1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,062 --> 00:00:06,507
E agora, uma mensagem do
Presidente dos Estados Unidos.
2
00:00:08,577 --> 00:00:12,577
PRESIDENTE TRUMP
DECLARA EMERGÊNCIA NACIONAL
3
00:00:17,572 --> 00:00:18,872
Obrigado.
4
00:00:21,017 --> 00:00:22,773
Muito obrigado, pessoal.
5
00:00:22,774 --> 00:00:25,407
Estou aqui para declarar
uma emergência nacional
6
00:00:25,408 --> 00:00:27,868
muito urgente e importante.
7
00:00:29,024 --> 00:00:31,680
É um problema grande,
então não quero perder tempo.
8
00:00:31,812 --> 00:00:35,062
É por isso que primeiro eu
vou falar um pouco de mim, ok?
9
00:00:35,938 --> 00:00:39,578
Fiz um ótimo exame de saúde.
Minha altura ainda é 2,04 m.
10
00:00:40,001 --> 00:00:42,242
84 quilos.
Tanquinho.
11
00:00:43,899 --> 00:00:46,688
Também teremos outro
encontro em Hanói com
12
00:00:46,689 --> 00:00:49,257
o líder norte-coreano,
o presidente Kim,
13
00:00:49,258 --> 00:00:52,203
que por sinal, é um cara
muito legal e incompreendido.
14
00:00:53,258 --> 00:00:55,734
Estou ansioso para
vê-lo na próxima semana
15
00:00:55,735 --> 00:00:58,015
num "Jantar para
idiotas" como ele fala.
16
00:00:58,437 --> 00:01:00,397
Vamos direto ao ponto, pessoal.
17
00:01:00,687 --> 00:01:03,468
Nós precisamos do muro, certo?
18
00:01:04,187 --> 00:01:07,279
Com a enorme quantidade
de drogas entrando no País
19
00:01:07,280 --> 00:01:10,217
pela fronteira do sul
ou pela "linha marrom",
20
00:01:10,218 --> 00:01:12,272
como muitos me
pediram para não chamar.
21
00:01:14,717 --> 00:01:17,560
Por isso precisamos do muro,
porque o muro funciona.
22
00:01:17,660 --> 00:01:19,120
O Muro traz segurança.
23
00:01:19,459 --> 00:01:21,609
Você precisa ser
inteligente para entender e
24
00:01:21,610 --> 00:01:24,023
é mais fácil entender
se você não for esperto.
25
00:01:26,109 --> 00:01:30,296
Podem entender porque tenho que
fingir essa emergência nacional?
26
00:01:30,432 --> 00:01:32,421
Eu finjo porque eu quero.
27
00:01:32,934 --> 00:01:34,234
É muito simples.
28
00:01:34,593 --> 00:01:35,992
Temos um problema.
29
00:01:36,164 --> 00:01:39,023
Drogas estão chegando a este
país através de nenhum muro.
30
00:01:39,113 --> 00:01:40,433
Perguntei ao presidente Xi
31
00:01:40,434 --> 00:01:43,066
se eles tinham um
problema de drogas na China...
32
00:01:44,613 --> 00:01:46,948
Não vou fazer a voz
dele, mas ele disse:
33
00:01:46,949 --> 00:01:49,097
"Não, não, não,
mim não gostar de drogas.
34
00:01:49,098 --> 00:01:50,675
Mim gostar de pena de morte."
35
00:01:52,297 --> 00:01:54,984
Eu acho que fica
melhor imitando a voz.
36
00:01:55,491 --> 00:01:59,117
Imagine se usássemos a pena de
morte para crimes não violentos.
37
00:01:59,118 --> 00:02:02,414
Seria um tiro na parte
de trás da cabeça, certo?
38
00:02:02,687 --> 00:02:03,987
Algo para se pensar.
39
00:02:03,988 --> 00:02:06,191
Então, basicamente,
estou tirando dinheiro
40
00:02:06,192 --> 00:02:08,949
dos militares para
que eu faça o muro.
41
00:02:09,562 --> 00:02:12,483
Eu vou assinar esses
papéis para a emergência
42
00:02:12,484 --> 00:02:14,453
e eu serei
imediatamente processado,
43
00:02:14,454 --> 00:02:18,345
e isso não será a meu favor,
e acabaremos no Suprema Corte,
44
00:02:18,346 --> 00:02:20,296
então ligarei para
meu amigo, Kavanaugh,
45
00:02:20,297 --> 00:02:22,431
eu direi:
"Sou eu, o Donny",
46
00:02:22,432 --> 00:02:24,682
e ele vai dizer:
"Telefone novo, quem é?"
47
00:02:27,017 --> 00:02:29,798
Então o relatório do
Mueller será liberado,
48
00:02:29,799 --> 00:02:33,352
derrubando minha casa de cartas,
então posso alegar insanidade
49
00:02:33,353 --> 00:02:35,743
e cumprir alguns meses
fazendo quebra-cabeças.
50
00:02:36,305 --> 00:02:40,813
E meu inferno pessoal de ser
Presidente finalmente acabará.
51
00:02:48,312 --> 00:02:51,773
Eu provavelmente deveria
responder perguntas agora.
52
00:02:51,774 --> 00:02:53,758
Quem temos aqui?
A NBC levantou a mão,
53
00:02:53,759 --> 00:02:55,459
mas eles são ruins,
então eles não.
54
00:02:56,038 --> 00:02:58,988
ABC é uma droga também, mas
eles têm Agents of S.H.I.E.L.D..
55
00:02:58,989 --> 00:03:01,785
Nós amamos
Agents of S.H.I.E.L.D.
56
00:03:01,943 --> 00:03:03,708
Vou começar com
você, pode falar.
57
00:03:04,163 --> 00:03:07,256
Sr. Presidente, você sente
que fez progresso suficiente
58
00:03:07,257 --> 00:03:09,952
nas negociações com a China
para acabar com o aumento
59
00:03:09,953 --> 00:03:11,561
das tarifas até 1º de março?
60
00:03:11,562 --> 00:03:14,569
Veja, você está
perguntando ao cara errado.
61
00:03:14,944 --> 00:03:17,232
Porque eu amo tarifas.
62
00:03:17,233 --> 00:03:20,327
Não tanto quanto o muro,
mas eu as amo mesmo.
63
00:03:20,421 --> 00:03:23,531
E sei que faremos um
grande negócio com a China
64
00:03:23,532 --> 00:03:27,092
e não importa o quão incrível,
acredite em mim, será incrível.
65
00:03:27,093 --> 00:03:29,952
Chuck Schumer irá dizer...
E eu não farei a voz dele...
66
00:03:30,699 --> 00:03:34,175
Ele dirá algo como: "Olar..."
Quer saber? Farei a voz dele.
67
00:03:34,669 --> 00:03:37,708
"Oh não!
Mas que desprazer!"
68
00:03:41,872 --> 00:03:45,965
Esse é o tipo de política
feia, imunda e desonesta
69
00:03:45,966 --> 00:03:49,238
que eles queriam que eu
fizesse pra começo de história.
70
00:03:49,239 --> 00:03:51,994
- Sim, de onde você é?
- Revista Playboy.
71
00:03:51,995 --> 00:03:53,877
Legal, legal, legal...
72
00:03:55,455 --> 00:03:58,064
Muitas noites no quarto,
não é mesmo?
73
00:04:00,703 --> 00:04:03,445
Os números da sua
própria patrulha da fronteira
74
00:04:03,446 --> 00:04:05,953
dizem que a imigração
ilegal está em baixa.
75
00:04:05,954 --> 00:04:08,172
Não, sente-se.
Não gosto dessa pergunta.
76
00:04:08,173 --> 00:04:11,104
- Sente-se , sente-se...
- Nem fiz minha pergunta ainda.
77
00:04:11,105 --> 00:04:13,800
Veja, acabei de descobrir que
meu gerente de campanha
78
00:04:13,801 --> 00:04:17,715
vai morrer na prisão, ok?
Vai com calma comigo.
79
00:04:17,716 --> 00:04:20,016
Não me sentarei até
responder a minha pergunta.
80
00:04:20,017 --> 00:04:22,829
Sente-se ou vou te
trocar pela Hustler, ok?
81
00:04:24,512 --> 00:04:27,246
Antes da próxima pergunta,
quero fazer um desvio
82
00:04:27,247 --> 00:04:29,897
muito longe do meu próprio
caminho e apresentar o novo
83
00:04:29,898 --> 00:04:32,194
Procurador-Geral,
William Barr...
84
00:04:32,195 --> 00:04:35,295
Procurador-Geral, William Barr.
Por favor, levante-se, William.
85
00:04:35,421 --> 00:04:37,350
Parabéns!
Esse cara fará
86
00:04:37,351 --> 00:04:39,976
um ótimo trabalho,
mas ele ainda trabalha pra mim,
87
00:04:39,977 --> 00:04:42,398
então dou a ele 3 meses,
no máximo, ok?
88
00:04:43,386 --> 00:04:45,691
Um zumbi andando bem ali
Próxima pergunta...
89
00:04:48,222 --> 00:04:50,260
Vamos dá uma a garota.
Você...
90
00:04:51,549 --> 00:04:53,206
Uau, muito legal.
91
00:04:53,267 --> 00:04:56,142
Em suas notas hoje,
você disse que era novo demais
92
00:04:56,143 --> 00:04:58,712
para a política no
início de sua administração.
93
00:04:58,713 --> 00:05:02,798
Isso é uma confissão de que
está meio que perdido nisso?
94
00:05:03,127 --> 00:05:05,580
Qual é, boneca?
Eu estou aprendendo.
95
00:05:05,909 --> 00:05:09,518
Tecnicamente, este é meu
primeiro emprego de verdade, ok?
96
00:05:09,619 --> 00:05:11,007
Me lembro quando Obama
97
00:05:11,008 --> 00:05:13,921
me explicou o que é
ser Presidente no Salão Oval
98
00:05:13,922 --> 00:05:15,648
E não imitarei a voz dessa vez,
99
00:05:15,649 --> 00:05:18,649
porque sinto que os desagradei
com minha imitação do Schumer,
100
00:05:18,872 --> 00:05:20,888
Mas eu achei que
Obama estava brincando.
101
00:05:20,889 --> 00:05:24,059
Quem dera eu saber
antes o que eu sei agora.
102
00:05:24,060 --> 00:05:27,606
Eu teria dito ao Putin
para dar o trabalho a Hillary.
103
00:05:27,942 --> 00:05:29,242
Próxima pergunta.
104
00:05:29,243 --> 00:05:32,207
Obrigado Sr. Presidente.
Jim Acosta, CNN.
105
00:05:33,027 --> 00:05:36,405
Sério, cara... Como você
continua vindo até aqui?
106
00:05:36,839 --> 00:05:40,370
Digo, adoraria construir um muro
ao redor do Jim, me entendem?
107
00:05:40,526 --> 00:05:43,354
Números mostram imigrantes
ilegais cometem menos crimes
108
00:05:43,355 --> 00:05:46,623
- do que americanos de nascença.
- Meu Deus, Jim...
109
00:05:46,624 --> 00:05:48,873
Esses são números falsos.
Nem são emergência.
110
00:05:48,874 --> 00:05:50,174
Vejam, pessoal...
111
00:05:51,163 --> 00:05:53,363
Precisamos de uma
grande reforma imigratória.
112
00:05:53,364 --> 00:05:55,434
Traduzindo, um muro.
113
00:05:55,684 --> 00:06:00,474
Sabe que agora temos algo
chamado "imigração em cadeia"?
114
00:06:00,573 --> 00:06:04,377
Quer dizer que qualquer pessoa
ruim, de gangue ou babaca
115
00:06:04,378 --> 00:06:08,378
pode entrar neste
país com 23 ou 47...
116
00:06:08,379 --> 00:06:10,097
Barr, me diga um número.
117
00:06:11,660 --> 00:06:12,983
- 91?
- 91...
118
00:06:12,984 --> 00:06:16,566
Me contaram que podem
vim com 91 de seus familiares.
119
00:06:16,683 --> 00:06:19,487
Estou falando
de avós e de bebês...
120
00:06:19,800 --> 00:06:22,854
Ao menos que
vocês me deem o muro.
121
00:06:23,353 --> 00:06:25,760
Se isso não assustar
todos os velhos brancos,
122
00:06:25,761 --> 00:06:27,151
não sei o que assustará.
123
00:06:27,492 --> 00:06:30,557
Enfim, concluindo...
É uma emergência total.
124
00:06:30,558 --> 00:06:32,534
Um grande incêndio,
o que quer dizer
125
00:06:32,535 --> 00:06:35,057
que preciso ir a
Mar-a-Lago jogar golfe.
126
00:06:35,058 --> 00:06:38,222
E ao vivo de Nova York,
é o Saturday Night!
127
00:06:43,541 --> 00:06:47,541
Equipe SNLsubs apresenta...
128
00:06:48,541 --> 00:06:54,541
Temporada 44 - Episódio 13
Don Cheadle & Gary Clark Jr
129
00:06:55,541 --> 00:07:01,541
Tradução:
Danielle S. /// Olga CSM /// mmalves
130
00:07:02,541 --> 00:07:06,541
Revisão:
Danielle S. /// Olga CSM
131
00:07:07,541 --> 00:07:32,541
Venha legendar conosco!
Twitter: @TeamSNLsubs
Facebook: /TeamSNLsubs
snlsubs@gmail.com
132
00:08:07,269 --> 00:08:11,628
Convidado musical:
Gary Clark Jr.
133
00:08:12,824 --> 00:08:16,199
E seu apresentador:
Don Cheadle.
134
00:08:20,888 --> 00:08:24,684
Senhoras e Senhores,
Don Cheadle.
135
00:08:42,683 --> 00:08:44,175
Obrigado!
136
00:08:45,092 --> 00:08:48,222
Obrigado.
Muito obrigado.
137
00:08:48,573 --> 00:08:50,268
É tão bom estar aqui.
138
00:08:50,533 --> 00:08:53,798
Entrei na rifa dos
"Vingadores apresentam o SNL",
139
00:08:53,799 --> 00:08:55,099
e eu ganhei.
140
00:08:59,345 --> 00:09:01,751
Então, esta é a minha
primeira vez apresentando,
141
00:09:01,752 --> 00:09:04,454
e acho que esperei tanto
porque eu sou um pouco
142
00:09:04,455 --> 00:09:06,704
metódico sobre
meus projetos, sabe?
143
00:09:06,742 --> 00:09:08,742
Fiz o filme "Traffic:
Ninguém Sai Limpo",
144
00:09:08,743 --> 00:09:11,782
depois em "A Hora do Rush",
e depois em "Crash: No Limite"
145
00:09:11,783 --> 00:09:13,876
e isso tinha que
estar na ordem correta.
146
00:09:15,862 --> 00:09:17,862
Estou no show business
há mais de 30 anos
147
00:09:17,863 --> 00:09:19,313
e muitas pessoas me conhecem.
148
00:09:19,314 --> 00:09:22,345
Mas muitas pessoas me conhecem
"mais ou menos", sabe?
149
00:09:22,346 --> 00:09:25,044
Gosto de chamar de
"reconhecimento de percussão".
150
00:09:25,076 --> 00:09:27,560
As pessoas ficam tipo...
"Você é o..."
151
00:09:30,569 --> 00:09:32,006
Quanto mais o tempo passa,
152
00:09:32,007 --> 00:09:34,257
meio que se transforma
em algo do Tito Fuente.
153
00:09:46,694 --> 00:09:49,451
Mas quando você faz tantos
personagens quanto eu,
154
00:09:49,452 --> 00:09:51,608
você tem fãs de
muitas coisas diferentes.
155
00:09:51,609 --> 00:09:52,967
Cheguei ao ponto em que
156
00:09:52,968 --> 00:09:55,436
sei de onde as pessoas
me reconhecem me baseando
157
00:09:55,437 --> 00:09:57,654
no rosto que elas
fazem quando eu apareço.
158
00:09:57,702 --> 00:09:59,780
Se eu ver alguém fazendo isso...
159
00:10:01,516 --> 00:10:03,116
Eu sei que é de "Boogie Nights".
160
00:10:05,108 --> 00:10:06,444
Se eu ver isso...
161
00:10:07,576 --> 00:10:09,435
É a cara de "Hotel Ruanda".
162
00:10:10,648 --> 00:10:12,039
Se eu ver isso...
163
00:10:12,775 --> 00:10:15,475
Bem, esse é o rosto de um
verdadeiro fã que percebe que
164
00:10:15,476 --> 00:10:17,626
está prestes a conhecer
Ice Tray do episódio
165
00:10:17,627 --> 00:10:20,360
"Homeboy, sweet homeboy"
de "Um Maluco no Pedaço".
166
00:10:27,485 --> 00:10:30,414
E de verdade, eu amo qualquer
fã que queira me conhecer.
167
00:10:30,415 --> 00:10:33,071
Especialmente as
pessoas de Nova York.
168
00:10:35,697 --> 00:10:38,353
Eu amo nova-iorquinos,
porque eles são diretos.
169
00:10:38,462 --> 00:10:41,399
A maioria dos lugares é:
"Ei, posso tirar uma foto?"
170
00:10:41,400 --> 00:10:44,100
Mas em Nova York é tipo:
"Mano, vamos tirar essa foto".
171
00:10:44,852 --> 00:10:46,852
E você sabe que não
vão parar com uma só.
172
00:10:46,853 --> 00:10:51,478
Bem, teremos 3 opções.
A engraçada, a com cara séria
173
00:10:51,642 --> 00:10:54,689
e então, de repente, eu estou
tirando uma foto apenas deles.
174
00:10:55,578 --> 00:10:57,038
Eu nem estou na foto.
175
00:10:57,632 --> 00:10:59,710
Estou sempre feliz
em tirar uma foto.
176
00:10:59,711 --> 00:11:01,858
A dica é:
Espere o momento adequado.
177
00:11:01,859 --> 00:11:04,648
- Porque...
- É só o que preciso ouvir.
178
00:11:07,132 --> 00:11:09,194
É, vamos pegar essa foto, cara.
179
00:11:09,195 --> 00:11:11,657
Estou bem no meio
do meu monólogo agora.
180
00:11:11,658 --> 00:11:13,212
Vamos tirar essa foto.
181
00:11:13,548 --> 00:11:15,907
- Diga "Ruanda pra sempre".
- Tudo bem.
182
00:11:16,027 --> 00:11:17,480
Ruanda para sempre!
183
00:11:19,134 --> 00:11:20,985
Certo, agora
tira uma foto minha.
184
00:11:22,078 --> 00:11:24,719
- Faz parecer que não tô vendo.
- Entendi, entendi.
185
00:11:25,821 --> 00:11:27,320
Ficou boa, ficou boa...
186
00:11:27,321 --> 00:11:30,438
Meu Deus, obrigada Don!
Vamos ter um ótimo show hoje!
187
00:11:30,439 --> 00:11:32,024
Galera, Don Cheadle está aqui!
188
00:11:32,025 --> 00:11:34,251
Ei, Gary Clark Jr. está aqui!
189
00:11:34,252 --> 00:11:36,087
Fiquem por aí...
Nós já voltamos!
190
00:11:43,272 --> 00:11:47,084
Esta é a TV da sala de aula
da Escola Lincoln, canal HDMI 3.
191
00:11:47,085 --> 00:11:49,832
Agora, o programa de notícias
e opiniões dos calouros:
192
00:11:49,833 --> 00:11:51,346
Novos Pontos de Vista.
193
00:11:54,596 --> 00:11:56,549
NOVOS PONTOS DE VISTA
COM DUSTIN PURCELL
194
00:11:57,416 --> 00:12:01,555
Bom dia, formandos de 2022!
Esse é o Novos Pontos de Vista,
195
00:12:01,556 --> 00:12:05,431
o único programa feito pelos e
pros calouros da Escola Lincoln.
196
00:12:05,432 --> 00:12:08,705
Sou o Dustin Purcell.
Junto comigo no painel:
197
00:12:08,706 --> 00:12:11,307
Meu melhor amigo,
Scott Partec,
198
00:12:11,456 --> 00:12:14,762
que pediu para ir ao baile
com Amy Zofried essa manhã.
199
00:12:14,763 --> 00:12:16,497
Então?
O que ela disse?
200
00:12:16,498 --> 00:12:18,740
Ela disse:
"Sim, como amigos!"
201
00:12:21,185 --> 00:12:22,485
Que droga.
202
00:12:22,634 --> 00:12:25,514
Também no painel,
Krissy Lake,
203
00:12:25,515 --> 00:12:29,083
que acabou de tirar o aparelho
e não para de lamber os dentes.
204
00:12:32,108 --> 00:12:34,126
Desculpem, é que é tão gosmento.
205
00:12:36,072 --> 00:12:39,083
E, por fim, um de nossos
convidados favoritos volta:
206
00:12:39,084 --> 00:12:41,879
O professor de Ciências,
Sr. Paul, está aqui,
207
00:12:41,880 --> 00:12:43,844
com toda a fofoca
dos professores.
208
00:12:44,156 --> 00:12:47,015
É isso aí, gente.
Da última vez que vim aqui,
209
00:12:47,016 --> 00:12:50,013
entrei em apuros por revelar
coisas sobre meus colegas,
210
00:12:50,014 --> 00:12:51,764
que eles disseram
em segredo, mas
211
00:12:51,765 --> 00:12:55,180
por isso não sou veterinário:
eu abro o bico!
212
00:12:56,891 --> 00:12:59,891
Realmente.
Às vezes fala demais.
213
00:12:59,892 --> 00:13:01,805
Tenho mais bombas
que um terrorista!
214
00:13:02,695 --> 00:13:05,595
Incluindo: que professor faz
bico de Uber no fim de semana?
215
00:13:06,219 --> 00:13:08,062
Vai explodir sua mente!
216
00:13:08,391 --> 00:13:10,359
E também te deixará triste.
217
00:13:12,053 --> 00:13:13,353
Certo!
218
00:13:13,354 --> 00:13:15,595
Estamos discutindo
todas as histórias que
219
00:13:15,596 --> 00:13:17,673
serão assunto de
hoje dos calouros.
220
00:13:17,674 --> 00:13:19,822
Isso aí. Temos um
furo da festa na piscina
221
00:13:19,823 --> 00:13:21,532
do Jamie Isaac semana passada.
222
00:13:21,533 --> 00:13:23,871
Analisaremos quem usou
camiseta na piscina
223
00:13:23,872 --> 00:13:26,049
e os motivos de terem
dito que usaram.
224
00:13:26,572 --> 00:13:28,910
Mas antes, a manchete:
muitos alunos populares
225
00:13:28,911 --> 00:13:31,739
estão pegando herpes labial.
Como e por quê?
226
00:13:31,742 --> 00:13:33,796
Para a resposta,
falaremos com Miles,
227
00:13:33,797 --> 00:13:35,718
que está em
"Observando a herpes".
228
00:13:37,752 --> 00:13:40,413
Obrigado, Krissy.
Vamos analisar isso logo.
229
00:13:41,117 --> 00:13:42,860
Até agora,
12 crianças legais,
230
00:13:42,861 --> 00:13:45,603
de no mínimo 5 grupos
diferentes, têm herpes.
231
00:13:46,087 --> 00:13:47,806
O que todos têm em comum?
232
00:13:48,517 --> 00:13:50,876
Todos foram pra estação de
esqui semana passada,
233
00:13:50,877 --> 00:13:53,603
que soubemos
que foi muito louco.
234
00:13:54,369 --> 00:13:56,980
Sim, sim.
Eu fui nessa viagem.
235
00:13:56,981 --> 00:13:59,767
Não dei vodka pros alunos,
mas também não tirei deles.
236
00:14:04,698 --> 00:14:08,103
Enfim, todos participaram
do Verdade ou Desafio,
237
00:14:08,112 --> 00:14:11,820
que acreditamos ser o marco zero
pra essas bocas nojentas.
238
00:14:12,592 --> 00:14:13,892
É assustador, Miles.
239
00:14:13,893 --> 00:14:16,866
O que alunos podem fazer pra
evitar essas "bolhas do beijo"?
240
00:14:16,867 --> 00:14:19,819
Bem, obviamente,
evitar beijar estranhos,
241
00:14:20,217 --> 00:14:23,092
não usar os bebedouros,
e, até que isso acabe,
242
00:14:23,093 --> 00:14:26,857
desculpa, pessoal!
Não dividir cigarro eletrônico.
243
00:14:28,037 --> 00:14:29,810
E também...
Krissy, Krissy...
244
00:14:30,039 --> 00:14:31,506
Olhe pra tela.
245
00:14:31,861 --> 00:14:34,170
KRISSY, QUER IR
AO BAILE COMIGO?
246
00:14:35,305 --> 00:14:37,639
Desculpe, mas vou
com o Brett Weiss.
247
00:14:38,236 --> 00:14:39,790
Eu sei, tava brincando.
Fui!
248
00:14:40,782 --> 00:14:43,321
ELA DISSE SIM!
249
00:14:44,845 --> 00:14:46,270
Essa foi difícil.
250
00:14:47,590 --> 00:14:49,680
Se eu fosse ele,
mudava de escola.
251
00:14:50,602 --> 00:14:51,970
Sei não.
252
00:14:52,173 --> 00:14:54,023
Hora do jabá!
253
00:14:54,024 --> 00:14:58,514
Novos Pontos de Vista é apoiado
pelo Clube de Batalha de Rap.
254
00:14:58,662 --> 00:15:00,412
Se junte ao
Clube de batalha de rap,
255
00:15:00,413 --> 00:15:02,661
e tenha um flow
maneiro que nem esse!
256
00:15:02,662 --> 00:15:06,005
Vamos lá! Escute, garota:
seus sapatos são toscos!
257
00:15:06,006 --> 00:15:08,755
Você não faz ideia do que
estou passando agora.
258
00:15:12,713 --> 00:15:17,065
Certo.
Certifique-se que ela está bem.
259
00:15:18,017 --> 00:15:20,705
Parece que a enfermeira
tem um anúncio.
260
00:15:20,706 --> 00:15:22,276
Vamos até lá ao vivo.
261
00:15:22,487 --> 00:15:27,346
É, os resultados das frieiras
do time de luta chegaram.
262
00:15:27,929 --> 00:15:30,182
Os seguintes alunos
possuem frieira:
263
00:15:30,690 --> 00:15:33,822
Todo o time de luta.
264
00:15:34,223 --> 00:15:36,955
Que nojo.
Obrigada.
265
00:15:38,737 --> 00:15:42,077
Certo. Sr. P., é hora
das fofocas dos professores.
266
00:15:42,151 --> 00:15:44,038
Achei que nunca fosse pedir!
267
00:15:45,616 --> 00:15:48,374
Que professor com mais
de 50 anos tem tanquinho?
268
00:15:48,499 --> 00:15:51,289
O Sr. Burke.
Fiquei curioso com o corpo dele,
269
00:15:51,290 --> 00:15:52,804
como sou com o de todos,
270
00:15:52,805 --> 00:15:56,413
então eu "acidentalmente"
derrubei café na camisa dele.
271
00:15:56,414 --> 00:15:59,078
Ele perdeu a camisa,
mas ganhou meu respeito.
272
00:15:59,499 --> 00:16:03,414
Gente do céu, o velhote tem
mais tanquinho que a lavanderia.
273
00:16:04,015 --> 00:16:08,459
Vi todos os suspeitos: peitoral,
gominhos e a entradinha.
274
00:16:08,460 --> 00:16:09,872
Sabe o que é, né?
275
00:16:10,601 --> 00:16:11,901
Na verdade, não.
276
00:16:12,582 --> 00:16:16,710
Sabe, a entrada em forma um V,
e vai aonde tudo se encontra.
277
00:16:16,711 --> 00:16:18,441
Vamos ver se eu tenho uma.
278
00:16:19,878 --> 00:16:22,370
Sim, veja!
Aqui está!
279
00:16:26,061 --> 00:16:28,279
Sr. P., o que está fazendo?
280
00:16:28,860 --> 00:16:30,264
Não sei.
281
00:16:31,163 --> 00:16:33,680
Mas, ei, adivinhem
que professor legal
282
00:16:33,681 --> 00:16:36,340
apareceu na festa da veterana
Megan Campbell no sábado
283
00:16:36,341 --> 00:16:38,201
com comidinhas de maconha!
284
00:16:38,308 --> 00:16:40,428
Cá entre nós, fui eu.
285
00:16:42,883 --> 00:16:44,741
Lá vem o meu telefone.
286
00:16:44,742 --> 00:16:47,179
E estou em grande apuro.
287
00:16:47,820 --> 00:16:50,030
Lá se foi a última
chance do velho Sr. P.
288
00:16:51,062 --> 00:16:54,187
Bem, precisamos entrar
no intervalo, pro juramento.
289
00:16:54,515 --> 00:16:58,223
- Não vá a lugar nenhum.
- Mas se for, vá como amigo.
290
00:16:58,980 --> 00:17:00,280
Desculpa.
291
00:17:05,465 --> 00:17:09,042
Voltamos com o Campeonato de
Confeiteiros, no Food Network.
292
00:17:09,188 --> 00:17:12,344
- Tô passando!
- Tô passando!
293
00:17:12,345 --> 00:17:13,844
Certo, confeiteiros!
294
00:17:13,845 --> 00:17:16,024
Perdão por dizer isso,
mas o tempo acabou.
295
00:17:16,563 --> 00:17:19,360
- Ufa!
- Foi bem rápido.
296
00:17:20,016 --> 00:17:23,033
O tema de hoje era
desenhos animados,
297
00:17:23,034 --> 00:17:25,150
e cada um teve 2
horas pra fazer bolos
298
00:17:25,151 --> 00:17:26,940
sobre personagens queridos.
299
00:17:26,941 --> 00:17:29,712
Agora, é hora de mostrar
os bolos aos jurados.
300
00:17:29,713 --> 00:17:31,506
Primeiro, a amadora Chantal.
301
00:17:32,268 --> 00:17:34,590
Olá, jurados.
Estou tão animada!
302
00:17:34,591 --> 00:17:38,011
Oi, Chantal.
Diga o que fez hoje, querida.
303
00:17:38,012 --> 00:17:42,543
Bem, meu personagem era o
Olaf, boneco de neve do Frozen.
304
00:17:42,668 --> 00:17:44,975
Meu design usa uma
estrutura de marshmallow
305
00:17:44,976 --> 00:17:48,012
para criar um delicioso
banco de neve 3D.
306
00:17:48,089 --> 00:17:49,815
O Olaf é feito de pão de ló,
307
00:17:49,816 --> 00:17:53,599
e patina num lago congelado
feito de açúcar refinado.
308
00:17:53,959 --> 00:17:55,865
O frio não incomodava ele mesmo.
309
00:17:56,685 --> 00:17:59,420
Que ambicioso.
Fez tudo isso em 2 horas?
310
00:18:00,537 --> 00:18:01,959
Sim, senhora.
Eu fiz.
311
00:18:02,506 --> 00:18:04,279
Certo.
Vamos ver, Chantal.
312
00:18:10,732 --> 00:18:12,232
Chantal!
313
00:18:12,233 --> 00:18:14,451
Parece que você
teve uns problemas!
314
00:18:14,850 --> 00:18:17,537
Tive uns problemas
e fiz um trabalho ruim.
315
00:18:18,654 --> 00:18:20,724
- Bem ruim.
- E o que houve de errado?
316
00:18:21,552 --> 00:18:24,130
Acho que meu nervosismo
tirou o melhor de mim,
317
00:18:24,131 --> 00:18:26,248
e também é
que sou bem ruim.
318
00:18:28,031 --> 00:18:30,256
Bem, vamos provar o bolo.
319
00:18:33,128 --> 00:18:34,428
Está bom?
320
00:18:35,362 --> 00:18:36,783
Não, não está.
321
00:18:37,482 --> 00:18:39,482
Eu sei, fui mal.
322
00:18:40,001 --> 00:18:41,595
- Obrigada.
- Muito bem.
323
00:18:41,596 --> 00:18:45,142
O próximo é o confeiteiro
amador e pai trabalhador, Jimmy.
324
00:18:45,330 --> 00:18:46,630
Oi, jurados.
325
00:18:46,833 --> 00:18:49,470
Quero muito isso e
estou pronto pra competir.
326
00:18:49,626 --> 00:18:51,626
Que bom, Jimmy.
Conte o que fez hoje.
327
00:18:51,790 --> 00:18:53,813
Bem, estou tendo
cócegas de animação,
328
00:18:54,587 --> 00:18:56,737
pois meu personagem é
o melhor amigo do Elmo
329
00:18:56,738 --> 00:18:58,509
que sente cócegas,
o Cookie Monster.
330
00:18:58,837 --> 00:19:01,102
Estranha contextualização,
mas certo.
331
00:19:02,157 --> 00:19:05,263
Usei pão de ló de baunilha
com cobertura de blueberry,
332
00:19:05,264 --> 00:19:09,124
e o Cookie está prestes a curtir
no seu skate feito de puxa-puxa.
333
00:19:09,125 --> 00:19:12,062
E aquilo é uma estrada de
cookies de gotas de chocolate?
334
00:19:12,267 --> 00:19:13,945
A resposta é óbvio que sim.
335
00:19:15,375 --> 00:19:18,601
- Jimmy, parece incrível.
- Está feliz com o resultado?
336
00:19:18,773 --> 00:19:21,429
- Sim, senhora. Estou.
- Bem, vamos ver.
337
00:19:26,722 --> 00:19:28,022
Jimmy!
338
00:19:34,559 --> 00:19:35,859
Está ruim.
339
00:19:37,593 --> 00:19:39,270
Fiz um trabalho ruim.
340
00:19:39,945 --> 00:19:41,874
E o que houve de errado?
341
00:19:42,757 --> 00:19:47,850
Acho que o fato de estar aqui
e tudo que eu fiz estando aqui.
342
00:19:48,265 --> 00:19:52,389
E você escreveu "Sean" no bolo.
Quem é Sean?
343
00:19:52,862 --> 00:19:54,162
Não sei.
344
00:19:56,149 --> 00:19:58,882
Não conheço nenhum Sean,
não sei porque escrevi isso.
345
00:19:59,680 --> 00:20:01,693
Que pena.
A próxima é a Sandy.
346
00:20:01,694 --> 00:20:04,584
- Sandy, diga o que você fez.
- Oi, jurados.
347
00:20:04,585 --> 00:20:08,117
Meu personagem é o
otimista marinho, Bob Esponja.
348
00:20:08,187 --> 00:20:11,453
Ele ficou tão bonito que
eu vou só mostrar pra vocês.
349
00:20:12,691 --> 00:20:14,390
Então, o que acham?
350
00:20:15,114 --> 00:20:16,414
Está bom.
351
00:20:17,370 --> 00:20:18,964
O próximo é o Ralph!
352
00:20:19,938 --> 00:20:22,345
Espera! Acabou?
Vão seguir em frente?
353
00:20:22,346 --> 00:20:23,969
Sinto dizer que sim, Sandy.
354
00:20:24,311 --> 00:20:26,086
Me matem!
355
00:20:27,664 --> 00:20:30,758
Espera aí.
Foi o seu bolo, Jimmy?
356
00:20:30,883 --> 00:20:32,922
Não deveria estar...
357
00:20:33,406 --> 00:20:35,217
Me matem!
358
00:20:35,946 --> 00:20:39,086
- O que tá acontecendo, Jimmy?
- Bem...
359
00:20:43,742 --> 00:20:48,695
É, vejam, acho que meu bolo é
tão abominável que veio à vida.
360
00:20:48,992 --> 00:20:51,242
Por favor, me destruam!
361
00:20:51,563 --> 00:20:54,500
Não sinto nada além de dor!
362
00:20:55,399 --> 00:20:59,086
Isso é nojento,
mas também muito criativo!
363
00:20:59,641 --> 00:21:01,241
Me desculpem, mas
realmente está
364
00:21:01,242 --> 00:21:03,342
dizendo que aquele bolo
é melhor que o meu?
365
00:21:03,880 --> 00:21:05,539
Claro, vadia.
366
00:21:07,203 --> 00:21:09,483
Sandy, não sou um jurado,
então posso dizer:
367
00:21:09,484 --> 00:21:11,052
você tá parecendo uma maluca.
368
00:21:14,059 --> 00:21:15,403
Cookies!
369
00:21:17,628 --> 00:21:22,091
Agora, vamos pro Ralph.
Que personagem você escolheu?
370
00:21:22,092 --> 00:21:24,901
Escolhi o Yoda,
o elfo enfadonho.
371
00:21:25,526 --> 00:21:30,119
Não. Não é de desenho animado
e nem um elfo, mas vamos ver.
372
00:21:39,019 --> 00:21:40,402
Interessante.
373
00:21:41,697 --> 00:21:43,433
E o que ele está segurando?
374
00:21:43,608 --> 00:21:45,871
É seu famoso pênis, claro!
375
00:21:48,822 --> 00:21:50,822
Temos uma
decisão difícil a fazer.
376
00:21:50,891 --> 00:21:53,048
Não!
Não tem não!
377
00:21:53,486 --> 00:21:56,267
Me mandem pro inferno,
que é onde eu pertenço!
378
00:21:57,007 --> 00:21:58,437
Cale a boca!
379
00:21:59,928 --> 00:22:04,437
Certo. Voltaremos com a decisão
dos jurados depois disto.
380
00:22:12,126 --> 00:22:13,930
Esta noite será a melhor.
381
00:22:14,408 --> 00:22:15,859
Apenas vocês dois.
382
00:22:15,860 --> 00:22:18,181
Sem celulares, sem emails.
383
00:22:18,681 --> 00:22:21,135
Só você e quem você ama.
384
00:22:21,432 --> 00:22:25,142
Hora de desligar o mundo
e se ligar um para o outro.
385
00:22:25,713 --> 00:22:29,694
Você conquistou esse momento,
e nada vai te atrapalhar.
386
00:22:30,161 --> 00:22:32,030
A não ser que tenha um cachorro.
387
00:22:33,512 --> 00:22:35,085
Seu cão tá vendo a gente.
388
00:22:35,835 --> 00:22:37,349
Paul, vá para a casinha!
389
00:22:37,350 --> 00:22:38,846
- Casinha!
- Vai pra casinha.
390
00:22:38,847 --> 00:22:40,834
- Paul, vai!
- Pra casinha!
391
00:22:42,092 --> 00:22:45,670
- Ele acha que tá me atacando.
- Coloque ele na lavanderia.
392
00:22:45,671 --> 00:22:47,521
Com a ansiedade dele?
Até parece.
393
00:22:47,746 --> 00:22:50,594
Só estamos conversando,
Joaninha! Está tudo bem!
394
00:22:50,961 --> 00:22:53,799
- Pro corredor, só 3 minutos.
- 3 minutos?
395
00:22:53,800 --> 00:22:56,659
Não deixe seu bebê peludo
arruinar o momento íntimo
396
00:22:56,660 --> 00:22:58,702
pelo qual você esperou
a semana toda.
397
00:22:58,703 --> 00:23:01,406
Agora você não precisa:
Com o METERrier.
398
00:23:01,407 --> 00:23:03,442
A fantasia de cão
grande o suficiente
399
00:23:03,443 --> 00:23:05,288
pra 2 pessoas
transarem dentro.
400
00:23:06,507 --> 00:23:08,645
Lá dentro, você pode
entrar em ação
401
00:23:08,646 --> 00:23:12,172
enquanto seu cão pensa que só há
um cachorro enorme no quarto.
402
00:23:12,797 --> 00:23:15,477
Com o METERrier, terá
a privacidade que precisa,
403
00:23:15,478 --> 00:23:17,562
e seu cão ganhará
um novo melhor amigo!
404
00:23:17,563 --> 00:23:20,273
Perfeito para qualquer
posição sexual.
405
00:23:22,773 --> 00:23:26,234
Precisa ver o seu cão?
Use os olhos de mascote!
406
00:23:26,500 --> 00:23:27,878
Ele tá acreditando!
407
00:23:28,747 --> 00:23:30,835
Acho que tá funcionando
bem até demais.
408
00:23:32,117 --> 00:23:36,367
Então dê um osso pro seu
cão e pra você com METERrier.
409
00:23:36,632 --> 00:23:38,153
Seu cachorrinho vai sorrir
410
00:23:38,154 --> 00:23:40,077
enquanto você sorri
no cachorrinho.
411
00:23:40,460 --> 00:23:42,905
Disponível na seção
adulta do Pet shop.
412
00:23:49,381 --> 00:23:52,037
Senhoras e senhores,
Sr. Gary Clark Jr.
413
00:23:55,493 --> 00:23:59,493
Música: Pearl Cadillac
Álbum: What About Us
414
00:28:11,071 --> 00:28:12,610
Esse é o
Weekend Update.
415
00:28:12,611 --> 00:28:15,281
Com Colin Jost
e Michael Che.
416
00:28:19,546 --> 00:28:21,131
Obrigado.
Boa noite a todos.
417
00:28:21,132 --> 00:28:22,803
Bem-vindo ao WU,
sou Michael Che.
418
00:28:22,804 --> 00:28:24,104
Eu sou Colin Jost.
419
00:28:24,105 --> 00:28:26,805
O Presidente Trump declarou
emergência nacional ontem e
420
00:28:26,806 --> 00:28:30,006
que precisamos do muro pra parar
o fluxo de drogas em nosso país.
421
00:28:30,007 --> 00:28:33,155
E para mostrar o quão ruim
é o problema, Trump passou
422
00:28:33,156 --> 00:28:36,090
21 minutos fazendo sua imitação
de um viciado em cocaína.
423
00:28:36,091 --> 00:28:38,160
Tudo é uma grande
mentira, uma trapaça.
424
00:28:38,161 --> 00:28:40,811
Não sei o que fazer com todo
o dinheiro que nos deram.
425
00:28:40,812 --> 00:28:42,944
É uma loucura.
8 ou 2 bilhões,
426
00:28:42,945 --> 00:28:45,724
ou 1 bilhão e meio...
Dá pra construir um baita muro.
427
00:28:45,725 --> 00:28:48,225
Nós demos pena de morte.
Fogo e fúria.
428
00:28:48,226 --> 00:28:50,825
Aniquilação total.
O Prêmio Nobel da Paz.
429
00:28:50,826 --> 00:28:53,026
Provavelmente nunca
ganharei, mas tudo bem.
430
00:28:53,027 --> 00:28:54,855
Deram um ao Obama.
Então...
431
00:28:56,060 --> 00:28:57,553
Essa é a história.
432
00:28:59,256 --> 00:29:01,716
Foi uma linda história.
433
00:29:01,927 --> 00:29:04,653
Então Trump com uma voz
"cantada" descreveu como terá
434
00:29:04,654 --> 00:29:07,101
um longo caminho
enfrentando obstáculos legais,
435
00:29:07,102 --> 00:29:09,516
antes que ele possa
realmente agir dizendo isso.
436
00:29:09,624 --> 00:29:12,194
E nós teremos uma
emergência nacional,
437
00:29:12,195 --> 00:29:13,772
e então seremos processados,
438
00:29:13,773 --> 00:29:16,210
e eles nos
processarão no 9º Circuito,
439
00:29:16,374 --> 00:29:18,648
mesmo que não deveríamos ser.
440
00:29:18,649 --> 00:29:21,487
E possivelmente
teremos uma decisão ruim,
441
00:29:21,488 --> 00:29:23,589
e então teremos
outra decisão ruim.
442
00:29:23,590 --> 00:29:25,933
E então vamos acabar
na Suprema Corte,
443
00:29:25,934 --> 00:29:27,910
e esperamos ter
uma decisão justa.
444
00:29:27,911 --> 00:29:31,536
E vamos ganhar na Suprema Corte,
assim como a proibição.
445
00:29:33,934 --> 00:29:35,273
Oh meu Deus...
446
00:29:35,274 --> 00:29:38,281
Esse cara controla
nossas armas nucleares.
447
00:29:39,120 --> 00:29:42,205
Isso é como se Schoolhouse Rock!
tivesse um derrame.
448
00:29:44,253 --> 00:29:47,299
Aliás, você sabe o que é uma
real emergência nacional
449
00:29:47,300 --> 00:29:50,500
quando a mudança climática deixa
o Presidente dar uma conferência
450
00:29:50,501 --> 00:29:52,801
de imprensa ao ar livre
em meados de fevereiro.
451
00:29:58,213 --> 00:30:01,306
Estou tão cansado de contar
as piadas do Donald Trump.
452
00:30:01,307 --> 00:30:04,963
Tenho zoado esse cara e seu
muro idiota por tanto tempo.
453
00:30:04,964 --> 00:30:07,924
E tenho que ser honesto,
agora meio que quero ver o muro.
454
00:30:09,214 --> 00:30:13,479
Nunca vi alguém tão confiante
em um ideia tão terrível.
455
00:30:13,480 --> 00:30:15,011
É quase encantador.
456
00:30:15,012 --> 00:30:17,612
Como quando o Colin achou
que ficaria bem de tranças.
457
00:30:19,730 --> 00:30:22,797
Não estou dizendo que devemos
deixá-lo construir o muro, mas
458
00:30:22,798 --> 00:30:26,173
por que não o deixamos fazer
uma apresentação em Power Point?
459
00:30:26,658 --> 00:30:28,173
Uma reencenação dramática.
460
00:30:28,174 --> 00:30:31,533
Só quero ver exatamente o que
Trump acha que acontecerá quando
461
00:30:31,534 --> 00:30:34,526
um cartel mexicano vê um muro.
O que eles farão?
462
00:30:34,527 --> 00:30:36,855
Agitar os punhos e ir para casa?
463
00:30:37,417 --> 00:30:40,635
Sabe o quanto de motivação
precisa para vender drogas?
464
00:30:40,636 --> 00:30:43,300
Conheço um cara que
engoliu um saco de droga,
465
00:30:43,301 --> 00:30:46,769
defecou, lavou,
e ainda ele vendeu.
466
00:30:46,770 --> 00:30:50,355
Não tem muro algum que
irá parar esse tipo de coisa.
467
00:30:50,909 --> 00:30:53,409
Não sei se notaram, mas as
mensagens do Trump sobre
468
00:30:53,410 --> 00:30:56,110
o muro mudaram também.
Primeiro foi "Construir o muro",
469
00:30:56,111 --> 00:30:58,120
depois mudou para
"Terminar o muro",
470
00:30:58,121 --> 00:31:00,321
e então quando ele
não terminar o muro, será:
471
00:31:00,322 --> 00:31:03,022
"Na verdade, o muro estava
dentro de nós o tempo todo".
472
00:31:04,092 --> 00:31:05,786
Entretanto,
o acordo do Congresso
473
00:31:05,787 --> 00:31:08,710
forneceu financiamento
para 55 milhas de "ripas".
474
00:31:08,711 --> 00:31:11,730
Temos aqui um dos
melhores caras do Trump por lá.
475
00:31:11,731 --> 00:31:13,113
Ele já começou a construir.
476
00:31:13,114 --> 00:31:15,382
Já terminou a
primeira seção, Tommy?
477
00:31:15,993 --> 00:31:18,532
Isso aí.
As ripas estão prontas, chefe.
478
00:31:19,125 --> 00:31:21,453
Que dureza, acho que
construímos uma escada.
479
00:31:26,782 --> 00:31:28,082
É isso aí.
480
00:31:28,217 --> 00:31:30,617
Trump falou do aumento
da violência na fronteira.
481
00:31:30,618 --> 00:31:33,524
Mas pra ser justo, ele tinha
uma boa evidência pra isso.
482
00:31:33,525 --> 00:31:36,541
- Eu uso muitas estatísticas.
- Compartilhe-as conosco.
483
00:31:36,542 --> 00:31:39,833
Você tem estatísticas que são
piores do que as que eu uso.
484
00:31:39,834 --> 00:31:41,595
Eu uso muitas estatísticas.
485
00:31:42,591 --> 00:31:44,012
Muitas delas.
486
00:31:44,137 --> 00:31:46,550
Alguém mais fica
desconfiado de que quando
487
00:31:46,551 --> 00:31:48,504
ele diz "muitas",
ele quer dizer "zero".
488
00:31:48,801 --> 00:31:51,660
É tipo ver a seção de
bibliografia de um artigo
489
00:31:51,661 --> 00:31:53,668
que apenas diz "muitos livros".
490
00:31:55,840 --> 00:31:57,980
Este muro é claramente racismo.
491
00:31:57,981 --> 00:32:01,285
É apenas uma forma dos
americanos culparem os latinos
492
00:32:01,286 --> 00:32:03,041
por seu novo vício em heroína.
493
00:32:03,042 --> 00:32:06,354
Por que não construíram o muro
nos anos 80 quando precisávamos?
494
00:32:06,355 --> 00:32:09,048
Mas o problema não é que
as drogas estão entrando,
495
00:32:09,049 --> 00:32:11,525
é que as pessoas realmente
querem ficar chapadas!
496
00:32:11,526 --> 00:32:12,900
Fale dessa parte.
497
00:32:12,901 --> 00:32:15,676
Se sua esposa está te traindo,
ela não vai parar porque
498
00:32:15,677 --> 00:32:17,627
você construiu um
muro ao redor da casa.
499
00:32:17,628 --> 00:32:20,042
Você tem que chegar
à raiz do problema.
500
00:32:20,043 --> 00:32:21,843
Caso contrário,
você voltará pra casa
501
00:32:21,844 --> 00:32:24,244
e encontrará homens
estranhos correndo nas ripas.
502
00:32:25,996 --> 00:32:28,941
Na semana em que estão
chamado de uma vitória política,
503
00:32:28,942 --> 00:32:32,160
líderes democratas têm advertido
a sua base pra não se vangloriar
504
00:32:32,161 --> 00:32:34,393
ou comemorar o
resultado excessivamente.
505
00:32:34,394 --> 00:32:37,144
Aqui pra falar estão o líder da
minoria, Senador Schumer
506
00:32:37,145 --> 00:32:39,195
e a representante da
Câmara, Nancy Pelosi.
507
00:32:42,926 --> 00:32:44,774
Parem, parem, por favor.
508
00:32:44,775 --> 00:32:48,134
- Não façam isso.
- Não, estão sendo bobos.
509
00:32:49,900 --> 00:32:52,665
Muitos estão dizendo que
você ganhou do Presidente na
510
00:32:52,666 --> 00:32:55,845
negociação do muro e ainda
assim você decidiu não se gabar?
511
00:32:56,620 --> 00:32:58,295
O que há para se gabar?
512
00:32:58,296 --> 00:33:01,790
Quero dizer, o Presidente é
um negociador muito duro.
513
00:33:01,791 --> 00:33:03,244
Estamos, na verdade...
514
00:33:03,471 --> 00:33:07,596
Estamos devastados
com o resultado.
515
00:33:07,789 --> 00:33:11,555
Isso mesmo, a verdade é que o
Presidente comeu nosso almoço.
516
00:33:11,556 --> 00:33:13,672
Ele comeu nosso almoço,
517
00:33:14,142 --> 00:33:17,181
ele comeu o almoço dele,
ele comeu todos os almoços.
518
00:33:17,182 --> 00:33:18,482
Ele gosta de...
519
00:33:20,626 --> 00:33:22,826
- Você disse que não falaria.
- Não, é sério.
520
00:33:22,827 --> 00:33:26,349
- Você prometeu que não faria.
- Não, eu posso fazer isso.
521
00:33:26,350 --> 00:33:28,670
Certo, isso é muito sério...
522
00:33:28,889 --> 00:33:32,485
Colin, o Presidente bateu com
o chicote em nossas bundas.
523
00:33:32,486 --> 00:33:34,786
E essa é uma das razões
pela qual estou sentado
524
00:33:34,787 --> 00:33:36,966
numa almofada de
hemorroidas agora.
525
00:33:40,138 --> 00:33:44,524
Muito bem, certo...
Pessoal...
526
00:33:44,525 --> 00:33:48,501
O presidente saiu com
muito menos dinheiro
527
00:33:48,502 --> 00:33:51,954
do que ele pediu. Ele conseguiu
uma fração do dinheiro do muro.
528
00:33:51,955 --> 00:33:53,634
- O quê?!
- O quê?
529
00:33:53,635 --> 00:33:56,666
- Colin, tem certeza disso?
- Certeza.
530
00:33:56,667 --> 00:34:00,026
Mas ele conseguiu uma
grande fração, certo?
531
00:34:00,027 --> 00:34:04,105
É, teria que ser um grande
fração. Uma fração enorme.
532
00:34:04,784 --> 00:34:09,018
Bem, foi apenas 2,3% do
valor total que ele precisava.
533
00:34:12,627 --> 00:34:14,651
- 2%?
- O quê?
534
00:34:14,659 --> 00:34:18,283
Isso parece muito para mim.
São 2% inteiros.
535
00:34:18,284 --> 00:34:22,307
2%, eu nem posso nem
beber leite tão rico assim, Sr.
536
00:34:22,620 --> 00:34:24,815
Eu explodiria.
537
00:34:26,143 --> 00:34:28,768
Colin, nós humilhamos...
538
00:34:28,769 --> 00:34:30,604
Pare!
Pare!
539
00:34:31,138 --> 00:34:35,067
Nós queríamos algo, claro.
Mas ele nos deu tudo.
540
00:34:36,583 --> 00:34:39,676
O papai é durão, Colin.
Muito durão.
541
00:34:41,497 --> 00:34:44,911
Só posso imaginar o que a Ann
Coulter está dizendo sobre nós.
542
00:34:44,912 --> 00:34:47,989
Vamos dar uma olhada.
Ann Coulter disse:
543
00:34:47,990 --> 00:34:49,771
"A única emergência nacional
544
00:34:49,772 --> 00:34:51,982
é que o nosso
Presidente é um idiota."
545
00:34:51,983 --> 00:34:54,480
- O quê?
- O quê?
546
00:34:54,481 --> 00:34:56,746
Não é legal.
Achei que ela gostasse dele.
547
00:34:56,747 --> 00:34:59,153
Isso é chocante.
Fiquei chocada quando...
548
00:34:59,161 --> 00:35:01,629
Quando imprimi
isso hoje de manhã.
549
00:35:01,771 --> 00:35:03,310
Isso parece se gabar.
550
00:35:03,311 --> 00:35:05,451
- Estão se gabando.
- Você nos pegou!
551
00:35:05,452 --> 00:35:08,123
Nancy Pelosi e
Chuck Schumer, pessoal.
552
00:35:13,435 --> 00:35:16,458
A música "This is America" do
Childish Gambino fez história
553
00:35:16,459 --> 00:35:18,459
por ser a primeira
música de rap a ganhar
554
00:35:18,460 --> 00:35:20,263
"Música do ano" no Grammy.
555
00:35:20,264 --> 00:35:23,451
Se está se perguntando por que
demorou tanto para o rap ganhar,
556
00:35:23,452 --> 00:35:25,381
é porque
"Isso é a América".
557
00:35:27,515 --> 00:35:29,843
O vereador de NY e
caçador de recompensas
558
00:35:29,844 --> 00:35:31,905
do futuro,
Rubén Díaz Sr...
559
00:35:32,492 --> 00:35:35,656
Está sendo criticado pro dizer
que o conselho de NY está sendo
560
00:35:35,657 --> 00:35:37,789
controlado pela
comunidade homossexual.
561
00:35:37,790 --> 00:35:40,672
É uma crítica estranha vindo
do cara que parece com todos
562
00:35:40,673 --> 00:35:42,766
os integrantes do
Village People juntos.
563
00:35:45,554 --> 00:35:47,954
Legisladores de Nova York
propuseram uma nova lei
564
00:35:47,955 --> 00:35:50,690
que mudaria o som das
sirenes de emergência para
565
00:35:50,691 --> 00:35:52,741
se assemelharem
àquelas usadas na Europa.
566
00:35:52,742 --> 00:35:55,142
Assim, você pode passar
seu passeio de ambulância
567
00:35:55,143 --> 00:35:57,643
fingindo que você tem
atendimento médico universal.
568
00:36:00,067 --> 00:36:04,223
O FBI está investigando se o
cantor Ryan Adams cometeu
569
00:36:04,224 --> 00:36:07,732
crime por se envolver
em comunicações explícitas
570
00:36:07,733 --> 00:36:09,458
com uma fã de 14 anos.
571
00:36:09,459 --> 00:36:12,359
Apenas mais um exemplo de um
músico branco fazendo algo que
572
00:36:12,360 --> 00:36:14,297
um músico negro fez primeiro.
573
00:36:19,678 --> 00:36:20,978
Bem...
574
00:36:22,240 --> 00:36:24,271
- Bem, espera...
- Estou na espera.
575
00:36:25,608 --> 00:36:28,608
Analistas políticos notaram que
os 5 senadores democratas que
576
00:36:28,609 --> 00:36:31,059
anunciaram que concorrerão
a presidência não estão
577
00:36:31,060 --> 00:36:32,810
se atacando ainda
porque são amigos.
578
00:36:32,811 --> 00:36:34,173
Mas isso mudará logo,
579
00:36:34,174 --> 00:36:37,638
porque uma vadiazinha atrevida
não veio aqui para fazer amigos.
580
00:36:41,959 --> 00:36:44,909
Na quinta, a Amazon anunciou
que estava cancelando os planos
581
00:36:44,910 --> 00:36:47,810
de abrir uma segunda sede no
Queens, o que significa perder
582
00:36:47,811 --> 00:36:49,786
25 mil novos empregos.
583
00:36:49,787 --> 00:36:52,622
Mesmo que odeie a Amazon
e tudo o que ela representa,
584
00:36:52,623 --> 00:36:54,841
25 mil são muitos empregos.
585
00:36:54,842 --> 00:36:57,185
Isso é como todos
os empregos na Grécia.
586
00:36:58,845 --> 00:37:02,295
Aliás, há empresas muito piores
em Nova York do que a Amazon.
587
00:37:02,296 --> 00:37:04,788
Por exemplo,
a organização Trump.
588
00:37:05,473 --> 00:37:07,769
Ela só cria apenas 5 empregos.
589
00:37:07,879 --> 00:37:09,179
E sendo justo,
590
00:37:09,180 --> 00:37:11,680
querem só trabalhadores
altamente não qualificados.
591
00:37:15,872 --> 00:37:17,172
Bem...
592
00:37:18,370 --> 00:37:22,416
O Oscar é semana que vem e não
terá apresentador na cerimônia,
593
00:37:22,417 --> 00:37:25,643
com sua visão, aqui está o
autodeclarado renegado cultural,
594
00:37:25,644 --> 00:37:28,112
Jules, que vê as
coisas um pouco diferente.
595
00:37:32,776 --> 00:37:34,440
Ni hao, Colin.
596
00:37:34,643 --> 00:37:36,057
É tão...
597
00:37:36,881 --> 00:37:39,177
Intoxicante estar de volta.
598
00:37:39,799 --> 00:37:43,057
Muito bom. Então, o que
espera do Oscar este ano?
599
00:37:43,058 --> 00:37:44,892
Bem...
Antes de tudo,
600
00:37:44,893 --> 00:37:48,658
Quando pequeno, eu não
era igual as outras crianças.
601
00:37:49,244 --> 00:37:53,002
Eu era um pouco não-ortodoxo,
se isso faz sentido.
602
00:37:53,003 --> 00:37:56,057
Tipo, se as crianças estavam
se fantasiado para o Halloween,
603
00:37:56,058 --> 00:37:58,386
eu estava me vestindo
para quarta-feira.
604
00:37:58,768 --> 00:38:02,174
Se meus colegas corriam
atrás de uma bola de futebol,
605
00:38:02,175 --> 00:38:04,839
eu estava reunindo
pedaços de fios
606
00:38:04,840 --> 00:38:07,175
para fazer uma
peruca de um fantoche.
607
00:38:08,853 --> 00:38:11,019
Então, eu acho que apenas...
608
00:38:11,395 --> 00:38:13,223
Vejo as coisas
um pouco diferentes.
609
00:38:14,035 --> 00:38:15,626
Isso é ótimo...
É...
610
00:38:15,627 --> 00:38:18,766
Eu não te perguntei isso.
Vamos falar sobre o Oscar.
611
00:38:18,767 --> 00:38:21,154
Aqui está um árbitro, Colin.
612
00:38:21,155 --> 00:38:24,326
Eles abrem o envelope
e o Oscar vai para...
613
00:38:24,592 --> 00:38:28,724
Um Vaga-lume esmagado no chão
e ainda assim ele brilha.
614
00:38:28,725 --> 00:38:30,025
A luz do sol...
615
00:38:30,499 --> 00:38:33,061
Numa cerca
velha coberta de pó...
616
00:38:33,062 --> 00:38:35,741
Ou um menininho
comprando seu primeiro doce.
617
00:38:36,693 --> 00:38:39,677
Vá em frente, Colin.
Feche seus olhos e prove.
618
00:38:40,560 --> 00:38:42,185
Prove sua infância.
619
00:38:42,537 --> 00:38:45,559
Cara, suas mãos
estão visivelmente sujas.
620
00:38:47,021 --> 00:38:49,739
Me diga, você vai assistir
o Tapete Vermelho?
621
00:38:49,880 --> 00:38:52,715
Eu vou assistir
e zombar, Colin.
622
00:38:53,093 --> 00:38:56,030
Sim, todos eles perguntam:
"Que estilista está vestindo?"
623
00:38:56,031 --> 00:38:59,327
O que eu quero saber é:
"Quem você é?"
624
00:38:59,988 --> 00:39:02,253
Quero dizer a cada
atriz que eu vê:
625
00:39:02,254 --> 00:39:05,253
"Tire suas roupas, eu
quero vê o quem tem por baixo.
626
00:39:05,254 --> 00:39:08,404
Você não pode fazer isso, cara.
É muito ruim, bem ruim.
627
00:39:08,405 --> 00:39:11,061
A sociedade quer pintá-las
como bonequinhas,
628
00:39:11,062 --> 00:39:13,858
mas elas deveriam ser como
as que tive quando criança,
629
00:39:13,859 --> 00:39:17,577
crivada em troncos com
genitália realmente realista.
630
00:39:20,453 --> 00:39:21,992
Certo, então...
631
00:39:22,282 --> 00:39:24,382
Quem você acha que
vai ganhar melhor filme?
632
00:39:24,383 --> 00:39:25,864
Esse é difícil.
633
00:39:25,865 --> 00:39:28,216
Por um lado, estou
torcendo por "Pantera Negra"
634
00:39:28,217 --> 00:39:30,834
ou, como eu chamo,
"Pantera Igual".
635
00:39:33,123 --> 00:39:36,123
Mas eu também
amei "Green Book".
636
00:39:36,124 --> 00:39:39,358
A história de um sábio músico
negro ensinando um homem
637
00:39:39,359 --> 00:39:41,796
italiano mentalmente
lento como amar.
638
00:39:42,453 --> 00:39:44,734
Eu acho que ele não
é mentalmente lento.
639
00:39:44,742 --> 00:39:47,202
Não, não, veja o filme.
Ele era.
640
00:39:48,350 --> 00:39:51,169
Mas aqui está meu melhor
filme de verdade, Colin.
641
00:39:53,057 --> 00:39:54,357
Abertura...
642
00:39:54,358 --> 00:39:56,108
Um bebê rindo,
ele não sabe de nada,
643
00:39:56,109 --> 00:39:58,615
e ainda, ele sabe mais
do que jamais saberemos.
644
00:39:58,849 --> 00:40:02,739
Corta pra uma mão branca tocando
uma mão negra, finalmente.
645
00:40:02,888 --> 00:40:06,841
Passa para um jovem dando
sopa para uma senhora.
646
00:40:07,639 --> 00:40:10,334
Dá um zoom no olho da senhora.
647
00:40:10,335 --> 00:40:12,983
Nós vemos a Segunda
Guerra Mundial na íntegra,
648
00:40:12,984 --> 00:40:17,319
a câmera revela que o bebê
estava filmando o tempo todo.
649
00:40:19,241 --> 00:40:21,591
O bebê estava filmando
a Segunda Guerra Mundial?
650
00:40:21,592 --> 00:40:24,448
E rindo, sim.
Ela estava.
651
00:40:24,449 --> 00:40:26,756
Uau!
Gratidão.
652
00:40:28,144 --> 00:40:29,620
É, ótimo.
653
00:40:30,862 --> 00:40:32,643
Ótimo, muito legal.
654
00:40:33,278 --> 00:40:36,847
Isso é bem legal. Estou curioso,
sinto que tenho que perguntar.
655
00:40:36,848 --> 00:40:38,832
Qual sua principal
fonte de renda?
656
00:40:38,833 --> 00:40:41,653
Meu pai vendeu
armas para a Al-Qaeda.
657
00:40:43,005 --> 00:40:46,270
- Jules, pessoal!
- O Oscar vai para Whimsy.
658
00:40:50,875 --> 00:40:55,281
Carson Daly anunciou que encerrá
o Last Call with Carson Daly
659
00:40:55,282 --> 00:40:57,734
após descobrir que
ele ainda estava na TV.
660
00:40:59,745 --> 00:41:02,295
A linha fashion da Katy Perry
não fará mais o sapato
661
00:41:02,296 --> 00:41:04,777
após críticas dele se
assemelhar com Blackface.
662
00:41:04,778 --> 00:41:07,652
Mas, não sei, ele sequer
se parece com um sapato.
663
00:41:08,652 --> 00:41:11,596
Se alguém deveria ficar brava,
é a Sra. Cabeça de Batata.
664
00:41:15,012 --> 00:41:16,581
- Boa piada.
- É o look dela.
665
00:41:16,582 --> 00:41:17,966
- Uma boa piada.
- Obrigado.
666
00:41:17,967 --> 00:41:19,419
Um homem...
667
00:41:19,420 --> 00:41:22,576
Um homem foi preso após trancar
a mãe e o irmão numa casa,
668
00:41:22,577 --> 00:41:25,678
atear fogo nela, após entrar
numa discussão com eles
669
00:41:25,679 --> 00:41:27,663
sobre uma caixa de Cheez-It.
670
00:41:27,760 --> 00:41:29,518
Eu culpo o novo slogan:
671
00:41:29,519 --> 00:41:32,331
"Cheez-It, tão bom que
você matará a sua família."
672
00:41:34,315 --> 00:41:37,588
O aeroporto na Carolina do Sul
foi fechado por várias horas
673
00:41:37,589 --> 00:41:39,753
após uma mulher ser achada
vagando no local
674
00:41:39,754 --> 00:41:41,721
quase completamente nua.
Bem...
675
00:41:41,722 --> 00:41:43,393
Exceto por sua "pista de pouso".
676
00:41:47,515 --> 00:41:52,171
Um relatório recente descobriu
que os EUA têm o maior número
677
00:41:52,172 --> 00:41:56,014
de Supercentenários, que são as
pessoas com 110 anos ou mais.
678
00:41:56,015 --> 00:41:59,327
Aqui com as últimas notícias
da comunidade Supercentenária,
679
00:41:59,328 --> 00:42:01,710
está o Supercentenário,
Mort Fellner.
680
00:42:01,711 --> 00:42:03,011
Obrigado.
681
00:42:07,256 --> 00:42:08,556
Eu tenho...
682
00:42:08,557 --> 00:42:10,877
Eu tenho papéis.
Eu sou...
683
00:42:11,041 --> 00:42:13,756
Sou um homem das
notícias igual a você.
684
00:42:13,757 --> 00:42:15,499
Isso é ótimo, Mort.
685
00:42:16,483 --> 00:42:18,561
- O quê?
- Isso é ótimo.
686
00:42:20,678 --> 00:42:24,099
Eu pensei em compartilhar
algumas supercoisas que
687
00:42:24,100 --> 00:42:29,841
os mais de 700 supercentenários
da América estão fazendo.
688
00:42:29,842 --> 00:42:32,412
- Isso soa ótimo.
- Tudo bem.
689
00:42:32,873 --> 00:42:36,857
Edith Farmer de 118 anos
690
00:42:36,858 --> 00:42:39,153
esteve no
noticiário esta semana.
691
00:42:39,154 --> 00:42:40,762
Ok, o que ela fez?
692
00:42:40,763 --> 00:42:44,763
Ela faleceu terça-feira
de causas naturais.
693
00:42:45,059 --> 00:42:48,527
Ah não. Não é onde eu
pensava que estava indo.
694
00:42:48,678 --> 00:42:54,326
Ei, Colin. Quantos anos é
velho demais para skydive?
695
00:42:54,327 --> 00:42:57,545
Quer saber? Vou dizer que nunca
se é velho demais para skydive.
696
00:42:57,546 --> 00:42:58,846
É, bem...
697
00:42:58,855 --> 00:43:03,788
A Josie Baits de 116 anos
disse essa mesma coisa.
698
00:43:03,945 --> 00:43:05,898
- Ótimo.
-Vai, Josie!
699
00:43:05,899 --> 00:43:10,875
Ela foi para a escola de
skydiving na segunda-feira
700
00:43:10,876 --> 00:43:13,930
e subiu para 20.000 pés
701
00:43:13,931 --> 00:43:16,954
e continuou subindo para o céu.
702
00:43:17,806 --> 00:43:23,626
Ela faleceu pacificamente no
avião de causas naturais.
703
00:43:24,095 --> 00:43:26,134
Certo, vamos mudar
um pouco o assunto.
704
00:43:26,135 --> 00:43:29,252
Há algum evento supercentenário
divertido se aproximando?
705
00:43:29,253 --> 00:43:32,112
Sim, marquem seus calendários!
706
00:43:32,197 --> 00:43:37,688
O primeiro baile supercentenário
anual no mês que vem...
707
00:43:37,689 --> 00:43:40,414
- Isto é divertido.
- Teve que ser cancelado...
708
00:43:40,415 --> 00:43:43,829
Após a morte
da sua organizadora.
709
00:43:44,307 --> 00:43:48,033
A Rosa Dally de 113 anos.
710
00:43:48,665 --> 00:43:51,055
Mort, que tal acabar
com uma nota agradável?
711
00:43:51,056 --> 00:43:53,777
Que tal algumas
notícias do showbiz?
712
00:43:53,778 --> 00:43:55,078
Ótimo, sim!
713
00:43:55,079 --> 00:44:00,274
Broadway, conheça
Abner Burton de 114 anos
714
00:44:00,388 --> 00:44:03,141
que se juntará ao
Hamilton na próxima semana.
715
00:44:03,983 --> 00:44:08,467
Quando ele for enterrado no
cemitério da Igreja da Trindade.
716
00:44:08,912 --> 00:44:13,085
Na Broadway,
em Lower Manhattan.
717
00:44:13,086 --> 00:44:17,218
O lugar do descanso final
de Alexander Hamilton.
718
00:44:17,219 --> 00:44:20,078
Isso é claramente mentira.
Tudo bem, Mort...
719
00:44:20,079 --> 00:44:23,086
- Ei, ei, ei...
- Desculpa, sim?
720
00:44:23,352 --> 00:44:25,148
Certo, tem alguma notícia...
721
00:44:25,262 --> 00:44:28,859
Você tem alguma notícia sobre
algum supercentenário vivo?
722
00:44:28,860 --> 00:44:34,820
Sim, o solteirão convicto,
Mel Thomas de 111 anos
723
00:44:34,821 --> 00:44:39,485
tornou-se o recém-casado mais
velho do País semana passada
724
00:44:39,486 --> 00:44:44,494
quando ele se casou com a
Etil Birmingham de 99 anos.
725
00:44:44,495 --> 00:44:47,579
- Ele gosta de novinha, certo?
- No leito de morte dele.
726
00:44:47,580 --> 00:44:48,880
Isso foi...
727
00:44:49,521 --> 00:44:50,931
Não dê pausa.
728
00:44:50,932 --> 00:44:53,260
Não darei.
E para finalizar...
729
00:44:53,261 --> 00:44:57,011
Gavin McLaughlin,
de 116 anos de idade,
730
00:44:57,012 --> 00:44:59,769
recebeu o prêmio
731
00:44:59,770 --> 00:45:04,316
de mais sexy
supercentenário vivo de 2019.
732
00:45:04,550 --> 00:45:06,362
Postumamente.
733
00:45:07,253 --> 00:45:10,816
- Mort Fellner, pessoal.
- Posso conhecer o Pete?
734
00:45:10,817 --> 00:45:12,418
- Não, não pode.
- O Pete...
735
00:45:12,419 --> 00:45:14,269
Para o Weekend Update,
sou Colin Jost.
736
00:45:14,270 --> 00:45:16,582
Eu sou Michael Che,
boa noite!
737
00:45:23,829 --> 00:45:27,867
É hora de jogar Family Feud
Celebridades: Indicados Oscar.
738
00:45:27,868 --> 00:45:30,961
Aqui está seu apresentador,
Steve Harvey!
739
00:45:34,498 --> 00:45:36,161
Certo, agora...
740
00:45:36,162 --> 00:45:38,833
Bem-vindos ao Family
Feud Celebridades,
741
00:45:39,184 --> 00:45:40,795
Indicados ao Oscar.
742
00:45:40,796 --> 00:45:44,006
Sim, eu nunca ganhei um Oscar.
Mas eu tenho um "EGOT",
743
00:45:44,007 --> 00:45:47,077
como em "Ele tem
muitos botões neste paletó".
744
00:45:48,256 --> 00:45:50,624
Nossos competidores
estão prontos para o Oscar.
745
00:45:50,625 --> 00:45:54,539
Temos veteranos do cinema
contra iniciantes do cinema.
746
00:45:56,882 --> 00:46:00,210
Queríamos fazer uma equipe com
as mulheres negras indicadas
747
00:46:00,211 --> 00:46:02,101
mas a Regina King
está de férias.
748
00:46:02,652 --> 00:46:05,961
No lado veterano,
ele é indicado por dirigir
749
00:46:05,962 --> 00:46:08,321
"Infiltrado na Klan",
Sr. Spike Lee.
750
00:46:12,003 --> 00:46:13,534
Brooklyn na área.
751
00:46:13,683 --> 00:46:15,449
Acha que vai ganhar, Spike?
752
00:46:15,450 --> 00:46:16,750
Qual é, Steve?
753
00:46:16,751 --> 00:46:19,301
Comprei os ingressos da
temporada do New York Knicks
754
00:46:19,302 --> 00:46:22,252
todo o ano nos últimos 25 anos.
Acha que eu gosto de ganhar?
755
00:46:22,887 --> 00:46:26,213
Não. Minha nossa.
Você é divertido.
756
00:46:26,214 --> 00:46:28,089
Você parece um
pequeno duende negro.
757
00:46:28,885 --> 00:46:31,736
A próxima, de "A Esposa",
é a Glenn Close!
758
00:46:32,149 --> 00:46:33,938
Não toque em mim!
759
00:46:34,900 --> 00:46:36,672
Você vem aqui,
semana após semana
760
00:46:36,673 --> 00:46:39,181
com suas mentiras
e ternos baratos...
761
00:46:39,524 --> 00:46:41,696
Colocando família
contra família.
762
00:46:41,751 --> 00:46:43,556
Bem, adivinha, Steve...
763
00:46:44,190 --> 00:46:46,338
Estou cansada de brigar.
764
00:46:46,518 --> 00:46:48,557
Estou cansada!
765
00:46:50,086 --> 00:46:52,265
Estou brincando.
Estou muito bem, obrigada.
766
00:46:56,097 --> 00:46:57,397
Isso foi estranho.
767
00:46:57,969 --> 00:46:59,819
Acho que está
tentando ganhar um Oscar
768
00:46:59,820 --> 00:47:01,554
em melhor
desempenho em game show.
769
00:47:02,130 --> 00:47:03,430
Tudo certo.
O próximo,
770
00:47:03,431 --> 00:47:06,626
ele é indicado por "Nasce
uma estrela", Sr. Sam Elliott.
771
00:47:06,872 --> 00:47:09,043
É muito bom estar aqui, Steve.
772
00:47:09,848 --> 00:47:11,855
O que você fará se
ganhar o Oscar, Sam?
773
00:47:11,856 --> 00:47:14,660
Provavelmente vou vendê-lo
e consertar meu pescoço.
774
00:47:14,661 --> 00:47:16,707
Esse maldito não fica reto.
775
00:47:17,917 --> 00:47:20,847
Você é como uma salsicha
de churrasco que ganhou vida.
776
00:47:21,410 --> 00:47:24,316
E do filme "A Fa Vor Ita"
777
00:47:24,317 --> 00:47:26,568
É uma senhora chamada,
Olivia Colman.
778
00:47:26,569 --> 00:47:29,545
Na verdade é "A Favorita".
É britânico.
779
00:47:29,546 --> 00:47:33,827
Eu sou Olivia, uma atriz
inglesa muito celebrada.
780
00:47:34,069 --> 00:47:36,451
Fiz duas rainhas...
Me desculpa.
781
00:47:36,452 --> 00:47:38,795
Estou um pouco
bêbada no momento.
782
00:47:38,796 --> 00:47:42,451
Tenho comemorado
meus 2 Globos de Ouro.
783
00:47:42,772 --> 00:47:45,545
E nenhum de vocês sabe
quem diabos eu sou.
784
00:47:45,546 --> 00:47:48,967
Então eu posso
dizer o que eu quiser.
785
00:47:49,249 --> 00:47:51,592
Então...
Oh, fiz xixi!
786
00:47:52,866 --> 00:47:54,937
Você é pequeno bolinho atrevido.
787
00:47:55,775 --> 00:47:57,725
Certo, vamos para
o lado dos iniciantes.
788
00:47:57,726 --> 00:48:00,069
Ela é uma cantora
indicada para melhor atriz
789
00:48:00,070 --> 00:48:03,116
e foi nomeada por um
bebê, é a Lady Gaga.
790
00:48:05,537 --> 00:48:08,812
Obrigada, é uma grande
honra estar na disputa.
791
00:48:09,187 --> 00:48:12,702
Se 99 pessoas são pesquisadas,
você só precisa de uma pessoa
792
00:48:12,703 --> 00:48:14,992
para acreditar em
você para ganhar o jogo.
793
00:48:15,398 --> 00:48:17,335
Eu acho que não é
assim que funciona.
794
00:48:17,999 --> 00:48:19,905
Funciona, se você sonhar.
795
00:48:24,022 --> 00:48:27,232
- Ela não é ótima?
- Bradley Cooper?
796
00:48:27,370 --> 00:48:29,170
O que está fazendo
no lado iniciante?
797
00:48:29,171 --> 00:48:31,178
Ele tem que ficar comigo.
É uma regra.
798
00:48:31,179 --> 00:48:33,311
Eu a vi no show do
intervalo do Super Bowl
799
00:48:33,312 --> 00:48:35,366
e tive essa ideia maluca.
Eu pensei:
800
00:48:35,898 --> 00:48:38,211
"Talvez ela pudesse
interpretar uma cantora."
801
00:48:41,432 --> 00:48:44,039
Está pensando fora da caixa!
Muito bem!
802
00:48:44,040 --> 00:48:47,165
Próximo, ele é indicado
por "Bohemian Rhapsody".
803
00:48:47,166 --> 00:48:49,610
Sr. Rami Malek.
Parabéns Rami.
804
00:48:51,422 --> 00:48:53,562
Obrigado.
Estou tão surpreso.
805
00:48:53,563 --> 00:48:57,531
É, seus globos oculares
parecem estar prestes a fugir.
806
00:48:58,625 --> 00:49:02,921
E finalmente, ele é indicado por
"Green book", Mahershala Ali.
807
00:49:03,257 --> 00:49:05,077
É maravilhoso estar aqui.
808
00:49:05,210 --> 00:49:07,760
Tenho uma pergunta sobre
a última cena em seu filme
809
00:49:07,761 --> 00:49:10,861
onde o cara branco ensina o cara
negro como comer frango frito.
810
00:49:11,100 --> 00:49:12,959
Essa não foi a
última cena, Steve.
811
00:49:12,960 --> 00:49:14,260
Foi para mim.
812
00:49:14,261 --> 00:49:16,409
Venha 2 jogadores até aqui.
Vamos!
813
00:49:19,268 --> 00:49:22,244
Spike, eu adoro seus filmes.
814
00:49:22,245 --> 00:49:24,099
Eu adoraria estar
em algum um dia.
815
00:49:24,655 --> 00:49:26,428
Isso é tão legal.
Não.
816
00:49:29,420 --> 00:49:32,459
100 pessoas pesquisadas, as 6
principais respostas no quadro.
817
00:49:32,576 --> 00:49:35,186
Todos querem estar no seu
melhor visual para o Oscar.
818
00:49:35,187 --> 00:49:38,124
Diga algo que você faz
quando quer ser sexy.
819
00:49:39,624 --> 00:49:43,147
Me sinto sexy quando estou no
palco e faço o rosto de um leão
820
00:49:43,148 --> 00:49:45,241
que está prestes a atacar.
Tipo assim...
821
00:49:48,748 --> 00:49:51,083
Mostre-me
"fazer cara de derrame".
822
00:49:53,011 --> 00:49:55,411
Desculpa, não tem.
Spike, você tem que responder.
823
00:49:55,412 --> 00:49:58,630
Se eu quero ser sexy,
eu coloco um filme romântico.
824
00:49:58,638 --> 00:50:01,723
- Isso é legal. Qual?
- Raízes.
825
00:50:03,716 --> 00:50:06,497
Mostre-me "ficando
louco com coisas erradas".
826
00:50:07,341 --> 00:50:10,277
Está lá, resposta 3.
Certo, vamos até a bancada.
827
00:50:10,278 --> 00:50:12,981
Glenn Close, algo que faz
quando quer se sentir sexy.
828
00:50:12,982 --> 00:50:14,817
Eu disse para não tocar em mim!
829
00:50:16,239 --> 00:50:18,020
Quer saber o que é sexy?
830
00:50:18,185 --> 00:50:20,005
Uma mulher em seu apogeu.
831
00:50:20,388 --> 00:50:23,958
Uma mulher que tem histórias
escritas nas linhas do rosto.
832
00:50:24,193 --> 00:50:26,739
Você nem olhou pra mim, não é?
Bem...
833
00:50:27,864 --> 00:50:32,731
Um dia você vai olhar
e eu estarei muito longe.
834
00:50:33,213 --> 00:50:35,228
Estou só brincando.
Lingerie, talvez?
835
00:50:37,603 --> 00:50:39,860
Mostre-me
"fazendo uma ceninha".
836
00:50:41,209 --> 00:50:44,159
Não tem. Sam Elliott, algo que
você faz para se sentir sexy.
837
00:50:44,160 --> 00:50:46,604
Bem, realmente não sei dizer.
838
00:50:46,605 --> 00:50:48,894
Talvez eu coloque uma
jaqueta de celeiro limpa
839
00:50:48,895 --> 00:50:50,699
e penteie meu bigode.
840
00:50:51,293 --> 00:50:54,519
Sabe, nunca achei
que eu ficaria intrigado
841
00:50:54,520 --> 00:50:56,246
com o bigode de outro branco.
842
00:50:56,808 --> 00:50:59,027
Mas essa coisa é um espécime.
843
00:50:59,214 --> 00:51:01,440
Vou admitir.
Tenho inveja de bigode.
844
00:51:01,629 --> 00:51:03,660
Mostre-me
"trazer o calor branco".
845
00:51:05,699 --> 00:51:08,277
Não está lá. São dois erros,
têm que ser cuidadosos.
846
00:51:08,278 --> 00:51:10,578
Mais um, e o outro time
tem a chance de roubar.
847
00:51:10,579 --> 00:51:12,113
Vamos lá, Olivia Colman.
848
00:51:12,114 --> 00:51:13,832
Algo que faz
para se sentir sexy.
849
00:51:13,833 --> 00:51:15,661
Bem, eu sou inglesa.
850
00:51:15,662 --> 00:51:19,755
Então, acho que o que é sexy
pra nós é uma boa xícara de chá,
851
00:51:19,756 --> 00:51:22,795
cantadas de tiozão,
mas com educação
852
00:51:22,796 --> 00:51:24,762
e um par de
dedos no bumbum.
853
00:51:25,185 --> 00:51:28,185
Sinto muito.
Estou um pouco bêbada.
854
00:51:29,980 --> 00:51:32,956
Mostre-me "Mary Poppins
parando esse absurdo"!
855
00:51:33,948 --> 00:51:36,097
Isso também não tem!
Tudo bem.
856
00:51:36,190 --> 00:51:38,556
Iniciantes, sua chance.
Me deem alguma resposta.
857
00:51:38,557 --> 00:51:40,801
- Seja real.
- Seja Bradley Cooper.
858
00:51:40,802 --> 00:51:42,700
Certo, Gaga.
Você é a líder da equipe.
859
00:51:42,701 --> 00:51:46,075
- O que faz para se sentir sexy?
- Sabe, é estranho, Steve.
860
00:51:46,076 --> 00:51:49,286
Realmente não me sentia sexy
até começar a fazer música.
861
00:51:49,287 --> 00:51:52,087
Então eu estava vendendo discos
e namorando o tempo todo.
862
00:51:52,088 --> 00:51:54,614
Como se um milagre tivesse
acontecido. Eu não sei.
863
00:51:54,615 --> 00:51:55,915
Bem, eu acho que sei.
864
00:51:55,916 --> 00:51:57,783
Mostre-me
"ela ficou rica"!
865
00:51:59,153 --> 00:52:01,036
Resposta número um!
Muito bem.
866
00:52:01,037 --> 00:52:02,737
Me tornou um
símbolo sexual também.
867
00:52:02,738 --> 00:52:04,988
Vamos ao intervalo.
Preciso de segurança extra
868
00:52:04,989 --> 00:52:07,989
pois soube que a Monique está
me esperando no estacionamento.
869
00:52:07,990 --> 00:52:09,290
Nós já voltamos.
870
00:52:25,164 --> 00:52:27,920
Ei Darla, que tal
2 doses de whisky
871
00:52:27,921 --> 00:52:30,913
e uma olhadinha na sua
bela bunda, por favor?
872
00:52:30,914 --> 00:52:33,714
- Continue sonhando, Nelson.
- O quê? Eu disse por favor.
873
00:52:33,715 --> 00:52:35,281
Você disse, Nelson.
874
00:52:35,282 --> 00:52:37,398
Certo.
Um brinde!
875
00:52:37,789 --> 00:52:40,742
À estrada...
Ei cara, que diabos...?!
876
00:52:40,953 --> 00:52:42,717
Você me fez
derramar meu whisky.
877
00:52:42,718 --> 00:52:44,873
Você não fazer quer isso, cara!
878
00:52:44,874 --> 00:52:47,607
Ah, sim...
Pode contar que eu quero.
879
00:52:47,608 --> 00:52:50,083
Então acho que temos
um negócio a tratar.
880
00:52:50,084 --> 00:52:52,294
Certo, vamos...
Abram espaço.
881
00:52:52,295 --> 00:52:53,795
Vai ter uma briga.
882
00:52:54,090 --> 00:52:55,840
Coloque minha
música de briga, Rick.
883
00:52:55,841 --> 00:52:59,030
Quero algo pra ouvir enquanto
acabo com esse filho da puta.
884
00:52:59,031 --> 00:53:00,633
Pode deixar, irmão!
885
00:53:00,812 --> 00:53:03,031
Vamos, meu filho,
cai dentro!
886
00:53:03,273 --> 00:53:04,723
Estou me colocando
em posição.
887
00:53:04,941 --> 00:53:07,684
- Então vai logo.
- Damas primeiro, vamos!
888
00:53:13,669 --> 00:53:16,833
- Que música é essa?
- Não sei.
889
00:53:17,326 --> 00:53:19,607
É muito viva,
é muito animada.
890
00:53:19,608 --> 00:53:21,255
- É sua música de briga?
- Não!
891
00:53:21,256 --> 00:53:24,240
Ei Rick, qual é dessa música?
Você tem 26?
892
00:53:24,241 --> 00:53:27,022
Me desculpe por isso, acho
que botei a música errada.
893
00:53:27,023 --> 00:53:29,202
Certo. Não estou aqui
para ouvir música.
894
00:53:29,203 --> 00:53:32,148
- Estou aqui para brigar.
- Somos dois, então!
895
00:53:36,140 --> 00:53:38,703
Vamos!
O que está esperando?
896
00:53:39,031 --> 00:53:42,805
Não me parece certo brigar
com essa música grudenta.
897
00:53:44,172 --> 00:53:46,750
- Sei que você concorda.
- É, concordo.
898
00:53:47,931 --> 00:53:49,743
Darla, pode mudar a música?
899
00:53:49,830 --> 00:53:52,884
Não dá para pular.
Ou vocês bebem ou brigam.
900
00:53:52,885 --> 00:53:55,275
Quero brigar,
mas não me parece certo.
901
00:53:55,276 --> 00:53:57,026
O que fazemos?
Esperamos acabar?
902
00:53:57,027 --> 00:53:58,761
Parece um plano, vadio.
903
00:54:04,800 --> 00:54:06,887
- Você gosta!
- Não, eu não!
904
00:54:06,888 --> 00:54:09,216
Gosta sim.
Você está dançando ela.
905
00:54:09,217 --> 00:54:12,873
Não, ele não está. Ele só está
movendo o corpo com o ritmo.
906
00:54:12,874 --> 00:54:14,256
Igual a todo mundo.
907
00:54:14,257 --> 00:54:16,124
É, isso se chama
dançar, babaca.
908
00:54:16,125 --> 00:54:17,960
Estou no máximo pulando.
909
00:54:18,195 --> 00:54:19,601
Nada a mais ou a menos.
910
00:54:19,602 --> 00:54:21,891
Continue se dizendo
isso, vagabundo.
911
00:54:27,704 --> 00:54:29,368
Sobre o que diabo é essa música?
912
00:54:29,369 --> 00:54:32,908
Acho que é sobre deixar o amor
te encontrar, sem forçar, sabe?
913
00:54:33,260 --> 00:54:34,893
É a intenção
do cara quando diz
914
00:54:34,894 --> 00:54:37,144
que tá chupando o
pirulito com muita força.
915
00:54:37,762 --> 00:54:39,464
Sim!
É o que acho também.
916
00:54:39,722 --> 00:54:42,824
Essa sua cabeça burra deve
ter achado que era sobre bala.
917
00:54:43,770 --> 00:54:45,722
Vou te bater muito!
918
00:54:45,801 --> 00:54:47,558
Quanto tempo
ainda tem essa música?
919
00:54:47,559 --> 00:54:50,137
E também, qual é o
nome e quem canta?
920
00:54:50,536 --> 00:54:54,161
A música é Lollipop
e quem canta é um tal de Mika.
921
00:54:54,162 --> 00:54:56,060
Não me deixe
esquecer isso, cara.
922
00:54:56,576 --> 00:54:58,776
Parece que tá se
construindo um grande final.
923
00:54:59,502 --> 00:55:02,963
Hora de chutar sua bunda!
E é Mika com "k" ou "ch"?
924
00:55:02,964 --> 00:55:04,565
É com um "k".
925
00:55:05,776 --> 00:55:08,667
Lá vamos nós.
Está ficando mais pesada.
926
00:55:08,668 --> 00:55:10,668
O que mais vai acontecer
com essa música?
927
00:55:11,458 --> 00:55:13,223
Aqui está
aquele grande final.
928
00:55:14,114 --> 00:55:15,414
Aqui vamos nós!
929
00:55:25,012 --> 00:55:27,222
Está chupando seu
pirulito com muita força
930
00:55:27,223 --> 00:55:29,566
O amor vai te
deixar para baixo
931
00:55:30,011 --> 00:55:32,269
Está chupando seu
pirulito com muita força
932
00:55:32,270 --> 00:55:34,371
O amor vai te
deixar para baixo
933
00:55:40,637 --> 00:55:42,887
Que diabo, cara!
A gente estava se divertindo.
934
00:55:42,888 --> 00:55:44,410
A diversão acabou,
vagabundo!
935
00:55:53,331 --> 00:55:55,518
Mais uma vez, Gary Clark Jr.
936
00:55:59,066 --> 00:56:03,066
Música: This Land
Álbum: This Land
937
01:00:14,862 --> 01:00:16,794
Estamos na patrulha agora.
938
01:00:16,795 --> 01:00:20,716
Não há nada pior do que
convidados inesperados.
939
01:00:21,099 --> 01:00:22,399
Lar doce lar.
940
01:00:22,701 --> 01:00:24,685
Especialmente baratas.
941
01:00:24,686 --> 01:00:26,725
Lugar legal!
942
01:00:28,154 --> 01:00:30,606
Elas sempre fazem
sua presença ser sentida.
943
01:00:30,607 --> 01:00:33,149
Eu esperaria um minuto.
944
01:00:33,150 --> 01:00:35,219
E uma vez que as
baratas se mudam...
945
01:00:35,220 --> 01:00:37,721
Ei, apaga essa luz!
946
01:00:37,917 --> 01:00:40,505
Elas se sentem em casa.
947
01:00:41,720 --> 01:00:43,876
Ele diz qualquer coisa mesmo.
948
01:00:47,627 --> 01:00:49,611
E antes que você perceba,
949
01:00:50,141 --> 01:00:52,453
elas são praticamente
parte da família.
950
01:00:55,133 --> 01:00:56,906
Porque quando
se trata de baratas,
951
01:00:56,907 --> 01:00:59,039
- Olá?
- Vamos assumir,
952
01:00:59,040 --> 01:01:01,180
- Pam?
- O que é seu...
953
01:01:02,274 --> 01:01:03,915
É deles.
954
01:01:09,587 --> 01:01:12,627
Você fez sexo
com a minha esposa.
955
01:01:13,523 --> 01:01:14,955
Alguém tinha que fazer.
956
01:01:19,838 --> 01:01:21,384
Isso não é bom.
957
01:01:23,041 --> 01:01:25,681
- Saia da minha casa!
- Bill, chegou na hora.
958
01:01:25,682 --> 01:01:27,376
Que tal uns lanchinhos,
amigo?
959
01:01:30,416 --> 01:01:32,416
Bill?
Bill, você está bêbado.
960
01:01:32,417 --> 01:01:33,892
Cale a boca!
961
01:01:39,619 --> 01:01:43,172
Ora, ora, ora...
O homão arranjou uma lata.
962
01:01:43,173 --> 01:01:44,784
Ex-Barata Plus.
963
01:01:44,923 --> 01:01:47,759
O que vai fazer com isso, Bill?
Vai me pulverizar?
964
01:01:47,908 --> 01:01:49,949
- Cale-se.
- Me borrife, Bill.
965
01:01:49,950 --> 01:01:51,250
Vá em frente, faça.
966
01:01:51,565 --> 01:01:53,189
Vou te dar uma ajudinha.
967
01:01:55,392 --> 01:01:57,852
- Você é louco?
- Isso, sou louco, Bill.
968
01:01:57,853 --> 01:02:00,047
Me tire da sua casa,
só tem que apertar.
969
01:02:00,048 --> 01:02:01,712
- Aperte!
- Vou apertar!
970
01:02:01,721 --> 01:02:03,231
Vamos, Bill.
Me pulverize!
971
01:02:03,232 --> 01:02:05,056
- Faça!
- Eu vou!
972
01:02:10,028 --> 01:02:12,869
Não consegue, não é, Bill?
Sabe porque?
973
01:02:12,870 --> 01:02:15,697
Porque você não é um homem.
Você não é nada além de...
974
01:02:36,163 --> 01:02:37,546
Filho...
975
01:02:41,493 --> 01:02:43,633
Mande para as baratas
um aviso de despejo
976
01:02:43,634 --> 01:02:45,852
com Ex-Barata Plus,
matador de baratas.
977
01:02:46,052 --> 01:02:48,282
As baratas não
têm a menor chance.
978
01:02:53,533 --> 01:02:56,329
- Sedas.
- Cetins.
979
01:02:56,454 --> 01:02:58,305
Cortina grande com poeira.
980
01:02:58,306 --> 01:03:00,453
Cálices de cristal.
981
01:03:00,454 --> 01:03:04,039
- Garfos de ouro.
- Tudo brilhante.
982
01:03:04,391 --> 01:03:06,538
Qualquer coisa que quiser,
nós temos...
983
01:03:06,539 --> 01:03:09,061
No Pavilhão do Baile Real.
984
01:03:09,062 --> 01:03:10,998
Estamos localizados
no Queens,
985
01:03:10,999 --> 01:03:13,874
bem em frente de onde
os taxis vão dormir.
986
01:03:14,117 --> 01:03:17,167
Um casamento maravilhoso para
sua sobrinha com aparelho bucal.
987
01:03:17,168 --> 01:03:20,655
Ela tem um grande vestido de
princesa com seios no topo?
988
01:03:20,656 --> 01:03:23,676
Vai ficar perfeito passando
pela nossa calçada.
989
01:03:23,677 --> 01:03:26,674
A calçada mais
arredondada do Queens.
990
01:03:27,106 --> 01:03:28,864
Nós temos tudo.
991
01:03:29,036 --> 01:03:31,668
- Castiçais empoeirados.
- Janelas.
992
01:03:31,669 --> 01:03:34,340
Lâmpadas e tetos.
993
01:03:34,341 --> 01:03:35,842
Tomada solta.
994
01:03:35,843 --> 01:03:38,355
Você conecta seu celular
e ele cai na hora.
995
01:03:39,433 --> 01:03:42,989
Cadeiras usando vestido
como uma linda dama.
996
01:03:43,321 --> 01:03:45,874
Os manobristas mais
jovens que puder imaginar.
997
01:03:45,875 --> 01:03:47,937
Eles nasceram em 2005.
998
01:03:47,938 --> 01:03:50,804
Tudo que temos,
tem um carpete.
999
01:03:50,805 --> 01:03:53,896
Carpete de banheiro,
carpete de cozinha.
1000
01:03:53,897 --> 01:03:56,979
Até as cadeiras
parecem carpetes.
1001
01:03:57,737 --> 01:04:00,052
Você está com fome?
Podemos resolver isso.
1002
01:04:00,053 --> 01:04:02,959
Nosso chef mundialmente
renomado pode fazer o jantar.
1003
01:04:03,732 --> 01:04:05,880
As ostras amanteigadas.
1004
01:04:05,881 --> 01:04:07,982
Os rolinhos duros
e grandes.
1005
01:04:08,170 --> 01:04:10,733
A entrada: filé de carne
com suco de batata.
1006
01:04:10,734 --> 01:04:12,684
Coberto com o feijão
verde mais crocante
1007
01:04:12,685 --> 01:04:14,233
que você morderá
em sua vida.
1008
01:04:14,234 --> 01:04:16,265
Garantimos que foi
beijado por um rato.
1009
01:04:18,123 --> 01:04:21,044
Nos casamos
com 12 anos de idade.
1010
01:04:21,045 --> 01:04:23,197
Junte-se a nós
para seu casamento,
1011
01:04:23,198 --> 01:04:24,551
banquete corporativo,
1012
01:04:24,552 --> 01:04:26,652
desfile de moda
de donas de casa.
1013
01:04:26,653 --> 01:04:29,256
Se seu irmão vai
brigar num batizado,
1014
01:04:29,257 --> 01:04:30,787
por favor, faça aqui.
1015
01:04:30,787 --> 01:04:33,862
Conosco o seu
casamento terá de tudo.
1016
01:04:33,863 --> 01:04:36,896
Um garoto 8 anos de idade
gritando de terno.
1017
01:04:36,897 --> 01:04:39,106
Um pai com
um maço de dinheiro.
1018
01:04:39,107 --> 01:04:41,724
Um balão solto,
preso no teto.
1019
01:04:42,341 --> 01:04:45,146
Sabonete rosa
que odeia suas mãos.
1020
01:04:45,295 --> 01:04:48,707
E não esqueça dos
dois grandões na porta.
1021
01:04:48,708 --> 01:04:50,877
Tente sair sem pagar.
1022
01:04:50,878 --> 01:04:52,772
Eles vão matar você.
1023
01:04:52,897 --> 01:04:55,392
Enriqueça suas
memórias com fotos.
1024
01:04:55,393 --> 01:04:58,309
Podem pagar
nosso fotógrafo interno.
1025
01:04:58,654 --> 01:05:00,428
Eu tirarei a foto.
1026
01:05:00,584 --> 01:05:02,349
Vou ficar na sua cara.
1027
01:05:02,482 --> 01:05:05,934
Você verá 6 fotos da cerimônia,
1028
01:05:05,935 --> 01:05:08,755
200 delas com
a mesma madrinha.
1029
01:05:08,982 --> 01:05:11,130
E uma de mim mesmo no meio.
1030
01:05:12,114 --> 01:05:14,365
Se você fizer
seu casamento aqui,
1031
01:05:14,366 --> 01:05:16,079
nós dois estaremos lá.
1032
01:05:16,080 --> 01:05:18,332
De pé nos fundo,
com walkie talkies.
1033
01:05:18,333 --> 01:05:20,026
Eu grito com a equipe.
1034
01:05:20,027 --> 01:05:23,434
E eu vou dar um tapa na minha
filha em frente à sua família.
1035
01:05:23,435 --> 01:05:24,735
Sem custos!
1036
01:05:24,736 --> 01:05:26,726
E se a polícia aparecer,
1037
01:05:26,867 --> 01:05:28,883
nós somos culpados, ok?
1038
01:05:29,039 --> 01:05:31,438
E para a dança,
fornecemos um DJ
1039
01:05:31,439 --> 01:05:34,524
com equipamentos
de luz e som refinados.
1040
01:05:34,833 --> 01:05:37,483
Tenho luzes de todas as cores
que estão em todo canto.
1041
01:05:37,484 --> 01:05:39,837
Garantindo deixar a
sua avó cega e confusa.
1042
01:05:39,838 --> 01:05:42,642
E tenho músicas iradas.
Tenho Shania Twain
1043
01:05:42,643 --> 01:05:44,868
e músicas sobre as
mães dos Backstreet Boys.
1044
01:05:44,869 --> 01:05:47,751
E uma músicas judáicas para
quando eles andam em círculos
1045
01:05:47,752 --> 01:05:50,033
na mesa de bolinhos.
E é isso.
1046
01:05:51,642 --> 01:05:54,037
E escute, se for
um casamento gay,
1047
01:05:54,037 --> 01:05:56,056
provavelmente vamos
dar uma risadinha.
1048
01:05:56,798 --> 01:05:59,492
Este é o Pavilhão do Baile Real.
1049
01:05:59,493 --> 01:06:03,049
Fazemos seu casamento
paracer um casamento.
1050
01:06:03,228 --> 01:06:06,431
O PAVILHÃO DO BAILE REAL
1051
01:06:18,496 --> 01:06:21,832
Um grande obrigado ao
Gary Clark Jr, Sr. Alec Baldwin.
1052
01:06:22,808 --> 01:06:25,393
Uau, que semana!
Que semana!
1053
01:06:25,472 --> 01:06:27,494
Vocês foram maravilhosos,
obrigado.
1054
01:06:27,495 --> 01:06:29,453
A primeira vez de todas,
me sinto ótimo.
1055
01:06:29,454 --> 01:06:31,261
Gosto de todos vocês.
Obrigado!
1056
01:06:32,058 --> 01:06:57,058
Venha legendar conosco!
Twitter: @TeamSNLsubs
Facebook: /TeamSNLsubs
snlsubs@gmail.com