Como pode alegar que Manafort
viveu uma vida sem culpa?
589
00:35:06,297 --> 00:35:09,250
Ele será condenado a outro
crime na próxima semana.
590
00:35:09,365 --> 00:35:11,665
E é um crime que cometeu
enquanto ele estava em
591
00:35:11,666 --> 00:35:13,616
prisão domiciliar por
um terceiro crime.
592
00:35:14,897 --> 00:35:18,022
Paul Manafort pegou
47 meses por evasão fiscal
593
00:35:18,023 --> 00:35:21,343
e fraude bancária que como
sou um cara negro sente que
594
00:35:21,601 --> 00:35:25,421
muito injusto, mas como um negro
rico, é um pouco encorajador.
595
00:35:26,466 --> 00:35:30,059
Se eu pudesse roubar milhões de
dólares e a presidência dos EUA
596
00:35:30,060 --> 00:35:34,153
em troca de, o quê?
3 anos dos meus 70 anos?
597
00:35:34,154 --> 00:35:36,505
Não posso prometer
que não vou tentar.
598
00:35:37,238 --> 00:35:39,105
As chances são
de que eu seja preso
599
00:35:39,106 --> 00:35:41,863
aos meus 70 anos dizendo
que está tudo bem agora,
600
00:35:41,864 --> 00:35:44,777
mas que é punível com
a morte daqui a 40 anos.
601
00:35:44,864 --> 00:35:46,564
Como chamar
meus filhos de "negão",
602
00:35:46,565 --> 00:35:48,426
ou chamar minha
esposa de "negona",
603
00:35:48,427 --> 00:35:50,645
ou chamar alguma
senhora branca de "negona".
604
00:35:52,402 --> 00:35:53,702
Seus filhos?
605
00:35:54,729 --> 00:35:57,529
Foi relatado que o presidente
Trump assistiu o Super Bowl
606
00:35:57,530 --> 00:36:00,709
no Mar-a-Lago com Li Yang, a
mulher que fundou a cadeia de
607
00:36:00,710 --> 00:36:03,060
Spas asiáticos onde o
proprietário dos Patriots,
608
00:36:03,061 --> 00:36:06,150
Robert Kraft, supostamente
solicitou uma prostituta.
609
00:36:06,287 --> 00:36:08,787
Primeiro de tudo, que
momento de se estar vivo, né?
610
00:36:12,591 --> 00:36:15,606
Segundo, você sabe que Trump
passou todo o tempo tentando
611
00:36:15,607 --> 00:36:18,669
convencê-la a desistir das armas
nucleares da Coreia do Norte.
612
00:36:23,106 --> 00:36:26,006
O presidente Trump visitou as
vítimas do tornado no Alabama
613
00:36:26,007 --> 00:36:27,724
e assinou Bíblias para eles.
614
00:36:27,725 --> 00:36:30,025
Não sei, cara.
Não sou um cara muito religioso,
615
00:36:30,026 --> 00:36:32,826
mas acho que quando se está
recebendo uma bíblia assinada
616
00:36:32,827 --> 00:36:35,727
de um cara que come cachorro-
quente com uma estrela pornô,
617
00:36:35,728 --> 00:36:38,478
provavelmente você não é um
cara muito religioso também.
618
00:36:39,350 --> 00:36:41,662
E Hillary Clinton anunciou
esta semana que não
619
00:36:41,663 --> 00:36:43,896
está concorrendo
oficialmente à presidência.
620
00:36:43,897 --> 00:36:45,795
Sou o único que
está desapontado?
621
00:36:45,796 --> 00:36:48,200
Primeiro, acho que ela
seria uma boa presidente.
622
00:36:48,201 --> 00:36:50,809
Segundo, eu queria
ver uma revanche.
623
00:36:50,911 --> 00:36:53,950
Qual é? Hillary é como
o Rocky em "Rocky IV".
624
00:36:54,489 --> 00:36:56,121
Ninguém acha
que ela pode sair
625
00:36:56,122 --> 00:36:58,864
da aposentadoria para
vencer este herói russo...
626
00:37:02,098 --> 00:37:04,152
Que mal fala inglês.
627
00:37:05,191 --> 00:37:09,273
Hillary literalmente foi na
floresta para fazer treinamento.
628
00:37:09,274 --> 00:37:11,711
Ela está pronta para
ganhar isso pela América,
629
00:37:11,712 --> 00:37:13,915
porque agora ela
não tem nada a perder,
630
00:37:13,916 --> 00:37:16,212
exceto a
presidência pela terceira vez.
631
00:37:17,678 --> 00:37:19,878
Goop, marca de saúde
e estilo de vida, fez um
632
00:37:19,879 --> 00:37:22,429
encontro de bem-estar em
Nova York no fim de semana.
633
00:37:22,430 --> 00:37:25,953
Aqui para falar sobre isso, a
vendedora da Goop, Baskin Johns.
634
00:37:28,249 --> 00:37:29,757
Bem-vinda novamente, Baskin.
635
00:37:29,758 --> 00:37:32,218
Estou feliz por voltar, Michael.
636
00:37:32,219 --> 00:37:34,670
Bem, da última vez,
você teve um probleminha.
637
00:37:34,671 --> 00:37:39,366
Sim, esqueci o que é muito
do que vendemos e o que faz.
638
00:37:39,631 --> 00:37:42,405
Mas desta vez,
eu fiz meu dever de casa.
639
00:37:42,538 --> 00:37:45,388
Ótimo, e tenho certeza que
Gwyneth está assistindo também.
640
00:37:45,864 --> 00:37:47,164
- Legal.
- Sim.
641
00:37:47,380 --> 00:37:51,200
Então, primeiro, é a
nossa loção de banho Goop,
642
00:37:51,201 --> 00:37:53,419
infundida com gengibre e...
643
00:37:56,654 --> 00:37:58,177
Ashwagandha.
644
00:37:59,185 --> 00:38:01,638
E para os nossos
espectadores que não sabem...
645
00:38:01,865 --> 00:38:04,349
Ashwagandha é...?
646
00:38:06,013 --> 00:38:08,544
Obrigada pela sua
curiosidade, Michael.
647
00:38:11,107 --> 00:38:14,200
Ashwagandha é...
648
00:38:17,646 --> 00:38:19,263
A número um...
649
00:38:20,095 --> 00:38:22,032
- Sim?
- Coisa...
650
00:38:22,929 --> 00:38:25,053
Avaliada em número um.
651
00:38:25,999 --> 00:38:29,959
Quer saber? Eu adoraria
te dizer o que é gengibre.
652
00:38:29,960 --> 00:38:32,053
Não, apenas nos
fale sobre ashwagandha.
653
00:38:32,850 --> 00:38:35,624
Tudo bem.
Ashwagandha...
654
00:38:36,685 --> 00:38:38,427
Vem de Wakanda...
655
00:38:40,575 --> 00:38:43,869
Vem de Wakanda como o país
inventado em "Pantera Negra"?
656
00:38:43,870 --> 00:38:45,479
Sim, isso.
Na verdade...
657
00:38:45,948 --> 00:38:48,205
A Gwyneth visitou Wakanda.
658
00:38:48,845 --> 00:38:51,555
E ela encontrou
muitas ashwagandhas
659
00:38:51,672 --> 00:38:54,601
crescendo no estúdio,
e, na verdade,
660
00:38:54,602 --> 00:38:57,011
eu adoraria te dizer
o que é "Pantera Negra".
661
00:38:57,117 --> 00:38:59,278
- Então...
- Está tendo problemas, Baskin?
662
00:38:59,279 --> 00:39:02,318
Eu só...
Já levei uma advertência.
663
00:39:02,319 --> 00:39:05,216
Não posso ter um outro, porque
outro irei para o Missouri.
664
00:39:05,701 --> 00:39:07,560
- Missouri?
- Sim.
665
00:39:07,561 --> 00:39:09,461
Tenho que morar no
Missouri por um ano,
666
00:39:09,462 --> 00:39:11,677
trabalhar com loção e
deixar a raiz crescer.
667
00:39:11,678 --> 00:39:13,286
Não posso fazer isso!
668
00:39:14,708 --> 00:39:18,272
Ouça, minha supervisora
está aqui, posso chamá-la?
669
00:39:18,273 --> 00:39:20,054
- Claro.
- Certo, Fifer?
670
00:39:20,163 --> 00:39:22,084
Fifer, pode vim me ajudar?
671
00:39:30,178 --> 00:39:32,217
Fifer, preciso da sua ajuda,
672
00:39:32,218 --> 00:39:35,843
porque tenho medo que
a Gwyneth vá me demitir.
673
00:39:37,647 --> 00:39:41,154
Não, ela não acredita
em demissão, lembra?
674
00:39:41,155 --> 00:39:44,490
Se chama
"desempregado consciente".
675
00:39:45,045 --> 00:39:48,959
Certo, isso é o que
a Rainha Gwy diz.
676
00:39:51,349 --> 00:39:54,934
Então, vou assumir
daqui, certo Baskin?
677
00:39:57,296 --> 00:40:01,397
Temos um novo
esfoliante de sal do Himalaia.
678
00:40:01,639 --> 00:40:03,906
E esse é o...
679
00:40:04,751 --> 00:40:07,751
Esfoliante de sal número um.
680
00:40:10,939 --> 00:40:12,239
Avaliado...
681
00:40:13,700 --> 00:40:15,528
Número um...
682
00:40:17,853 --> 00:40:19,220
De todo o sal.
683
00:40:19,221 --> 00:40:22,447
Na verdade, eu gostaria
de te falar o que é o sal.
684
00:40:22,448 --> 00:40:24,362
Eu sei o que é sal.
685
00:40:24,775 --> 00:40:27,150
Então você sabe que
é o açúcar com raiva?
686
00:40:28,604 --> 00:40:31,432
Quer saber?
Fifer podemos fazer isso juntas.
687
00:40:31,433 --> 00:40:34,511
Então, o esfoliante
de sal do Himalaia é...
688
00:40:35,411 --> 00:40:37,933
- O que é isso?
- Sim, é...
689
00:40:39,243 --> 00:40:40,758
O número um...
690
00:40:41,102 --> 00:40:42,516
O número um...
691
00:40:43,899 --> 00:40:47,133
- O número um...
- É, Goop...
692
00:40:47,134 --> 00:40:48,895
- Goop!
- É!
693
00:40:48,896 --> 00:40:52,599
É, assim como em
"convidado musical, Goop".
694
00:40:52,600 --> 00:40:54,514
É, colaboração de Goop!
695
00:40:54,731 --> 00:40:56,590
O que significa Goop?
696
00:40:57,872 --> 00:41:01,129
"Gwyneth abre
nossos contracheques".
697
00:41:01,348 --> 00:41:03,988
Baskin Johns e Fifer James.
698
00:41:04,004 --> 00:41:07,191
Ashwakanda para sempre!
699
00:41:07,522 --> 00:41:08,822
Não gostei disso.
700
00:41:13,837 --> 00:41:15,962
Na quarta foi a
quarta-feira de Cinzas,
701
00:41:15,963 --> 00:41:19,392
o dia em que pessoas brancas
mostram apoio ao 21 Savage.
702
00:41:24,030 --> 00:41:25,748
Foi uma boa piada.
703
00:41:25,892 --> 00:41:27,321
Semana passada...
704
00:41:28,704 --> 00:41:31,852
Na semana passada, a HBO
liberou "Deixando Neverland",
705
00:41:31,853 --> 00:41:34,403
um documentário detalhando
várias acusações de abuso
706
00:41:34,404 --> 00:41:36,399
sexual infantil
contra Michael Jackson.
707
00:41:36,400 --> 00:41:39,337
E dizem que esse "doc" causou
mais danos a Michael Jackson
708
00:41:39,338 --> 00:41:42,338
do que seu último "doc",
Dr. Conrad Murray.
709
00:41:47,495 --> 00:41:49,502
Tudo bem, mas de
que lado você está?
710
00:41:50,713 --> 00:41:54,213
A Virgin Atlantic Airlines
anunciou que não vai mais exigir
711
00:41:54,214 --> 00:41:56,979
que as comissárias de bordo
usem maquiagem e saias,
712
00:41:56,980 --> 00:42:00,144
contanto que seus maridos
assinem termo de consentimento.
713
00:42:03,920 --> 00:42:05,552
Eu vou aguardar.
714
00:42:06,499 --> 00:42:10,545
A Rainha Elizabeth II postou
sua primeira foto no Instagram.
715
00:42:10,591 --> 00:42:12,919
Finalmente, uma chance
para os plebeus dizerem
716
00:42:12,920 --> 00:42:14,990
diretamente à rainha:
"Mostre os pés".
717
00:42:18,857 --> 00:42:20,157
Uma nova...
718
00:42:20,993 --> 00:42:23,093
Uma nova pesquisa lista
as melhores cidades
719
00:42:23,094 --> 00:42:25,555
para se viver no País,
como Boise em Idaho.
720
00:42:25,556 --> 00:42:27,523
Enquanto a pior
cidade mais uma vez foi
721
00:42:27,524 --> 00:42:29,320
Orgia de Rato, Delaware.
722
00:42:31,469 --> 00:42:33,461
2 homens foram presos
em Nova Jersey com
723
00:42:33,462 --> 00:42:36,495
150 milhões de
dólares em opioides.
724
00:42:36,496 --> 00:42:38,146
Para referência,
aqui está o valor
725
00:42:38,147 --> 00:42:40,784
de 150 milhões de
dólares em opioides.
726
00:42:45,870 --> 00:42:47,170
Bem...
727
00:42:47,342 --> 00:42:50,342
Bem, há muita controvérsia em
torno de documentários recentes
728
00:42:50,343 --> 00:42:52,225
sobre R. Kelly
e Michael Jackson.
729
00:42:52,226 --> 00:42:54,476
Aqui com seus pensamentos,
está Pete Davidson.
730
00:42:55,864 --> 00:42:57,848
- Oi Pete.
- Oi, cara...
731
00:42:58,043 --> 00:42:59,343
Ei, Colin, então...
732
00:42:59,344 --> 00:43:01,582
Vocês viram o
documentário do R. Kelly?
733
00:43:01,583 --> 00:43:02,895
Sim Pete, eu vi.
734
00:43:02,896 --> 00:43:05,918
Antes de continuar,
esse cara é um monstro.
735
00:43:05,919 --> 00:43:08,091
E ele deveria ir para
a cadeia para sempre.
736
00:43:08,092 --> 00:43:10,810
Mas se você
apoia a igreja católica,
737
00:43:10,811 --> 00:43:13,920
não é a mesma coisa
como ser um fã do R. Kelly?
738
00:43:15,715 --> 00:43:19,020
Tipo... Não...
Realmente não vejo a diferença.
739
00:43:19,707 --> 00:43:22,348
Só um tem a música
significativamente melhor.
740
00:43:24,246 --> 00:43:27,347
Um dia desses, minha mãe
falou: "Eu vou a missa".
741
00:43:27,348 --> 00:43:30,301
E eu falei: "Certo, vou
ouvir o remix de Ignition".
742
00:43:31,817 --> 00:43:34,292
Olha, não estou dizendo
que é uma decisão fácil.
743
00:43:34,293 --> 00:43:37,043
Só estou dizendo que você
não sabe o quão boa é a música
744
00:43:37,044 --> 00:43:39,661
de alguém até você descobrir
que eles são pedófilos.
745
00:43:40,527 --> 00:43:42,877
A razão pela qual todos
estão chateados é porque
746
00:43:42,878 --> 00:43:45,715
R. Kelly e Michael Jackson
fizeram boa música, sabe?
747
00:43:45,716 --> 00:43:48,356
Se eu descobrisse que o
Macklemore fez algo estranho,
748
00:43:48,357 --> 00:43:51,057
eu ficaria feliz em liberar
espaço no meu iPhone, sabe?
749
00:43:51,742 --> 00:43:54,234
Depende apenas de
quem fez isso, entende?
750
00:43:54,518 --> 00:43:55,968
Entendo as pessoas que dizem:
751
00:43:55,969 --> 00:43:58,619
"Como você pode ouvir a
música depois do que ele fez?"
752
00:43:58,742 --> 00:44:00,929
Fones de ouvido?
Não sei...
753
00:44:04,617 --> 00:44:07,187
Acredite, assim que
começamos a fazer uma pesquisa,
754
00:44:07,188 --> 00:44:09,338
descobriremos que
não sobra ninguém, sabe?
755
00:44:09,346 --> 00:44:12,455
Parece que todas as pessoas
muito talentosas são doentes.
756
00:44:12,648 --> 00:44:14,448
Não se preocupe,
você e eu estão bem.
757
00:44:14,449 --> 00:44:16,010
Tudo bem, obrigado.
758
00:44:16,011 --> 00:44:17,839
Mas o Che não.
O Che é um gênio.
759
00:44:17,840 --> 00:44:19,761
- Gênio.
- Espera... O quê?
760
00:44:21,194 --> 00:44:23,544
Não sei o que é acontece
com pessoas talentosas.
761
00:44:23,671 --> 00:44:26,671
O Charlie Chaplin foi a primeira
estrela de cinema de todas e
762
00:44:26,672 --> 00:44:28,372
se casou com
uma garota de 15 anos.
763
00:44:28,373 --> 00:44:30,123
E ele nem conseguia falar.
764
00:44:34,431 --> 00:44:36,331
- Ele falava na vida real.
- Não podia.
765
00:44:36,332 --> 00:44:38,632
Vi todas as imagens,
ele não falou nenhuma vez.
766
00:44:40,766 --> 00:44:43,116
É por isso que ele é uma
estrela do cinema mudo.
767
00:44:44,646 --> 00:44:48,005
Então, com caras como R. Kelly,
a regra deveria ser:
768
00:44:48,006 --> 00:44:49,556
se quiser ouvir a música deles,
769
00:44:49,557 --> 00:44:51,807
você tem que admitir
que eles são pessoas más.
770
00:44:52,367 --> 00:44:54,867
É difícil parar de ouvir
esses caras completamente?
771
00:44:54,868 --> 00:44:58,018
Você não escuta R. Kelly, mas se
você descobrisse que o inventor
772
00:44:58,019 --> 00:45:01,206
do gel de cabelo foi pego se
masturbando num trem, sabe?
773
00:45:02,666 --> 00:45:04,634
Você não pode mais
usar gel de cabelo?
774
00:45:05,108 --> 00:45:06,490
Este é um bom ponto.
775
00:45:07,288 --> 00:45:09,738
Estou dizendo é que fingir
que essas pessoas nunca
776
00:45:09,739 --> 00:45:11,552
existiram talvez
não seja a solução.
777
00:45:11,553 --> 00:45:14,553
A regra deveria ser que você
pode apreciar o trabalho deles,
778
00:45:14,554 --> 00:45:16,604
mas somente se admitir
o que eles fizeram.
779
00:45:16,605 --> 00:45:18,855
Você pode comprar um
Mustang, mas só se dizer:
780
00:45:18,856 --> 00:45:21,456
"Henry Ford odiava judeus!",
enquanto coloca o cinto.
781
00:45:22,256 --> 00:45:23,896
A frase completa deveria ser:
782
00:45:23,897 --> 00:45:26,247
"Mark Wahlberg bate em
todos os caras asiáticos.
783
00:45:26,248 --> 00:45:29,115
Quero um ingresso para
Pai em Dose Dupla 3, por favor?"
784
00:45:31,280 --> 00:45:34,255
Se é importante para você,
ao menos admita, entende?
785
00:45:34,256 --> 00:45:36,889
Não preciso ver um filme
do Kevin Spacey novamente.
786
00:45:36,890 --> 00:45:39,840
Mas se descobrirem que o CEO
da Swisher Sweets é um canibal,
787
00:45:39,841 --> 00:45:42,341
eu não posso simplesmente
mudar minha vida inteira.
788
00:45:43,069 --> 00:45:45,897
Então, aqui está meu plano
e espero que vocês gostem.
789
00:45:45,898 --> 00:45:48,288
Toda vez que qualquer um
de nós ouvir uma música
790
00:45:48,289 --> 00:45:51,239
ou assistir a um filme feito
por um predador sexual acusado,
791
00:45:51,240 --> 00:45:53,240
você dar um dólar
para caridade que ajuda
792
00:45:53,241 --> 00:45:54,691
sobreviventes
de abuso sexual.
793
00:45:54,692 --> 00:45:56,543
Eu já doei 142 dólares.
794
00:45:56,544 --> 00:45:58,637
Isso é só do
remix de "Ignition".
795
00:46:00,219 --> 00:46:01,519
Isso é muito legal, Pete.
796
00:46:01,520 --> 00:46:03,930
E há algo mais que
você queria falar sobre?
797
00:46:03,931 --> 00:46:06,993
- Algo mais acontecendo?
- Não, acho que não.
798
00:46:07,806 --> 00:46:10,036
Nada com a nova
namorada ou algo assim?
799
00:46:10,037 --> 00:46:13,005
Ah, sim.
Aparentemente, as pessoas
800
00:46:13,006 --> 00:46:15,606
têm um fascínio louco com
a nossa diferença de idade.
801
00:46:15,607 --> 00:46:18,412
Isso não nos incomoda.
Mas, novamente, sou novo nisso.
802
00:46:18,413 --> 00:46:20,563
Se tiverem dúvidas sobre
relacionamentos com
803
00:46:20,564 --> 00:46:23,364
grande diferença de idade,
pergunte ao Leonardo DiCaprio,
804
00:46:23,365 --> 00:46:26,315
Jason Statham, Michael Douglas,
Richard Gere, Jeff Goldblum,
805
00:46:26,316 --> 00:46:28,816
Scott Disick, Dane Cook,
Derek Jeter, Bruce Willis,
806
00:46:28,817 --> 00:46:31,267
Harrison Ford, Tommy Lee,
Alec Baldwin, Sean Penn,
807
00:46:31,268 --> 00:46:33,068
seja quem for o
presidente da frança,
808
00:46:33,069 --> 00:46:36,475
Mel Gibson, Billy Joel,
Mick Jagger, Sylvester Stallone,
809
00:46:36,483 --> 00:46:37,933
Eddie Murphy, Kelsey Grammer,
810
00:46:37,934 --> 00:46:39,988
Larry King, Larry King,
Larry King...
811
00:46:40,961 --> 00:46:43,923
- Rod Stewart e Donald Trump.
- Pete Davidson, pessoal!
812
00:46:43,924 --> 00:46:46,728
Você vai cair, Che!
Você vai cair!
813
00:46:46,729 --> 00:46:49,791
Eu nem sei o que eu fiz.
Não sei o que eu fiz.
814
00:46:51,190 --> 00:46:53,840
Um grupo britânico estabeleceu
um novo recorde mundial
815
00:46:53,841 --> 00:46:56,741
quando mais de 200 pessoas
desceram uma montanha-russa nus.
816
00:46:56,742 --> 00:46:59,156
Quebrando o
recorde anterior de um.
817
00:47:01,731 --> 00:47:04,441
O Batman completa
80 anos este mês.
818
00:47:04,442 --> 00:47:06,442
O que explica seu
novo arqui-inimigo,
819
00:47:06,443 --> 00:47:07,918
enfermeira jamaicana.
820
00:47:11,344 --> 00:47:13,531
Essa é boa.
Um homem na Itália capturou
821
00:47:13,532 --> 00:47:16,399
uma imagem que ele diz que
se parecer com jesus brilhando
822
00:47:16,400 --> 00:47:19,228
através das nuvens.
Ou, me ouçam bem...
823
00:47:19,229 --> 00:47:20,643
Era apenas o sol.
824
00:47:22,736 --> 00:47:25,439
Funcionários do saneamento
estão limpando esgotos e
825
00:47:25,440 --> 00:47:27,494
estão encontrando
"monstros do pântano",
826
00:47:27,495 --> 00:47:29,795
que são itens que não
deveriam ser descartados,
827
00:47:29,796 --> 00:47:33,775
como cobras vivas, cueca,
dedos e falsos dentes.
828
00:47:33,853 --> 00:47:36,203
Que estranhamente são
exatamente os ingredientes
829
00:47:36,204 --> 00:47:38,062
para fazer um Rudy Giuliani.
830
00:47:42,164 --> 00:47:44,687
A primavera está chegando,
o que significa que
831
00:47:44,688 --> 00:47:47,439
muitas noivas têm
planejado seus casamentos.
832
00:47:47,440 --> 00:47:49,540
Aqui pra falar sobre o
que está planejando,
833
00:47:49,541 --> 00:47:51,361
é a nossa Leslie Jones.
834
00:47:54,863 --> 00:47:58,190
- Como está, Sr. Che?
- Pode me chamar de Michael.
835
00:47:58,191 --> 00:48:01,722
Eu não te conheço bem e
nunca estive deste lado da mesa.
836
00:48:01,723 --> 00:48:03,023
Então é Sr. Che.
837
00:48:03,143 --> 00:48:04,843
Então está
planejando um casamento?
838
00:48:04,844 --> 00:48:07,140
De jeito nenhum!
Eu nunca vou me casar.
839
00:48:07,141 --> 00:48:08,962
Mas estou planejando
um grande show,
840
00:48:08,963 --> 00:48:10,263
meu velório.
841
00:48:11,500 --> 00:48:14,343
- Você está morrendo?
- Não, Sr. Che, não se preocupe.
842
00:48:14,344 --> 00:48:16,984
Só quero ter certeza
que meu velório
843
00:48:16,985 --> 00:48:20,008
será planejado da forma
que eu quero, certo?
844
00:48:20,009 --> 00:48:23,235
Primeiro, será um caixão aberto.
845
00:48:23,236 --> 00:48:24,884
Porque vou estar nua.
846
00:48:25,791 --> 00:48:27,391
- O quê?
- Sim!
847
00:48:27,392 --> 00:48:29,376
É a última vez que
todo mundo me verá,
848
00:48:29,377 --> 00:48:32,027
então quero que vejam tudo.
Não tenho nada a esconder.
849
00:48:32,028 --> 00:48:35,145
Tenho tentado fazer todos vocês
me verem nua por muito tempo.
850
00:48:36,081 --> 00:48:40,135
Além disso, meu velório
é um serviço de 90 minutos.
851
00:48:40,198 --> 00:48:43,830
Não vai ser 6 horas de bobeiras
igual o da Aretha Franklin.
852
00:48:44,127 --> 00:48:45,750
Todos não precisam falar.
853
00:48:45,751 --> 00:48:48,868
É sério, meu caixão
está pronto para explodir...
854
00:48:50,189 --> 00:48:53,501
Se o velório durar
mais do que 90 minutos.
855
00:48:53,821 --> 00:48:55,923
Quem você quer
que fale no seu velório?
856
00:48:55,924 --> 00:48:57,900
Stifler.
Stifler vai falar.
857
00:48:58,402 --> 00:49:01,417
- Stifler de "American Pie"?
- Eu o amo.
858
00:49:03,638 --> 00:49:05,988
Vamos ver quem mais
está na lista de convidados?
859
00:49:05,989 --> 00:49:08,582
- Tem lista de convidados?
- E um mapa de assentos.
860
00:49:08,583 --> 00:49:11,033
Eu te disse, Sr. Che,
esse é o grande show.
861
00:49:11,034 --> 00:49:12,334
Apenas Michael.
862
00:49:12,335 --> 00:49:14,936
Então J.Lo e A. Rod, parabéns.
863
00:49:15,515 --> 00:49:17,765
Vocês estarão
sentados na frente,
864
00:49:17,766 --> 00:49:19,929
mas preciso deixar
algo bem claro, J.Lo...
865
00:49:20,629 --> 00:49:22,152
Você não vai cantar, vadia.
866
00:49:23,582 --> 00:49:25,668
Eu te amo,
mas não, certo?
867
00:49:25,669 --> 00:49:28,895
Quero a Fantasia Barrino
cantando, tá me entendendo?
868
00:49:29,825 --> 00:49:31,504
- De "American Idol?"
- Não.
869
00:49:31,657 --> 00:49:34,257
Não quero a Fantasia que as
pessoas brancas conhecem.
870
00:49:34,258 --> 00:49:36,474
Quero a Fantasia
que os negros conhecem.
871
00:49:36,475 --> 00:49:40,287
Quero a que come sanduíche
de peixe atrás da igreja.
872
00:49:41,045 --> 00:49:45,366
Quero a de rosto suado chutando
os sapatos antes dela cantar...
873
00:49:49,795 --> 00:49:52,021
Essa é a Fantasia que eu quero!
874
00:49:53,130 --> 00:49:55,037
E quero tudo no meu velório!
875
00:49:55,038 --> 00:49:57,584
Quero o Run do
Run-D.M.C. seja o pastor.
876
00:49:57,983 --> 00:50:00,045
Quero que a garotinha
dos vídeos da Sia
877
00:50:00,046 --> 00:50:03,374
venha e faça uma dança
interpretativa da minha vida.
878
00:50:04,654 --> 00:50:07,504
Vai ter um bar que vai cobrar.
Porque minha prima, Tamina,
879
00:50:07,505 --> 00:50:09,748
será garçonete e
ela precisa de dinheiro.
880
00:50:10,419 --> 00:50:14,272
- E então você será enterrada?
- Não, não vou ser enterrada.
881
00:50:14,273 --> 00:50:17,616
Quero que meu corpo nu
seja posto numa canoa
882
00:50:17,960 --> 00:50:20,054
e flutue para o mar.
883
00:50:20,530 --> 00:50:23,951
E que tenha o Aquaman
vestido como Khal Drogo.
884
00:50:24,696 --> 00:50:26,126
O Jason Momoa?
885
00:50:26,290 --> 00:50:28,290
Nenhum homem que
se parece daquele jeito
886
00:50:28,291 --> 00:50:30,431
deveria ter o nome de Jason.
887
00:50:32,767 --> 00:50:34,509
O nome dele é Aquaman.
888
00:50:35,290 --> 00:50:38,047
Então eu quero que o Aquaman,
vestido como Khal Drogo,
889
00:50:38,048 --> 00:50:40,883
atire uma flecha de
fogo no meu corpo
890
00:50:40,884 --> 00:50:44,594
e me queime como a
princesa guerreira que eu sou.
891
00:50:49,774 --> 00:50:52,164
E depois transformar minhas
cinzas em maconha.
892
00:50:52,576 --> 00:50:54,242
Leslie Jones, pessoal.
893
00:50:54,243 --> 00:50:56,586
Montana Burger
fará o buffet, pessoal!
894
00:50:56,837 --> 00:50:59,987
- Para o WU, eu sou Michael Che.
- Eu sou Colin Jost, boa noite!
895
00:51:06,003 --> 00:51:08,533
Sky Sports apresenta:
Premier League.
896
00:51:08,534 --> 00:51:10,416
Manchester United X Arsenal.
897
00:51:12,008 --> 00:51:14,218
Bem-vindos à nossa
cobertura pré-jogo.
898
00:51:14,219 --> 00:51:18,008
Peter Toppam e do meu
lado hoje o Jeremy Feathers,
899
00:51:18,009 --> 00:51:20,022
aqui no Estádio Emirates.
900
00:51:20,023 --> 00:51:21,973
E um convidado
especial conosco na mesa,
901
00:51:21,974 --> 00:51:24,074
normalmente ele estaria
no banco do Arsenal
902
00:51:24,075 --> 00:51:26,175
mas uma ruptura do
ligamento semana passada
903
00:51:26,176 --> 00:51:28,076
o colocou na lista
de machucados, então
904
00:51:28,077 --> 00:51:29,652
ele está tentando anunciar.
905
00:51:29,653 --> 00:51:31,707
- Mão. Cartão amarelo.
- Seu dedo-duro.
906
00:51:32,626 --> 00:51:34,594
Fazendo sua estreia
na transmissão,
907
00:51:34,595 --> 00:51:37,813
o defensor do Arsenal,
Dave "O Pugilista" Kooseman.
908
00:51:38,204 --> 00:51:39,504
Sim.
909
00:51:39,563 --> 00:51:40,863
Muito bem.
910
00:51:41,853 --> 00:51:44,868
Como você é um
homem de poucas palavras,
911
00:51:44,869 --> 00:51:48,728
os fãs descaradamente
o apelidaram de "David Tonto".
912
00:51:48,978 --> 00:51:50,278
Sim.
913
00:51:50,921 --> 00:51:55,053
Eu acho que você pode ser
um intelectual em segredo.
914
00:51:55,054 --> 00:51:56,354
Não.
915
00:51:57,281 --> 00:51:59,905
Tudo bem, diga-nos David,
como está a perna?
916
00:51:59,906 --> 00:52:01,206
Qual delas?
917
00:52:01,214 --> 00:52:03,839
A perna que você machucou,
David, como está?
918
00:52:03,983 --> 00:52:05,350
Está ferido, não é?
919
00:52:06,295 --> 00:52:08,248
Sim.
Alguma ideia de quando
920
00:52:08,249 --> 00:52:10,295
podemos te ver volta
ao campo novamente?
921
00:52:10,296 --> 00:52:12,196
Sim, quando minha
perna estiver melhor.
922
00:52:13,249 --> 00:52:16,616
Certo, te desejamos
uma rápida recuperação,
923
00:52:16,617 --> 00:52:18,645
Enquanto isso,
você está aqui conosco.
924
00:52:18,646 --> 00:52:21,239
Sente-se um pouco diferente
num terno e gravata,
925
00:52:21,240 --> 00:52:23,427
ao invés do seu uniforme?
Qual a sensação?
926
00:52:23,428 --> 00:52:24,951
Parece um pouco gay.
927
00:52:26,037 --> 00:52:28,232
Certo, não diga isso, David.
928
00:52:29,607 --> 00:52:32,536
Bem, a defesa do Arsenal
estava jogando em cima
929
00:52:32,537 --> 00:52:36,240
e vimos um bom exemplo nesse
último jogo contra o Tottenham.
930
00:52:36,849 --> 00:52:41,263
Harry Kane no ataque, e olhe
para os defensores do Arsenal.
931
00:52:41,264 --> 00:52:44,099
Um atrás do jogador,
um tentando entrar na frente.
932
00:52:44,100 --> 00:52:46,435
- David, algo para acrescentar?
- Sim...
933
00:52:49,740 --> 00:52:51,966
David, qual é?
934
00:52:51,967 --> 00:52:54,021
Você é um homem adulto, David.
935
00:52:54,514 --> 00:52:57,974
Muitos torcedores
no estádio hoje.
936
00:52:58,241 --> 00:53:01,731
Incluindo a esposa da estrela
do Arsenal Roy Milleroons, Anna.
937
00:53:01,732 --> 00:53:05,653
É, lá está ela agora.
Pronta para torcer pelo marido.
938
00:53:05,654 --> 00:53:07,036
É, eu peguei ela.
939
00:53:08,880 --> 00:53:11,449
David, essa é a esposa do
seu companheiro de equipe.
940
00:53:11,450 --> 00:53:13,965
Ele pega todas as
garotas pelo caminho,
941
00:53:13,966 --> 00:53:16,116
ele não pode ficar bravo
comigo pela esposa.
942
00:53:16,754 --> 00:53:18,707
Não diga isso, David.
Certo...
943
00:53:20,309 --> 00:53:25,394
É claro que a Anna está nas
arquibancadas com a mãe, Rose.
944
00:53:25,395 --> 00:53:26,973
É, eu peguei ela também.
945
00:53:28,066 --> 00:53:32,324
Tudo bem, gostaria que
você não tivesse dito isso!
946
00:53:32,480 --> 00:53:34,714
Porque ao lado da Rosa
947
00:53:34,715 --> 00:53:38,360
está a sua
esposa Alicia, David.
948
00:53:38,361 --> 00:53:41,603
- Ela é uma boa mulher, espero.
- Certo, sim.
949
00:53:42,112 --> 00:53:44,385
Bem, o jogador para
observar desta semana
950
00:53:44,386 --> 00:53:46,690
é o atacante do
Arsenal é o Will Hutchins.
951
00:53:46,691 --> 00:53:50,182
Há 3 partidas seguidas
que está entre os melhores.
952
00:53:50,183 --> 00:53:53,573
David, quais seus pensamentos
sobre seu companheiro de equipe?
953
00:53:53,604 --> 00:53:56,072
Bem, ele te um pinto
grande para um cara branco.
954
00:53:57,159 --> 00:53:59,166
- Não diga isso.
- É inapropriado.
955
00:53:59,167 --> 00:54:02,051
Eu vi no chuveiro.
Enorme. Bom pra ele.
956
00:54:03,637 --> 00:54:07,301
Bem, o Arsenal vai
ter muito trabalho hoje,
957
00:54:07,302 --> 00:54:10,645
É claro que o Manchester United
é um time bem difícil de bater.
958
00:54:10,646 --> 00:54:14,591
David, digamos que você
é o treinador do Arsenal,
959
00:54:14,592 --> 00:54:17,153
o que você diria para
os garotos antes do jogo?
960
00:54:17,154 --> 00:54:18,810
Bem, eu não sou
o treinador, sou?
961
00:54:18,811 --> 00:54:22,951
Certo, mas finja que você é.
O que diria para a equipe?
962
00:54:23,302 --> 00:54:24,750
Diria:
"Desculpe, galera.
963
00:54:24,751 --> 00:54:27,231
O treinador tá morto,
eu sou o treinador agora."
964
00:54:28,694 --> 00:54:33,132
Não precisa justificar o porquê
você é o treinador, David.
965
00:54:33,133 --> 00:54:34,527
Você apenas é.
966
00:54:34,528 --> 00:54:37,178
Vamos tentar isso,
eu sou um jogador de Arsenal,
967
00:54:37,179 --> 00:54:39,694
fale algo para me
motivar antes do jogo.
968
00:54:39,695 --> 00:54:41,995
Não pode jogar, você é
pequeno, olhe pra você.
969
00:54:42,349 --> 00:54:44,997
Certo, digamos que
eu esteja na equipe.
970
00:54:44,998 --> 00:54:47,442
O que diria para
mim antes do jogo?
971
00:54:47,443 --> 00:54:49,044
Eu diria:
"Desculpa, mano.
972
00:54:49,045 --> 00:54:51,245
Tenho que te trocar,
porque é muito pequeno."
973
00:54:52,600 --> 00:54:54,450
Me esqueça.
Digamos que seja o Jeremy.
974
00:54:54,451 --> 00:54:56,310
Certo, eu estou no time.
975
00:54:56,311 --> 00:54:58,766
Agora, o que me diria
antes do pontapé inicial?
976
00:54:58,767 --> 00:55:00,367
Diria:
"Desculpe, tive que trocar
977
00:55:00,368 --> 00:55:02,518
seu companheiro
porque ele é muito pequeno."
978
00:55:03,187 --> 00:55:05,251
Certo, vamos
esquecer isso de treinador.
979
00:55:05,252 --> 00:55:06,853
Você não é mais o treinador.
980
00:55:06,854 --> 00:55:10,260
David, qual a estratégia
que você daria ao time?
981
00:55:10,354 --> 00:55:12,572
Mas esse é o trabalho
do treinador, não é?
982
00:55:13,689 --> 00:55:15,540
Certo.
Bem, David...
983
00:55:15,541 --> 00:55:18,830
Estamos emocionados que você
ficará conosco pelos próximos...
984
00:55:18,831 --> 00:55:21,322
- 10 jogos!
- Sim, sim...
985
00:55:21,323 --> 00:55:24,830
E no próximo bloco, um giro pelo
campeonato com a Pizza Express.
986
00:55:24,831 --> 00:55:28,057
Acho a Pizza Express tem gosto
igual a fralda de um velhinho.
987
00:55:28,058 --> 00:55:30,495
Tudo bem,
isso é pior ainda, David!
988
00:55:30,496 --> 00:55:32,816
David, não.
Fique conosco.
989
00:55:39,685 --> 00:55:42,833
APRESENTAÇÃO DE HOJE:
O GRANDE RUDOLPHO!
990
00:55:43,748 --> 00:55:47,779
Obrigado senhoras e senhores,
eu sou o Grande Rudolpho.
991
00:55:47,780 --> 00:55:52,045
Bem-vindos a um mundo onde
o impossível é bem possível.
992
00:55:52,412 --> 00:55:54,662
Minha assistente não
estará comigo esta noite.
993
00:55:54,663 --> 00:55:56,342
Ela falou que está grávida.
994
00:55:56,437 --> 00:55:58,787
Ela disse que nem
estava namorando,
995
00:55:58,788 --> 00:56:01,053
então como isso aconteceu?
Magia.
996
00:56:03,381 --> 00:56:05,935
Felizmente o gerente do
cassino disse que sua esposa
997
00:56:05,936 --> 00:56:09,329
poderia ser assistente, pois ela
é praticamente do mesmo tamanho.
998
00:56:09,330 --> 00:56:12,673
Vamos todos conhecê-la.
Por favor, recebam a Sheila.
999
00:56:12,674 --> 00:56:14,158
Mas que p...?
1000
00:56:18,348 --> 00:56:19,666
Estou aqui, Mestre.
1001
00:56:19,667 --> 00:56:21,712
Não, não precisa
me chamar de Mestre.
1002
00:56:21,713 --> 00:56:24,241
Uau!
Você está adorável.
1003
00:56:24,242 --> 00:56:27,006
Obrigada, coloquei a
fantasia da sua assistente.
1004
00:56:27,007 --> 00:56:28,921
Acho que somos do mesmo tamanho.
1005
00:56:28,922 --> 00:56:31,195
Estou destinada
a ser sua assistente.
1006
00:56:32,514 --> 00:56:33,814
Isso aí, querida.
1007
00:56:33,923 --> 00:56:36,423
Você pode fazer qualquer
coisa. Vá em frente, amor!
1008
00:56:36,424 --> 00:56:38,424
Obrigada Clarence.
Esse é meu marido.
1009
00:56:38,425 --> 00:56:41,225
Ele é velho, mas ele sabe
como lidar com uma mulher real.
1010
00:56:41,307 --> 00:56:43,963
Isso mesmo, querida.
Você vai ser ótima, querida.
1011
00:56:44,228 --> 00:56:46,806
Sem dúvidas,
mas muitas das minhas ilusões
1012
00:56:46,807 --> 00:56:49,457
foram personalizadas para
a minha assistente anterior.
1013
00:56:49,876 --> 00:56:52,326
Não estou preocupada com
isso, vamos fazer mágica!
1014
00:56:52,327 --> 00:56:55,702
Certo, vamos começa
com o primeiro truque.
1015
00:56:56,382 --> 00:56:57,741
Contemplem!
1016
00:56:58,374 --> 00:57:00,476
A antiga caixa do Egito.
1017
00:57:00,538 --> 00:57:04,163
A minha adorável
assistente deve entrar aqui.
1018
00:57:04,164 --> 00:57:05,531
Sim, Mestre.
1019
00:57:06,183 --> 00:57:08,957
Pode entrar.
Se esforce pra entrar.
1020
00:57:09,153 --> 00:57:10,653
- Vamos...
- Espera um segundo.
1021
00:57:14,082 --> 00:57:16,129
Sim, aqui vamos nós.
Respire fundo.
1022
00:57:16,130 --> 00:57:18,442
Sim...
Eu consegui, eu consegui.
1023
00:57:18,443 --> 00:57:20,943
- Eu consegui.
- Você consegue, querida!
1024
00:57:21,613 --> 00:57:22,913
O deus egípcio disse
1025
00:57:22,914 --> 00:57:25,859
que nenhuma lâmina
tocará os puros de coração.
1026
00:57:26,006 --> 00:57:29,340
- Sheila, você está pronta?
- Sim, Mestre.
1027
00:57:29,411 --> 00:57:32,810
As suas costas arquearam
igual a um cisne gracioso?
1028
00:57:32,811 --> 00:57:34,561
Não arquearam,
mas vamos fazer isso.
1029
00:57:37,717 --> 00:57:39,364
Ok, isso atingiu as costas dela.
1030
00:57:40,178 --> 00:57:41,679
Não, não...
Ela consegue!
1031
00:57:41,680 --> 00:57:43,580
- Enfie a espada.
- Eu consigo, Mestre!
1032
00:57:47,249 --> 00:57:48,772
Certo, é o suficiente.
1033
00:57:54,156 --> 00:57:55,837
O Grande Rudolpho, pessoal!
1034
00:57:55,838 --> 00:57:58,033
Gostaria de me
levitar agora, Mestre?
1035
00:57:58,860 --> 00:58:00,453
Não.
Talvez...
1036
00:58:00,454 --> 00:58:03,586
Talvez devêssemos adiar o show.
1037
00:58:03,587 --> 00:58:05,751
Não, vamos lá!
Eu posso fazer isso.
1038
00:58:05,752 --> 00:58:08,134
É, ela está certa.
Deixe-a fazer isso!
1039
00:58:08,782 --> 00:58:12,228
Muito bem, para o nosso
final desta noite, contemplem...
1040
00:58:12,345 --> 00:58:14,204
O tanque de água da morte!
1041
00:58:16,104 --> 00:58:17,635
Você!
1042
00:58:17,636 --> 00:58:19,112
Vamos, querida.
Você consegue.
1043
00:58:19,113 --> 00:58:21,292
Igual aquela vez que
você caiu na banheira.
1044
00:58:22,495 --> 00:58:25,595
Venha ao palco e coloque
essas algemas em mim.
1045
00:58:26,197 --> 00:58:28,071
- Sim, absolutamente.
- E agora...
1046
00:58:28,072 --> 00:58:31,470
O homem comum pode segurar
a respiração por dois minutos,
1047
00:58:31,868 --> 00:58:37,868
Com meus braços algemados,
tenho 120 segundos para liberar
1048
00:58:38,243 --> 00:58:41,995
minha assistente antes do tanque
se tornar uma tumba de água.
1049
00:58:41,996 --> 00:58:44,277
Vamos lá, é disso
que estou falando!
1050
00:58:44,449 --> 00:58:47,488
Quando estiver pronta,
desça no tanque.
1051
00:58:47,550 --> 00:58:49,904
Eu vou descer no
tanque agora, Mestre.
1052
00:58:49,905 --> 00:58:51,205
Comece o relógio.
1053
00:58:53,409 --> 00:58:55,424
Espera...
Eles fazem isso toda noite?
1054
00:58:56,213 --> 00:58:58,063
Estou com problemas
na minha corrente.
1055
00:58:58,064 --> 00:59:01,040
- Minha assistente está dentro?
- Quase lá, Mestre!
1056
00:59:01,729 --> 00:59:04,721
Certo, tudo bem...
Acho que não consigo.
1057
00:59:05,408 --> 00:59:07,087
Não acho que consigo entrar...
1058
00:59:10,283 --> 00:59:11,782
Ela já entrou?
1059
00:59:21,343 --> 00:59:23,444
Me salve, Rudolpho!
1060
00:59:24,249 --> 00:59:26,507
Você deve colocar a
cabeça embaixo da água.
1061
00:59:26,508 --> 00:59:28,367
Eu coloquei, Clarence.
Cale a boca!
1062
00:59:30,046 --> 00:59:31,346
Ei, cara...
1063
00:59:31,526 --> 00:59:33,307
O que está acontecendo aqui?
1064
00:59:33,516 --> 00:59:36,016
Paguei um bom dinheiro
pra você matar minha esposa.
1065
00:59:36,922 --> 00:59:39,422
Estou tentando, cara.
Mas ela não está facilitando.
1066
00:59:39,423 --> 00:59:42,008
Você está certo.
Ela não facilita nada.
1067
00:59:42,843 --> 00:59:44,593
Eu trouxe isso,
por via das dúvidas.
1068
00:59:46,688 --> 00:59:48,391
Isso mesmo, querida.
1069
00:59:48,673 --> 00:59:50,321
Deixe-me ajudá-la.
1070
00:59:50,485 --> 00:59:51,785
Socorro!
1071
00:59:51,786 --> 00:59:54,211
Segure isso.
Vou achar uma tomada e ligar.
1072
01:00:03,476 --> 01:00:05,890
Mais uma vez, Khalid!
1073
01:00:11,471 --> 01:00:15,471
Música: Better
Álbum: Suncity
1074
01:03:56,465 --> 01:03:58,815
Estamos aqui mais um
ano seguindo nossos sonhos.
1075
01:03:58,816 --> 01:04:00,691
Vejam, pessoal.
Estamos fazendo isso.
1076
01:04:00,692 --> 01:04:02,992
- Atuando em L.A.
- Quer dizer, fazendo testes.
1077
01:04:04,245 --> 01:04:06,151
Sabe, não me
importo de fazer testes.
1078
01:04:06,152 --> 01:04:08,089
Eu os vejo como
pequenas performances.
1079
01:04:08,090 --> 01:04:10,253
Não vou para pegar um papel,
vou para atuar.
1080
01:04:10,254 --> 01:04:12,816
- Uau, posso usar isso?
- Sim, se ajudar.
1081
01:04:12,817 --> 01:04:15,457
Estamos todos nessa juntos.
A próxima rodada eu pago.
1082
01:04:15,458 --> 01:04:16,847
Eu devo retornar.
1083
01:04:17,675 --> 01:04:19,973
Olhem, lá está o Greg.
E aí, Greg?
1084
01:04:19,974 --> 01:04:22,286
Ei pessoal, tenho boas notícias.
1085
01:04:22,356 --> 01:04:24,691
Vou dizer logo,
consegui um papel!
1086
01:04:24,700 --> 01:04:28,114
Terei um papel secundário no
novo CSI. "CSI: Memphis".
1087
01:04:28,269 --> 01:04:30,223
Não brinca, cara!
Conseguiu o papel?
1088
01:04:30,224 --> 01:04:32,424
- Isso é incrível.
- Você é perfeito pra ele!
1089
01:04:32,425 --> 01:04:33,917
- Parabéns, Greg.
- Aqui está.
1090
01:04:33,918 --> 01:04:36,285
- Ei, como vai?
- Estou bem, cara.
1091
01:04:36,286 --> 01:04:39,756
Estava falando pra turma que
consegui aquele papel no CSI.
1092
01:04:39,757 --> 01:04:41,811
O quê?
Cara!
1093
01:04:42,218 --> 01:04:44,796
Isso é incrível!
Não brinca!
1094
01:04:45,000 --> 01:04:46,859
Não...
Não...
1095
01:04:46,945 --> 01:04:49,827
Ah, eu amei isso!
Isso! Isso!
1096
01:04:49,828 --> 01:04:51,842
Parabéns, cara.
Coadjuvante, certo?
1097
01:04:51,843 --> 01:04:55,819
- Sim, coadjuvante.
- Siiim... Isso!
1098
01:04:55,866 --> 01:04:59,162
Sim...
Coadjuvante no CSI!
1099
01:04:59,361 --> 01:05:02,095
Isso é incrível, cara.
Olhe para você, tudo indo bem.
1100
01:05:02,096 --> 01:05:03,860
Você deveria estar feliz.
Eu estou.
1101
01:05:03,861 --> 01:05:06,008
Quanto estão pagando?
30 mil por episódio?
1102
01:05:06,009 --> 01:05:09,969
- Na verdade são 80 mil...
- Mas que diabos é isso?
1103
01:05:10,493 --> 01:05:14,180
Isso, 80 mil! 80 mil, sim!
Isso é ótimo, cara.
1104
01:05:14,181 --> 01:05:16,321
Você ganhando
dinheiro, me faz feliz.
1105
01:05:16,322 --> 01:05:19,017
Minhas orações foram
respondidas, estou amando isso.
1106
01:05:19,589 --> 01:05:22,699
- Allen, você está bem?
- Você parece estar surtando.
1107
01:05:23,464 --> 01:05:26,403
Não, estou bem.
Estou feliz pelo meu amigo Greg.
1108
01:05:26,404 --> 01:05:28,372
Com licença,
tenho que ir lá fora.
1109
01:05:28,717 --> 01:05:31,318
Eu disse algo errado?
Senti que chateei o Allen.
1110
01:05:31,319 --> 01:05:33,990
Não, acho que ele não
consegue lidar com a animação.
1111
01:05:36,312 --> 01:05:38,367
Deveria ter sido eu!
1112
01:05:38,368 --> 01:05:40,437
Não sei, acho que
ele pode estar inveja.
1113
01:05:40,438 --> 01:05:42,781
O quê?
Não, Allen não é assim.
1114
01:05:43,296 --> 01:05:45,978
Alguém me ame!
1115
01:05:46,174 --> 01:05:48,932
Greg, estamos felizes por você.
Incluindo o Allen.
1116
01:05:50,447 --> 01:05:53,392
- Ei, cara...
- Estou de volta ao prédio.
1117
01:05:53,541 --> 01:05:54,841
Do que estamos falando?
1118
01:05:54,842 --> 01:05:56,342
Ainda sobre o Greg?
Fantástico.
1119
01:05:56,343 --> 01:05:59,444
Obrigado, mas sei que sua grande
chance está chegando em breve.
1120
01:05:59,445 --> 01:06:02,980
Você tem muito a oferecer.
Especialmente com o Karatê.
1121
01:06:02,981 --> 01:06:06,340
Sim, você não veio aqui
pra ser um ator de Karatê?
1122
01:06:06,341 --> 01:06:08,020
- Sim...
- Sim.
1123
01:06:08,101 --> 01:06:09,905
Eu quero ser o
próximo Jackie Chan.
1124
01:06:11,192 --> 01:06:12,964
Um artista com Karatê avançado.
1125
01:06:12,965 --> 01:06:15,402
- Bem, eu gostaria de ver isso.
- É, eu também.
1126
01:06:15,403 --> 01:06:16,903
Mostre-nos um pouco de Karatê.
1127
01:06:16,904 --> 01:06:19,604
É o grande dia do Greg.
Não quero roubar esse momento.
1128
01:06:19,605 --> 01:06:21,405
Vamos Allen, nada
me faria mais feliz
1129
01:06:21,406 --> 01:06:23,162
do que vê-lo fazer Karatê agora.
1130
01:06:23,338 --> 01:06:25,705
- Vamos, Allen. Faça!
- Vamos, vamos...
1131
01:06:32,229 --> 01:06:35,158
Pessoal, venha ver esse cara
fazendo um ótimo Karatê.
1132
01:06:37,478 --> 01:06:39,274
Sei lá, algo parecido com isso.
1133
01:06:54,030 --> 01:06:56,569
Obrigado ao Khalid.
Façam barulho...
1134
01:06:58,467 --> 01:07:00,068
Gwyneth Paltrow!
1135
01:07:02,475 --> 01:07:05,029
Muito obrigado a todos.
Me diverti muito.
1136
01:07:05,030 --> 01:07:06,662
Que elenco incrível!
1137
01:07:09,092 --> 01:07:10,428
Obrigado.
1138
01:07:11,296 --> 01:07:36,296
Venha legendar conosco!
Twitter: @TeamSNLsubs
Facebook: /TeamSNLsubs
snlsubs@gmail.com