1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,062 --> 00:00:06,507 E agora, uma mensagem do Presidente dos Estados Unidos. 2 00:00:08,577 --> 00:00:12,577 PRESIDENTE TRUMP DECLARA EMERGÊNCIA NACIONAL 3 00:00:17,572 --> 00:00:18,872 Obrigado. 4 00:00:21,017 --> 00:00:22,773 Muito obrigado, pessoal. 5 00:00:22,774 --> 00:00:25,407 Estou aqui para declarar uma emergência nacional 6 00:00:25,408 --> 00:00:27,868 muito urgente e importante. 7 00:00:29,024 --> 00:00:31,680 É um problema grande, então não quero perder tempo. 8 00:00:31,812 --> 00:00:35,062 É por isso que primeiro eu vou falar um pouco de mim, ok? 9 00:00:35,938 --> 00:00:39,578 Fiz um ótimo exame de saúde. Minha altura ainda é 2,04 m. 10 00:00:40,001 --> 00:00:42,242 84 quilos. Tanquinho. 11 00:00:43,899 --> 00:00:46,688 Também teremos outro encontro em Hanói com 12 00:00:46,689 --> 00:00:49,257 o líder norte-coreano, o presidente Kim, 13 00:00:49,258 --> 00:00:52,203 que por sinal, é um cara muito legal e incompreendido. 14 00:00:53,258 --> 00:00:55,734 Estou ansioso para vê-lo na próxima semana 15 00:00:55,735 --> 00:00:58,015 num "Jantar para idiotas" como ele fala. 16 00:00:58,437 --> 00:01:00,397 Vamos direto ao ponto, pessoal. 17 00:01:00,687 --> 00:01:03,468 Nós precisamos do muro, certo? 18 00:01:04,187 --> 00:01:07,279 Com a enorme quantidade de drogas entrando no País 19 00:01:07,280 --> 00:01:10,217 pela fronteira do sul ou pela "linha marrom", 20 00:01:10,218 --> 00:01:12,272 como muitos me pediram para não chamar. 21 00:01:14,717 --> 00:01:17,560 Por isso precisamos do muro, porque o muro funciona. 22 00:01:17,660 --> 00:01:19,120 O Muro traz segurança. 23 00:01:19,459 --> 00:01:21,609 Você precisa ser inteligente para entender e 24 00:01:21,610 --> 00:01:24,023 é mais fácil entender se você não for esperto. 25 00:01:26,109 --> 00:01:30,296 Podem entender porque tenho que fingir essa emergência nacional? 26 00:01:30,432 --> 00:01:32,421 Eu finjo porque eu quero. 27 00:01:32,934 --> 00:01:34,234 É muito simples. 28 00:01:34,593 --> 00:01:35,992 Temos um problema. 29 00:01:36,164 --> 00:01:39,023 Drogas estão chegando a este país através de nenhum muro. 30 00:01:39,113 --> 00:01:40,433 Perguntei ao presidente Xi 31 00:01:40,434 --> 00:01:43,066 se eles tinham um problema de drogas na China... 32 00:01:44,613 --> 00:01:46,948 Não vou fazer a voz dele, mas ele disse: 33 00:01:46,949 --> 00:01:49,097 "Não, não, não, mim não gostar de drogas. 34 00:01:49,098 --> 00:01:50,675 Mim gostar de pena de morte." 35 00:01:52,297 --> 00:01:54,984 Eu acho que fica melhor imitando a voz. 36 00:01:55,491 --> 00:01:59,117 Imagine se usássemos a pena de morte para crimes não violentos. 37 00:01:59,118 --> 00:02:02,414 Seria um tiro na parte de trás da cabeça, certo? 38 00:02:02,687 --> 00:02:03,987 Algo para se pensar. 39 00:02:03,988 --> 00:02:06,191 Então, basicamente, estou tirando dinheiro 40 00:02:06,192 --> 00:02:08,949 dos militares para que eu faça o muro. 41 00:02:09,562 --> 00:02:12,483 Eu vou assinar esses papéis para a emergência 42 00:02:12,484 --> 00:02:14,453 e eu serei imediatamente processado, 43 00:02:14,454 --> 00:02:18,345 e isso não será a meu favor, e acabaremos no Suprema Corte, 44 00:02:18,346 --> 00:02:20,296 então ligarei para meu amigo, Kavanaugh, 45 00:02:20,297 --> 00:02:22,431 eu direi: "Sou eu, o Donny", 46 00:02:22,432 --> 00:02:24,682 e ele vai dizer: "Telefone novo, quem é?" 47 00:02:27,017 --> 00:02:29,798 Então o relatório do Mueller será liberado, 48 00:02:29,799 --> 00:02:33,352 derrubando minha casa de cartas, então posso alegar insanidade 49 00:02:33,353 --> 00:02:35,743 e cumprir alguns meses fazendo quebra-cabeças. 50 00:02:36,305 --> 00:02:40,813 E meu inferno pessoal de ser Presidente finalmente acabará. 51 00:02:48,312 --> 00:02:51,773 Eu provavelmente deveria responder perguntas agora. 52 00:02:51,774 --> 00:02:53,758 Quem temos aqui? A NBC levantou a mão, 53 00:02:53,759 --> 00:02:55,459 mas eles são ruins, então eles não. 54 00:02:56,038 --> 00:02:58,988 ABC é uma droga também, mas eles têm Agents of S.H.I.E.L.D.. 55 00:02:58,989 --> 00:03:01,785 Nós amamos Agents of S.H.I.E.L.D. 56 00:03:01,943 --> 00:03:03,708 Vou começar com você, pode falar. 57 00:03:04,163 --> 00:03:07,256 Sr. Presidente, você sente que fez progresso suficiente 58 00:03:07,257 --> 00:03:09,952 nas negociações com a China para acabar com o aumento 59 00:03:09,953 --> 00:03:11,561 das tarifas até 1º de março? 60 00:03:11,562 --> 00:03:14,569 Veja, você está perguntando ao cara errado. 61 00:03:14,944 --> 00:03:17,232 Porque eu amo tarifas. 62 00:03:17,233 --> 00:03:20,327 Não tanto quanto o muro, mas eu as amo mesmo. 63 00:03:20,421 --> 00:03:23,531 E sei que faremos um grande negócio com a China 64 00:03:23,532 --> 00:03:27,092 e não importa o quão incrível, acredite em mim, será incrível. 65 00:03:27,093 --> 00:03:29,952 Chuck Schumer irá dizer... E eu não farei a voz dele... 66 00:03:30,699 --> 00:03:34,175 Ele dirá algo como: "Olar..." Quer saber? Farei a voz dele. 67 00:03:34,669 --> 00:03:37,708 "Oh não! Mas que desprazer!" 68 00:03:41,872 --> 00:03:45,965 Esse é o tipo de política feia, imunda e desonesta 69 00:03:45,966 --> 00:03:49,238 que eles queriam que eu fizesse pra começo de história. 70 00:03:49,239 --> 00:03:51,994 - Sim, de onde você é? - Revista Playboy. 71 00:03:51,995 --> 00:03:53,877 Legal, legal, legal... 72 00:03:55,455 --> 00:03:58,064 Muitas noites no quarto, não é mesmo? 73 00:04:00,703 --> 00:04:03,445 Os números da sua própria patrulha da fronteira 74 00:04:03,446 --> 00:04:05,953 dizem que a imigração ilegal está em baixa. 75 00:04:05,954 --> 00:04:08,172 Não, sente-se. Não gosto dessa pergunta. 76 00:04:08,173 --> 00:04:11,104 - Sente-se , sente-se... - Nem fiz minha pergunta ainda. 77 00:04:11,105 --> 00:04:13,800 Veja, acabei de descobrir que meu gerente de campanha 78 00:04:13,801 --> 00:04:17,715 vai morrer na prisão, ok? Vai com calma comigo. 79 00:04:17,716 --> 00:04:20,016 Não me sentarei até responder a minha pergunta. 80 00:04:20,017 --> 00:04:22,829 Sente-se ou vou te trocar pela Hustler, ok? 81 00:04:24,512 --> 00:04:27,246 Antes da próxima pergunta, quero fazer um desvio 82 00:04:27,247 --> 00:04:29,897 muito longe do meu próprio caminho e apresentar o novo 83 00:04:29,898 --> 00:04:32,194 Procurador-Geral, William Barr... 84 00:04:32,195 --> 00:04:35,295 Procurador-Geral, William Barr. Por favor, levante-se, William. 85 00:04:35,421 --> 00:04:37,350 Parabéns! Esse cara fará 86 00:04:37,351 --> 00:04:39,976 um ótimo trabalho, mas ele ainda trabalha pra mim, 87 00:04:39,977 --> 00:04:42,398 então dou a ele 3 meses, no máximo, ok? 88 00:04:43,386 --> 00:04:45,691 Um zumbi andando bem ali Próxima pergunta... 89 00:04:48,222 --> 00:04:50,260 Vamos dá uma a garota. Você... 90 00:04:51,549 --> 00:04:53,206 Uau, muito legal. 91 00:04:53,267 --> 00:04:56,142 Em suas notas hoje, você disse que era novo demais 92 00:04:56,143 --> 00:04:58,712 para a política no início de sua administração. 93 00:04:58,713 --> 00:05:02,798 Isso é uma confissão de que está meio que perdido nisso? 94 00:05:03,127 --> 00:05:05,580 Qual é, boneca? Eu estou aprendendo. 95 00:05:05,909 --> 00:05:09,518 Tecnicamente, este é meu primeiro emprego de verdade, ok? 96 00:05:09,619 --> 00:05:11,007 Me lembro quando Obama 97 00:05:11,008 --> 00:05:13,921 me explicou o que é ser Presidente no Salão Oval 98 00:05:13,922 --> 00:05:15,648 E não imitarei a voz dessa vez, 99 00:05:15,649 --> 00:05:18,649 porque sinto que os desagradei com minha imitação do Schumer, 100 00:05:18,872 --> 00:05:20,888 Mas eu achei que Obama estava brincando. 101 00:05:20,889 --> 00:05:24,059 Quem dera eu saber antes o que eu sei agora. 102 00:05:24,060 --> 00:05:27,606 Eu teria dito ao Putin para dar o trabalho a Hillary. 103 00:05:27,942 --> 00:05:29,242 Próxima pergunta. 104 00:05:29,243 --> 00:05:32,207 Obrigado Sr. Presidente. Jim Acosta, CNN. 105 00:05:33,027 --> 00:05:36,405 Sério, cara... Como você continua vindo até aqui? 106 00:05:36,839 --> 00:05:40,370 Digo, adoraria construir um muro ao redor do Jim, me entendem? 107 00:05:40,526 --> 00:05:43,354 Números mostram imigrantes ilegais cometem menos crimes 108 00:05:43,355 --> 00:05:46,623 - do que americanos de nascença. - Meu Deus, Jim... 109 00:05:46,624 --> 00:05:48,873 Esses são números falsos. Nem são emergência. 110 00:05:48,874 --> 00:05:50,174 Vejam, pessoal... 111 00:05:51,163 --> 00:05:53,363 Precisamos de uma grande reforma imigratória. 112 00:05:53,364 --> 00:05:55,434 Traduzindo, um muro. 113 00:05:55,684 --> 00:06:00,474 Sabe que agora temos algo chamado "imigração em cadeia"? 114 00:06:00,573 --> 00:06:04,377 Quer dizer que qualquer pessoa ruim, de gangue ou babaca 115 00:06:04,378 --> 00:06:08,378 pode entrar neste país com 23 ou 47... 116 00:06:08,379 --> 00:06:10,097 Barr, me diga um número. 117 00:06:11,660 --> 00:06:12,983 - 91? - 91... 118 00:06:12,984 --> 00:06:16,566 Me contaram que podem vim com 91 de seus familiares. 119 00:06:16,683 --> 00:06:19,487 Estou falando de avós e de bebês... 120 00:06:19,800 --> 00:06:22,854 Ao menos que vocês me deem o muro. 121 00:06:23,353 --> 00:06:25,760 Se isso não assustar todos os velhos brancos, 122 00:06:25,761 --> 00:06:27,151 não sei o que assustará. 123 00:06:27,492 --> 00:06:30,557 Enfim, concluindo... É uma emergência total. 124 00:06:30,558 --> 00:06:32,534 Um grande incêndio, o que quer dizer 125 00:06:32,535 --> 00:06:35,057 que preciso ir a Mar-a-Lago jogar golfe. 126 00:06:35,058 --> 00:06:38,222 E ao vivo de Nova York, é o Saturday Night! 127 00:06:43,541 --> 00:06:47,541 Equipe SNLsubs apresenta... 128 00:06:48,541 --> 00:06:54,541 Temporada 44 - Episódio 13 Don Cheadle & Gary Clark Jr 129 00:06:55,541 --> 00:07:01,541 Tradução: Danielle S. /// Olga CSM /// mmalves 130 00:07:02,541 --> 00:07:06,541 Revisão: Danielle S. /// Olga CSM 131 00:07:07,541 --> 00:07:32,541 Venha legendar conosco! Twitter: @TeamSNLsubs Facebook: /TeamSNLsubs snlsubs@gmail.com 132 00:08:07,269 --> 00:08:11,628 Convidado musical: Gary Clark Jr. 133 00:08:12,824 --> 00:08:16,199 E seu apresentador: Don Cheadle. 134 00:08:20,888 --> 00:08:24,684 Senhoras e Senhores, Don Cheadle. 135 00:08:42,683 --> 00:08:44,175 Obrigado! 136 00:08:45,092 --> 00:08:48,222 Obrigado. Muito obrigado. 137 00:08:48,573 --> 00:08:50,268 É tão bom estar aqui. 138 00:08:50,533 --> 00:08:53,798 Entrei na rifa dos "Vingadores apresentam o SNL", 139 00:08:53,799 --> 00:08:55,099 e eu ganhei. 140 00:08:59,345 --> 00:09:01,751 Então, esta é a minha primeira vez apresentando, 141 00:09:01,752 --> 00:09:04,454 e acho que esperei tanto porque eu sou um pouco 142 00:09:04,455 --> 00:09:06,704 metódico sobre meus projetos, sabe? 143 00:09:06,742 --> 00:09:08,742 Fiz o filme "Traffic: Ninguém Sai Limpo", 144 00:09:08,743 --> 00:09:11,782 depois em "A Hora do Rush", e depois em "Crash: No Limite" 145 00:09:11,783 --> 00:09:13,876 e isso tinha que estar na ordem correta. 146 00:09:15,862 --> 00:09:17,862 Estou no show business há mais de 30 anos 147 00:09:17,863 --> 00:09:19,313 e muitas pessoas me conhecem. 148 00:09:19,314 --> 00:09:22,345 Mas muitas pessoas me conhecem "mais ou menos", sabe? 149 00:09:22,346 --> 00:09:25,044 Gosto de chamar de "reconhecimento de percussão". 150 00:09:25,076 --> 00:09:27,560 As pessoas ficam tipo... "Você é o..." 151 00:09:30,569 --> 00:09:32,006 Quanto mais o tempo passa, 152 00:09:32,007 --> 00:09:34,257 meio que se transforma em algo do Tito Fuente. 153 00:09:46,694 --> 00:09:49,451 Mas quando você faz tantos personagens quanto eu, 154 00:09:49,452 --> 00:09:51,608 você tem fãs de muitas coisas diferentes. 155 00:09:51,609 --> 00:09:52,967 Cheguei ao ponto em que 156 00:09:52,968 --> 00:09:55,436 sei de onde as pessoas me reconhecem me baseando 157 00:09:55,437 --> 00:09:57,654 no rosto que elas fazem quando eu apareço. 158 00:09:57,702 --> 00:09:59,780 Se eu ver alguém fazendo isso... 159 00:10:01,516 --> 00:10:03,116 Eu sei que é de "Boogie Nights". 160 00:10:05,108 --> 00:10:06,444 Se eu ver isso... 161 00:10:07,576 --> 00:10:09,435 É a cara de "Hotel Ruanda". 162 00:10:10,648 --> 00:10:12,039 Se eu ver isso... 163 00:10:12,775 --> 00:10:15,475 Bem, esse é o rosto de um verdadeiro fã que percebe que 164 00:10:15,476 --> 00:10:17,626 está prestes a conhecer Ice Tray do episódio 165 00:10:17,627 --> 00:10:20,360 "Homeboy, sweet homeboy" de "Um Maluco no Pedaço". 166 00:10:27,485 --> 00:10:30,414 E de verdade, eu amo qualquer fã que queira me conhecer. 167 00:10:30,415 --> 00:10:33,071 Especialmente as pessoas de Nova York. 168 00:10:35,697 --> 00:10:38,353 Eu amo nova-iorquinos, porque eles são diretos. 169 00:10:38,462 --> 00:10:41,399 A maioria dos lugares é: "Ei, posso tirar uma foto?" 170 00:10:41,400 --> 00:10:44,100 Mas em Nova York é tipo: "Mano, vamos tirar essa foto". 171 00:10:44,852 --> 00:10:46,852 E você sabe que não vão parar com uma só. 172 00:10:46,853 --> 00:10:51,478 Bem, teremos 3 opções. A engraçada, a com cara séria 173 00:10:51,642 --> 00:10:54,689 e então, de repente, eu estou tirando uma foto apenas deles. 174 00:10:55,578 --> 00:10:57,038 Eu nem estou na foto. 175 00:10:57,632 --> 00:10:59,710 Estou sempre feliz em tirar uma foto. 176 00:10:59,711 --> 00:11:01,858 A dica é: Espere o momento adequado. 177 00:11:01,859 --> 00:11:04,648 - Porque... - É só o que preciso ouvir. 178 00:11:07,132 --> 00:11:09,194 É, vamos pegar essa foto, cara. 179 00:11:09,195 --> 00:11:11,657 Estou bem no meio do meu monólogo agora. 180 00:11:11,658 --> 00:11:13,212 Vamos tirar essa foto. 181 00:11:13,548 --> 00:11:15,907 - Diga "Ruanda pra sempre". - Tudo bem. 182 00:11:16,027 --> 00:11:17,480 Ruanda para sempre! 183 00:11:19,134 --> 00:11:20,985 Certo, agora tira uma foto minha. 184 00:11:22,078 --> 00:11:24,719 - Faz parecer que não tô vendo. - Entendi, entendi. 185 00:11:25,821 --> 00:11:27,320 Ficou boa, ficou boa... 186 00:11:27,321 --> 00:11:30,438 Meu Deus, obrigada Don! Vamos ter um ótimo show hoje! 187 00:11:30,439 --> 00:11:32,024 Galera, Don Cheadle está aqui! 188 00:11:32,025 --> 00:11:34,251 Ei, Gary Clark Jr. está aqui! 189 00:11:34,252 --> 00:11:36,087 Fiquem por aí... Nós já voltamos! 190 00:11:43,272 --> 00:11:47,084 Esta é a TV da sala de aula da Escola Lincoln, canal HDMI 3. 191 00:11:47,085 --> 00:11:49,832 Agora, o programa de notícias e opiniões dos calouros: 192 00:11:49,833 --> 00:11:51,346 Novos Pontos de Vista. 193 00:11:54,596 --> 00:11:56,549 NOVOS PONTOS DE VISTA COM DUSTIN PURCELL 194 00:11:57,416 --> 00:12:01,555 Bom dia, formandos de 2022! Esse é o Novos Pontos de Vista, 195 00:12:01,556 --> 00:12:05,431 o único programa feito pelos e pros calouros da Escola Lincoln. 196 00:12:05,432 --> 00:12:08,705 Sou o Dustin Purcell. Junto comigo no painel: 197 00:12:08,706 --> 00:12:11,307 Meu melhor amigo, Scott Partec, 198 00:12:11,456 --> 00:12:14,762 que pediu para ir ao baile com Amy Zofried essa manhã. 199 00:12:14,763 --> 00:12:16,497 Então? O que ela disse? 200 00:12:16,498 --> 00:12:18,740 Ela disse: "Sim, como amigos!" 201 00:12:21,185 --> 00:12:22,485 Que droga. 202 00:12:22,634 --> 00:12:25,514 Também no painel, Krissy Lake, 203 00:12:25,515 --> 00:12:29,083 que acabou de tirar o aparelho e não para de lamber os dentes. 204 00:12:32,108 --> 00:12:34,126 Desculpem, é que é tão gosmento. 205 00:12:36,072 --> 00:12:39,083 E, por fim, um de nossos convidados favoritos volta: 206 00:12:39,084 --> 00:12:41,879 O professor de Ciências, Sr. Paul, está aqui, 207 00:12:41,880 --> 00:12:43,844 com toda a fofoca dos professores. 208 00:12:44,156 --> 00:12:47,015 É isso aí, gente. Da última vez que vim aqui, 209 00:12:47,016 --> 00:12:50,013 entrei em apuros por revelar coisas sobre meus colegas, 210 00:12:50,014 --> 00:12:51,764 que eles disseram em segredo, mas 211 00:12:51,765 --> 00:12:55,180 por isso não sou veterinário: eu abro o bico! 212 00:12:56,891 --> 00:12:59,891 Realmente. Às vezes fala demais. 213 00:12:59,892 --> 00:13:01,805 Tenho mais bombas que um terrorista! 214 00:13:02,695 --> 00:13:05,595 Incluindo: que professor faz bico de Uber no fim de semana? 215 00:13:06,219 --> 00:13:08,062 Vai explodir sua mente! 216 00:13:08,391 --> 00:13:10,359 E também te deixará triste. 217 00:13:12,053 --> 00:13:13,353 Certo! 218 00:13:13,354 --> 00:13:15,595 Estamos discutindo todas as histórias que 219 00:13:15,596 --> 00:13:17,673 serão assunto de hoje dos calouros. 220 00:13:17,674 --> 00:13:19,822 Isso aí. Temos um furo da festa na piscina 221 00:13:19,823 --> 00:13:21,532 do Jamie Isaac semana passada. 222 00:13:21,533 --> 00:13:23,871 Analisaremos quem usou camiseta na piscina 223 00:13:23,872 --> 00:13:26,049 e os motivos de terem dito que usaram. 224 00:13:26,572 --> 00:13:28,910 Mas antes, a manchete: muitos alunos populares 225 00:13:28,911 --> 00:13:31,739 estão pegando herpes labial. Como e por quê? 226 00:13:31,742 --> 00:13:33,796 Para a resposta, falaremos com Miles, 227 00:13:33,797 --> 00:13:35,718 que está em "Observando a herpes". 228 00:13:37,752 --> 00:13:40,413 Obrigado, Krissy. Vamos analisar isso logo. 229 00:13:41,117 --> 00:13:42,860 Até agora, 12 crianças legais, 230 00:13:42,861 --> 00:13:45,603 de no mínimo 5 grupos diferentes, têm herpes. 231 00:13:46,087 --> 00:13:47,806 O que todos têm em comum? 232 00:13:48,517 --> 00:13:50,876 Todos foram pra estação de esqui semana passada, 233 00:13:50,877 --> 00:13:53,603 que soubemos que foi muito louco. 234 00:13:54,369 --> 00:13:56,980 Sim, sim. Eu fui nessa viagem. 235 00:13:56,981 --> 00:13:59,767 Não dei vodka pros alunos, mas também não tirei deles. 236 00:14:04,698 --> 00:14:08,103 Enfim, todos participaram do Verdade ou Desafio, 237 00:14:08,112 --> 00:14:11,820 que acreditamos ser o marco zero pra essas bocas nojentas. 238 00:14:12,592 --> 00:14:13,892 É assustador, Miles. 239 00:14:13,893 --> 00:14:16,866 O que alunos podem fazer pra evitar essas "bolhas do beijo"? 240 00:14:16,867 --> 00:14:19,819 Bem, obviamente, evitar beijar estranhos, 241 00:14:20,217 --> 00:14:23,092 não usar os bebedouros, e, até que isso acabe, 242 00:14:23,093 --> 00:14:26,857 desculpa, pessoal! Não dividir cigarro eletrônico. 243 00:14:28,037 --> 00:14:29,810 E também... Krissy, Krissy... 244 00:14:30,039 --> 00:14:31,506 Olhe pra tela. 245 00:14:31,861 --> 00:14:34,170 KRISSY, QUER IR AO BAILE COMIGO? 246 00:14:35,305 --> 00:14:37,639 Desculpe, mas vou com o Brett Weiss. 247 00:14:38,236 --> 00:14:39,790 Eu sei, tava brincando. Fui! 248 00:14:40,782 --> 00:14:43,321 ELA DISSE SIM! 249 00:14:44,845 --> 00:14:46,270 Essa foi difícil. 250 00:14:47,590 --> 00:14:49,680 Se eu fosse ele, mudava de escola. 251 00:14:50,602 --> 00:14:51,970 Sei não. 252 00:14:52,173 --> 00:14:54,023 Hora do jabá! 253 00:14:54,024 --> 00:14:58,514 Novos Pontos de Vista é apoiado pelo Clube de Batalha de Rap. 254 00:14:58,662 --> 00:15:00,412 Se junte ao Clube de batalha de rap, 255 00:15:00,413 --> 00:15:02,661 e tenha um flow maneiro que nem esse! 256 00:15:02,662 --> 00:15:06,005 Vamos lá! Escute, garota: seus sapatos são toscos! 257 00:15:06,006 --> 00:15:08,755 Você não faz ideia do que estou passando agora. 258 00:15:12,713 --> 00:15:17,065 Certo. Certifique-se que ela está bem. 259 00:15:18,017 --> 00:15:20,705 Parece que a enfermeira tem um anúncio. 260 00:15:20,706 --> 00:15:22,276 Vamos até lá ao vivo. 261 00:15:22,487 --> 00:15:27,346 É, os resultados das frieiras do time de luta chegaram. 262 00:15:27,929 --> 00:15:30,182 Os seguintes alunos possuem frieira: 263 00:15:30,690 --> 00:15:33,822 Todo o time de luta. 264 00:15:34,223 --> 00:15:36,955 Que nojo. Obrigada. 265 00:15:38,737 --> 00:15:42,077 Certo. Sr. P., é hora das fofocas dos professores. 266 00:15:42,151 --> 00:15:44,038 Achei que nunca fosse pedir! 267 00:15:45,616 --> 00:15:48,374 Que professor com mais de 50 anos tem tanquinho? 268 00:15:48,499 --> 00:15:51,289 O Sr. Burke. Fiquei curioso com o corpo dele, 269 00:15:51,290 --> 00:15:52,804 como sou com o de todos, 270 00:15:52,805 --> 00:15:56,413 então eu "acidentalmente" derrubei café na camisa dele. 271 00:15:56,414 --> 00:15:59,078 Ele perdeu a camisa, mas ganhou meu respeito. 272 00:15:59,499 --> 00:16:03,414 Gente do céu, o velhote tem mais tanquinho que a lavanderia. 273 00:16:04,015 --> 00:16:08,459 Vi todos os suspeitos: peitoral, gominhos e a entradinha. 274 00:16:08,460 --> 00:16:09,872 Sabe o que é, né? 275 00:16:10,601 --> 00:16:11,901 Na verdade, não. 276 00:16:12,582 --> 00:16:16,710 Sabe, a entrada em forma um V, e vai aonde tudo se encontra. 277 00:16:16,711 --> 00:16:18,441 Vamos ver se eu tenho uma. 278 00:16:19,878 --> 00:16:22,370 Sim, veja! Aqui está! 279 00:16:26,061 --> 00:16:28,279 Sr. P., o que está fazendo? 280 00:16:28,860 --> 00:16:30,264 Não sei. 281 00:16:31,163 --> 00:16:33,680 Mas, ei, adivinhem que professor legal 282 00:16:33,681 --> 00:16:36,340 apareceu na festa da veterana Megan Campbell no sábado 283 00:16:36,341 --> 00:16:38,201 com comidinhas de maconha! 284 00:16:38,308 --> 00:16:40,428 Cá entre nós, fui eu. 285 00:16:42,883 --> 00:16:44,741 Lá vem o meu telefone. 286 00:16:44,742 --> 00:16:47,179 E estou em grande apuro. 287 00:16:47,820 --> 00:16:50,030 Lá se foi a última chance do velho Sr. P. 288 00:16:51,062 --> 00:16:54,187 Bem, precisamos entrar no intervalo, pro juramento. 289 00:16:54,515 --> 00:16:58,223 - Não vá a lugar nenhum. - Mas se for, vá como amigo. 290 00:16:58,980 --> 00:17:00,280 Desculpa. 291 00:17:05,465 --> 00:17:09,042 Voltamos com o Campeonato de Confeiteiros, no Food Network. 292 00:17:09,188 --> 00:17:12,344 - Tô passando! - Tô passando! 293 00:17:12,345 --> 00:17:13,844 Certo, confeiteiros! 294 00:17:13,845 --> 00:17:16,024 Perdão por dizer isso, mas o tempo acabou. 295 00:17:16,563 --> 00:17:19,360 - Ufa! - Foi bem rápido. 296 00:17:20,016 --> 00:17:23,033 O tema de hoje era desenhos animados, 297 00:17:23,034 --> 00:17:25,150 e cada um teve 2 horas pra fazer bolos 298 00:17:25,151 --> 00:17:26,940 sobre personagens queridos. 299 00:17:26,941 --> 00:17:29,712 Agora, é hora de mostrar os bolos aos jurados. 300 00:17:29,713 --> 00:17:31,506 Primeiro, a amadora Chantal. 301 00:17:32,268 --> 00:17:34,590 Olá, jurados. Estou tão animada! 302 00:17:34,591 --> 00:17:38,011 Oi, Chantal. Diga o que fez hoje, querida. 303 00:17:38,012 --> 00:17:42,543 Bem, meu personagem era o Olaf, boneco de neve do Frozen. 304 00:17:42,668 --> 00:17:44,975 Meu design usa uma estrutura de marshmallow 305 00:17:44,976 --> 00:17:48,012 para criar um delicioso banco de neve 3D. 306 00:17:48,089 --> 00:17:49,815 O Olaf é feito de pão de ló, 307 00:17:49,816 --> 00:17:53,599 e patina num lago congelado feito de açúcar refinado. 308 00:17:53,959 --> 00:17:55,865 O frio não incomodava ele mesmo. 309 00:17:56,685 --> 00:17:59,420 Que ambicioso. Fez tudo isso em 2 horas? 310 00:18:00,537 --> 00:18:01,959 Sim, senhora. Eu fiz. 311 00:18:02,506 --> 00:18:04,279 Certo. Vamos ver, Chantal. 312 00:18:10,732 --> 00:18:12,232 Chantal! 313 00:18:12,233 --> 00:18:14,451 Parece que você teve uns problemas! 314 00:18:14,850 --> 00:18:17,537 Tive uns problemas e fiz um trabalho ruim. 315 00:18:18,654 --> 00:18:20,724 - Bem ruim. - E o que houve de errado? 316 00:18:21,552 --> 00:18:24,130 Acho que meu nervosismo tirou o melhor de mim, 317 00:18:24,131 --> 00:18:26,248 e também é que sou bem ruim. 318 00:18:28,031 --> 00:18:30,256 Bem, vamos provar o bolo. 319 00:18:33,128 --> 00:18:34,428 Está bom? 320 00:18:35,362 --> 00:18:36,783 Não, não está. 321 00:18:37,482 --> 00:18:39,482 Eu sei, fui mal. 322 00:18:40,001 --> 00:18:41,595 - Obrigada. - Muito bem. 323 00:18:41,596 --> 00:18:45,142 O próximo é o confeiteiro amador e pai trabalhador, Jimmy. 324 00:18:45,330 --> 00:18:46,630 Oi, jurados. 325 00:18:46,833 --> 00:18:49,470 Quero muito isso e estou pronto pra competir. 326 00:18:49,626 --> 00:18:51,626 Que bom, Jimmy. Conte o que fez hoje. 327 00:18:51,790 --> 00:18:53,813 Bem, estou tendo cócegas de animação, 328 00:18:54,587 --> 00:18:56,737 pois meu personagem é o melhor amigo do Elmo 329 00:18:56,738 --> 00:18:58,509 que sente cócegas, o Cookie Monster. 330 00:18:58,837 --> 00:19:01,102 Estranha contextualização, mas certo. 331 00:19:02,157 --> 00:19:05,263 Usei pão de ló de baunilha com cobertura de blueberry, 332 00:19:05,264 --> 00:19:09,124 e o Cookie está prestes a curtir no seu skate feito de puxa-puxa. 333 00:19:09,125 --> 00:19:12,062 E aquilo é uma estrada de cookies de gotas de chocolate? 334 00:19:12,267 --> 00:19:13,945 A resposta é óbvio que sim. 335 00:19:15,375 --> 00:19:18,601 - Jimmy, parece incrível. - Está feliz com o resultado? 336 00:19:18,773 --> 00:19:21,429 - Sim, senhora. Estou. - Bem, vamos ver. 337 00:19:26,722 --> 00:19:28,022 Jimmy! 338 00:19:34,559 --> 00:19:35,859 Está ruim. 339 00:19:37,593 --> 00:19:39,270 Fiz um trabalho ruim. 340 00:19:39,945 --> 00:19:41,874 E o que houve de errado? 341 00:19:42,757 --> 00:19:47,850 Acho que o fato de estar aqui e tudo que eu fiz estando aqui. 342 00:19:48,265 --> 00:19:52,389 E você escreveu "Sean" no bolo. Quem é Sean? 343 00:19:52,862 --> 00:19:54,162 Não sei. 344 00:19:56,149 --> 00:19:58,882 Não conheço nenhum Sean, não sei porque escrevi isso. 345 00:19:59,680 --> 00:20:01,693 Que pena. A próxima é a Sandy. 346 00:20:01,694 --> 00:20:04,584 - Sandy, diga o que você fez. - Oi, jurados. 347 00:20:04,585 --> 00:20:08,117 Meu personagem é o otimista marinho, Bob Esponja. 348 00:20:08,187 --> 00:20:11,453 Ele ficou tão bonito que eu vou só mostrar pra vocês. 349 00:20:12,691 --> 00:20:14,390 Então, o que acham? 350 00:20:15,114 --> 00:20:16,414 Está bom. 351 00:20:17,370 --> 00:20:18,964 O próximo é o Ralph! 352 00:20:19,938 --> 00:20:22,345 Espera! Acabou? Vão seguir em frente? 353 00:20:22,346 --> 00:20:23,969 Sinto dizer que sim, Sandy. 354 00:20:24,311 --> 00:20:26,086 Me matem! 355 00:20:27,664 --> 00:20:30,758 Espera aí. Foi o seu bolo, Jimmy? 356 00:20:30,883 --> 00:20:32,922 Não deveria estar... 357 00:20:33,406 --> 00:20:35,217 Me matem! 358 00:20:35,946 --> 00:20:39,086 - O que tá acontecendo, Jimmy? - Bem... 359 00:20:43,742 --> 00:20:48,695 É, vejam, acho que meu bolo é tão abominável que veio à vida. 360 00:20:48,992 --> 00:20:51,242 Por favor, me destruam! 361 00:20:51,563 --> 00:20:54,500 Não sinto nada além de dor! 362 00:20:55,399 --> 00:20:59,086 Isso é nojento, mas também muito criativo! 363 00:20:59,641 --> 00:21:01,241 Me desculpem, mas realmente está 364 00:21:01,242 --> 00:21:03,342 dizendo que aquele bolo é melhor que o meu? 365 00:21:03,880 --> 00:21:05,539 Claro, vadia. 366 00:21:07,203 --> 00:21:09,483 Sandy, não sou um jurado, então posso dizer: 367 00:21:09,484 --> 00:21:11,052 você tá parecendo uma maluca. 368 00:21:14,059 --> 00:21:15,403 Cookies! 369 00:21:17,628 --> 00:21:22,091 Agora, vamos pro Ralph. Que personagem você escolheu? 370 00:21:22,092 --> 00:21:24,901 Escolhi o Yoda, o elfo enfadonho. 371 00:21:25,526 --> 00:21:30,119 Não. Não é de desenho animado e nem um elfo, mas vamos ver. 372 00:21:39,019 --> 00:21:40,402 Interessante. 373 00:21:41,697 --> 00:21:43,433 E o que ele está segurando? 374 00:21:43,608 --> 00:21:45,871 É seu famoso pênis, claro! 375 00:21:48,822 --> 00:21:50,822 Temos uma decisão difícil a fazer. 376 00:21:50,891 --> 00:21:53,048 Não! Não tem não! 377 00:21:53,486 --> 00:21:56,267 Me mandem pro inferno, que é onde eu pertenço! 378 00:21:57,007 --> 00:21:58,437 Cale a boca! 379 00:21:59,928 --> 00:22:04,437 Certo. Voltaremos com a decisão dos jurados depois disto. 380 00:22:12,126 --> 00:22:13,930 Esta noite será a melhor. 381 00:22:14,408 --> 00:22:15,859 Apenas vocês dois. 382 00:22:15,860 --> 00:22:18,181 Sem celulares, sem emails. 383 00:22:18,681 --> 00:22:21,135 Só você e quem você ama. 384 00:22:21,432 --> 00:22:25,142 Hora de desligar o mundo e se ligar um para o outro. 385 00:22:25,713 --> 00:22:29,694 Você conquistou esse momento, e nada vai te atrapalhar. 386 00:22:30,161 --> 00:22:32,030 A não ser que tenha um cachorro. 387 00:22:33,512 --> 00:22:35,085 Seu cão tá vendo a gente. 388 00:22:35,835 --> 00:22:37,349 Paul, vá para a casinha! 389 00:22:37,350 --> 00:22:38,846 - Casinha! - Vai pra casinha. 390 00:22:38,847 --> 00:22:40,834 - Paul, vai! - Pra casinha! 391 00:22:42,092 --> 00:22:45,670 - Ele acha que tá me atacando. - Coloque ele na lavanderia. 392 00:22:45,671 --> 00:22:47,521 Com a ansiedade dele? Até parece. 393 00:22:47,746 --> 00:22:50,594 Só estamos conversando, Joaninha! Está tudo bem! 394 00:22:50,961 --> 00:22:53,799 - Pro corredor, só 3 minutos. - 3 minutos? 395 00:22:53,800 --> 00:22:56,659 Não deixe seu bebê peludo arruinar o momento íntimo 396 00:22:56,660 --> 00:22:58,702 pelo qual você esperou a semana toda. 397 00:22:58,703 --> 00:23:01,406 Agora você não precisa: Com o METERrier. 398 00:23:01,407 --> 00:23:03,442 A fantasia de cão grande o suficiente 399 00:23:03,443 --> 00:23:05,288 pra 2 pessoas transarem dentro. 400 00:23:06,507 --> 00:23:08,645 Lá dentro, você pode entrar em ação 401 00:23:08,646 --> 00:23:12,172 enquanto seu cão pensa que só há um cachorro enorme no quarto. 402 00:23:12,797 --> 00:23:15,477 Com o METERrier, terá a privacidade que precisa, 403 00:23:15,478 --> 00:23:17,562 e seu cão ganhará um novo melhor amigo! 404 00:23:17,563 --> 00:23:20,273 Perfeito para qualquer posição sexual. 405 00:23:22,773 --> 00:23:26,234 Precisa ver o seu cão? Use os olhos de mascote! 406 00:23:26,500 --> 00:23:27,878 Ele tá acreditando! 407 00:23:28,747 --> 00:23:30,835 Acho que tá funcionando bem até demais. 408 00:23:32,117 --> 00:23:36,367 Então dê um osso pro seu cão e pra você com METERrier. 409 00:23:36,632 --> 00:23:38,153 Seu cachorrinho vai sorrir 410 00:23:38,154 --> 00:23:40,077 enquanto você sorri no cachorrinho. 411 00:23:40,460 --> 00:23:42,905 Disponível na seção adulta do Pet shop. 412 00:23:49,381 --> 00:23:52,037 Senhoras e senhores, Sr. Gary Clark Jr. 413 00:23:55,493 --> 00:23:59,493 Música: Pearl Cadillac Álbum: What About Us 414 00:28:11,071 --> 00:28:12,610 Esse é o Weekend Update. 415 00:28:12,611 --> 00:28:15,281 Com Colin Jost e Michael Che. 416 00:28:19,546 --> 00:28:21,131 Obrigado. Boa noite a todos. 417 00:28:21,132 --> 00:28:22,803 Bem-vindo ao WU, sou Michael Che. 418 00:28:22,804 --> 00:28:24,104 Eu sou Colin Jost. 419 00:28:24,105 --> 00:28:26,805 O Presidente Trump declarou emergência nacional ontem e 420 00:28:26,806 --> 00:28:30,006 que precisamos do muro pra parar o fluxo de drogas em nosso país. 421 00:28:30,007 --> 00:28:33,155 E para mostrar o quão ruim é o problema, Trump passou 422 00:28:33,156 --> 00:28:36,090 21 minutos fazendo sua imitação de um viciado em cocaína. 423 00:28:36,091 --> 00:28:38,160 Tudo é uma grande mentira, uma trapaça. 424 00:28:38,161 --> 00:28:40,811 Não sei o que fazer com todo o dinheiro que nos deram. 425 00:28:40,812 --> 00:28:42,944 É uma loucura. 8 ou 2 bilhões, 426 00:28:42,945 --> 00:28:45,724 ou 1 bilhão e meio... Dá pra construir um baita muro. 427 00:28:45,725 --> 00:28:48,225 Nós demos pena de morte. Fogo e fúria. 428 00:28:48,226 --> 00:28:50,825 Aniquilação total. O Prêmio Nobel da Paz. 429 00:28:50,826 --> 00:28:53,026 Provavelmente nunca ganharei, mas tudo bem. 430 00:28:53,027 --> 00:28:54,855 Deram um ao Obama. Então... 431 00:28:56,060 --> 00:28:57,553 Essa é a história. 432 00:28:59,256 --> 00:29:01,716 Foi uma linda história. 433 00:29:01,927 --> 00:29:04,653 Então Trump com uma voz "cantada" descreveu como terá 434 00:29:04,654 --> 00:29:07,101 um longo caminho enfrentando obstáculos legais, 435 00:29:07,102 --> 00:29:09,516 antes que ele possa realmente agir dizendo isso. 436 00:29:09,624 --> 00:29:12,194 E nós teremos uma emergência nacional, 437 00:29:12,195 --> 00:29:13,772 e então seremos processados, 438 00:29:13,773 --> 00:29:16,210 e eles nos processarão no 9º Circuito, 439 00:29:16,374 --> 00:29:18,648 mesmo que não deveríamos ser. 440 00:29:18,649 --> 00:29:21,487 E possivelmente teremos uma decisão ruim, 441 00:29:21,488 --> 00:29:23,589 e então teremos outra decisão ruim. 442 00:29:23,590 --> 00:29:25,933 E então vamos acabar na Suprema Corte, 443 00:29:25,934 --> 00:29:27,910 e esperamos ter uma decisão justa. 444 00:29:27,911 --> 00:29:31,536 E vamos ganhar na Suprema Corte, assim como a proibição. 445 00:29:33,934 --> 00:29:35,273 Oh meu Deus... 446 00:29:35,274 --> 00:29:38,281 Esse cara controla nossas armas nucleares. 447 00:29:39,120 --> 00:29:42,205 Isso é como se Schoolhouse Rock! tivesse um derrame. 448 00:29:44,253 --> 00:29:47,299 Aliás, você sabe o que é uma real emergência nacional 449 00:29:47,300 --> 00:29:50,500 quando a mudança climática deixa o Presidente dar uma conferência 450 00:29:50,501 --> 00:29:52,801 de imprensa ao ar livre em meados de fevereiro. 451 00:29:58,213 --> 00:30:01,306 Estou tão cansado de contar as piadas do Donald Trump. 452 00:30:01,307 --> 00:30:04,963 Tenho zoado esse cara e seu muro idiota por tanto tempo. 453 00:30:04,964 --> 00:30:07,924 E tenho que ser honesto, agora meio que quero ver o muro. 454 00:30:09,214 --> 00:30:13,479 Nunca vi alguém tão confiante em um ideia tão terrível. 455 00:30:13,480 --> 00:30:15,011 É quase encantador. 456 00:30:15,012 --> 00:30:17,612 Como quando o Colin achou que ficaria bem de tranças. 457 00:30:19,730 --> 00:30:22,797 Não estou dizendo que devemos deixá-lo construir o muro, mas 458 00:30:22,798 --> 00:30:26,173 por que não o deixamos fazer uma apresentação em Power Point? 459 00:30:26,658 --> 00:30:28,173 Uma reencenação dramática. 460 00:30:28,174 --> 00:30:31,533 Só quero ver exatamente o que Trump acha que acontecerá quando 461 00:30:31,534 --> 00:30:34,526 um cartel mexicano vê um muro. O que eles farão? 462 00:30:34,527 --> 00:30:36,855 Agitar os punhos e ir para casa? 463 00:30:37,417 --> 00:30:40,635 Sabe o quanto de motivação precisa para vender drogas? 464 00:30:40,636 --> 00:30:43,300 Conheço um cara que engoliu um saco de droga, 465 00:30:43,301 --> 00:30:46,769 defecou, lavou, e ainda ele vendeu. 466 00:30:46,770 --> 00:30:50,355 Não tem muro algum que irá parar esse tipo de coisa. 467 00:30:50,909 --> 00:30:53,409 Não sei se notaram, mas as mensagens do Trump sobre 468 00:30:53,410 --> 00:30:56,110 o muro mudaram também. Primeiro foi "Construir o muro", 469 00:30:56,111 --> 00:30:58,120 depois mudou para "Terminar o muro", 470 00:30:58,121 --> 00:31:00,321 e então quando ele não terminar o muro, será: 471 00:31:00,322 --> 00:31:03,022 "Na verdade, o muro estava dentro de nós o tempo todo". 472 00:31:04,092 --> 00:31:05,786 Entretanto, o acordo do Congresso 473 00:31:05,787 --> 00:31:08,710 forneceu financiamento para 55 milhas de "ripas". 474 00:31:08,711 --> 00:31:11,730 Temos aqui um dos melhores caras do Trump por lá. 475 00:31:11,731 --> 00:31:13,113 Ele já começou a construir. 476 00:31:13,114 --> 00:31:15,382 Já terminou a primeira seção, Tommy? 477 00:31:15,993 --> 00:31:18,532 Isso aí. As ripas estão prontas, chefe. 478 00:31:19,125 --> 00:31:21,453 Que dureza, acho que construímos uma escada. 479 00:31:26,782 --> 00:31:28,082 É isso aí. 480 00:31:28,217 --> 00:31:30,617 Trump falou do aumento da violência na fronteira. 481 00:31:30,618 --> 00:31:33,524 Mas pra ser justo, ele tinha uma boa evidência pra isso. 482 00:31:33,525 --> 00:31:36,541 - Eu uso muitas estatísticas. - Compartilhe-as conosco. 483 00:31:36,542 --> 00:31:39,833 Você tem estatísticas que são piores do que as que eu uso. 484 00:31:39,834 --> 00:31:41,595 Eu uso muitas estatísticas. 485 00:31:42,591 --> 00:31:44,012 Muitas delas. 486 00:31:44,137 --> 00:31:46,550 Alguém mais fica desconfiado de que quando 487 00:31:46,551 --> 00:31:48,504 ele diz "muitas", ele quer dizer "zero". 488 00:31:48,801 --> 00:31:51,660 É tipo ver a seção de bibliografia de um artigo 489 00:31:51,661 --> 00:31:53,668 que apenas diz "muitos livros". 490 00:31:55,840 --> 00:31:57,980 Este muro é claramente racismo. 491 00:31:57,981 --> 00:32:01,285 É apenas uma forma dos americanos culparem os latinos 492 00:32:01,286 --> 00:32:03,041 por seu novo vício em heroína. 493 00:32:03,042 --> 00:32:06,354 Por que não construíram o muro nos anos 80 quando precisávamos? 494 00:32:06,355 --> 00:32:09,048 Mas o problema não é que as drogas estão entrando, 495 00:32:09,049 --> 00:32:11,525 é que as pessoas realmente querem ficar chapadas! 496 00:32:11,526 --> 00:32:12,900 Fale dessa parte. 497 00:32:12,901 --> 00:32:15,676 Se sua esposa está te traindo, ela não vai parar porque 498 00:32:15,677 --> 00:32:17,627 você construiu um muro ao redor da casa. 499 00:32:17,628 --> 00:32:20,042 Você tem que chegar à raiz do problema. 500 00:32:20,043 --> 00:32:21,843 Caso contrário, você voltará pra casa 501 00:32:21,844 --> 00:32:24,244 e encontrará homens estranhos correndo nas ripas. 502 00:32:25,996 --> 00:32:28,941 Na semana em que estão chamado de uma vitória política, 503 00:32:28,942 --> 00:32:32,160 líderes democratas têm advertido a sua base pra não se vangloriar 504 00:32:32,161 --> 00:32:34,393 ou comemorar o resultado excessivamente. 505 00:32:34,394 --> 00:32:37,144 Aqui pra falar estão o líder da minoria, Senador Schumer 506 00:32:37,145 --> 00:32:39,195 e a representante da Câmara, Nancy Pelosi. 507 00:32:42,926 --> 00:32:44,774 Parem, parem, por favor. 508 00:32:44,775 --> 00:32:48,134 - Não façam isso. - Não, estão sendo bobos. 509 00:32:49,900 --> 00:32:52,665 Muitos estão dizendo que você ganhou do Presidente na 510 00:32:52,666 --> 00:32:55,845 negociação do muro e ainda assim você decidiu não se gabar? 511 00:32:56,620 --> 00:32:58,295 O que há para se gabar? 512 00:32:58,296 --> 00:33:01,790 Quero dizer, o Presidente é um negociador muito duro. 513 00:33:01,791 --> 00:33:03,244 Estamos, na verdade... 514 00:33:03,471 --> 00:33:07,596 Estamos devastados com o resultado. 515 00:33:07,789 --> 00:33:11,555 Isso mesmo, a verdade é que o Presidente comeu nosso almoço. 516 00:33:11,556 --> 00:33:13,672 Ele comeu nosso almoço, 517 00:33:14,142 --> 00:33:17,181 ele comeu o almoço dele, ele comeu todos os almoços. 518 00:33:17,182 --> 00:33:18,482 Ele gosta de... 519 00:33:20,626 --> 00:33:22,826 - Você disse que não falaria. - Não, é sério. 520 00:33:22,827 --> 00:33:26,349 - Você prometeu que não faria. - Não, eu posso fazer isso. 521 00:33:26,350 --> 00:33:28,670 Certo, isso é muito sério... 522 00:33:28,889 --> 00:33:32,485 Colin, o Presidente bateu com o chicote em nossas bundas. 523 00:33:32,486 --> 00:33:34,786 E essa é uma das razões pela qual estou sentado 524 00:33:34,787 --> 00:33:36,966 numa almofada de hemorroidas agora. 525 00:33:40,138 --> 00:33:44,524 Muito bem, certo... Pessoal... 526 00:33:44,525 --> 00:33:48,501 O presidente saiu com muito menos dinheiro 527 00:33:48,502 --> 00:33:51,954 do que ele pediu. Ele conseguiu uma fração do dinheiro do muro. 528 00:33:51,955 --> 00:33:53,634 - O quê?! - O quê? 529 00:33:53,635 --> 00:33:56,666 - Colin, tem certeza disso? - Certeza. 530 00:33:56,667 --> 00:34:00,026 Mas ele conseguiu uma grande fração, certo? 531 00:34:00,027 --> 00:34:04,105 É, teria que ser um grande fração. Uma fração enorme. 532 00:34:04,784 --> 00:34:09,018 Bem, foi apenas 2,3% do valor total que ele precisava. 533 00:34:12,627 --> 00:34:14,651 - 2%? - O quê? 534 00:34:14,659 --> 00:34:18,283 Isso parece muito para mim. São 2% inteiros. 535 00:34:18,284 --> 00:34:22,307 2%, eu nem posso nem beber leite tão rico assim, Sr. 536 00:34:22,620 --> 00:34:24,815 Eu explodiria. 537 00:34:26,143 --> 00:34:28,768 Colin, nós humilhamos... 538 00:34:28,769 --> 00:34:30,604 Pare! Pare! 539 00:34:31,138 --> 00:34:35,067 Nós queríamos algo, claro. Mas ele nos deu tudo. 540 00:34:36,583 --> 00:34:39,676 O papai é durão, Colin. Muito durão. 541 00:34:41,497 --> 00:34:44,911 Só posso imaginar o que a Ann Coulter está dizendo sobre nós. 542 00:34:44,912 --> 00:34:47,989 Vamos dar uma olhada. Ann Coulter disse: 543 00:34:47,990 --> 00:34:49,771 "A única emergência nacional 544 00:34:49,772 --> 00:34:51,982 é que o nosso Presidente é um idiota." 545 00:34:51,983 --> 00:34:54,480 - O quê? - O quê? 546 00:34:54,481 --> 00:34:56,746 Não é legal. Achei que ela gostasse dele. 547 00:34:56,747 --> 00:34:59,153 Isso é chocante. Fiquei chocada quando... 548 00:34:59,161 --> 00:35:01,629 Quando imprimi isso hoje de manhã. 549 00:35:01,771 --> 00:35:03,310 Isso parece se gabar. 550 00:35:03,311 --> 00:35:05,451 - Estão se gabando. - Você nos pegou! 551 00:35:05,452 --> 00:35:08,123 Nancy Pelosi e Chuck Schumer, pessoal. 552 00:35:13,435 --> 00:35:16,458 A música "This is America" do Childish Gambino fez história 553 00:35:16,459 --> 00:35:18,459 por ser a primeira música de rap a ganhar 554 00:35:18,460 --> 00:35:20,263 "Música do ano" no Grammy. 555 00:35:20,264 --> 00:35:23,451 Se está se perguntando por que demorou tanto para o rap ganhar, 556 00:35:23,452 --> 00:35:25,381 é porque "Isso é a América". 557 00:35:27,515 --> 00:35:29,843 O vereador de NY e caçador de recompensas 558 00:35:29,844 --> 00:35:31,905 do futuro, Rubén Díaz Sr... 559 00:35:32,492 --> 00:35:35,656 Está sendo criticado pro dizer que o conselho de NY está sendo 560 00:35:35,657 --> 00:35:37,789 controlado pela comunidade homossexual. 561 00:35:37,790 --> 00:35:40,672 É uma crítica estranha vindo do cara que parece com todos 562 00:35:40,673 --> 00:35:42,766 os integrantes do Village People juntos. 563 00:35:45,554 --> 00:35:47,954 Legisladores de Nova York propuseram uma nova lei 564 00:35:47,955 --> 00:35:50,690 que mudaria o som das sirenes de emergência para 565 00:35:50,691 --> 00:35:52,741 se assemelharem àquelas usadas na Europa. 566 00:35:52,742 --> 00:35:55,142 Assim, você pode passar seu passeio de ambulância 567 00:35:55,143 --> 00:35:57,643 fingindo que você tem atendimento médico universal. 568 00:36:00,067 --> 00:36:04,223 O FBI está investigando se o cantor Ryan Adams cometeu 569 00:36:04,224 --> 00:36:07,732 crime por se envolver em comunicações explícitas 570 00:36:07,733 --> 00:36:09,458 com uma fã de 14 anos. 571 00:36:09,459 --> 00:36:12,359 Apenas mais um exemplo de um músico branco fazendo algo que 572 00:36:12,360 --> 00:36:14,297 um músico negro fez primeiro. 573 00:36:19,678 --> 00:36:20,978 Bem... 574 00:36:22,240 --> 00:36:24,271 - Bem, espera... - Estou na espera. 575 00:36:25,608 --> 00:36:28,608 Analistas políticos notaram que os 5 senadores democratas que 576 00:36:28,609 --> 00:36:31,059 anunciaram que concorrerão a presidência não estão 577 00:36:31,060 --> 00:36:32,810 se atacando ainda porque são amigos. 578 00:36:32,811 --> 00:36:34,173 Mas isso mudará logo, 579 00:36:34,174 --> 00:36:37,638 porque uma vadiazinha atrevida não veio aqui para fazer amigos. 580 00:36:41,959 --> 00:36:44,909 Na quinta, a Amazon anunciou que estava cancelando os planos 581 00:36:44,910 --> 00:36:47,810 de abrir uma segunda sede no Queens, o que significa perder 582 00:36:47,811 --> 00:36:49,786 25 mil novos empregos. 583 00:36:49,787 --> 00:36:52,622 Mesmo que odeie a Amazon e tudo o que ela representa, 584 00:36:52,623 --> 00:36:54,841 25 mil são muitos empregos. 585 00:36:54,842 --> 00:36:57,185 Isso é como todos os empregos na Grécia. 586 00:36:58,845 --> 00:37:02,295 Aliás, há empresas muito piores em Nova York do que a Amazon. 587 00:37:02,296 --> 00:37:04,788 Por exemplo, a organização Trump. 588 00:37:05,473 --> 00:37:07,769 Ela só cria apenas 5 empregos. 589 00:37:07,879 --> 00:37:09,179 E sendo justo, 590 00:37:09,180 --> 00:37:11,680 querem só trabalhadores altamente não qualificados. 591 00:37:15,872 --> 00:37:17,172 Bem... 592 00:37:18,370 --> 00:37:22,416 O Oscar é semana que vem e não terá apresentador na cerimônia, 593 00:37:22,417 --> 00:37:25,643 com sua visão, aqui está o autodeclarado renegado cultural, 594 00:37:25,644 --> 00:37:28,112 Jules, que vê as coisas um pouco diferente. 595 00:37:32,776 --> 00:37:34,440 Ni hao, Colin. 596 00:37:34,643 --> 00:37:36,057 É tão... 597 00:37:36,881 --> 00:37:39,177 Intoxicante estar de volta. 598 00:37:39,799 --> 00:37:43,057 Muito bom. Então, o que espera do Oscar este ano? 599 00:37:43,058 --> 00:37:44,892 Bem... Antes de tudo, 600 00:37:44,893 --> 00:37:48,658 Quando pequeno, eu não era igual as outras crianças. 601 00:37:49,244 --> 00:37:53,002 Eu era um pouco não-ortodoxo, se isso faz sentido. 602 00:37:53,003 --> 00:37:56,057 Tipo, se as crianças estavam se fantasiado para o Halloween, 603 00:37:56,058 --> 00:37:58,386 eu estava me vestindo para quarta-feira. 604 00:37:58,768 --> 00:38:02,174 Se meus colegas corriam atrás de uma bola de futebol, 605 00:38:02,175 --> 00:38:04,839 eu estava reunindo pedaços de fios 606 00:38:04,840 --> 00:38:07,175 para fazer uma peruca de um fantoche. 607 00:38:08,853 --> 00:38:11,019 Então, eu acho que apenas... 608 00:38:11,395 --> 00:38:13,223 Vejo as coisas um pouco diferentes. 609 00:38:14,035 --> 00:38:15,626 Isso é ótimo... É... 610 00:38:15,627 --> 00:38:18,766 Eu não te perguntei isso. Vamos falar sobre o Oscar. 611 00:38:18,767 --> 00:38:21,154 Aqui está um árbitro, Colin. 612 00:38:21,155 --> 00:38:24,326 Eles abrem o envelope e o Oscar vai para... 613 00:38:24,592 --> 00:38:28,724 Um Vaga-lume esmagado no chão e ainda assim ele brilha. 614 00:38:28,725 --> 00:38:30,025 A luz do sol... 615 00:38:30,499 --> 00:38:33,061 Numa cerca velha coberta de pó... 616 00:38:33,062 --> 00:38:35,741 Ou um menininho comprando seu primeiro doce. 617 00:38:36,693 --> 00:38:39,677 Vá em frente, Colin. Feche seus olhos e prove. 618 00:38:40,560 --> 00:38:42,185 Prove sua infância. 619 00:38:42,537 --> 00:38:45,559 Cara, suas mãos estão visivelmente sujas. 620 00:38:47,021 --> 00:38:49,739 Me diga, você vai assistir o Tapete Vermelho? 621 00:38:49,880 --> 00:38:52,715 Eu vou assistir e zombar, Colin. 622 00:38:53,093 --> 00:38:56,030 Sim, todos eles perguntam: "Que estilista está vestindo?" 623 00:38:56,031 --> 00:38:59,327 O que eu quero saber é: "Quem você é?" 624 00:38:59,988 --> 00:39:02,253 Quero dizer a cada atriz que eu vê: 625 00:39:02,254 --> 00:39:05,253 "Tire suas roupas, eu quero vê o quem tem por baixo. 626 00:39:05,254 --> 00:39:08,404 Você não pode fazer isso, cara. É muito ruim, bem ruim. 627 00:39:08,405 --> 00:39:11,061 A sociedade quer pintá-las como bonequinhas, 628 00:39:11,062 --> 00:39:13,858 mas elas deveriam ser como as que tive quando criança, 629 00:39:13,859 --> 00:39:17,577 crivada em troncos com genitália realmente realista. 630 00:39:20,453 --> 00:39:21,992 Certo, então... 631 00:39:22,282 --> 00:39:24,382 Quem você acha que vai ganhar melhor filme? 632 00:39:24,383 --> 00:39:25,864 Esse é difícil. 633 00:39:25,865 --> 00:39:28,216 Por um lado, estou torcendo por "Pantera Negra" 634 00:39:28,217 --> 00:39:30,834 ou, como eu chamo, "Pantera Igual". 635 00:39:33,123 --> 00:39:36,123 Mas eu também amei "Green Book". 636 00:39:36,124 --> 00:39:39,358 A história de um sábio músico negro ensinando um homem 637 00:39:39,359 --> 00:39:41,796 italiano mentalmente lento como amar. 638 00:39:42,453 --> 00:39:44,734 Eu acho que ele não é mentalmente lento. 639 00:39:44,742 --> 00:39:47,202 Não, não, veja o filme. Ele era. 640 00:39:48,350 --> 00:39:51,169 Mas aqui está meu melhor filme de verdade, Colin. 641 00:39:53,057 --> 00:39:54,357 Abertura... 642 00:39:54,358 --> 00:39:56,108 Um bebê rindo, ele não sabe de nada, 643 00:39:56,109 --> 00:39:58,615 e ainda, ele sabe mais do que jamais saberemos. 644 00:39:58,849 --> 00:40:02,739 Corta pra uma mão branca tocando uma mão negra, finalmente. 645 00:40:02,888 --> 00:40:06,841 Passa para um jovem dando sopa para uma senhora. 646 00:40:07,639 --> 00:40:10,334 Dá um zoom no olho da senhora. 647 00:40:10,335 --> 00:40:12,983 Nós vemos a Segunda Guerra Mundial na íntegra, 648 00:40:12,984 --> 00:40:17,319 a câmera revela que o bebê estava filmando o tempo todo. 649 00:40:19,241 --> 00:40:21,591 O bebê estava filmando a Segunda Guerra Mundial? 650 00:40:21,592 --> 00:40:24,448 E rindo, sim. Ela estava. 651 00:40:24,449 --> 00:40:26,756 Uau! Gratidão. 652 00:40:28,144 --> 00:40:29,620 É, ótimo. 653 00:40:30,862 --> 00:40:32,643 Ótimo, muito legal. 654 00:40:33,278 --> 00:40:36,847 Isso é bem legal. Estou curioso, sinto que tenho que perguntar. 655 00:40:36,848 --> 00:40:38,832 Qual sua principal fonte de renda? 656 00:40:38,833 --> 00:40:41,653 Meu pai vendeu armas para a Al-Qaeda. 657 00:40:43,005 --> 00:40:46,270 - Jules, pessoal! - O Oscar vai para Whimsy. 658 00:40:50,875 --> 00:40:55,281 Carson Daly anunciou que encerrá o Last Call with Carson Daly 659 00:40:55,282 --> 00:40:57,734 após descobrir que ele ainda estava na TV. 660 00:40:59,745 --> 00:41:02,295 A linha fashion da Katy Perry não fará mais o sapato 661 00:41:02,296 --> 00:41:04,777 após críticas dele se assemelhar com Blackface. 662 00:41:04,778 --> 00:41:07,652 Mas, não sei, ele sequer se parece com um sapato. 663 00:41:08,652 --> 00:41:11,596 Se alguém deveria ficar brava, é a Sra. Cabeça de Batata. 664 00:41:15,012 --> 00:41:16,581 - Boa piada. - É o look dela. 665 00:41:16,582 --> 00:41:17,966 - Uma boa piada. - Obrigado. 666 00:41:17,967 --> 00:41:19,419 Um homem... 667 00:41:19,420 --> 00:41:22,576 Um homem foi preso após trancar a mãe e o irmão numa casa, 668 00:41:22,577 --> 00:41:25,678 atear fogo nela, após entrar numa discussão com eles 669 00:41:25,679 --> 00:41:27,663 sobre uma caixa de Cheez-It. 670 00:41:27,760 --> 00:41:29,518 Eu culpo o novo slogan: 671 00:41:29,519 --> 00:41:32,331 "Cheez-It, tão bom que você matará a sua família." 672 00:41:34,315 --> 00:41:37,588 O aeroporto na Carolina do Sul foi fechado por várias horas 673 00:41:37,589 --> 00:41:39,753 após uma mulher ser achada vagando no local 674 00:41:39,754 --> 00:41:41,721 quase completamente nua. Bem... 675 00:41:41,722 --> 00:41:43,393 Exceto por sua "pista de pouso". 676 00:41:47,515 --> 00:41:52,171 Um relatório recente descobriu que os EUA têm o maior número 677 00:41:52,172 --> 00:41:56,014 de Supercentenários, que são as pessoas com 110 anos ou mais. 678 00:41:56,015 --> 00:41:59,327 Aqui com as últimas notícias da comunidade Supercentenária, 679 00:41:59,328 --> 00:42:01,710 está o Supercentenário, Mort Fellner. 680 00:42:01,711 --> 00:42:03,011 Obrigado. 681 00:42:07,256 --> 00:42:08,556 Eu tenho... 682 00:42:08,557 --> 00:42:10,877 Eu tenho papéis. Eu sou... 683 00:42:11,041 --> 00:42:13,756 Sou um homem das notícias igual a você. 684 00:42:13,757 --> 00:42:15,499 Isso é ótimo, Mort. 685 00:42:16,483 --> 00:42:18,561 - O quê? - Isso é ótimo. 686 00:42:20,678 --> 00:42:24,099 Eu pensei em compartilhar algumas supercoisas que 687 00:42:24,100 --> 00:42:29,841 os mais de 700 supercentenários da América estão fazendo. 688 00:42:29,842 --> 00:42:32,412 - Isso soa ótimo. - Tudo bem. 689 00:42:32,873 --> 00:42:36,857 Edith Farmer de 118 anos 690 00:42:36,858 --> 00:42:39,153 esteve no noticiário esta semana. 691 00:42:39,154 --> 00:42:40,762 Ok, o que ela fez? 692 00:42:40,763 --> 00:42:44,763 Ela faleceu terça-feira de causas naturais. 693 00:42:45,059 --> 00:42:48,527 Ah não. Não é onde eu pensava que estava indo. 694 00:42:48,678 --> 00:42:54,326 Ei, Colin. Quantos anos é velho demais para skydive? 695 00:42:54,327 --> 00:42:57,545 Quer saber? Vou dizer que nunca se é velho demais para skydive. 696 00:42:57,546 --> 00:42:58,846 É, bem... 697 00:42:58,855 --> 00:43:03,788 A Josie Baits de 116 anos disse essa mesma coisa. 698 00:43:03,945 --> 00:43:05,898 - Ótimo. -Vai, Josie! 699 00:43:05,899 --> 00:43:10,875 Ela foi para a escola de skydiving na segunda-feira 700 00:43:10,876 --> 00:43:13,930 e subiu para 20.000 pés 701 00:43:13,931 --> 00:43:16,954 e continuou subindo para o céu. 702 00:43:17,806 --> 00:43:23,626 Ela faleceu pacificamente no avião de causas naturais. 703 00:43:24,095 --> 00:43:26,134 Certo, vamos mudar um pouco o assunto. 704 00:43:26,135 --> 00:43:29,252 Há algum evento supercentenário divertido se aproximando? 705 00:43:29,253 --> 00:43:32,112 Sim, marquem seus calendários! 706 00:43:32,197 --> 00:43:37,688 O primeiro baile supercentenário anual no mês que vem... 707 00:43:37,689 --> 00:43:40,414 - Isto é divertido. - Teve que ser cancelado... 708 00:43:40,415 --> 00:43:43,829 Após a morte da sua organizadora. 709 00:43:44,307 --> 00:43:48,033 A Rosa Dally de 113 anos. 710 00:43:48,665 --> 00:43:51,055 Mort, que tal acabar com uma nota agradável? 711 00:43:51,056 --> 00:43:53,777 Que tal algumas notícias do showbiz? 712 00:43:53,778 --> 00:43:55,078 Ótimo, sim! 713 00:43:55,079 --> 00:44:00,274 Broadway, conheça Abner Burton de 114 anos 714 00:44:00,388 --> 00:44:03,141 que se juntará ao Hamilton na próxima semana. 715 00:44:03,983 --> 00:44:08,467 Quando ele for enterrado no cemitério da Igreja da Trindade. 716 00:44:08,912 --> 00:44:13,085 Na Broadway, em Lower Manhattan. 717 00:44:13,086 --> 00:44:17,218 O lugar do descanso final de Alexander Hamilton. 718 00:44:17,219 --> 00:44:20,078 Isso é claramente mentira. Tudo bem, Mort... 719 00:44:20,079 --> 00:44:23,086 - Ei, ei, ei... - Desculpa, sim? 720 00:44:23,352 --> 00:44:25,148 Certo, tem alguma notícia... 721 00:44:25,262 --> 00:44:28,859 Você tem alguma notícia sobre algum supercentenário vivo? 722 00:44:28,860 --> 00:44:34,820 Sim, o solteirão convicto, Mel Thomas de 111 anos 723 00:44:34,821 --> 00:44:39,485 tornou-se o recém-casado mais velho do País semana passada 724 00:44:39,486 --> 00:44:44,494 quando ele se casou com a Etil Birmingham de 99 anos. 725 00:44:44,495 --> 00:44:47,579 - Ele gosta de novinha, certo? - No leito de morte dele. 726 00:44:47,580 --> 00:44:48,880 Isso foi... 727 00:44:49,521 --> 00:44:50,931 Não dê pausa. 728 00:44:50,932 --> 00:44:53,260 Não darei. E para finalizar... 729 00:44:53,261 --> 00:44:57,011 Gavin McLaughlin, de 116 anos de idade, 730 00:44:57,012 --> 00:44:59,769 recebeu o prêmio 731 00:44:59,770 --> 00:45:04,316 de mais sexy supercentenário vivo de 2019. 732 00:45:04,550 --> 00:45:06,362 Postumamente. 733 00:45:07,253 --> 00:45:10,816 - Mort Fellner, pessoal. - Posso conhecer o Pete? 734 00:45:10,817 --> 00:45:12,418 - Não, não pode. - O Pete... 735 00:45:12,419 --> 00:45:14,269 Para o Weekend Update, sou Colin Jost. 736 00:45:14,270 --> 00:45:16,582 Eu sou Michael Che, boa noite! 737 00:45:23,829 --> 00:45:27,867 É hora de jogar Family Feud Celebridades: Indicados Oscar. 738 00:45:27,868 --> 00:45:30,961 Aqui está seu apresentador, Steve Harvey! 739 00:45:34,498 --> 00:45:36,161 Certo, agora... 740 00:45:36,162 --> 00:45:38,833 Bem-vindos ao Family Feud Celebridades, 741 00:45:39,184 --> 00:45:40,795 Indicados ao Oscar. 742 00:45:40,796 --> 00:45:44,006 Sim, eu nunca ganhei um Oscar. Mas eu tenho um "EGOT", 743 00:45:44,007 --> 00:45:47,077 como em "Ele tem muitos botões neste paletó". 744 00:45:48,256 --> 00:45:50,624 Nossos competidores estão prontos para o Oscar. 745 00:45:50,625 --> 00:45:54,539 Temos veteranos do cinema contra iniciantes do cinema. 746 00:45:56,882 --> 00:46:00,210 Queríamos fazer uma equipe com as mulheres negras indicadas 747 00:46:00,211 --> 00:46:02,101 mas a Regina King está de férias. 748 00:46:02,652 --> 00:46:05,961 No lado veterano, ele é indicado por dirigir 749 00:46:05,962 --> 00:46:08,321 "Infiltrado na Klan", Sr. Spike Lee. 750 00:46:12,003 --> 00:46:13,534 Brooklyn na área. 751 00:46:13,683 --> 00:46:15,449 Acha que vai ganhar, Spike? 752 00:46:15,450 --> 00:46:16,750 Qual é, Steve? 753 00:46:16,751 --> 00:46:19,301 Comprei os ingressos da temporada do New York Knicks 754 00:46:19,302 --> 00:46:22,252 todo o ano nos últimos 25 anos. Acha que eu gosto de ganhar? 755 00:46:22,887 --> 00:46:26,213 Não. Minha nossa. Você é divertido. 756 00:46:26,214 --> 00:46:28,089 Você parece um pequeno duende negro. 757 00:46:28,885 --> 00:46:31,736 A próxima, de "A Esposa", é a Glenn Close! 758 00:46:32,149 --> 00:46:33,938 Não toque em mim! 759 00:46:34,900 --> 00:46:36,672 Você vem aqui, semana após semana 760 00:46:36,673 --> 00:46:39,181 com suas mentiras e ternos baratos... 761 00:46:39,524 --> 00:46:41,696 Colocando família contra família. 762 00:46:41,751 --> 00:46:43,556 Bem, adivinha, Steve... 763 00:46:44,190 --> 00:46:46,338 Estou cansada de brigar. 764 00:46:46,518 --> 00:46:48,557 Estou cansada! 765 00:46:50,086 --> 00:46:52,265 Estou brincando. Estou muito bem, obrigada. 766 00:46:56,097 --> 00:46:57,397 Isso foi estranho. 767 00:46:57,969 --> 00:46:59,819 Acho que está tentando ganhar um Oscar 768 00:46:59,820 --> 00:47:01,554 em melhor desempenho em game show. 769 00:47:02,130 --> 00:47:03,430 Tudo certo. O próximo, 770 00:47:03,431 --> 00:47:06,626 ele é indicado por "Nasce uma estrela", Sr. Sam Elliott. 771 00:47:06,872 --> 00:47:09,043 É muito bom estar aqui, Steve. 772 00:47:09,848 --> 00:47:11,855 O que você fará se ganhar o Oscar, Sam? 773 00:47:11,856 --> 00:47:14,660 Provavelmente vou vendê-lo e consertar meu pescoço. 774 00:47:14,661 --> 00:47:16,707 Esse maldito não fica reto. 775 00:47:17,917 --> 00:47:20,847 Você é como uma salsicha de churrasco que ganhou vida. 776 00:47:21,410 --> 00:47:24,316 E do filme "A Fa Vor Ita" 777 00:47:24,317 --> 00:47:26,568 É uma senhora chamada, Olivia Colman. 778 00:47:26,569 --> 00:47:29,545 Na verdade é "A Favorita". É britânico. 779 00:47:29,546 --> 00:47:33,827 Eu sou Olivia, uma atriz inglesa muito celebrada. 780 00:47:34,069 --> 00:47:36,451 Fiz duas rainhas... Me desculpa. 781 00:47:36,452 --> 00:47:38,795 Estou um pouco bêbada no momento. 782 00:47:38,796 --> 00:47:42,451 Tenho comemorado meus 2 Globos de Ouro. 783 00:47:42,772 --> 00:47:45,545 E nenhum de vocês sabe quem diabos eu sou. 784 00:47:45,546 --> 00:47:48,967 Então eu posso dizer o que eu quiser. 785 00:47:49,249 --> 00:47:51,592 Então... Oh, fiz xixi! 786 00:47:52,866 --> 00:47:54,937 Você é pequeno bolinho atrevido. 787 00:47:55,775 --> 00:47:57,725 Certo, vamos para o lado dos iniciantes. 788 00:47:57,726 --> 00:48:00,069 Ela é uma cantora indicada para melhor atriz 789 00:48:00,070 --> 00:48:03,116 e foi nomeada por um bebê, é a Lady Gaga. 790 00:48:05,537 --> 00:48:08,812 Obrigada, é uma grande honra estar na disputa. 791 00:48:09,187 --> 00:48:12,702 Se 99 pessoas são pesquisadas, você só precisa de uma pessoa 792 00:48:12,703 --> 00:48:14,992 para acreditar em você para ganhar o jogo. 793 00:48:15,398 --> 00:48:17,335 Eu acho que não é assim que funciona. 794 00:48:17,999 --> 00:48:19,905 Funciona, se você sonhar. 795 00:48:24,022 --> 00:48:27,232 - Ela não é ótima? - Bradley Cooper? 796 00:48:27,370 --> 00:48:29,170 O que está fazendo no lado iniciante? 797 00:48:29,171 --> 00:48:31,178 Ele tem que ficar comigo. É uma regra. 798 00:48:31,179 --> 00:48:33,311 Eu a vi no show do intervalo do Super Bowl 799 00:48:33,312 --> 00:48:35,366 e tive essa ideia maluca. Eu pensei: 800 00:48:35,898 --> 00:48:38,211 "Talvez ela pudesse interpretar uma cantora." 801 00:48:41,432 --> 00:48:44,039 Está pensando fora da caixa! Muito bem! 802 00:48:44,040 --> 00:48:47,165 Próximo, ele é indicado por "Bohemian Rhapsody". 803 00:48:47,166 --> 00:48:49,610 Sr. Rami Malek. Parabéns Rami. 804 00:48:51,422 --> 00:48:53,562 Obrigado. Estou tão surpreso. 805 00:48:53,563 --> 00:48:57,531 É, seus globos oculares parecem estar prestes a fugir. 806 00:48:58,625 --> 00:49:02,921 E finalmente, ele é indicado por "Green book", Mahershala Ali. 807 00:49:03,257 --> 00:49:05,077 É maravilhoso estar aqui. 808 00:49:05,210 --> 00:49:07,760 Tenho uma pergunta sobre a última cena em seu filme 809 00:49:07,761 --> 00:49:10,861 onde o cara branco ensina o cara negro como comer frango frito. 810 00:49:11,100 --> 00:49:12,959 Essa não foi a última cena, Steve. 811 00:49:12,960 --> 00:49:14,260 Foi para mim. 812 00:49:14,261 --> 00:49:16,409 Venha 2 jogadores até aqui. Vamos! 813 00:49:19,268 --> 00:49:22,244 Spike, eu adoro seus filmes. 814 00:49:22,245 --> 00:49:24,099 Eu adoraria estar em algum um dia. 815 00:49:24,655 --> 00:49:26,428 Isso é tão legal. Não. 816 00:49:29,420 --> 00:49:32,459 100 pessoas pesquisadas, as 6 principais respostas no quadro. 817 00:49:32,576 --> 00:49:35,186 Todos querem estar no seu melhor visual para o Oscar. 818 00:49:35,187 --> 00:49:38,124 Diga algo que você faz quando quer ser sexy. 819 00:49:39,624 --> 00:49:43,147 Me sinto sexy quando estou no palco e faço o rosto de um leão 820 00:49:43,148 --> 00:49:45,241 que está prestes a atacar. Tipo assim... 821 00:49:48,748 --> 00:49:51,083 Mostre-me "fazer cara de derrame". 822 00:49:53,011 --> 00:49:55,411 Desculpa, não tem. Spike, você tem que responder. 823 00:49:55,412 --> 00:49:58,630 Se eu quero ser sexy, eu coloco um filme romântico. 824 00:49:58,638 --> 00:50:01,723 - Isso é legal. Qual? - Raízes. 825 00:50:03,716 --> 00:50:06,497 Mostre-me "ficando louco com coisas erradas". 826 00:50:07,341 --> 00:50:10,277 Está lá, resposta 3. Certo, vamos até a bancada. 827 00:50:10,278 --> 00:50:12,981 Glenn Close, algo que faz quando quer se sentir sexy. 828 00:50:12,982 --> 00:50:14,817 Eu disse para não tocar em mim! 829 00:50:16,239 --> 00:50:18,020 Quer saber o que é sexy? 830 00:50:18,185 --> 00:50:20,005 Uma mulher em seu apogeu. 831 00:50:20,388 --> 00:50:23,958 Uma mulher que tem histórias escritas nas linhas do rosto. 832 00:50:24,193 --> 00:50:26,739 Você nem olhou pra mim, não é? Bem... 833 00:50:27,864 --> 00:50:32,731 Um dia você vai olhar e eu estarei muito longe. 834 00:50:33,213 --> 00:50:35,228 Estou só brincando. Lingerie, talvez? 835 00:50:37,603 --> 00:50:39,860 Mostre-me "fazendo uma ceninha". 836 00:50:41,209 --> 00:50:44,159 Não tem. Sam Elliott, algo que você faz para se sentir sexy. 837 00:50:44,160 --> 00:50:46,604 Bem, realmente não sei dizer. 838 00:50:46,605 --> 00:50:48,894 Talvez eu coloque uma jaqueta de celeiro limpa 839 00:50:48,895 --> 00:50:50,699 e penteie meu bigode. 840 00:50:51,293 --> 00:50:54,519 Sabe, nunca achei que eu ficaria intrigado 841 00:50:54,520 --> 00:50:56,246 com o bigode de outro branco. 842 00:50:56,808 --> 00:50:59,027 Mas essa coisa é um espécime. 843 00:50:59,214 --> 00:51:01,440 Vou admitir. Tenho inveja de bigode. 844 00:51:01,629 --> 00:51:03,660 Mostre-me "trazer o calor branco". 845 00:51:05,699 --> 00:51:08,277 Não está lá. São dois erros, têm que ser cuidadosos. 846 00:51:08,278 --> 00:51:10,578 Mais um, e o outro time tem a chance de roubar. 847 00:51:10,579 --> 00:51:12,113 Vamos lá, Olivia Colman. 848 00:51:12,114 --> 00:51:13,832 Algo que faz para se sentir sexy. 849 00:51:13,833 --> 00:51:15,661 Bem, eu sou inglesa. 850 00:51:15,662 --> 00:51:19,755 Então, acho que o que é sexy pra nós é uma boa xícara de chá, 851 00:51:19,756 --> 00:51:22,795 cantadas de tiozão, mas com educação 852 00:51:22,796 --> 00:51:24,762 e um par de dedos no bumbum. 853 00:51:25,185 --> 00:51:28,185 Sinto muito. Estou um pouco bêbada. 854 00:51:29,980 --> 00:51:32,956 Mostre-me "Mary Poppins parando esse absurdo"! 855 00:51:33,948 --> 00:51:36,097 Isso também não tem! Tudo bem. 856 00:51:36,190 --> 00:51:38,556 Iniciantes, sua chance. Me deem alguma resposta. 857 00:51:38,557 --> 00:51:40,801 - Seja real. - Seja Bradley Cooper. 858 00:51:40,802 --> 00:51:42,700 Certo, Gaga. Você é a líder da equipe. 859 00:51:42,701 --> 00:51:46,075 - O que faz para se sentir sexy? - Sabe, é estranho, Steve. 860 00:51:46,076 --> 00:51:49,286 Realmente não me sentia sexy até começar a fazer música. 861 00:51:49,287 --> 00:51:52,087 Então eu estava vendendo discos e namorando o tempo todo. 862 00:51:52,088 --> 00:51:54,614 Como se um milagre tivesse acontecido. Eu não sei. 863 00:51:54,615 --> 00:51:55,915 Bem, eu acho que sei. 864 00:51:55,916 --> 00:51:57,783 Mostre-me "ela ficou rica"! 865 00:51:59,153 --> 00:52:01,036 Resposta número um! Muito bem. 866 00:52:01,037 --> 00:52:02,737 Me tornou um símbolo sexual também. 867 00:52:02,738 --> 00:52:04,988 Vamos ao intervalo. Preciso de segurança extra 868 00:52:04,989 --> 00:52:07,989 pois soube que a Monique está me esperando no estacionamento. 869 00:52:07,990 --> 00:52:09,290 Nós já voltamos. 870 00:52:25,164 --> 00:52:27,920 Ei Darla, que tal 2 doses de whisky 871 00:52:27,921 --> 00:52:30,913 e uma olhadinha na sua bela bunda, por favor? 872 00:52:30,914 --> 00:52:33,714 - Continue sonhando, Nelson. - O quê? Eu disse por favor. 873 00:52:33,715 --> 00:52:35,281 Você disse, Nelson. 874 00:52:35,282 --> 00:52:37,398 Certo. Um brinde! 875 00:52:37,789 --> 00:52:40,742 À estrada... Ei cara, que diabos...?! 876 00:52:40,953 --> 00:52:42,717 Você me fez derramar meu whisky. 877 00:52:42,718 --> 00:52:44,873 Você não fazer quer isso, cara! 878 00:52:44,874 --> 00:52:47,607 Ah, sim... Pode contar que eu quero. 879 00:52:47,608 --> 00:52:50,083 Então acho que temos um negócio a tratar. 880 00:52:50,084 --> 00:52:52,294 Certo, vamos... Abram espaço. 881 00:52:52,295 --> 00:52:53,795 Vai ter uma briga. 882 00:52:54,090 --> 00:52:55,840 Coloque minha música de briga, Rick. 883 00:52:55,841 --> 00:52:59,030 Quero algo pra ouvir enquanto acabo com esse filho da puta. 884 00:52:59,031 --> 00:53:00,633 Pode deixar, irmão! 885 00:53:00,812 --> 00:53:03,031 Vamos, meu filho, cai dentro! 886 00:53:03,273 --> 00:53:04,723 Estou me colocando em posição. 887 00:53:04,941 --> 00:53:07,684 - Então vai logo. - Damas primeiro, vamos! 888 00:53:13,669 --> 00:53:16,833 - Que música é essa? - Não sei. 889 00:53:17,326 --> 00:53:19,607 É muito viva, é muito animada. 890 00:53:19,608 --> 00:53:21,255 - É sua música de briga? - Não! 891 00:53:21,256 --> 00:53:24,240 Ei Rick, qual é dessa música? Você tem 26? 892 00:53:24,241 --> 00:53:27,022 Me desculpe por isso, acho que botei a música errada. 893 00:53:27,023 --> 00:53:29,202 Certo. Não estou aqui para ouvir música. 894 00:53:29,203 --> 00:53:32,148 - Estou aqui para brigar. - Somos dois, então! 895 00:53:36,140 --> 00:53:38,703 Vamos! O que está esperando? 896 00:53:39,031 --> 00:53:42,805 Não me parece certo brigar com essa música grudenta. 897 00:53:44,172 --> 00:53:46,750 - Sei que você concorda. - É, concordo. 898 00:53:47,931 --> 00:53:49,743 Darla, pode mudar a música? 899 00:53:49,830 --> 00:53:52,884 Não dá para pular. Ou vocês bebem ou brigam. 900 00:53:52,885 --> 00:53:55,275 Quero brigar, mas não me parece certo. 901 00:53:55,276 --> 00:53:57,026 O que fazemos? Esperamos acabar? 902 00:53:57,027 --> 00:53:58,761 Parece um plano, vadio. 903 00:54:04,800 --> 00:54:06,887 - Você gosta! - Não, eu não! 904 00:54:06,888 --> 00:54:09,216 Gosta sim. Você está dançando ela. 905 00:54:09,217 --> 00:54:12,873 Não, ele não está. Ele só está movendo o corpo com o ritmo. 906 00:54:12,874 --> 00:54:14,256 Igual a todo mundo. 907 00:54:14,257 --> 00:54:16,124 É, isso se chama dançar, babaca. 908 00:54:16,125 --> 00:54:17,960 Estou no máximo pulando. 909 00:54:18,195 --> 00:54:19,601 Nada a mais ou a menos. 910 00:54:19,602 --> 00:54:21,891 Continue se dizendo isso, vagabundo. 911 00:54:27,704 --> 00:54:29,368 Sobre o que diabo é essa música? 912 00:54:29,369 --> 00:54:32,908 Acho que é sobre deixar o amor te encontrar, sem forçar, sabe? 913 00:54:33,260 --> 00:54:34,893 É a intenção do cara quando diz 914 00:54:34,894 --> 00:54:37,144 que tá chupando o pirulito com muita força. 915 00:54:37,762 --> 00:54:39,464 Sim! É o que acho também. 916 00:54:39,722 --> 00:54:42,824 Essa sua cabeça burra deve ter achado que era sobre bala. 917 00:54:43,770 --> 00:54:45,722 Vou te bater muito! 918 00:54:45,801 --> 00:54:47,558 Quanto tempo ainda tem essa música? 919 00:54:47,559 --> 00:54:50,137 E também, qual é o nome e quem canta? 920 00:54:50,536 --> 00:54:54,161 A música é Lollipop e quem canta é um tal de Mika. 921 00:54:54,162 --> 00:54:56,060 Não me deixe esquecer isso, cara. 922 00:54:56,576 --> 00:54:58,776 Parece que tá se construindo um grande final. 923 00:54:59,502 --> 00:55:02,963 Hora de chutar sua bunda! E é Mika com "k" ou "ch"? 924 00:55:02,964 --> 00:55:04,565 É com um "k". 925 00:55:05,776 --> 00:55:08,667 Lá vamos nós. Está ficando mais pesada. 926 00:55:08,668 --> 00:55:10,668 O que mais vai acontecer com essa música? 927 00:55:11,458 --> 00:55:13,223 Aqui está aquele grande final. 928 00:55:14,114 --> 00:55:15,414 Aqui vamos nós! 929 00:55:25,012 --> 00:55:27,222 Está chupando seu pirulito com muita força 930 00:55:27,223 --> 00:55:29,566 O amor vai te deixar para baixo 931 00:55:30,011 --> 00:55:32,269 Está chupando seu pirulito com muita força 932 00:55:32,270 --> 00:55:34,371 O amor vai te deixar para baixo 933 00:55:40,637 --> 00:55:42,887 Que diabo, cara! A gente estava se divertindo. 934 00:55:42,888 --> 00:55:44,410 A diversão acabou, vagabundo! 935 00:55:53,331 --> 00:55:55,518 Mais uma vez, Gary Clark Jr. 936 00:55:59,066 --> 00:56:03,066 Música: This Land Álbum: This Land 937 01:00:14,862 --> 01:00:16,794 Estamos na patrulha agora. 938 01:00:16,795 --> 01:00:20,716 Não há nada pior do que convidados inesperados. 939 01:00:21,099 --> 01:00:22,399 Lar doce lar. 940 01:00:22,701 --> 01:00:24,685 Especialmente baratas. 941 01:00:24,686 --> 01:00:26,725 Lugar legal! 942 01:00:28,154 --> 01:00:30,606 Elas sempre fazem sua presença ser sentida. 943 01:00:30,607 --> 01:00:33,149 Eu esperaria um minuto. 944 01:00:33,150 --> 01:00:35,219 E uma vez que as baratas se mudam... 945 01:00:35,220 --> 01:00:37,721 Ei, apaga essa luz! 946 01:00:37,917 --> 01:00:40,505 Elas se sentem em casa. 947 01:00:41,720 --> 01:00:43,876 Ele diz qualquer coisa mesmo. 948 01:00:47,627 --> 01:00:49,611 E antes que você perceba, 949 01:00:50,141 --> 01:00:52,453 elas são praticamente parte da família. 950 01:00:55,133 --> 01:00:56,906 Porque quando se trata de baratas, 951 01:00:56,907 --> 01:00:59,039 - Olá? - Vamos assumir, 952 01:00:59,040 --> 01:01:01,180 - Pam? - O que é seu... 953 01:01:02,274 --> 01:01:03,915 É deles. 954 01:01:09,587 --> 01:01:12,627 Você fez sexo com a minha esposa. 955 01:01:13,523 --> 01:01:14,955 Alguém tinha que fazer. 956 01:01:19,838 --> 01:01:21,384 Isso não é bom. 957 01:01:23,041 --> 01:01:25,681 - Saia da minha casa! - Bill, chegou na hora. 958 01:01:25,682 --> 01:01:27,376 Que tal uns lanchinhos, amigo? 959 01:01:30,416 --> 01:01:32,416 Bill? Bill, você está bêbado. 960 01:01:32,417 --> 01:01:33,892 Cale a boca! 961 01:01:39,619 --> 01:01:43,172 Ora, ora, ora... O homão arranjou uma lata. 962 01:01:43,173 --> 01:01:44,784 Ex-Barata Plus. 963 01:01:44,923 --> 01:01:47,759 O que vai fazer com isso, Bill? Vai me pulverizar? 964 01:01:47,908 --> 01:01:49,949 - Cale-se. - Me borrife, Bill. 965 01:01:49,950 --> 01:01:51,250 Vá em frente, faça. 966 01:01:51,565 --> 01:01:53,189 Vou te dar uma ajudinha. 967 01:01:55,392 --> 01:01:57,852 - Você é louco? - Isso, sou louco, Bill. 968 01:01:57,853 --> 01:02:00,047 Me tire da sua casa, só tem que apertar. 969 01:02:00,048 --> 01:02:01,712 - Aperte! - Vou apertar! 970 01:02:01,721 --> 01:02:03,231 Vamos, Bill. Me pulverize! 971 01:02:03,232 --> 01:02:05,056 - Faça! - Eu vou! 972 01:02:10,028 --> 01:02:12,869 Não consegue, não é, Bill? Sabe porque? 973 01:02:12,870 --> 01:02:15,697 Porque você não é um homem. Você não é nada além de... 974 01:02:36,163 --> 01:02:37,546 Filho... 975 01:02:41,493 --> 01:02:43,633 Mande para as baratas um aviso de despejo 976 01:02:43,634 --> 01:02:45,852 com Ex-Barata Plus, matador de baratas. 977 01:02:46,052 --> 01:02:48,282 As baratas não têm a menor chance. 978 01:02:53,533 --> 01:02:56,329 - Sedas. - Cetins. 979 01:02:56,454 --> 01:02:58,305 Cortina grande com poeira. 980 01:02:58,306 --> 01:03:00,453 Cálices de cristal. 981 01:03:00,454 --> 01:03:04,039 - Garfos de ouro. - Tudo brilhante. 982 01:03:04,391 --> 01:03:06,538 Qualquer coisa que quiser, nós temos... 983 01:03:06,539 --> 01:03:09,061 No Pavilhão do Baile Real. 984 01:03:09,062 --> 01:03:10,998 Estamos localizados no Queens, 985 01:03:10,999 --> 01:03:13,874 bem em frente de onde os taxis vão dormir. 986 01:03:14,117 --> 01:03:17,167 Um casamento maravilhoso para sua sobrinha com aparelho bucal. 987 01:03:17,168 --> 01:03:20,655 Ela tem um grande vestido de princesa com seios no topo? 988 01:03:20,656 --> 01:03:23,676 Vai ficar perfeito passando pela nossa calçada. 989 01:03:23,677 --> 01:03:26,674 A calçada mais arredondada do Queens. 990 01:03:27,106 --> 01:03:28,864 Nós temos tudo. 991 01:03:29,036 --> 01:03:31,668 - Castiçais empoeirados. - Janelas. 992 01:03:31,669 --> 01:03:34,340 Lâmpadas e tetos. 993 01:03:34,341 --> 01:03:35,842 Tomada solta. 994 01:03:35,843 --> 01:03:38,355 Você conecta seu celular e ele cai na hora. 995 01:03:39,433 --> 01:03:42,989 Cadeiras usando vestido como uma linda dama. 996 01:03:43,321 --> 01:03:45,874 Os manobristas mais jovens que puder imaginar. 997 01:03:45,875 --> 01:03:47,937 Eles nasceram em 2005. 998 01:03:47,938 --> 01:03:50,804 Tudo que temos, tem um carpete. 999 01:03:50,805 --> 01:03:53,896 Carpete de banheiro, carpete de cozinha. 1000 01:03:53,897 --> 01:03:56,979 Até as cadeiras parecem carpetes. 1001 01:03:57,737 --> 01:04:00,052 Você está com fome? Podemos resolver isso. 1002 01:04:00,053 --> 01:04:02,959 Nosso chef mundialmente renomado pode fazer o jantar. 1003 01:04:03,732 --> 01:04:05,880 As ostras amanteigadas. 1004 01:04:05,881 --> 01:04:07,982 Os rolinhos duros e grandes. 1005 01:04:08,170 --> 01:04:10,733 A entrada: filé de carne com suco de batata. 1006 01:04:10,734 --> 01:04:12,684 Coberto com o feijão verde mais crocante 1007 01:04:12,685 --> 01:04:14,233 que você morderá em sua vida. 1008 01:04:14,234 --> 01:04:16,265 Garantimos que foi beijado por um rato. 1009 01:04:18,123 --> 01:04:21,044 Nos casamos com 12 anos de idade. 1010 01:04:21,045 --> 01:04:23,197 Junte-se a nós para seu casamento, 1011 01:04:23,198 --> 01:04:24,551 banquete corporativo, 1012 01:04:24,552 --> 01:04:26,652 desfile de moda de donas de casa. 1013 01:04:26,653 --> 01:04:29,256 Se seu irmão vai brigar num batizado, 1014 01:04:29,257 --> 01:04:30,787 por favor, faça aqui. 1015 01:04:30,787 --> 01:04:33,862 Conosco o seu casamento terá de tudo. 1016 01:04:33,863 --> 01:04:36,896 Um garoto 8 anos de idade gritando de terno. 1017 01:04:36,897 --> 01:04:39,106 Um pai com um maço de dinheiro. 1018 01:04:39,107 --> 01:04:41,724 Um balão solto, preso no teto. 1019 01:04:42,341 --> 01:04:45,146 Sabonete rosa que odeia suas mãos. 1020 01:04:45,295 --> 01:04:48,707 E não esqueça dos dois grandões na porta. 1021 01:04:48,708 --> 01:04:50,877 Tente sair sem pagar. 1022 01:04:50,878 --> 01:04:52,772 Eles vão matar você. 1023 01:04:52,897 --> 01:04:55,392 Enriqueça suas memórias com fotos. 1024 01:04:55,393 --> 01:04:58,309 Podem pagar nosso fotógrafo interno. 1025 01:04:58,654 --> 01:05:00,428 Eu tirarei a foto. 1026 01:05:00,584 --> 01:05:02,349 Vou ficar na sua cara. 1027 01:05:02,482 --> 01:05:05,934 Você verá 6 fotos da cerimônia, 1028 01:05:05,935 --> 01:05:08,755 200 delas com a mesma madrinha. 1029 01:05:08,982 --> 01:05:11,130 E uma de mim mesmo no meio. 1030 01:05:12,114 --> 01:05:14,365 Se você fizer seu casamento aqui, 1031 01:05:14,366 --> 01:05:16,079 nós dois estaremos lá. 1032 01:05:16,080 --> 01:05:18,332 De pé nos fundo, com walkie talkies. 1033 01:05:18,333 --> 01:05:20,026 Eu grito com a equipe. 1034 01:05:20,027 --> 01:05:23,434 E eu vou dar um tapa na minha filha em frente à sua família. 1035 01:05:23,435 --> 01:05:24,735 Sem custos! 1036 01:05:24,736 --> 01:05:26,726 E se a polícia aparecer, 1037 01:05:26,867 --> 01:05:28,883 nós somos culpados, ok? 1038 01:05:29,039 --> 01:05:31,438 E para a dança, fornecemos um DJ 1039 01:05:31,439 --> 01:05:34,524 com equipamentos de luz e som refinados. 1040 01:05:34,833 --> 01:05:37,483 Tenho luzes de todas as cores que estão em todo canto. 1041 01:05:37,484 --> 01:05:39,837 Garantindo deixar a sua avó cega e confusa. 1042 01:05:39,838 --> 01:05:42,642 E tenho músicas iradas. Tenho Shania Twain 1043 01:05:42,643 --> 01:05:44,868 e músicas sobre as mães dos Backstreet Boys. 1044 01:05:44,869 --> 01:05:47,751 E uma músicas judáicas para quando eles andam em círculos 1045 01:05:47,752 --> 01:05:50,033 na mesa de bolinhos. E é isso. 1046 01:05:51,642 --> 01:05:54,037 E escute, se for um casamento gay, 1047 01:05:54,037 --> 01:05:56,056 provavelmente vamos dar uma risadinha. 1048 01:05:56,798 --> 01:05:59,492 Este é o Pavilhão do Baile Real. 1049 01:05:59,493 --> 01:06:03,049 Fazemos seu casamento paracer um casamento. 1050 01:06:03,228 --> 01:06:06,431 O PAVILHÃO DO BAILE REAL 1051 01:06:18,496 --> 01:06:21,832 Um grande obrigado ao Gary Clark Jr, Sr. Alec Baldwin. 1052 01:06:22,808 --> 01:06:25,393 Uau, que semana! Que semana! 1053 01:06:25,472 --> 01:06:27,494 Vocês foram maravilhosos, obrigado. 1054 01:06:27,495 --> 01:06:29,453 A primeira vez de todas, me sinto ótimo. 1055 01:06:29,454 --> 01:06:31,261 Gosto de todos vocês. Obrigado! 1056 01:06:32,058 --> 01:06:57,058 Venha legendar conosco! Twitter: @TeamSNLsubs Facebook: /TeamSNLsubs snlsubs@gmail.com