1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:13,390 --> 00:00:15,256 Bem vindos ao Encontro com a Imprensa. 2 00:00:15,257 --> 00:00:18,569 Sou Chuck Todd e ainda tentando acertar minha aparência. 3 00:00:19,501 --> 00:00:22,805 Como sempre, junto com os principais jornalistas do mundo. 4 00:00:22,874 --> 00:00:26,448 Ganhador do Pulitzer e colunista do The Washington Post, 5 00:00:26,449 --> 00:00:29,030 - Eugene Robinson. - Obrigado por me receber. 6 00:00:29,378 --> 00:00:32,178 Autora Best Seller e colunista do Wall Street Journal, 7 00:00:32,179 --> 00:00:34,311 - Peggy Noonan. - Oi, Chuck. 8 00:00:34,421 --> 00:00:37,131 E a estrategista política, autora e antiga 9 00:00:37,133 --> 00:00:40,328 presidente do Comitê Democrata, Donna Brazile. 10 00:00:40,508 --> 00:00:42,811 - É ótimo estar aqui. - Tudo bem. 11 00:00:42,812 --> 00:00:45,701 Vamos começar com o que todos estão comentando e um novo 12 00:00:45,702 --> 00:00:48,459 ponto baixo no jornalismo, o National Enquirer 13 00:00:48,460 --> 00:00:52,486 foi acusado de chantagear o CEO da Amazon, Jeff Bezos. 14 00:00:52,837 --> 00:00:55,337 Vocês são jornalistas altamente respeitáveis. 15 00:00:55,419 --> 00:00:57,399 Então com tudo que foi dito e feito, 16 00:00:57,571 --> 00:01:01,563 como vocês acham que o pênis do Jeff Bazos se parece? 17 00:01:03,089 --> 00:01:04,586 Como assim? 18 00:01:04,766 --> 00:01:08,765 Sei que normalmente grandes jornalistas não falariam disso, 19 00:01:08,887 --> 00:01:13,597 mas envolve o homem mais rico da América e o Presidente dos EUA. 20 00:01:13,598 --> 00:01:16,605 Então, o pênis de Jeff Bezos... 21 00:01:17,020 --> 00:01:20,581 - Como acham que ele é? - Vou falar logo, Chuck. 22 00:01:20,582 --> 00:01:23,082 Quando escuto sobre pênis de bilionários, 23 00:01:23,083 --> 00:01:25,924 imediatamente eu penso em batatinhas, sabe? 24 00:01:26,417 --> 00:01:29,120 É como dizem: "Se é pequeno e engraçado, 25 00:01:29,121 --> 00:01:31,160 é melhor ter grana, querido". 26 00:01:32,214 --> 00:01:34,011 Batatinhas? 27 00:01:34,012 --> 00:01:37,379 - Eugene, o que acha? - Bem, como jornalista, 28 00:01:37,380 --> 00:01:40,144 isso não é algo que eu acharia que deveria comentar. 29 00:01:40,145 --> 00:01:42,824 Como ser humano, estou obviamente curioso. 30 00:01:43,936 --> 00:01:48,113 Será que é algo do tamanho do Amazon Echo ou Dot? 31 00:01:49,035 --> 00:01:50,878 Eu aposto no Echo. 32 00:01:51,011 --> 00:01:53,487 É óbvio que existem implicações 33 00:01:53,488 --> 00:01:56,222 na história por trás do pênis do Jeff Bezos. 34 00:01:56,223 --> 00:01:59,456 Traz problemas como chantagem, invasão de privacidade 35 00:01:59,457 --> 00:02:03,105 e provavelmente crimes cometidos por agentes externos. 36 00:02:03,167 --> 00:02:04,675 Minha questão é: 37 00:02:05,136 --> 00:02:07,285 Qual cor vocês acham que tem? 38 00:02:08,004 --> 00:02:10,657 - Meu Deus, Chuck! - Me deixa responder essa. 39 00:02:10,658 --> 00:02:13,234 Eu acho que vai ser malhado, Chuck. 40 00:02:13,235 --> 00:02:15,549 Um homem dessa idade e ele é um corredor, 41 00:02:15,550 --> 00:02:18,064 então deve ficar balançando bastante 42 00:02:18,065 --> 00:02:21,807 com o tempo, isso deve deixar marcas. 43 00:02:21,924 --> 00:02:24,399 Eu discordo completamente, Peggy. 44 00:02:24,400 --> 00:02:27,237 Ele é um homem rico, e existem óleos 45 00:02:27,238 --> 00:02:30,847 e pedras preciosas para suavizar essas cores. 46 00:02:31,714 --> 00:02:33,972 O que está acontecendo?! 47 00:02:34,550 --> 00:02:38,053 Eugene, o que acha que isso diz sobre o nosso país em geral? 48 00:02:38,054 --> 00:02:40,498 É vergonhoso, Chuck. É terrível. 49 00:02:40,499 --> 00:02:43,366 Isso é uma clara violação de privacidade. 50 00:02:43,504 --> 00:02:45,858 E quando as fotos vazarem? 51 00:02:46,116 --> 00:02:47,457 Eu vou olhá-las. 52 00:02:48,589 --> 00:02:51,936 Eu farei memes hilários e mandar pros meus amigos. 53 00:02:52,319 --> 00:02:55,076 É claro que a mídia tem a responsabilidade 54 00:02:55,078 --> 00:02:57,877 de lidar com essa história de forma madura 55 00:02:57,946 --> 00:03:00,804 Como pode ver na manchete do New York Post: 56 00:03:00,883 --> 00:03:02,984 "Bezos mostra o pau." 57 00:03:03,078 --> 00:03:05,062 Eugene, o que acha disso? 58 00:03:05,063 --> 00:03:06,726 É uma loucura. 59 00:03:06,750 --> 00:03:09,125 Você se proclama uma publicação respeitável? 60 00:03:09,126 --> 00:03:12,632 Eu iria com: "Seu pacote da Amazon está a caminho". 61 00:03:13,075 --> 00:03:15,008 Mas isso sou eu. 62 00:03:15,454 --> 00:03:17,362 Isso é interessante. 63 00:03:17,363 --> 00:03:22,488 Eu teria feito "Golpe de gênio: Bezos coloca um mastro no pau". 64 00:03:23,269 --> 00:03:27,006 Vocês criaram suas próprias manchetes falsas? 65 00:03:27,249 --> 00:03:30,784 Ok, vamos nos desviar de pênis por um minuto... 66 00:03:32,782 --> 00:03:34,757 E focar no Estado de União. 67 00:03:34,907 --> 00:03:39,477 O Presidente falou sobre cortes e política de desregulamentação. 68 00:03:39,539 --> 00:03:42,265 Aqui para explicar está o Secretário do Comércio, 69 00:03:42,266 --> 00:03:44,375 o bilionário Wilbur Ross. 70 00:03:53,208 --> 00:03:54,508 Alô? 71 00:03:55,240 --> 00:03:56,540 Alô. 72 00:03:56,966 --> 00:03:59,609 Desculpe, mas antes de entrar, o produtor colocou 73 00:03:59,611 --> 00:04:02,014 algo no meu ouvido e estou ouvindo fantasmas. 74 00:04:02,693 --> 00:04:06,716 Wilbur, isso é um fone pra você ouvir o que estamos falando. 75 00:04:07,138 --> 00:04:10,138 Mas parecia que você ficava falando de pênis. 76 00:04:11,193 --> 00:04:14,653 Sim, estávamos falando sobre a história de Jeff Bezos. 77 00:04:15,232 --> 00:04:18,005 Eu não quero falar de pênis. 78 00:04:18,714 --> 00:04:20,619 Eu sou um dos caras. 79 00:04:20,620 --> 00:04:25,312 Gosto de assistir esportes e tomar um copo gelado de sangue. 80 00:04:25,988 --> 00:04:30,303 Ok, ótimo, então sr. Ross, você sabe da história, então? 81 00:04:30,350 --> 00:04:34,376 Sim, é claro. Eu sei o que é pagar um pau. 82 00:04:34,810 --> 00:04:38,360 É quando você contrata 10 moradores de rua 83 00:04:38,361 --> 00:04:42,970 e te mostram o pênis e você escolhe um para trocar. 84 00:04:43,888 --> 00:04:48,138 E você dá 100 dólares e agora o pênis é seu. 85 00:04:48,708 --> 00:04:50,458 Mas tem que escolher cuidadosamente, 86 00:04:50,459 --> 00:04:53,036 porque se for muito grande, ele caí. 87 00:04:55,781 --> 00:04:58,159 Ok, obrigado ao Sr. Ross. 88 00:04:59,217 --> 00:05:02,941 Ontem no Congresso, o depoimento do Procurador-Geral 89 00:05:02,943 --> 00:05:06,349 Matthew Whitaker foi extremamente controverso. 90 00:05:06,435 --> 00:05:09,521 Aqui com o seu lado da história, Matt Whitaker. 91 00:05:09,624 --> 00:05:11,154 É, e daí? 92 00:05:18,023 --> 00:05:19,531 Sr. Whitaker? 93 00:05:19,532 --> 00:05:22,016 Vamos logo, Chuck. Não tenho muito tempo. 94 00:05:22,235 --> 00:05:24,914 Verdade. Está quase acabando seus 10 anos 95 00:05:24,915 --> 00:05:27,149 - no departamento de justiça. - É verdade. 96 00:05:27,150 --> 00:05:29,757 Fui Procurador-Geral por três meses 97 00:05:29,758 --> 00:05:31,821 e em breve voltarei pro meu trabalho 98 00:05:31,822 --> 00:05:34,322 separando brigas no The Jerry Springer Show. 99 00:05:35,220 --> 00:05:39,204 Senhor, o departamento de justiça investiga as alegações 100 00:05:39,205 --> 00:05:42,828 de que Jeff Bezos fez contra o The Enquirer e ao presidente. 101 00:05:42,829 --> 00:05:46,572 Não tenho muita simpatia por Jeff Bezos. 102 00:05:46,573 --> 00:05:48,648 Porque toda vez que posto uma foto minha 103 00:05:48,649 --> 00:05:52,297 no Instagram, marcam como uma foto de pau. 104 00:05:57,392 --> 00:05:59,859 Só para ficar claro, o Presidente Trump nunca 105 00:05:59,860 --> 00:06:02,838 te pediu pra interferir na investigação de Mueller? 106 00:06:03,126 --> 00:06:04,890 Bem, sabe, Chuck? 107 00:06:04,891 --> 00:06:08,079 Vou dizer algo que deixei de fora no meu depoimento. 108 00:06:08,080 --> 00:06:11,219 Vou jogar merda no ventilador. 109 00:06:11,220 --> 00:06:14,424 Sr. Trump na verdade me ligou e sussurrou pra mim... 110 00:06:14,425 --> 00:06:20,153 Desculpa interromper, mas as fotos de Bezos acabaram de vazar 111 00:06:20,852 --> 00:06:22,735 Natal em Fevereiro! 112 00:06:23,219 --> 00:06:25,399 Vamos ficar nesse tópico o programa inteiro. 113 00:06:25,400 --> 00:06:27,947 E ao vivo de Nova York, é o Saturday Night! 114 00:06:32,885 --> 00:06:36,885 Equipe SNLsubs apresenta... 115 00:06:37,885 --> 00:06:39,885 Temporada 44 - Episódio 12 Halsey 116 00:06:40,885 --> 00:06:48,885 Tradução: Danielle S. /// Olga CSM biaconhaque /// mmalves 117 00:06:49,885 --> 00:06:53,885 Revisão: Danielle S. /// Olga CSM 118 00:06:54,885 --> 00:07:19,885 Venha legendar conosco! Twitter: @TeamSNLsubs Facebook: /TeamSNLsubs snlsubs@gmail.com 119 00:07:56,484 --> 00:08:00,757 Apresentadora e convidada musical: Halsey! 120 00:08:06,046 --> 00:08:09,632 Senhoras e senhores, Halsey. 121 00:08:26,003 --> 00:08:29,972 Muito obrigada, gente. Obrigada. 122 00:08:31,323 --> 00:08:33,784 É tão incrível estar apresentando o SNL 123 00:08:33,785 --> 00:08:35,900 pela primeira vez. Também te amo. 124 00:08:35,901 --> 00:08:38,228 Meu nome é Halsey, o que curiosidade: 125 00:08:38,229 --> 00:08:40,462 É uma abreviação de "Odisseia de Halsey". 126 00:08:40,463 --> 00:08:43,306 E se você estiver "Halsey, de onde eu a conheço?" 127 00:08:43,307 --> 00:08:46,149 Basicamente, toda vez que você grita com a sua filha 128 00:08:46,150 --> 00:08:49,298 para abaixar a música... Eu sou essa música. 129 00:08:50,122 --> 00:08:53,360 Eu nasci não tão longe de Nova York, em Nova Jersey. 130 00:08:57,889 --> 00:09:01,395 Estava esperando uma resposta mais alta pra Nova Jersey. 131 00:09:04,801 --> 00:09:06,770 Se não parece que sou de Nova Jersey, 132 00:09:06,771 --> 00:09:09,571 só quero que saiba que meu nome verdadeiro é: 133 00:09:09,572 --> 00:09:11,946 Ashley Nicolette Frangipane. 134 00:09:13,556 --> 00:09:16,310 Aposto que todo mundo assistindo por lá deve estar: 135 00:09:16,311 --> 00:09:20,115 "Ashley está na TV. Lembra da Ashley, a cantora?" 136 00:09:21,264 --> 00:09:24,428 "Boa garota, não pro meu filho, mas bom pra ela." 137 00:09:26,326 --> 00:09:28,588 E eu primeiramente sou cantora, 138 00:09:28,590 --> 00:09:30,779 mas hoje eu também sou a apresentadora. 139 00:09:34,201 --> 00:09:36,897 O que explodiu minha mente, porque quando 140 00:09:36,899 --> 00:09:39,208 era criança eu era obcecada pelo SNL 141 00:09:39,209 --> 00:09:41,491 Eu assistia toda semana e especialmente 142 00:09:41,493 --> 00:09:43,601 admirava as mulheres nesse programa. 143 00:09:43,602 --> 00:09:45,372 Elas não ligavam para sua aparência, 144 00:09:45,373 --> 00:09:47,766 para como soavam ou o que pensavam sobre elas. 145 00:09:47,767 --> 00:09:49,567 Elas eram apenas engraçadas. 146 00:09:53,434 --> 00:09:57,704 E agora, aqui estou eu, Ashley Nicolette Frangipane, 147 00:09:57,705 --> 00:10:01,504 cantora, apresentando o Saturday Night Live! 148 00:10:03,871 --> 00:10:05,652 Temos um ótimo show essa noite. 149 00:10:05,653 --> 00:10:07,595 Eu não paro de sorrir. Eu estou aqui. 150 00:10:07,596 --> 00:10:09,396 Então fiquem por aí, nós voltamos já. 151 00:10:16,753 --> 00:10:19,843 Senhor, sua aprovação nunca esteve tão baixa. 152 00:10:19,844 --> 00:10:21,737 Mas o Estado de União talvez seja 153 00:10:21,739 --> 00:10:24,140 a nossa melhor chance de mudar isso. 154 00:10:24,141 --> 00:10:26,398 E agora, a grande questão é: 155 00:10:26,633 --> 00:10:30,712 Você consegue persuadir pessoas que nunca gostaram de você? 156 00:10:30,713 --> 00:10:32,719 Sabe, eu não me preocuparia isso. 157 00:10:32,980 --> 00:10:35,658 Só preciso de um microfone e uma audiência e pronto. 158 00:10:36,056 --> 00:10:37,610 Porque todos amam... 159 00:10:39,023 --> 00:10:40,696 Darius Trump. 160 00:10:42,104 --> 00:10:44,013 Dos produtores de Empire, 161 00:10:44,014 --> 00:10:46,225 "Eles, os Trumps". 162 00:10:47,209 --> 00:10:49,420 O primeiro programa a perguntar: 163 00:10:49,421 --> 00:10:51,702 E se Donald Trump fosse negro? 164 00:10:51,703 --> 00:10:53,156 Darius Trump. 165 00:10:53,211 --> 00:10:54,796 Sua mulher, Malika. 166 00:10:54,797 --> 00:10:57,398 Darius Junior E L'evanka. 167 00:10:57,399 --> 00:11:00,289 Juntos eles são: "Eles, os Trumps". 168 00:11:03,453 --> 00:11:05,823 Pai, acha que o discurso do Estado da União 169 00:11:05,824 --> 00:11:08,574 - Vai calar a boca dos haters? - É claro que vai, filho. 170 00:11:08,575 --> 00:11:11,106 Vamos para a capital pra fazer minha parada 171 00:11:11,107 --> 00:11:14,538 - e colocar sal nesses putos. - Mas pai, e as novas alegações? 172 00:11:14,539 --> 00:11:17,339 As férias de Golfe com Puff Daddy com dinheiro de imposto 173 00:11:17,340 --> 00:11:19,887 e todos os processos contra a faculdade Perm? 174 00:11:20,891 --> 00:11:23,041 E continuam perguntando sobre a Rússia, pai! 175 00:11:23,871 --> 00:11:25,557 Ninguém precisa saber disso. 176 00:11:25,558 --> 00:11:28,794 O que acontece entre eu e a Rússia, fica entre nós. 177 00:11:28,795 --> 00:11:31,395 - Não é da sua conta. - Mas deve ter cuidado, Darius. 178 00:11:31,396 --> 00:11:35,060 Dizem que Mueller está perto e o castelo de cartas está caindo. 179 00:11:35,061 --> 00:11:38,100 Por que tá dizendo isso? Eu sei lidar com o Mueller. 180 00:11:38,101 --> 00:11:40,357 Eu deixo os meus caras brancos na coleira. 181 00:11:40,537 --> 00:11:43,129 Essa é a América. E mesmo sendo negro... 182 00:11:43,130 --> 00:11:46,060 - Estamos sendo parados. - Sabia que iria acontecer. 183 00:11:48,495 --> 00:11:50,724 No próximo episódio de "Eles, os Trumps". 184 00:11:50,966 --> 00:11:54,116 - Carteira de motorista, senhor. - Cara, eu nem sou o motorista. 185 00:11:54,117 --> 00:11:56,468 Não vou pedir de novo. Carteira de motorista. 186 00:11:57,896 --> 00:12:00,788 - Fica de boa, pai. - Não precisamos ser presos. 187 00:12:00,789 --> 00:12:02,764 Ninguém vai ser preso. 188 00:12:02,765 --> 00:12:05,820 Isso é ridículo. Sou o presidente da América. 189 00:12:05,821 --> 00:12:09,147 E ele vai ter que reconhecer que mesmo sendo um homem negro... 190 00:12:09,148 --> 00:12:12,484 - Senhor, saia do veículo. - Ok, alguém grava isso. 191 00:12:20,099 --> 00:12:21,623 CAPITÓLIO ESTADUAL DA VIRGÍNIA 192 00:12:21,624 --> 00:12:23,647 Certo. Então, todos concordamos 193 00:12:23,648 --> 00:12:26,734 que o vice-governador deveria renunciar? 194 00:12:28,007 --> 00:12:29,491 Certo. Está decidido. 195 00:12:29,797 --> 00:12:31,678 Mais uma coisinha antes de sairmos: 196 00:12:31,679 --> 00:12:34,952 Como todos sabem, o governador confessou essa semana 197 00:12:34,953 --> 00:12:37,898 usar blackface na faculdade, como parte de uma fantasia. 198 00:12:39,132 --> 00:12:41,561 Depois, o advogado-geral também confessou 199 00:12:41,562 --> 00:12:44,374 usar blackface na faculdade, como parte de uma fantasia. 200 00:12:45,339 --> 00:12:47,503 É extremamente vergonhoso para o Estado. 201 00:12:47,504 --> 00:12:50,761 E, como presidente do Comitê de Ética, tenho que perguntar: 202 00:12:51,526 --> 00:12:54,613 Tem mais alguém... 203 00:12:55,691 --> 00:12:59,033 que usou blackface na faculdade? 204 00:13:00,705 --> 00:13:02,005 Alguém? 205 00:13:02,214 --> 00:13:03,940 Isso está completamente em off. 206 00:13:03,941 --> 00:13:05,963 Digam agora pra lidarmos melhor com isso. 207 00:13:06,934 --> 00:13:09,354 - Sim, Glen. - Você vai ficar bravo? 208 00:13:09,987 --> 00:13:12,058 Não, não ficarei bravo. 209 00:13:12,230 --> 00:13:14,050 Só preciso saber agora: 210 00:13:14,340 --> 00:13:16,488 Usou blackface na faculdade, Glen? 211 00:13:20,165 --> 00:13:21,863 Isso é um sim, Glen? 212 00:13:23,957 --> 00:13:26,728 Tudo bem. Você se vestiu de quem, Glen? 213 00:13:27,415 --> 00:13:30,070 - Mr. T. - Certo. 214 00:13:30,071 --> 00:13:33,214 Viu? Não fiquei bravo. Você tirou alguma foto, Glen? 215 00:13:35,735 --> 00:13:37,617 Então tirou. Bem, isso não é bom. 216 00:13:37,618 --> 00:13:39,857 Mas você fez a coisa certa ao revelar. 217 00:13:40,505 --> 00:13:41,805 Tenho uma pergunta. 218 00:13:42,025 --> 00:13:46,021 E se o blackface fosse só parte da fantasia de negro? 219 00:13:50,270 --> 00:13:52,113 Veja, Tom. Isso é exatamente 220 00:13:52,114 --> 00:13:54,315 o tipo de coisa pelo que procuramos hoje. 221 00:13:54,456 --> 00:13:55,756 Sim, Barbara. 222 00:13:55,757 --> 00:13:58,286 Ainda vale se você fez isso lá nos anos 80? 223 00:13:58,287 --> 00:14:01,521 Claro que não. Era divertido e legal nos anos 80. 224 00:14:01,522 --> 00:14:04,333 Não, não. Terei que te interromper, Phil. 225 00:14:04,990 --> 00:14:08,185 Ainda vale, e nunca foi divertido ou legal. 226 00:14:08,186 --> 00:14:10,216 - Mais alguém? - Tenho uma pergunta. 227 00:14:10,217 --> 00:14:12,467 - Siga em frente. - E se você usou o blackface 228 00:14:12,468 --> 00:14:15,615 como um tributo, tipo uma homenagem ao seu herói? 229 00:14:16,028 --> 00:14:18,615 - Quem é seu herói? - Al Jolson. 230 00:14:18,763 --> 00:14:21,983 Certo, então eu classificaria como muito errado. 231 00:14:21,984 --> 00:14:25,795 Vejam pessoal, somos oficiais eleitos do Estado. 232 00:14:25,796 --> 00:14:27,623 Isso não pode ficar surgindo. 233 00:14:27,624 --> 00:14:29,897 Mas eram os anos 80! 234 00:14:29,898 --> 00:14:32,077 Não sei nem o que isso quer dizer, cara! 235 00:14:33,054 --> 00:14:35,491 E se eu usei "bumbum de negra"? 236 00:14:37,827 --> 00:14:39,264 "Bumbum de negra"? 237 00:14:39,265 --> 00:14:41,194 Sim, uma vez na faculdade, 238 00:14:41,195 --> 00:14:44,179 uma parte da minha fantasia era uma bunda negra grandona. 239 00:14:47,944 --> 00:14:51,185 Estou confuso. Como saberiam que era uma bunda negra? 240 00:14:51,302 --> 00:14:53,903 Porque eu estava usando graxa de sapato no rosto. 241 00:14:53,904 --> 00:14:57,762 Veja: usar graxa de sapato foi obviamente errado. 242 00:14:57,841 --> 00:15:00,004 - O quê? - E se você estivesse apenas 243 00:15:00,005 --> 00:15:01,755 brincando com seus amigos? 244 00:15:01,911 --> 00:15:03,339 Ainda é errado! 245 00:15:04,347 --> 00:15:08,023 Certo, mas e se fosse parte da fantasia de negro? 246 00:15:09,312 --> 00:15:10,922 Acabei de responder. 247 00:15:11,134 --> 00:15:13,758 Mas e se a fantasia tivesse ganhado um concurso? 248 00:15:15,983 --> 00:15:18,713 - Qual era o concurso? - Cara mais negra. 249 00:15:20,541 --> 00:15:22,078 Estou no inferno? 250 00:15:22,294 --> 00:15:24,375 Ei! Você disse que não ficaria bravo! 251 00:15:24,376 --> 00:15:27,242 Não estou. Só achei que isso não seria tão complicado. 252 00:15:27,464 --> 00:15:31,495 Mas e se eu usei blackface pra fantasia de uma mulher negra? 253 00:15:31,778 --> 00:15:33,474 Ainda é ruim. 254 00:15:33,830 --> 00:15:35,130 Do mesmo jeito. 255 00:15:35,131 --> 00:15:38,240 - Foi o que você fez? - Não, fui o Al Sharpton gordo. 256 00:15:39,123 --> 00:15:42,172 - Então por que a pergunta? - Para a próxima vez. 257 00:15:42,173 --> 00:15:45,032 Não terão próximas vezes! 258 00:15:45,033 --> 00:15:47,822 É, Barbara, já não estamos mais nos anos 80. 259 00:15:47,823 --> 00:15:50,993 - Não era certo nos anos 80! - Viu? Ele está ficando bravo. 260 00:15:50,994 --> 00:15:54,030 Não estou bravo. Sério, tem mais alguém? 261 00:15:54,031 --> 00:15:56,635 Tenho uma pergunta. E se eles forem metade negros? 262 00:15:57,895 --> 00:15:59,903 Bem, ainda é ofensivo, 263 00:15:59,904 --> 00:16:03,135 mas acho que se você for birracial é outra situação. 264 00:16:03,136 --> 00:16:04,683 Não, não birracial. 265 00:16:04,684 --> 00:16:08,824 Um ano, minha fantasia era os dois Michael Jacksons. 266 00:16:08,825 --> 00:16:12,153 - Então foi só meio blackface. - Que ideia genial! 267 00:16:12,154 --> 00:16:14,300 - Vou fazer isso ano que vem. - Não! 268 00:16:15,121 --> 00:16:16,925 Chega de blackface! 269 00:16:17,089 --> 00:16:19,912 Certo, vamos acabar logo com isso. 270 00:16:19,913 --> 00:16:23,855 Todos daqui que usaram blackface nos anos 80, levantem as mãos. 271 00:16:26,054 --> 00:16:27,678 Ou nos anos 90. 272 00:16:30,574 --> 00:16:32,444 Beleza, então todos. 273 00:16:32,445 --> 00:16:36,280 Bem, vou tirar 2 semanas de almoço antes de perder a cabeça. 274 00:16:36,553 --> 00:16:39,294 Sugiro a todos que deletem quaisquer pasta do Facebook 275 00:16:39,295 --> 00:16:41,609 com o título Halloween e torçam pelo melhor. 276 00:16:41,610 --> 00:16:43,469 Viu? Falei que ele ia ficar bravo. 277 00:16:43,470 --> 00:16:45,313 Podemos ainda imitar a voz, né? 278 00:16:45,314 --> 00:16:47,024 Sim, claro. 279 00:16:54,995 --> 00:16:59,119 - 14 de Fevereiro. - A quinta mais fogosa do ano. 280 00:16:59,120 --> 00:17:03,369 É um dia inteiro sobre sexo, romance e romance sexy. 281 00:17:03,370 --> 00:17:05,612 Feliz dia dos namorados! 282 00:17:06,371 --> 00:17:09,667 São 20:00 no dia dos namorados 283 00:17:09,902 --> 00:17:13,237 Meu homem me trouxe flores e lingerie 284 00:17:13,918 --> 00:17:17,277 A campainha toca e eu fico: "O que mais?" 285 00:17:17,738 --> 00:17:20,957 Ele deu de ombros e eu corro pra porta 286 00:17:21,066 --> 00:17:24,738 É um cartão que diz "Você é meu muuuzão" 287 00:17:25,091 --> 00:17:28,456 Ah não! "Para a minha filha querida"? 288 00:17:28,659 --> 00:17:32,409 Ganhei um cartão da minha mãe Certo, uau! 289 00:17:32,410 --> 00:17:36,230 Pois, poxa, não é onde me encontro no momento! 290 00:17:36,231 --> 00:17:39,859 Não quero pensar em você É um dia de romance 291 00:17:39,860 --> 00:17:43,696 Não quero pensar em você Quando partir pras calças 292 00:17:43,697 --> 00:17:47,508 Estamos prestes a começar Meu cara está na cama 293 00:17:47,509 --> 00:17:51,079 E estou me esfregando nele Mas agora você tá na minha mente 294 00:17:51,080 --> 00:17:54,407 Estou trepando, metendo, cavalgando 295 00:17:54,408 --> 00:17:57,228 Prestes a ter um orgasmo 296 00:17:57,753 --> 00:17:59,733 Então não quero pensar em você 297 00:17:59,734 --> 00:18:01,811 Abortar missão! Abortar missão! 298 00:18:01,812 --> 00:18:03,437 Ela tá numa videochamada com você 299 00:18:03,438 --> 00:18:06,054 Abortar missão! Abortar missão! 300 00:18:07,023 --> 00:18:10,585 Estou no escritório Mandando nudes pro mozão 301 00:18:10,586 --> 00:18:14,210 Contando pra ele as coisas estranhas que vamos fazer 302 00:18:14,890 --> 00:18:18,229 Ele manda uma foto do pau duríssimo 303 00:18:18,230 --> 00:18:21,835 Ouço baterem na porta É minha chefe, Carleen 304 00:18:22,244 --> 00:18:25,564 Isso é ruim Estou me segurando na cadeira 305 00:18:25,565 --> 00:18:27,869 Preciso pensar em algo porque ela está me dando 306 00:18:27,870 --> 00:18:29,415 um urso rosa gigante 307 00:18:29,619 --> 00:18:33,212 E nem somos próximas Carleen, seja menos 308 00:18:33,447 --> 00:18:37,025 Um abraço de lado e bora pra casa fazer uma bagunça 309 00:18:37,026 --> 00:18:40,885 Não quero pensar em você Uma conhecida bem distante 310 00:18:40,886 --> 00:18:44,550 Não quero pensar em você Quando tiver checando o meu capô 311 00:18:44,551 --> 00:18:46,823 Você deu um presente gigante e horrível 312 00:18:46,824 --> 00:18:48,284 A escolha foi sua 313 00:18:48,285 --> 00:18:52,269 Mas, conte-me: quando todo mundo passou a comemorar esse dia? 314 00:18:52,270 --> 00:18:54,363 Seu cartão dizia "amo você" 315 00:18:54,364 --> 00:18:57,605 De novo, Carleen Você é a minha chefe! 316 00:18:58,675 --> 00:19:00,684 Então não quero pensar em você 317 00:19:00,685 --> 00:19:04,560 Abortar missão! Abortar missão! Carleen, assine os cheques! 318 00:19:04,561 --> 00:19:06,559 Abortar missão! Abortar missão! 319 00:19:07,998 --> 00:19:11,919 Não quero pensar no cartão que o meu filho me comprou 320 00:19:12,185 --> 00:19:16,083 Lembre-se quando ouvir isso O pai dele não sabe ler direito 321 00:19:16,084 --> 00:19:19,716 Tá escrito "não posso esperar por hoje a noite, nenê" 322 00:19:19,717 --> 00:19:21,834 Sei que foi do sexo que ele surgiu 323 00:19:21,835 --> 00:19:25,771 Mas simplesmente não é certo! 324 00:19:25,772 --> 00:19:29,304 - E o que vai acontecer hoje? - Vamos ver o papai, mamãe! 325 00:19:29,304 --> 00:19:31,982 Papai e mamãe 326 00:19:32,209 --> 00:19:36,092 Não quero pensar em você Só quero dobrar os dedos do pé 327 00:19:36,093 --> 00:19:39,693 Quando minha dentista me deu Uma única rosa 328 00:19:39,694 --> 00:19:41,864 - Uma única rosa! - Um dia sexy 329 00:19:41,865 --> 00:19:43,718 feito para mim e meu amor 330 00:19:43,719 --> 00:19:47,500 Por que eu ganhei essa loção do meu irmão? 331 00:19:47,501 --> 00:19:50,704 - Não faça isso, Michael! - Obrigada pelos cartões e doces 332 00:19:50,705 --> 00:19:54,072 - Porque eu te amo também - Te amo. 333 00:19:54,073 --> 00:19:56,087 Mas não quero pensar em você 334 00:19:56,393 --> 00:19:58,252 O dia dos namorados é pros que amam. 335 00:19:58,253 --> 00:19:59,713 Não querem saber de você. 336 00:19:59,714 --> 00:20:01,354 Aniversários que servem pra isso. 337 00:20:02,549 --> 00:20:04,017 FELIZ DIA DOS NAMORADOS 338 00:20:07,638 --> 00:20:10,396 Aqui está o seu novo layout do escritório. 339 00:20:10,397 --> 00:20:13,599 Verá que mantivemos as colunas estruturais aqui. 340 00:20:13,600 --> 00:20:16,022 Pensamos que deixava o espaço mais interessante, 341 00:20:16,023 --> 00:20:18,709 não deixou parecido com um escritório padrão. 342 00:20:19,123 --> 00:20:20,677 O velho e o novo. Gostei. 343 00:20:20,678 --> 00:20:23,584 - E essa é a área comum? - Sim, é... 344 00:20:23,693 --> 00:20:24,993 Perdão... 345 00:20:25,425 --> 00:20:27,559 Por que meus pais estão me ligando? 346 00:20:27,560 --> 00:20:30,432 - Pode atender, sem problemas. - Me perdoem. 347 00:20:30,649 --> 00:20:31,949 Alô? 348 00:20:31,950 --> 00:20:34,387 Olá, Randy! Como vai? 349 00:20:34,388 --> 00:20:37,042 Oi, querido! Como está a vida? 350 00:20:37,043 --> 00:20:39,606 Mãe, vocês dois estão aí. O que está acontecendo? 351 00:20:39,607 --> 00:20:40,907 Nada. 352 00:20:40,908 --> 00:20:44,213 Só queríamos saber se gostou do novo grill que demos. 353 00:20:44,214 --> 00:20:47,165 Nós também temos um e amamos. 354 00:20:47,817 --> 00:20:50,340 Legal. Na verdade, estou trabalhando agora. 355 00:20:50,341 --> 00:20:51,694 - No trabalho? - Ele está? 356 00:20:51,695 --> 00:20:54,495 - Não vamos contar. Tudo bem. - Tudo bem. Não contaremos. 357 00:20:54,496 --> 00:20:57,182 Dizer o quê? Têm algo de importante pra contar? 358 00:20:57,183 --> 00:20:59,378 Não, não, contamos depois. Está no trabalho! 359 00:20:59,379 --> 00:21:01,919 - Desculpe por atrapalhar. - Não, não, o que é? 360 00:21:01,920 --> 00:21:05,779 Não é nada. Eu despedacei todos os ossos da perna. Amo você! 361 00:21:06,716 --> 00:21:09,652 - Alô? - Está tudo certo? 362 00:21:09,653 --> 00:21:11,543 É, vocês se importam se eu retornar? 363 00:21:11,544 --> 00:21:13,638 Acho que meu pai quebrou a perna. 364 00:21:13,639 --> 00:21:15,763 - Não importamos. - Mil desculpas. 365 00:21:18,787 --> 00:21:20,841 - Alô? - Oi, mãe! 366 00:21:20,842 --> 00:21:24,662 Randy! Que surpresa! Saiu mais cedo do trabalho? 367 00:21:24,803 --> 00:21:28,663 Não, você disse que despedaçou sua perna? 368 00:21:28,664 --> 00:21:29,964 Deixe pra lá. Não é nada. 369 00:21:29,965 --> 00:21:32,793 Estava arrasando no clube, capotei o carrinho de golfe, 370 00:21:32,794 --> 00:21:35,664 que esmagou minha perna e quebrou todos os ossos. 371 00:21:35,665 --> 00:21:38,665 - Esmagou. - Mas não é nada, eu estou bem. 372 00:21:38,762 --> 00:21:41,933 Não deveríamos ter te ligado, estou ficando irritado! 373 00:21:41,934 --> 00:21:45,387 - Isso é ruim. - Pai, se acalme. Você está bem? 374 00:21:45,388 --> 00:21:48,551 Como eu iria saber? Recusei assistência médica no local. 375 00:21:49,083 --> 00:21:51,964 Quando sua mãe foi pro hospital semana passada, cobraram 376 00:21:51,965 --> 00:21:54,841 - 5 mil dólares pelo soro! - É um roubo! 377 00:21:54,842 --> 00:21:56,729 Calma, o que houve com a mãe? 378 00:21:56,730 --> 00:21:59,972 Nada. Você ainda não disse: o que achou do novo grill? 379 00:21:59,973 --> 00:22:02,027 Não ligo pro grill estúpido, mãe. 380 00:22:02,028 --> 00:22:03,395 - Estúpido? - Certo. 381 00:22:03,396 --> 00:22:06,558 Desculpe se o grill que te compramos é um idiota! 382 00:22:06,559 --> 00:22:10,692 Sua mãe não queria te contar, mas ela levou um tiro! 383 00:22:10,880 --> 00:22:12,227 O quê? 384 00:22:13,485 --> 00:22:14,785 O quê? 385 00:22:15,114 --> 00:22:17,556 Meu Deus, sinto muito. 386 00:22:17,557 --> 00:22:19,580 Acho que minha mãe levou um tiro. 387 00:22:19,807 --> 00:22:23,245 - Se vocês quiserem remarcar... - Não, não. Ligue de volta. 388 00:22:23,246 --> 00:22:26,010 E coloque-os no viva-voz. 389 00:22:26,011 --> 00:22:28,257 É, sinto que somos parte disso agora. 390 00:22:33,932 --> 00:22:35,861 - Alô? - Pai? 391 00:22:35,862 --> 00:22:37,553 Randy! Chegou em casa! 392 00:22:38,145 --> 00:22:42,059 Não, ainda estou trabalhando! Mãe, você levou um tiro? 393 00:22:42,060 --> 00:22:44,731 Sim, Randy. Não transforme isso em algo enorme! 394 00:22:44,732 --> 00:22:47,512 Estava correndo na floresta e passei pela área de tiro, 395 00:22:47,513 --> 00:22:50,013 levei 5 tiros na coxa. 396 00:22:50,014 --> 00:22:52,787 Agora, eu vi no Facebook que você está vendo alguém. 397 00:22:52,788 --> 00:22:55,381 Mãe! Pare de mudar de assunto! 398 00:22:55,382 --> 00:23:00,328 Como se atreve uma mãe ficar curiosa pelos namoros do filho? 399 00:23:00,329 --> 00:23:03,996 Ela é quase tão boba quanto o grill idiota! 400 00:23:03,997 --> 00:23:07,536 - Gente, devo ir até aí? - Não, não precisa. 401 00:23:07,537 --> 00:23:10,615 Não precisamos de mais mãos pela casa. 402 00:23:10,616 --> 00:23:13,505 Temos as minhas, embora as da sua mãe estejam arruinadas. 403 00:23:13,506 --> 00:23:17,928 Espera, você disse que as mãos da mãe estão arruinadas? 404 00:23:18,014 --> 00:23:21,381 Sim, Randy. Ela arruinou as mãos na queda. 405 00:23:22,155 --> 00:23:24,553 - Pergunte que queda. - Perguntarei! 406 00:23:26,170 --> 00:23:30,467 - Que queda? - Minha queda no buraco! 407 00:23:30,803 --> 00:23:34,802 - Que buraco? - Randy! 408 00:23:34,803 --> 00:23:38,739 O buraco no meio da nossa casa! Ela caiu nele! 409 00:23:38,740 --> 00:23:41,576 Tentou se apoiar com as mãos, e elas saíram pra fora! 410 00:23:41,577 --> 00:23:46,127 - Aí colocaram de volta! - O que você não entende, Randy? 411 00:23:46,128 --> 00:23:48,623 - Não posso fazer isso, irritou. - Estou irritada! 412 00:23:49,983 --> 00:23:53,146 Senhor, sou a Laurie, cliente do seu filho. 413 00:23:53,147 --> 00:23:55,748 Por que tem um buraco na sua casa? 414 00:23:56,193 --> 00:24:01,137 Bem, porque estávamos instalando um elevador 415 00:24:01,138 --> 00:24:03,653 por causa dos incidentes com as pernas! 416 00:24:03,654 --> 00:24:08,700 Então, por que não tem um elevador no lugar do buraco? 417 00:24:08,803 --> 00:24:10,126 Pense, Randy. 418 00:24:10,127 --> 00:24:12,700 Porque nós mudamos de ideia! 419 00:24:12,701 --> 00:24:16,630 - Deus, esse menino... - Eu consigo me segurar bem. 420 00:24:17,646 --> 00:24:19,263 - Eu atendo. - Atenda. 421 00:24:19,474 --> 00:24:20,774 Ah, não! 422 00:24:21,564 --> 00:24:24,144 Minhas pernas! Meu rosto! 423 00:24:24,145 --> 00:24:27,465 Meu corpo está totalmente esmagado! 424 00:24:30,674 --> 00:24:34,627 Gente, estou voando até aí amanhã cedinho. 425 00:24:34,900 --> 00:24:37,321 Que bom! Vai conhecer o Roger! 426 00:24:37,322 --> 00:24:39,431 Ele está morando com a gente. 427 00:24:39,721 --> 00:24:42,128 Roger? Quem é Roger? 428 00:24:42,129 --> 00:24:45,323 É mesmo... O Roger é o seu irmão gêmeo 429 00:24:45,324 --> 00:24:47,355 que demos para adoção quando nasceu. 430 00:24:47,356 --> 00:24:48,832 Amo você! 431 00:24:54,701 --> 00:24:56,880 Era uma vez, algumas mulheres. 432 00:24:56,881 --> 00:24:59,154 E então se tornaram "mulheres de saco cheio". 433 00:24:59,155 --> 00:25:01,747 E então elas se tornaram mulheres do Congresso. 434 00:25:01,918 --> 00:25:04,488 Elas lutam contra o crime, pelos erros certos. 435 00:25:04,489 --> 00:25:08,301 Vestem branco, mas nem todas são brancas e nós as amamos. 436 00:25:08,302 --> 00:25:11,794 Elas são as Mulheres do Congresso. 437 00:25:11,927 --> 00:25:14,712 Apresentando: Nancy "Madame Afrontosa" Pelosi. 438 00:25:14,713 --> 00:25:17,263 Estou tão de olho que não consigo fechar meus olhos. 439 00:25:17,827 --> 00:25:22,444 Alexandria "Eu disse esse Meme" Ocasio-Cortez. 440 00:25:22,790 --> 00:25:25,451 Você está tentando destruir meu novo "Acordo Verde"? 441 00:25:25,452 --> 00:25:28,241 Me deixe em paz. Vou te fazer de cachorrinho. 442 00:25:28,694 --> 00:25:31,116 Maxine "Não vá procurar" Waters. 443 00:25:31,117 --> 00:25:32,765 Eles me chamam de Tia Maxine, 444 00:25:32,766 --> 00:25:34,656 mas vou fazer o Trump dizer tio. 445 00:25:34,983 --> 00:25:37,654 Kyrsten "Sra louquinha do Arizona" Sinema. 446 00:25:38,679 --> 00:25:41,335 Eu costumava estar em casa, mas agora estou no Senado. 447 00:25:41,336 --> 00:25:45,093 Eu sou bicameral, bipartidária e bi. Lide com isso. 448 00:25:45,240 --> 00:25:48,073 Ilhan "Faz o trabalho bem" Omar. 449 00:25:48,074 --> 00:25:50,831 Sou uma mulher americana muçulmana e orgulhosa. 450 00:25:50,832 --> 00:25:54,496 Quando Ted Cruz me vê, ele atravessa a rua. 451 00:25:54,712 --> 00:25:56,643 Annie "elevando o teto" Kuster. 452 00:25:56,644 --> 00:26:00,354 Eleve o teto e quebre esse teto de vidro! 453 00:26:00,499 --> 00:26:03,462 Abigail "Diga meu nome, diga meu nome" Spanberger. 454 00:26:03,463 --> 00:26:05,913 Meus oponentes acharam que me feririam dizendo que 455 00:26:05,914 --> 00:26:08,515 um voto em mim era um voto na Nancy Pelosi. 456 00:26:09,392 --> 00:26:12,306 Como isso funcionou? Bem? 457 00:26:12,307 --> 00:26:15,971 E Rashida "Impugnem o filho da p..." Tlaib. 458 00:26:16,017 --> 00:26:18,719 Impugnem o filho da p..., vadia! 459 00:26:18,720 --> 00:26:22,001 Elas são as Mulheres do Congresso. 460 00:26:23,047 --> 00:26:26,123 Senhoras, temos uma mensagem do Presidente Trump. 461 00:26:27,359 --> 00:26:29,740 Parabéns, mulheres do congresso. 462 00:26:29,830 --> 00:26:31,790 Desde que eu sou o Presidente, 463 00:26:31,791 --> 00:26:36,516 temos mais mulheres servindo no Congresso do que nunca. 464 00:26:36,517 --> 00:26:38,258 Você não levará crédito por isso! 465 00:26:38,259 --> 00:26:40,703 - Isso não é por sua causa! - Não é! 466 00:26:41,376 --> 00:26:42,676 Minha nossa! 467 00:26:43,641 --> 00:26:45,609 E você não é rico! 468 00:26:45,720 --> 00:26:49,141 Elas são as Mulheres do Congresso. 469 00:26:55,962 --> 00:26:58,008 Senhoras e Senhores, Halsey. 470 00:27:01,311 --> 00:27:05,311 Música: Without me 471 00:30:20,076 --> 00:30:21,560 Esse é o Weekend Update. 472 00:30:21,561 --> 00:30:24,365 Com Colin Jost e Michael Che. 473 00:30:29,929 --> 00:30:31,499 Olá, pessoal. 474 00:30:31,500 --> 00:30:33,568 Bem-vindo ao WU, eu sou Colin Jost. 475 00:30:33,569 --> 00:30:35,006 Eu sou Michael Che. 476 00:30:35,967 --> 00:30:38,248 Sabe, fazer piadas sobre notícias 477 00:30:38,249 --> 00:30:40,149 pode ficar um pouco redundante pra mim. 478 00:30:40,150 --> 00:30:43,376 Mas as vezes você vê a foto de um governador fazendo blackface 479 00:30:43,377 --> 00:30:45,806 e penso: "isso vai ser divertido". 480 00:30:46,583 --> 00:30:49,433 Primeiro, o governador da Virgínia admitiu fazer Blackface 481 00:30:49,434 --> 00:30:51,928 para uma fantasia de Michael Jackson na faculdade. 482 00:30:51,929 --> 00:30:56,404 Aliás, fazendo a pior fantasia possível do Michael Jackson. 483 00:30:56,788 --> 00:30:59,438 Já é loucura o bastante, mas depois o Procurador-Geral 484 00:30:59,439 --> 00:31:01,943 disse: "Você também? Blackface é minha parada!" 485 00:31:03,006 --> 00:31:04,678 E então o Liam Neeson ficou tipo: 486 00:31:04,679 --> 00:31:06,749 "Blackface? Segure minha cerveja. 487 00:31:07,288 --> 00:31:09,741 Eu nunca falei disso antes, mas por uma semana, 488 00:31:09,742 --> 00:31:12,242 tentei matar um cara negro com um taco de beisebol. 489 00:31:12,243 --> 00:31:15,084 Enfim, meu filme sai na sexta-feira..." 490 00:31:15,851 --> 00:31:18,101 Que semana difícil... Sem mencionar que também 491 00:31:18,102 --> 00:31:21,758 descobrimos que 21 Savage foi deportado por ser britânico. 492 00:31:21,759 --> 00:31:24,923 Isso é como descobrir que a Adele é de Atlanta. 493 00:31:26,462 --> 00:31:29,612 Na verdade, 21 teve que deixar o Reino Unido quando era criança, 494 00:31:29,613 --> 00:31:32,063 provavelmente porque o doido do Liam Neeson estava 495 00:31:32,064 --> 00:31:34,614 procurando por caras negros com um taco de beisebol. 496 00:31:35,672 --> 00:31:38,122 O governador da Virgínia, Ralph Northam, se recusa 497 00:31:38,123 --> 00:31:41,441 a renunciar após uma foto racista do seu anuário aparecer. 498 00:31:41,442 --> 00:31:44,559 Tudo bem, mas foi num anuário. O quão ruim poderia ser? 499 00:31:46,809 --> 00:31:48,902 Tudo bem, muito ruim. Entendo agora. 500 00:31:48,903 --> 00:31:51,953 Sabia que era um anuário, mas não sabia que era o ano de 1870. 501 00:31:52,684 --> 00:31:55,567 E aliás, este foi um anuário da faculdade de medicina. 502 00:31:55,568 --> 00:31:57,716 Esses dois homens são médicos. 503 00:31:57,802 --> 00:32:00,700 E Northam diz agora que nenhum desses caras é ele. 504 00:32:00,701 --> 00:32:03,872 Sabe o quanto é louco ter uma foto no seu anuário 505 00:32:03,873 --> 00:32:05,677 e você não estar nela? 506 00:32:05,771 --> 00:32:09,325 Só a colocou no anuário como parte do seu "quadro de metas"? 507 00:32:09,792 --> 00:32:11,592 Qual foi a sua citação motivacional? 508 00:32:11,593 --> 00:32:13,743 "Se vestir como se ninguém estivesse vendo." 509 00:32:14,639 --> 00:32:16,826 Democratas pedem que Northam renuncie 510 00:32:16,827 --> 00:32:20,819 mas o vice está envolvido em 2 escândalos de agressão sexual 511 00:32:20,820 --> 00:32:23,467 e o terceiro suplente também fez blackface. 512 00:32:23,468 --> 00:32:26,827 Talvez a Virgínia simplesmente devesse pegar a dica do Oscar 513 00:32:26,828 --> 00:32:29,178 e ficar sem um governador este ano. 514 00:32:29,530 --> 00:32:31,873 Ou talvez eles pudessem fazer um ciclo completo 515 00:32:31,874 --> 00:32:34,288 e tornar o Kevin Hart governador. 516 00:32:37,123 --> 00:32:38,490 E então... 517 00:32:39,686 --> 00:32:42,459 A Gucci lança um suéter tosco... 518 00:32:42,624 --> 00:32:44,919 Mas o que vocês estavam tentando fazer? 519 00:32:44,920 --> 00:32:46,310 Não quero uma desculpa, 520 00:32:46,311 --> 00:32:48,911 estou mais interessado na jornada racista. 521 00:32:48,912 --> 00:32:52,686 E mesmo que pessoas negras amem a Gucci, isso é devastador. 522 00:32:52,687 --> 00:32:56,546 Imagine descobrir que a Lululemon faz bonés MAGA? 523 00:32:57,846 --> 00:33:00,896 Vocês não têm pessoas negras na Europa com que poderiam falar? 524 00:33:00,897 --> 00:33:02,497 Porque contrataram o Liam Neeson? 525 00:33:02,498 --> 00:33:04,896 Qualquer coisa que fizer ele rir, não faça! 526 00:33:06,484 --> 00:33:09,234 O CEO da Amazon, Jeff Bezos diz que foi chantageado 527 00:33:09,235 --> 00:33:10,913 pelo editor do Nacional Enquirer. 528 00:33:10,914 --> 00:33:13,749 Dizendo que o editor ameaçou publicar semi-nudes dele. 529 00:33:13,789 --> 00:33:16,312 Se está curioso em saber como o pênis de Bezos é, 530 00:33:16,313 --> 00:33:18,094 aqui está uma prévia exclusiva. 531 00:33:21,461 --> 00:33:22,761 Juro Deus... 532 00:33:22,762 --> 00:33:25,781 Quando cliquei nessa matéria e a página estava carregando, 533 00:33:25,782 --> 00:33:30,110 eu pensei que o topo da cabeça do Jeff Bezos era o pênis dele. 534 00:33:31,735 --> 00:33:34,750 Aliás, quero me desculpar por mostrar esta imagem a você, 535 00:33:34,751 --> 00:33:36,665 mesmo que eu esteja mostrando de novo. 536 00:33:36,666 --> 00:33:39,291 Esta foto é tão horrível, que estou surpreso de não 537 00:33:39,292 --> 00:33:41,492 estar no site de UFO's do Governador Northam. 538 00:33:42,641 --> 00:33:43,941 Durante... 539 00:33:44,555 --> 00:33:48,331 No discurso do Estado da União, Trump pediu união política, 540 00:33:48,332 --> 00:33:50,394 que é como o Capitão Morgan... 541 00:33:51,941 --> 00:33:54,519 É tipo o Capitão Morgan pedindo sobriedade. 542 00:33:54,909 --> 00:33:57,744 Ele também afirmou que se ele não tivesse sido eleito, 543 00:33:57,745 --> 00:34:00,401 os EUA teriam entrado em guerra com a Coreia do Norte. 544 00:34:00,402 --> 00:34:02,675 Primeiro, você não sabe disso. E segundo, 545 00:34:02,676 --> 00:34:05,550 ótimo, aceitamos isso. Qualquer coisa, menos você. 546 00:34:07,246 --> 00:34:11,253 O Presidente Trump começou seu discurso com a gravata torta. 547 00:34:11,254 --> 00:34:13,854 Enquanto a gravata do Mike Pence estava tão "hétero", 548 00:34:13,855 --> 00:34:15,347 que me deixou suspeito. 549 00:34:20,268 --> 00:34:23,068 E agora Democratas começaram o processo de obtenção das 550 00:34:23,069 --> 00:34:26,853 das declarações de impostos do Presidente Trump. 551 00:34:26,854 --> 00:34:28,268 O que é muito empolgante. 552 00:34:28,269 --> 00:34:30,219 Sabemos que essas declarações são ruins. 553 00:34:30,220 --> 00:34:32,532 Porque se estes são os advogados dele... 554 00:34:32,808 --> 00:34:34,714 E este é o médico dele... 555 00:34:35,143 --> 00:34:38,244 O seu contador provavelmente é um Cd velho 556 00:34:38,245 --> 00:34:40,104 com um problema com cocaína. 557 00:34:41,737 --> 00:34:44,087 A presidente da Câmara, Nancy Pelosi, recusou-se 558 00:34:44,088 --> 00:34:47,188 a se comprometer em apresentar o ambicioso "Novo Acordo Verde" 559 00:34:47,189 --> 00:34:50,845 da Alexandria Ocasio-Cortez para votação. 560 00:34:50,846 --> 00:34:53,385 dizendo que ela "Agradece o entusiasmo". 561 00:34:53,386 --> 00:34:56,221 O que é gíria de velhinha branca para: "Garota, tchau". 562 00:34:57,886 --> 00:35:00,885 Amanhã a noite será a 61° premiação do Grammy. 563 00:35:00,886 --> 00:35:02,936 Aqui para falar quem ela acha que ganhará, 564 00:35:02,937 --> 00:35:06,319 - a nossa Melissa Villasenor. - É... 565 00:35:08,116 --> 00:35:09,820 Obrigada Colin. 566 00:35:09,821 --> 00:35:12,196 Todos têm estado ansiosos esperando para 567 00:35:12,197 --> 00:35:14,238 saber minhas escolhas ao Grammy. 568 00:35:14,239 --> 00:35:17,137 - Então, aqui vamos nós. - Certo, espere... 569 00:35:17,138 --> 00:35:20,208 Espera, Melissa... Você está vestida de Lady Gaga? 570 00:35:20,841 --> 00:35:22,141 O quê? Não. 571 00:35:22,142 --> 00:35:25,571 Só estou usando isso para todos os "Melissa Monsters" por aí. 572 00:35:27,259 --> 00:35:29,879 Certo, vamos começar com as escolha ao Grammy. 573 00:35:29,880 --> 00:35:31,880 Qual é sua escolha para "Música do ano"? 574 00:35:31,999 --> 00:35:35,038 Meu Deus. Ouvi esta música pela primeira vez nesta manhã. 575 00:35:35,039 --> 00:35:37,718 Se chama "Shallow". Você já ouviu? 576 00:35:38,023 --> 00:35:39,976 A música da Lady Gaga? Sim. 577 00:35:40,069 --> 00:35:43,709 É da Gaga? Uau... Então já ouviu? 578 00:35:44,319 --> 00:35:47,935 É, acho que todos ouvimos todos os dias nos últimos 3 meses. 579 00:35:48,209 --> 00:35:50,583 Bem, no caso de você não ter ouvido... 580 00:35:50,787 --> 00:35:52,294 - É assim... - Mas já ouvimos. 581 00:35:52,295 --> 00:35:54,341 É mais ou menos assim... 582 00:35:55,185 --> 00:35:58,114 Diga-me uma coisa, garota 583 00:35:59,982 --> 00:36:03,419 Você está feliz neste mundo moderno? 584 00:36:03,420 --> 00:36:05,545 Tudo bem, tudo bem... 585 00:36:05,842 --> 00:36:09,217 Sim, eu sei... Sim, muito bom. 586 00:36:11,828 --> 00:36:14,609 Eu sei que você está tentando fazer sua imitação 587 00:36:14,610 --> 00:36:16,658 da Lady Gaga no programa faz tempo. 588 00:36:16,659 --> 00:36:19,182 Como você ousa? Não estou fazendo imitação. 589 00:36:19,183 --> 00:36:22,933 Eu sou Melissa e esta é a minha famosa previsão do Grammy. 590 00:36:23,496 --> 00:36:25,496 Você está usando uma peruca da Lady Gaga. 591 00:36:25,497 --> 00:36:28,253 Isso não é peruca. Eu nasci assim. 592 00:36:30,801 --> 00:36:33,620 É que parece que você está obcecada pela Lady Gaga. 593 00:36:33,621 --> 00:36:35,144 E daí, Colin? 594 00:36:35,145 --> 00:36:37,801 Quando ouvi esta música pela primeira vez esta manhã, 595 00:36:38,199 --> 00:36:40,167 me senti como se estivesse... 596 00:36:40,416 --> 00:36:42,767 Caindo 597 00:36:45,417 --> 00:36:50,274 Em todos os bons momentos Eu me vejo desejando 598 00:36:50,767 --> 00:36:53,384 Uma mudança 599 00:36:54,772 --> 00:36:58,904 E, nos momentos ruins, tenho medo de mim mesmo 600 00:36:59,787 --> 00:37:03,846 No raso, raso 601 00:37:04,417 --> 00:37:08,387 No raso, raso 602 00:37:14,364 --> 00:37:15,664 Espera... 603 00:37:15,665 --> 00:37:18,520 Essa foi toda a participação do Kyle? Só isso? 604 00:37:19,422 --> 00:37:20,929 - Sim. - Tudo bem. 605 00:37:21,324 --> 00:37:23,324 Isso foi ótimo, mas não sei se podemos 606 00:37:23,325 --> 00:37:26,525 pagar os direitos para performar "Shallow" no programa, desculpa. 607 00:37:29,354 --> 00:37:32,182 Diga-me uma coisa, garoto 608 00:37:33,010 --> 00:37:37,056 Você não está cansado de tentar preencher esse vazio? 609 00:37:37,735 --> 00:37:40,237 Ou você precisa de mais? 610 00:37:40,238 --> 00:37:41,538 Não preciso. 611 00:37:42,379 --> 00:37:46,253 Não é difícil manter as coisas tão extremas? 612 00:37:46,254 --> 00:37:47,746 As vezes sim. 613 00:38:05,910 --> 00:38:10,803 Estou à beira do precipício Assista enquanto mergulho 614 00:38:10,804 --> 00:38:14,702 Nunca vou tocar o chão 615 00:38:14,869 --> 00:38:16,908 Melissa Villasenor, pessoal. 616 00:38:16,909 --> 00:38:19,393 Essa é a minha imitação da Gaga. 617 00:38:25,020 --> 00:38:27,199 Eu deveria fazer uma piada após isso? 618 00:38:27,847 --> 00:38:30,797 A Apple apresentou uma nova linha de emojis para representar 619 00:38:30,798 --> 00:38:33,748 pessoas com deficiência, como a pessoa numa cadeira de rodas 620 00:38:33,749 --> 00:38:36,946 ou alguém que é surdo ou é governador da Virgínia. 621 00:38:40,154 --> 00:38:43,254 Um zoológico no Texas lançou uma promoção do Dia dos Namorados 622 00:38:43,255 --> 00:38:46,833 que permite colocar o nome do ex em baratas por vingança 623 00:38:46,834 --> 00:38:49,231 e depois alimentar a barata com um Suricato. 624 00:38:49,232 --> 00:38:52,132 Isso irá mostrar a eles... 625 00:38:52,619 --> 00:38:54,974 Que eles estavam certos em terminar com você. 626 00:38:56,409 --> 00:39:01,151 A Delta lançou um novo avião que tem janelas nos banheiros. 627 00:39:01,268 --> 00:39:04,135 Infelizmente, elas são de frente para a cabine. 628 00:39:08,807 --> 00:39:11,857 Um homem do Colorado, que foi atacado por um leão da montanha, 629 00:39:11,858 --> 00:39:14,236 sobreviveu após lutar e matar o animal. 630 00:39:14,237 --> 00:39:16,737 Enquanto isso, hoje eu peguei um Uber por 3 quadras 631 00:39:16,738 --> 00:39:18,722 para não sujar meus tênis novos. 632 00:39:19,908 --> 00:39:21,323 Uma grande... 633 00:39:22,576 --> 00:39:25,376 Uma grande briga aconteceu numa casa de repouso canadense 634 00:39:25,377 --> 00:39:28,473 após uma mulher de 79 anos pegar o lugar de uma de 86 anos 635 00:39:28,474 --> 00:39:30,395 no jogo de bingo. 636 00:39:30,396 --> 00:39:32,528 É a primeira briga que já começou 637 00:39:32,529 --> 00:39:34,771 com todos em condições críticas. 638 00:39:36,036 --> 00:39:39,254 Foi relatado que Drake, Kendrick Lamar e Childish Gambino 639 00:39:39,255 --> 00:39:42,825 se recusaram a se apresentar no Grammy reclamando que a 640 00:39:42,826 --> 00:39:46,184 Academia não diversificou suficientemente seus membros. 641 00:39:46,185 --> 00:39:48,927 Na verdade, o membro mais negro da Academia 642 00:39:48,928 --> 00:39:51,373 é o governador da Virgínia, Ralph Northam. 643 00:39:54,730 --> 00:39:56,680 O dia dos namorados é na próxima semana, 644 00:39:56,681 --> 00:39:59,381 com ideias de encontro romântico, o casal do Instagram, 645 00:39:59,382 --> 00:40:01,999 Nico Slobkin e Brie Bacardi. 646 00:40:05,220 --> 00:40:08,048 - Oi Michael. - E aí, Sr. Che? 647 00:40:08,049 --> 00:40:11,517 Fizeram uma conta no Instagram para o seu relacionamento? 648 00:40:11,518 --> 00:40:14,314 Sim, vocês podem nos achar no Instagram 649 00:40:14,315 --> 00:40:16,315 em "Era uma vez um aconchego"... 650 00:40:17,033 --> 00:40:19,916 Onde postamos fotos do nosso amor, como esta... 651 00:40:20,307 --> 00:40:24,463 E a legenda diz: "Espero isto seja como nós morreremos. 652 00:40:25,385 --> 00:40:28,892 #apaixonados #agoravivos" 653 00:40:30,794 --> 00:40:32,814 Que ótimo. Então... 654 00:40:32,815 --> 00:40:35,715 Quais ideias de encontros que tem para nossos espectadores? 655 00:40:35,716 --> 00:40:37,528 - Bem, primeiro... - Certo, então... 656 00:40:37,529 --> 00:40:39,762 - Desculpa. - Vai falar primeiro? 657 00:40:39,763 --> 00:40:41,926 Achei que sim, mas pode falar, amor. 658 00:40:42,229 --> 00:40:44,096 - Não, tudo bem. - Tudo bem. 659 00:40:44,799 --> 00:40:46,229 Está brava? 660 00:40:46,310 --> 00:40:48,005 Amor, por favor, não... 661 00:40:48,255 --> 00:40:49,617 Não fique brava agora. 662 00:40:49,618 --> 00:40:51,672 - Por favor, estamos na TV. - Não estou. 663 00:40:51,673 --> 00:40:54,376 - Não faça isso. - Não estou fazendo nada. 664 00:40:54,377 --> 00:40:55,830 Fale! 665 00:41:00,533 --> 00:41:04,204 Então, no dia, recomendamos que visitem de novo 666 00:41:04,205 --> 00:41:06,336 o local onde foi o primeiro encontro. 667 00:41:06,337 --> 00:41:09,727 Que para nós foi o Buca di Beppo. 668 00:41:09,831 --> 00:41:14,221 E pedimos, se lembra? Espaguete e almôndegas... 669 00:41:14,682 --> 00:41:16,533 - Fritas? Sei lá. - Certo... 670 00:41:16,699 --> 00:41:20,182 - Fritas? Por que está brava? - Eu não estou brava! 671 00:41:20,183 --> 00:41:22,534 Não estou brava, você é quem está tentando 672 00:41:22,535 --> 00:41:24,963 parecer legal para seus garotos das notícias. 673 00:41:24,964 --> 00:41:28,167 Nós não somos os garotos de notícias dele. 674 00:41:28,910 --> 00:41:32,191 Por favor, não fique brava, ok? Estou no SNL, 675 00:41:32,192 --> 00:41:34,973 - vi a Halsey no corredor. - Certo, fique com a Halsey. 676 00:41:34,974 --> 00:41:38,504 Não quero ficar com a Halsey! Porque você faz isso? 677 00:41:38,505 --> 00:41:40,427 - Então prove, ok? - O quê? 678 00:41:40,428 --> 00:41:43,521 - Prove. Me conquiste de novo. - Como faço isso? 679 00:41:43,522 --> 00:41:46,982 Sei lá, seja espontâneo. Me faça sorrir. 680 00:41:46,983 --> 00:41:50,084 Sorrir? Sei lá... "Ei, burro!" 681 00:41:50,248 --> 00:41:54,091 Meu Deus, o Shrek! Michael, ele fez o Shrek! 682 00:41:57,677 --> 00:41:59,763 Há quanto tempo vocês estão juntos? 683 00:42:00,150 --> 00:42:02,345 Estamos juntos desde a primeira série. 684 00:42:03,353 --> 00:42:05,786 Talvez devam pensar em fazer uma pausa? 685 00:42:05,787 --> 00:42:08,318 Nunca. Quando você sabe, sabe. Sabe? 686 00:42:13,527 --> 00:42:16,160 Então você revisita seu primeiro ponto de encontro. 687 00:42:16,161 --> 00:42:18,106 - Sim. - Sim, e... 688 00:42:18,107 --> 00:42:21,044 - Posso falar agora? - Meu Deus, está sendo maluca! 689 00:42:21,045 --> 00:42:23,201 - Você sempre faz isso! - Meu Deus! 690 00:42:23,202 --> 00:42:27,755 Ok, você não vai me chamar de louca porque eu não sou louca. 691 00:42:27,756 --> 00:42:29,865 Pode ficar quieta agora? 692 00:42:30,514 --> 00:42:33,842 - Tanto faz, apenas fale. - Não sou louca. 693 00:42:33,843 --> 00:42:35,600 - Não sou louca... - Apenas fale! 694 00:42:35,601 --> 00:42:37,718 - Apenas fale! - Certo, certo... 695 00:42:37,889 --> 00:42:40,006 E você está se escondendo no chapéu. 696 00:42:40,007 --> 00:42:41,382 Só estou sentado... 697 00:42:41,555 --> 00:42:45,124 Estou apenas sentado aqui e você está me atacando. 698 00:42:45,125 --> 00:42:47,570 Não estou te atacando. Não sou louca. 699 00:42:47,571 --> 00:42:49,789 Desculpa por não ser a Halsey. 700 00:42:49,790 --> 00:42:52,493 Meu Deus... Desculpa por não ser o Ryan. 701 00:42:52,494 --> 00:42:55,719 Ela dormiu com meu amigo Ryan. Ela dormiu com meu amigo Ryan. 702 00:42:55,720 --> 00:42:57,820 - Dormiu com meu amigo Ryan. - Certo, eu... 703 00:42:57,821 --> 00:43:00,744 Ela dormiu com meu amigo no meu aniversário. 704 00:43:00,745 --> 00:43:03,127 - Eu estava bêbada! - Sim! 705 00:43:03,128 --> 00:43:05,478 Eu estava bêbada! Eu estava bêbada! 706 00:43:05,479 --> 00:43:08,822 - Não consigo mais. - Meu Deus, por que faz isso? 707 00:43:08,823 --> 00:43:12,042 Você está terminando comigo? Você está terminando? 708 00:43:12,043 --> 00:43:14,996 Não sei porque é esquisito. Eu não sei! 709 00:43:14,997 --> 00:43:19,355 Não termine. Certo, eu posso consertar isso. 710 00:43:20,114 --> 00:43:21,414 Nico... 711 00:43:22,102 --> 00:43:26,242 Você é o meu fogo 712 00:43:26,461 --> 00:43:31,203 Meu único desejo 713 00:43:31,204 --> 00:43:36,180 Acredite quando eu digo 714 00:43:36,364 --> 00:43:40,621 Que eu te amo Nico 715 00:43:40,622 --> 00:43:43,442 Deus, você é tão talentosa. Eu te amo, amor. 716 00:43:45,606 --> 00:43:50,465 - Nico e Brie, pessoal. - O amor vence! O amor vence! 717 00:43:55,926 --> 00:43:57,997 Gostei que pegou seu chapéu para terminar. 718 00:43:57,998 --> 00:44:01,818 Uma mãe em Indiana foi presa após estudantes de uma escola 719 00:44:01,819 --> 00:44:06,068 primária serem expostos a doces de maconha que ela levou. 720 00:44:06,193 --> 00:44:08,993 Os professores desconfiaram quando no recreio as crianças 721 00:44:08,994 --> 00:44:12,650 tentaram sincronizar "Dark Side of the Moon" com "Paw Patrol". 722 00:44:16,071 --> 00:44:19,567 A polícia prendeu um homem após ele parar o carro do lado 723 00:44:19,568 --> 00:44:22,544 na estrada e começar a fazer sexo com o carro dele. 724 00:44:22,545 --> 00:44:25,758 Você acertou! Esse homem é o Matthew McConaughey. 725 00:44:28,100 --> 00:44:31,373 Uma stripper foi presa num clube na Flórida após ela entrar numa 726 00:44:31,374 --> 00:44:33,920 briga com outra dançarina, e então arrancar 727 00:44:33,921 --> 00:44:36,217 um medidor elétrico inteiro da parede. 728 00:44:36,218 --> 00:44:38,268 Provando mais uma vez, minha velha teoria: 729 00:44:38,269 --> 00:44:39,956 a cocaína te deixa forte. 730 00:44:41,423 --> 00:44:43,223 O dia dos namorados é próxima semana, 731 00:44:43,224 --> 00:44:46,024 mas hoje em dia pode ser complicado navegar nos primeiros 732 00:44:46,025 --> 00:44:47,961 estágios do romance sem cruzar linhas. 733 00:44:47,962 --> 00:44:50,524 Aqui com dicas respeitosas de viagens... 734 00:44:50,525 --> 00:44:52,470 O cara que acabou de comprar um barco. 735 00:44:57,086 --> 00:44:59,625 "É assim que nós, cupido" 736 00:45:01,015 --> 00:45:02,545 Pequeno Jostino... 737 00:45:02,546 --> 00:45:04,445 "É assim que nós, cupido" 738 00:45:05,350 --> 00:45:08,084 No topo do #EuTambém para vocês dois. 739 00:45:08,429 --> 00:45:10,490 - Muito obrigado. - Sou eu... 740 00:45:10,499 --> 00:45:12,952 Estou aqui para ensinar como pegar algumas "ginas" 741 00:45:12,953 --> 00:45:16,796 enquanto meu pintinho fica deste lado da linha. 742 00:45:17,765 --> 00:45:19,128 "Ginas"? 743 00:45:19,835 --> 00:45:24,453 Primeira dica, se quiser provocar, não seja maluco. 744 00:45:24,454 --> 00:45:27,875 A trate como você trataria um homem que poderia te dar algo. 745 00:45:27,876 --> 00:45:30,676 Conhecido como "com respeito". Eu tenho um pênis pequeno. 746 00:45:30,977 --> 00:45:34,508 E caras, lembrem que as mulheres vivem num mundo perigoso, ok? 747 00:45:34,509 --> 00:45:36,809 Semana passada fui num encontro com uma garota 748 00:45:36,810 --> 00:45:39,560 e 5 minutos ela recebeu uma ligação da colega 749 00:45:39,568 --> 00:45:42,218 que estava pegando fogo, e teve que ir. Super trágico. 750 00:45:43,201 --> 00:45:46,001 Parece que ela fez isso para ficar longe de você. 751 00:45:46,002 --> 00:45:48,376 Ei! Acredite nas mulheres. 752 00:45:49,572 --> 00:45:50,872 #EuTambém 753 00:45:50,873 --> 00:45:53,107 2 centímetros, duro como pedra, 3, flácido. 754 00:45:54,123 --> 00:45:55,662 Está ficando menor? 755 00:45:57,380 --> 00:45:58,680 Agora, rapazes... 756 00:45:58,681 --> 00:46:03,087 Se você quer que sua crush goste do sistema decimal. Queremos? 757 00:46:05,612 --> 00:46:09,162 Ouça todos os sinais não-verbais importantes dela. 758 00:46:09,163 --> 00:46:11,813 Coisas como suspirar, colocar os polegares para baixo 759 00:46:11,814 --> 00:46:14,260 dizer repetidamente: "Eu quero ir para casa". 760 00:46:14,446 --> 00:46:16,617 Deus me amaldiçoou com um pau ruim. 761 00:46:17,593 --> 00:46:19,197 Isso é duro. 762 00:46:20,680 --> 00:46:23,779 Dica número 2: Certifique-se de que ela é maior de idade. 763 00:46:23,780 --> 00:46:25,578 Tipo, de verdade. 764 00:46:25,579 --> 00:46:28,688 Não se pode soletrar "cupido" sem ver a ID. 765 00:46:29,133 --> 00:46:32,797 Você tem que ser mais velha para fazer este passeio. 766 00:46:32,798 --> 00:46:34,098 É um "Mundo Pequeno". 767 00:46:34,099 --> 00:46:36,398 Agora, vamos falar de troca de presentes. 768 00:46:36,399 --> 00:46:39,250 Desculpa, estas são dicas de encontros respeitosos? 769 00:46:39,985 --> 00:46:42,547 E isso foi Mansplaining. 770 00:46:42,548 --> 00:46:45,148 Não... Acho que não foi não. 771 00:46:45,149 --> 00:46:48,554 Certo, sua aposta de resPEITO para pegar "uma caixa raspada" 772 00:46:48,555 --> 00:46:50,601 é uma caixa em forma de coração, ok? 773 00:46:50,602 --> 00:46:52,434 Estou falando de "fornos oxidados", 774 00:46:52,435 --> 00:46:54,562 bem profundos e de Trufas Lindt. 775 00:46:54,563 --> 00:46:57,523 São trufas da Lindt Lindor. Tente me acompanhar. 776 00:46:57,835 --> 00:47:01,014 E Lembre-se: "Choco leva ao Taco". 777 00:47:02,366 --> 00:47:04,201 Me sinto doente e mal o tempo todo. 778 00:47:04,202 --> 00:47:07,600 E falando em tacos, tragam seus passaportes, garotos, 779 00:47:07,601 --> 00:47:11,811 porque no fim da noite será hora de ir ao "sul da fronteira". 780 00:47:12,061 --> 00:47:15,264 E em pouco tempo ela estará fazendo a cara dela de "O", 781 00:47:15,265 --> 00:47:18,154 como em "Ok, eu mesma vou fazer isso depois que você ir". 782 00:47:19,693 --> 00:47:22,949 Ao menos está sendo recíproco. É um progresso pra você. 783 00:47:22,950 --> 00:47:26,286 Ei, o que tem 3 polegares e respeita as garotas agora? 784 00:47:26,536 --> 00:47:27,887 Esse cara. 785 00:47:28,895 --> 00:47:30,871 Três? Meu Deus... 786 00:47:31,364 --> 00:47:33,176 O cara que comprou um barco, pessoal. 787 00:47:33,177 --> 00:47:35,302 Ei, vejo vocês no Bumble. 788 00:47:35,489 --> 00:47:37,210 Para o WU, eu sou Colin Jost. 789 00:47:37,211 --> 00:47:39,536 Eu sou Michael Che, boa noite! 790 00:47:48,188 --> 00:47:51,625 Então venha, arranje tempo e dance comigo 791 00:47:52,063 --> 00:47:56,016 É isso aí! E o que digo a mim mesma, certo? 792 00:47:56,720 --> 00:48:00,196 Eu sou Zinner, sua apresentadora guerreira do Karaokê. 793 00:48:00,197 --> 00:48:02,611 Minha voz normalmente não é tão grave assim, 794 00:48:02,612 --> 00:48:05,815 mas minhas amígdalas voltaram. Elas cresceram de novo! 795 00:48:06,440 --> 00:48:10,858 Vou ter que continuar cantando se vocês não se inscreverem. 796 00:48:10,859 --> 00:48:14,257 A próxima a cantar é a Bonnie Brags! 797 00:48:15,999 --> 00:48:17,299 Meu Deus... 798 00:48:18,365 --> 00:48:21,358 Bonnie, acho que terá que fazer isso. 799 00:48:21,545 --> 00:48:23,302 Vovó, isso é para você. 800 00:48:23,772 --> 00:48:26,022 Estou olhando pra cima porque ela está no céu. 801 00:48:29,302 --> 00:48:32,309 Mas desde que você foi embora 802 00:48:32,310 --> 00:48:34,577 - Desculpa, desculpa... - Nos dê licença. 803 00:48:34,578 --> 00:48:36,273 Desculpa, estamos pagando prendas. 804 00:48:36,274 --> 00:48:39,039 É, para a Kappa Betta Nu. Estão nos mandando fazer isso. 805 00:48:39,040 --> 00:48:40,610 Podemos cantar antes de você? 806 00:48:40,611 --> 00:48:42,761 É uma caça ao tesouro, mas temos que cantar. 807 00:48:42,762 --> 00:48:45,312 E outras coisas para podermos entrar numa irmandade. 808 00:48:45,313 --> 00:48:47,914 - Estou no meio da música... - Certo, vamos cantar. 809 00:48:49,002 --> 00:48:51,853 - Eu sei, é tão vergonhoso. - Tão vergonhoso. 810 00:48:52,564 --> 00:48:55,033 25 anos e minha vida está imóvel 811 00:48:55,034 --> 00:48:59,027 Estou tentando subir aquela grande colina de esperança 812 00:48:59,028 --> 00:49:00,328 Tão vergonhoso. 813 00:49:00,708 --> 00:49:03,215 Por um destino 814 00:49:04,746 --> 00:49:08,001 E então eu acordo pela manhã e vou lá para fora 815 00:49:08,002 --> 00:49:11,369 E eu inspiro profundamente E eu fico muito chapada 816 00:49:11,370 --> 00:49:15,758 E grito com toda a força O que está acontecendo? 817 00:49:15,759 --> 00:49:17,227 Temos que fazer a dança. 818 00:49:17,228 --> 00:49:21,649 E eu digo, hey, yeah, yeah-eah 819 00:49:21,650 --> 00:49:24,196 Hey, yeah, yeah 820 00:49:24,197 --> 00:49:25,790 Eu disse, hey! 821 00:49:26,837 --> 00:49:29,126 O que está acontecendo? 822 00:49:30,158 --> 00:49:31,767 Oi, eu sinto muito. 823 00:49:31,768 --> 00:49:34,678 Temos que fazer coisas idiotas para entrar na irmandade. 824 00:49:34,679 --> 00:49:36,772 Tipo o quê? Fazer um "bodyshot"? 825 00:49:37,304 --> 00:49:40,316 Não, tenho que jogar o seu jantar no chão. 826 00:49:40,317 --> 00:49:42,645 - Sinto muito. - Espera, o que está fazendo? 827 00:49:42,646 --> 00:49:45,046 É pra entrar numa irmandade. Me deixe fazer isso. 828 00:49:45,047 --> 00:49:47,147 Por favor, não faça isso. É a minha comida. 829 00:49:47,148 --> 00:49:48,790 Eu sei, estou pagando a prenda. 830 00:49:52,345 --> 00:49:54,826 O que está acontecendo? 831 00:49:54,827 --> 00:49:56,405 Ei, sinto muito. 832 00:49:56,406 --> 00:49:58,624 Não sei se ouviu, estamos pagando prendas. 833 00:49:58,625 --> 00:50:00,195 É, sem problema. Do que precisa? 834 00:50:00,196 --> 00:50:02,175 Não, tenho que sentar no seu colo... 835 00:50:02,176 --> 00:50:04,250 - Tudo bem. - E cortar o seu cabelo. 836 00:50:04,251 --> 00:50:05,551 Espera, o quê? 837 00:50:05,672 --> 00:50:07,672 Estava deixando crescer! 838 00:50:07,673 --> 00:50:09,273 Desculpe, estou pagando a prenda. 839 00:50:10,072 --> 00:50:14,141 Hey! O que está acontecendo? 840 00:50:14,142 --> 00:50:17,056 Ei, tenho que fazer isso e você sabe o porquê. 841 00:50:17,057 --> 00:50:19,205 Temos que nos beijar ou algo assim? 842 00:50:19,581 --> 00:50:21,931 Quase, tenho que derramar este café no seu colo. 843 00:50:21,932 --> 00:50:24,775 - Está quente? - Acho que sim. É café. 844 00:50:28,682 --> 00:50:32,024 Desculpa, vou te dar ele e você tem que cuidar dele pra sempre. 845 00:50:32,025 --> 00:50:33,325 É seu pássaro agora. 846 00:50:33,326 --> 00:50:34,965 E também, ele é racista. 847 00:50:34,966 --> 00:50:36,266 O quê? 848 00:50:38,324 --> 00:50:40,144 Droga, esse pássaro é uma droga. 849 00:50:40,615 --> 00:50:43,498 Ei, este é o seu telefone? Tenho que usá-lo rapidinho. 850 00:50:43,499 --> 00:50:45,395 Pra quê? Ligar para a sua irmandade? 851 00:50:45,396 --> 00:50:47,622 Mais ou menos, tenho que ligar para seu pai 852 00:50:47,623 --> 00:50:49,573 e dizer que agora você é da cientologia. 853 00:50:49,574 --> 00:50:51,597 Olá, lembra do seu filho? 854 00:50:51,598 --> 00:50:53,074 Ela agora é um membro sênior. 855 00:50:55,269 --> 00:50:56,628 Oi, conseguimos entrar? 856 00:50:56,629 --> 00:50:58,879 - Fizemos tudo que mandou. - Acabei de chegar. 857 00:50:58,880 --> 00:51:00,872 Façam de novo, pois eu tenho que ver. 858 00:51:00,873 --> 00:51:02,724 Certo, todos ouviram isso? 859 00:51:02,725 --> 00:51:05,615 - Faremos tudo de novo. - Porque ela precisa ver. 860 00:51:06,514 --> 00:51:10,436 Hey, yeah, yeah-eah 861 00:51:10,506 --> 00:51:13,101 Hey, yeah, yeah 862 00:51:13,102 --> 00:51:18,039 Eu disse, hey! O que está acontecendo? 863 00:51:27,268 --> 00:51:30,599 Como esse é o primeiro programa durante o mês da História Negra, 864 00:51:30,600 --> 00:51:32,350 queremos um momento para falar sobre 865 00:51:32,351 --> 00:51:34,451 alguns dos grandes artistas afro-americanos 866 00:51:34,452 --> 00:51:37,173 que contribuíram para o legado do Saturday Night Live. 867 00:51:37,174 --> 00:51:40,719 De Garrett Morris a Eddie Murphy e Ellen Cleghorn, 868 00:51:40,720 --> 00:51:43,265 e muitos outros. Representar a cultura negra 869 00:51:43,266 --> 00:51:46,688 sempre foi parte do DNA do Saturday Night Live. 870 00:51:46,689 --> 00:51:48,281 Seja pela performance musical 871 00:51:48,282 --> 00:51:50,352 de Billy Preston no primeiro episódio. 872 00:51:50,353 --> 00:51:53,453 Ou pelo trabalho inesquecível de Richard Pryor na 1ª temporada. 873 00:51:53,454 --> 00:51:57,930 O SNL deixou claro que a boa comédia não vê cor. 874 00:52:01,321 --> 00:52:02,927 E aí, Kyle? 875 00:52:02,928 --> 00:52:05,556 Oi gente, só queria prestar meu apoio. 876 00:52:06,135 --> 00:52:08,351 - Obrigado, Kyle. - Obrigada, amigo. 877 00:52:08,352 --> 00:52:09,696 Então, de todos nós... 878 00:52:09,697 --> 00:52:11,647 Não estou dizendo isso por causa do mês. 879 00:52:12,317 --> 00:52:13,673 Queria mesmo dizer isso. 880 00:52:14,496 --> 00:52:15,796 Sabemos disso, meu bem. 881 00:52:15,797 --> 00:52:18,496 Se dependesse de mim, teria sido bem mais cedo. 882 00:52:18,497 --> 00:52:20,722 Me enoja que eles tenham enterrado assim. 883 00:52:20,723 --> 00:52:23,808 É, nós te entendemos. Obrigado. 884 00:52:23,809 --> 00:52:25,762 - Então, resumindo... - Bem rápido, 885 00:52:26,129 --> 00:52:28,943 Sabia que as contribuições de afro-americanos 886 00:52:28,944 --> 00:52:31,759 no entretenimento não começaram com o SNL? 887 00:52:32,015 --> 00:52:33,829 É, nós sabemos. Sabemos disso. 888 00:52:33,830 --> 00:52:35,717 Atores como Sidney Poitier... 889 00:52:35,718 --> 00:52:37,928 - Poitier? - E Harry Belafonte 890 00:52:37,929 --> 00:52:40,355 mudaram a forma como viam as estrelas de cinema. 891 00:52:40,356 --> 00:52:43,506 "Ao Mestre, Com Carinho" foi um dos melhores filmes dos anos 60. 892 00:52:43,620 --> 00:52:45,676 Não vi esse no TCM ultimamente. 893 00:52:46,121 --> 00:52:47,511 Me pergunto o porquê? 894 00:52:48,996 --> 00:52:50,801 Amigo, amigo... Não, não. 895 00:52:50,989 --> 00:52:55,840 Sabe, os EUA ficaram surpresos em ver um ator principal negro, 896 00:52:55,841 --> 00:52:58,418 mas sempre soubemos do que nós éramos capazes. 897 00:52:58,419 --> 00:53:00,912 Ele disse nós? Ele disse nós. 898 00:53:01,045 --> 00:53:03,586 Chicago, 1922. 899 00:53:03,587 --> 00:53:06,993 Louis Armstrong se junta à banda de jazz crioulo de King Oliver. 900 00:53:06,994 --> 00:53:09,324 Desde então, os pés dos EUA não param de bater. 901 00:53:09,325 --> 00:53:11,816 - Ele é louco. - Kyle, o que está fazendo? 902 00:53:11,817 --> 00:53:13,793 Obrigado Beck, por favor, tire o daqui. 903 00:53:13,794 --> 00:53:15,457 Sim, sim, claro. Kyle, 904 00:53:15,458 --> 00:53:19,210 você acha que todos os pioneiros afro-americanos eram homens. 905 00:53:19,211 --> 00:53:21,468 Hattie McDaniel ganhou um Oscar 906 00:53:21,469 --> 00:53:23,491 por "E o vento levou..." em 1940. 907 00:53:23,492 --> 00:53:24,892 Tinha planos de falar disso? 908 00:53:24,893 --> 00:53:27,720 Talvez depois de falar de Ella Gordon, que abriu 909 00:53:27,721 --> 00:53:30,432 a 1ª escola de dança afro-americana em 1919. 910 00:53:30,433 --> 00:53:32,655 Uau, vai negligenciar Katherine Dunham? 911 00:53:32,656 --> 00:53:34,636 - Lena Horne. - Nina Simone. 912 00:53:34,637 --> 00:53:36,787 - Beverly Johnson. - Quem é Beverly Johnson? 913 00:53:36,788 --> 00:53:39,288 - Sério que vai ajudar eles? - Só estou tentando... 914 00:53:40,303 --> 00:53:44,407 Caras, significa muito que vocês pesquisaram no Google. 915 00:53:44,408 --> 00:53:45,887 E memorizamos. 916 00:53:45,888 --> 00:53:47,983 Mas parece que aprenderam isso tudo só 917 00:53:47,984 --> 00:53:49,840 pra impressionar seus amigos negros. 918 00:53:49,841 --> 00:53:52,144 - Meu Deus, ouviu isso? - Sim, amigos negros. 919 00:53:52,145 --> 00:53:54,543 - É!!! - Idiotas! 920 00:53:54,544 --> 00:53:57,337 Bem, obrigado Kyle, e segundo bobão. 921 00:53:57,338 --> 00:53:58,638 Sim, obrigada. 922 00:53:58,639 --> 00:54:01,396 Mas sério, é uma honra estar nesse palco, 923 00:54:01,397 --> 00:54:03,697 graças às pessoas que vieram aqui antes de nós. 924 00:54:03,698 --> 00:54:05,955 Feliz mês da História Negra a todos. 925 00:54:05,956 --> 00:54:08,237 - Será um amanhã melhor. - De fato. 926 00:54:16,331 --> 00:54:18,362 Mais uma vez, Halsey. 927 00:54:24,565 --> 00:54:28,565 Música: Friends Keep Secrets 928 00:57:45,974 --> 00:57:49,508 Pai, valeu por nos levar pra jantar mas parece um pouco caro. 929 00:57:49,654 --> 00:57:52,856 Sim, Maurice, isso é demais. Você acabou de ser demitido. 930 00:57:52,857 --> 00:57:55,988 Tenho recursos, Margaret. Não estou preocupado com isso. 931 00:57:56,103 --> 00:57:59,310 - Estou fazendo freelancer. - Um carteiro freelancer? 932 00:57:59,708 --> 00:58:03,286 Oi, eu estava no bar e só queria dizer que 933 00:58:03,489 --> 00:58:06,871 - sou um grande fã. - Isso é muito meigo. 934 00:58:07,119 --> 00:58:08,819 Obrigado por nos manter imaginando. 935 00:58:08,820 --> 00:58:10,898 De nada. Gosto de me manter atualizado. 936 00:58:11,390 --> 00:58:13,928 Maurice, de onde esse homem te conhece? 937 00:58:13,929 --> 00:58:15,796 Do meu novo bico. 938 00:58:15,797 --> 00:58:18,640 Tenho uma conta de exibição ao vivo só para fãs. 939 00:58:19,336 --> 00:58:23,413 Exibição para fãs? Acho que você está pensando em outra coisa. 940 00:58:23,414 --> 00:58:26,429 É, pai. Isso é um site amador de pornô para assinantes. 941 00:58:26,430 --> 00:58:29,116 Exibição só para fãs é onde gays sedentos 942 00:58:29,117 --> 00:58:32,340 que mostram a bunda online por 10 contos por mês. 943 00:58:32,991 --> 00:58:34,291 Isso, é esse mesmo. 944 00:58:36,179 --> 00:58:39,876 Tirem esse pão de alho de perto de mim, sabem como eu fico. 945 00:58:40,423 --> 00:58:42,766 Espera... Pai, você está dizendo 946 00:58:42,767 --> 00:58:45,296 que rebola o bumbum para um monte de caras online? 947 00:58:45,297 --> 00:58:47,510 Bem, eu não rebolo. Eu mostro. 948 00:58:47,821 --> 00:58:50,263 E esse site me faz me sentir bonito 949 00:58:50,264 --> 00:58:51,805 e em controle do meu corpo. 950 00:58:52,321 --> 00:58:56,188 Maurice, você mostra sua bunda por só $10 dólares ao mês? 951 00:58:56,774 --> 00:58:59,796 Tenho mais de 10 mil assinantes, Margaret. 952 00:58:59,797 --> 00:59:01,455 Cada um paga 10 dólares. 953 00:59:01,456 --> 00:59:02,756 10 mil? 954 00:59:02,757 --> 00:59:04,957 Espere um minuto, deixa eu ver quanto é isso. 955 00:59:06,031 --> 00:59:10,984 Você precisa... É multiplicado e não somado. 956 00:59:11,167 --> 00:59:12,467 Espera... 957 00:59:13,945 --> 00:59:17,851 Crianças, vocês precisam dar mais apoio 958 00:59:18,794 --> 00:59:21,788 ao pequeno negócio do seu pai. 959 00:59:22,609 --> 00:59:25,148 Você não liga que seu marido está expondo 960 00:59:25,149 --> 00:59:27,529 - a bundinha dele por dinheiro? - Sabe... 961 00:59:27,530 --> 00:59:30,444 Ei, amei como você sentou naquele bolo bem devagar, 962 00:59:30,445 --> 00:59:33,233 mas editou para parecer mais devagar ainda. 963 00:59:33,834 --> 00:59:36,434 Muito obrigado, mas estou jantando com minha família, 964 00:59:36,435 --> 00:59:38,335 gostaríamos de um pouco de privacidade. 965 00:59:38,336 --> 00:59:40,231 Mas agradecemos sua inscrição. 966 00:59:40,232 --> 00:59:41,789 Conte para os amigos. 967 00:59:41,790 --> 00:59:44,179 - Certo. - Ok. Espere um pouco... 968 00:59:44,180 --> 00:59:46,210 Qual seu nome de usuário nessa coisa? 969 00:59:46,211 --> 00:59:47,929 Tipo, Traseiro Faminto? 970 00:59:47,930 --> 00:59:50,867 Traseiro Sedento? Talvez Papai Bunda Redondinha? 971 00:59:51,087 --> 00:59:53,664 É Maurice Abraham Henderson. 972 00:59:55,567 --> 00:59:57,405 Onde você faz isso, pai? 973 00:59:57,406 --> 00:59:59,499 - No balcão da cozinha. - Espera! 974 00:59:59,880 --> 01:00:02,030 Maurice, acabamos de comprar um balcão novo. 975 01:00:02,031 --> 01:00:04,265 É por isso que coloco uma toalha embaixo. 976 01:00:04,266 --> 01:00:06,382 Qual delas? Qual toalha, Maurice? 977 01:00:06,955 --> 01:00:08,255 A vermelha. 978 01:00:08,256 --> 01:00:10,406 Maurice, é minha toalha para os pratos bons. 979 01:00:10,407 --> 01:00:13,148 Tenho secado meus pratos com sua toalha de bunda? 980 01:00:14,147 --> 01:00:17,621 Acho que o mais higiênico seria ele ter uma toalha de show. 981 01:00:17,622 --> 01:00:19,922 - Isso significa tudo pra mim. - Não, não, não. 982 01:00:19,923 --> 01:00:22,326 Pai, tenho amigos que eram modelos 983 01:00:22,327 --> 01:00:25,133 que entraram nesse site e se tornaram acompanhantes. 984 01:00:25,134 --> 01:00:27,233 Mas eles ganharam mais dinheiro assim? 985 01:00:28,805 --> 01:00:32,108 Sabe o quê? Julguei muito rápido Sr. Henderson. 986 01:00:32,490 --> 01:00:34,790 Você está crescendo. Merece sua própria toalha. 987 01:00:34,791 --> 01:00:37,378 Não, não não. Espera um pouco, ok? 988 01:00:37,379 --> 01:00:39,452 Minha cabeça está uma bagunça agora. 989 01:00:39,453 --> 01:00:42,591 Estou tentando entender como o pai que me criou. 990 01:00:42,592 --> 01:00:44,575 O pai mais pai de todos, 991 01:00:44,576 --> 01:00:47,130 está de joelhos no balcão da cozinha, 992 01:00:47,131 --> 01:00:49,007 em cima da toalha, não rebolando, 993 01:00:49,008 --> 01:00:52,176 não, não, não, mas descendo lentamente num bolo. 994 01:00:52,724 --> 01:00:54,950 Estou tendo um momento viral. 995 01:00:54,951 --> 01:00:56,901 Por que não podem ficar felizes por mim? 996 01:00:57,099 --> 01:00:59,200 Isso é muto, pai. 997 01:00:59,707 --> 01:01:01,614 Eu posso aparecer na "Ellen"! 998 01:01:02,581 --> 01:01:05,065 A Ellen não mostra baixaria, pai. 999 01:01:06,276 --> 01:01:08,747 Estamos esquecendo que tem um bolo envolvido? 1000 01:01:08,748 --> 01:01:10,658 Não é baixaria, é lindo. 1001 01:01:11,669 --> 01:01:14,986 Sr. Henderson, você está na tela inicial. 1002 01:01:14,987 --> 01:01:16,605 Você é o performista principal. 1003 01:01:16,606 --> 01:01:18,935 - O quê? - A página principal? 1004 01:01:18,936 --> 01:01:21,734 - Ai meu Deus! - Conseguimos!!! 1005 01:01:21,735 --> 01:01:24,147 - Próxima parada, "Ellen". - Isso. Eu consegui! 1006 01:01:24,148 --> 01:01:26,728 Vou comprar o bolo. Em que sabor quer sentar? 1007 01:01:26,729 --> 01:01:28,862 Deixa eu pensar, red velvet... 1008 01:01:35,014 --> 01:01:37,219 Espero que vocês gostem de pressão 1009 01:01:37,220 --> 01:01:40,421 porque estamos filmando o final da temporada de Riverdale. 1010 01:01:40,726 --> 01:01:44,755 Certo, estamos num necrotério, e Betty vem para identificar 1011 01:01:44,756 --> 01:01:46,836 o corpo do seu primo com Jughead. 1012 01:01:47,045 --> 01:01:49,465 - A tristeza é palpável. - Entendi. 1013 01:01:49,466 --> 01:01:52,217 Tudo certo, vamos fazer umas "dales". 1014 01:01:53,607 --> 01:01:57,000 Riverdale, episódio 57, "Mensagem mortal", filmando. 1015 01:01:57,222 --> 01:01:59,048 E ação! 1016 01:01:59,241 --> 01:02:04,256 Oh, Devin, quero ser a rainha dessa colmeia. 1017 01:02:04,561 --> 01:02:06,966 Agora tudo que quero é ter meu primo de volta. 1018 01:02:08,344 --> 01:02:09,644 Amo você. 1019 01:02:10,699 --> 01:02:12,299 Ele sempre estará em seu coração. 1020 01:02:14,092 --> 01:02:15,560 Ok, espera. 1021 01:02:15,982 --> 01:02:19,630 Desculpem, ator na maca, você está bem? 1022 01:02:19,631 --> 01:02:21,268 Sim, estou bem se você está bem. 1023 01:02:22,783 --> 01:02:25,642 Bem, não estou bem. O que era os sons? 1024 01:02:25,643 --> 01:02:27,650 Apenas sons normais de corpos. 1025 01:02:27,651 --> 01:02:31,206 Os silvos e gemidos normais de gases saindo do corpo. 1026 01:02:31,207 --> 01:02:34,494 Me desculpe, Lionel Rodgers. Interpreto os cadáveres. 1027 01:02:34,768 --> 01:02:37,197 Então estou morto por dois ou três dias? 1028 01:02:37,315 --> 01:02:38,615 Sim, claro. 1029 01:02:38,616 --> 01:02:41,079 Ótimo, então ainda estou liberando muito gás. 1030 01:02:41,080 --> 01:02:44,059 Vou fazer uns grunhidos, uns rangidos, para você ter opções. 1031 01:02:44,871 --> 01:02:48,346 Certo, vamos novamente, sem sons do corpo. 1032 01:02:48,347 --> 01:02:50,652 Entendo. Você quer que isso seja uma 1033 01:02:50,653 --> 01:02:52,672 imagem imprecisa de um corpo morto. 1034 01:02:52,741 --> 01:02:54,041 Sim, exatamente. 1035 01:02:54,042 --> 01:02:56,042 Vamos logo, antes que eu perca o momento? 1036 01:02:56,043 --> 01:02:59,159 Sim, sim, Lili. Vamos retomar de onde paramos, por favor. 1037 01:03:03,680 --> 01:03:06,330 Espero que não seja um exercício vocal, 1038 01:03:06,331 --> 01:03:08,058 porque você não estará falando. 1039 01:03:08,347 --> 01:03:11,709 Certo, em suas marcas, prontos, atuem. 1040 01:03:11,888 --> 01:03:15,275 Jughead, eu era uma líder de torcida de primeira 1041 01:03:15,276 --> 01:03:17,676 mas agora parece que nada importa. 1042 01:03:17,677 --> 01:03:21,410 Betty, a morte é o professor mais sábio em Riverdale. 1043 01:03:27,189 --> 01:03:29,689 Betty. Jughead. 1044 01:03:30,697 --> 01:03:32,687 - Vocês me traíram. - Pare com isso! 1045 01:03:32,688 --> 01:03:33,988 Pare com isso! 1046 01:03:33,989 --> 01:03:36,652 Rick, desculpe. Sei que fui eu. Eu fui fria nessa. 1047 01:03:36,653 --> 01:03:38,942 Não, Não foi você, Lili. 1048 01:03:39,137 --> 01:03:41,143 Tinha um homem ridiculamente 1049 01:03:41,144 --> 01:03:43,344 se contorcendo de forma violenta do seu lado. 1050 01:03:43,535 --> 01:03:45,651 Você disse para eu não fazer nenhum som, 1051 01:03:45,652 --> 01:03:48,057 só estava convulsionando como um corpo normal, 1052 01:03:48,058 --> 01:03:49,959 sem expelir nenhum gás. 1053 01:03:50,217 --> 01:03:52,150 Certo. Já chega! 1054 01:03:52,248 --> 01:03:54,285 Quero você fora daqui, agora mesmo. 1055 01:03:54,286 --> 01:03:57,046 Não sei, Rick. Parece que ele pesquisou. 1056 01:03:57,047 --> 01:04:00,029 Sim, pesquisei. Vivi num necrotério por 3 meses. 1057 01:04:00,627 --> 01:04:01,927 Por que? 1058 01:04:01,928 --> 01:04:04,861 Funcionou bem para mim, em termos de aluguel. 1059 01:04:05,752 --> 01:04:08,711 Rick, estou curtindo a autenticidade. 1060 01:04:08,718 --> 01:04:10,264 Gente, confie em mim. 1061 01:04:10,265 --> 01:04:13,491 Quando eu terminar deixando esse episódio de "Dale", 1062 01:04:13,492 --> 01:04:16,179 todos os olhos estarão sobre os adolescentes bonitos 1063 01:04:16,180 --> 01:04:18,936 e suas atuações quentes. Não no cadáver. 1064 01:04:19,077 --> 01:04:21,380 Agora, por favor, sem gemidos, sem espasmos, 1065 01:04:21,381 --> 01:04:23,436 sem movimentos. E ação! 1066 01:04:24,107 --> 01:04:25,407 E corta. 1067 01:04:25,408 --> 01:04:28,117 Deixe eu me certificar que entendi o que você quer. 1068 01:04:28,118 --> 01:04:30,118 Porque você senhor, é um péssimo diretor. 1069 01:04:30,286 --> 01:04:31,789 Esta mulher perdeu seu primo. 1070 01:04:31,790 --> 01:04:33,717 - Sim. - Ela está tão tomada pelo luto, 1071 01:04:33,718 --> 01:04:35,755 que não percebe que ele é o único cadáver 1072 01:04:35,756 --> 01:04:38,531 na história do mundo que não está gemendo e se mexendo. 1073 01:04:38,532 --> 01:04:40,132 - Não. - Então a ideia 1074 01:04:40,133 --> 01:04:41,569 é que ela tem dano cerebral? 1075 01:04:41,570 --> 01:04:43,750 É, Rick. Parece bem estranho 1076 01:04:43,751 --> 01:04:46,726 que eu não notaria que meu primo morto não está se movendo? 1077 01:04:46,727 --> 01:04:48,499 É, ele tem um argumento. 1078 01:04:48,664 --> 01:04:50,210 Tudo bem. Eu desisto. 1079 01:04:50,554 --> 01:04:53,599 Fracasso para mim é como escorregar em um casaco velho. 1080 01:04:53,945 --> 01:04:56,115 Façam o que vocês quiserem. Rola o filme. 1081 01:04:56,264 --> 01:04:57,710 Isto não é filme. 1082 01:05:00,577 --> 01:05:02,454 Meu pobre e meigo Devin. 1083 01:05:03,176 --> 01:05:04,476 Que primo! 1084 01:05:06,079 --> 01:05:07,702 A morte é triste, Betty. 1085 01:05:07,937 --> 01:05:10,390 Me vingue! 1086 01:05:27,191 --> 01:05:31,006 Quero agradecer a todos do SNL e todo o elenco, 1087 01:05:31,007 --> 01:05:33,437 por fazer dessa semana a melhor da minha vida. 1088 01:05:38,667 --> 01:05:41,284 Obrigado a todos! Boa noite! 1089 01:05:42,800 --> 01:06:07,800 Venha legendar conosco! Twitter: @TeamSNLsubs Facebook: /TeamSNLsubs snlsubs@gmail.com