1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:13,390 --> 00:00:15,256
Bem vindos ao
Encontro com a Imprensa.
2
00:00:15,257 --> 00:00:18,569
Sou Chuck Todd e ainda tentando
acertar minha aparência.
3
00:00:19,501 --> 00:00:22,805
Como sempre, junto com os
principais jornalistas do mundo.
4
00:00:22,874 --> 00:00:26,448
Ganhador do Pulitzer e colunista
do The Washington Post,
5
00:00:26,449 --> 00:00:29,030
- Eugene Robinson.
- Obrigado por me receber.
6
00:00:29,378 --> 00:00:32,178
Autora Best Seller e colunista
do Wall Street Journal,
7
00:00:32,179 --> 00:00:34,311
- Peggy Noonan.
- Oi, Chuck.
8
00:00:34,421 --> 00:00:37,131
E a estrategista política,
autora e antiga
9
00:00:37,133 --> 00:00:40,328
presidente do Comitê
Democrata, Donna Brazile.
10
00:00:40,508 --> 00:00:42,811
- É ótimo estar aqui.
- Tudo bem.
11
00:00:42,812 --> 00:00:45,701
Vamos começar com o que
todos estão comentando e um novo
12
00:00:45,702 --> 00:00:48,459
ponto baixo no jornalismo,
o National Enquirer
13
00:00:48,460 --> 00:00:52,486
foi acusado de chantagear
o CEO da Amazon, Jeff Bezos.
14
00:00:52,837 --> 00:00:55,337
Vocês são jornalistas
altamente respeitáveis.
15
00:00:55,419 --> 00:00:57,399
Então com tudo que
foi dito e feito,
16
00:00:57,571 --> 00:01:01,563
como vocês acham que o
pênis do Jeff Bazos se parece?
17
00:01:03,089 --> 00:01:04,586
Como assim?
18
00:01:04,766 --> 00:01:08,765
Sei que normalmente grandes
jornalistas não falariam disso,
19
00:01:08,887 --> 00:01:13,597
mas envolve o homem mais rico da
América e o Presidente dos EUA.
20
00:01:13,598 --> 00:01:16,605
Então, o pênis de Jeff Bezos...
21
00:01:17,020 --> 00:01:20,581
- Como acham que ele é?
- Vou falar logo, Chuck.
22
00:01:20,582 --> 00:01:23,082
Quando escuto sobre
pênis de bilionários,
23
00:01:23,083 --> 00:01:25,924
imediatamente eu
penso em batatinhas, sabe?
24
00:01:26,417 --> 00:01:29,120
É como dizem:
"Se é pequeno e engraçado,
25
00:01:29,121 --> 00:01:31,160
é melhor ter grana, querido".
26
00:01:32,214 --> 00:01:34,011
Batatinhas?
27
00:01:34,012 --> 00:01:37,379
- Eugene, o que acha?
- Bem, como jornalista,
28
00:01:37,380 --> 00:01:40,144
isso não é algo que eu
acharia que deveria comentar.
29
00:01:40,145 --> 00:01:42,824
Como ser humano,
estou obviamente curioso.
30
00:01:43,936 --> 00:01:48,113
Será que é algo do tamanho
do Amazon Echo ou Dot?
31
00:01:49,035 --> 00:01:50,878
Eu aposto no Echo.
32
00:01:51,011 --> 00:01:53,487
É óbvio que existem implicações
33
00:01:53,488 --> 00:01:56,222
na história por trás
do pênis do Jeff Bezos.
34
00:01:56,223 --> 00:01:59,456
Traz problemas como chantagem,
invasão de privacidade
35
00:01:59,457 --> 00:02:03,105
e provavelmente crimes
cometidos por agentes externos.
36
00:02:03,167 --> 00:02:04,675
Minha questão é:
37
00:02:05,136 --> 00:02:07,285
Qual cor vocês acham que tem?
38
00:02:08,004 --> 00:02:10,657
- Meu Deus, Chuck!
- Me deixa responder essa.
39
00:02:10,658 --> 00:02:13,234
Eu acho que vai
ser malhado, Chuck.
40
00:02:13,235 --> 00:02:15,549
Um homem dessa idade
e ele é um corredor,
41
00:02:15,550 --> 00:02:18,064
então deve ficar
balançando bastante
42
00:02:18,065 --> 00:02:21,807
com o tempo, isso
deve deixar marcas.
43
00:02:21,924 --> 00:02:24,399
Eu discordo
completamente, Peggy.
44
00:02:24,400 --> 00:02:27,237
Ele é um homem rico,
e existem óleos
45
00:02:27,238 --> 00:02:30,847
e pedras preciosas para
suavizar essas cores.
46
00:02:31,714 --> 00:02:33,972
O que está acontecendo?!
47
00:02:34,550 --> 00:02:38,053
Eugene, o que acha que isso diz
sobre o nosso país em geral?
48
00:02:38,054 --> 00:02:40,498
É vergonhoso, Chuck.
É terrível.
49
00:02:40,499 --> 00:02:43,366
Isso é uma clara
violação de privacidade.
50
00:02:43,504 --> 00:02:45,858
E quando as fotos vazarem?
51
00:02:46,116 --> 00:02:47,457
Eu vou olhá-las.
52
00:02:48,589 --> 00:02:51,936
Eu farei memes hilários e
mandar pros meus amigos.
53
00:02:52,319 --> 00:02:55,076
É claro que a mídia tem
a responsabilidade
54
00:02:55,078 --> 00:02:57,877
de lidar com essa
história de forma madura
55
00:02:57,946 --> 00:03:00,804
Como pode ver na manchete
do New York Post:
56
00:03:00,883 --> 00:03:02,984
"Bezos mostra o pau."
57
00:03:03,078 --> 00:03:05,062
Eugene, o que acha disso?
58
00:03:05,063 --> 00:03:06,726
É uma loucura.
59
00:03:06,750 --> 00:03:09,125
Você se proclama uma
publicação respeitável?
60
00:03:09,126 --> 00:03:12,632
Eu iria com: "Seu pacote
da Amazon está a caminho".
61
00:03:13,075 --> 00:03:15,008
Mas isso sou eu.
62
00:03:15,454 --> 00:03:17,362
Isso é interessante.
63
00:03:17,363 --> 00:03:22,488
Eu teria feito "Golpe de gênio:
Bezos coloca um mastro no pau".
64
00:03:23,269 --> 00:03:27,006
Vocês criaram suas
próprias manchetes falsas?
65
00:03:27,249 --> 00:03:30,784
Ok, vamos nos desviar
de pênis por um minuto...
66
00:03:32,782 --> 00:03:34,757
E focar no Estado de União.
67
00:03:34,907 --> 00:03:39,477
O Presidente falou sobre cortes
e política de desregulamentação.
68
00:03:39,539 --> 00:03:42,265
Aqui para explicar está
o Secretário do Comércio,
69
00:03:42,266 --> 00:03:44,375
o bilionário Wilbur Ross.
70
00:03:53,208 --> 00:03:54,508
Alô?
71
00:03:55,240 --> 00:03:56,540
Alô.
72
00:03:56,966 --> 00:03:59,609
Desculpe, mas antes de
entrar, o produtor colocou
73
00:03:59,611 --> 00:04:02,014
algo no meu ouvido e
estou ouvindo fantasmas.
74
00:04:02,693 --> 00:04:06,716
Wilbur, isso é um fone pra você
ouvir o que estamos falando.
75
00:04:07,138 --> 00:04:10,138
Mas parecia que você
ficava falando de pênis.
76
00:04:11,193 --> 00:04:14,653
Sim, estávamos falando
sobre a história de Jeff Bezos.
77
00:04:15,232 --> 00:04:18,005
Eu não quero falar de pênis.
78
00:04:18,714 --> 00:04:20,619
Eu sou um dos caras.
79
00:04:20,620 --> 00:04:25,312
Gosto de assistir esportes e
tomar um copo gelado de sangue.
80
00:04:25,988 --> 00:04:30,303
Ok, ótimo, então sr. Ross,
você sabe da história, então?
81
00:04:30,350 --> 00:04:34,376
Sim, é claro.
Eu sei o que é pagar um pau.
82
00:04:34,810 --> 00:04:38,360
É quando você contrata
10 moradores de rua
83
00:04:38,361 --> 00:04:42,970
e te mostram o pênis e você
escolhe um para trocar.
84
00:04:43,888 --> 00:04:48,138
E você dá 100 dólares e
agora o pênis é seu.
85
00:04:48,708 --> 00:04:50,458
Mas tem que escolher
cuidadosamente,
86
00:04:50,459 --> 00:04:53,036
porque se for muito
grande, ele caí.
87
00:04:55,781 --> 00:04:58,159
Ok, obrigado ao Sr. Ross.
88
00:04:59,217 --> 00:05:02,941
Ontem no Congresso,
o depoimento do Procurador-Geral
89
00:05:02,943 --> 00:05:06,349
Matthew Whitaker
foi extremamente controverso.
90
00:05:06,435 --> 00:05:09,521
Aqui com o seu lado da história,
Matt Whitaker.
91
00:05:09,624 --> 00:05:11,154
É, e daí?
92
00:05:18,023 --> 00:05:19,531
Sr. Whitaker?
93
00:05:19,532 --> 00:05:22,016
Vamos logo, Chuck.
Não tenho muito tempo.
94
00:05:22,235 --> 00:05:24,914
Verdade. Está quase
acabando seus 10 anos
95
00:05:24,915 --> 00:05:27,149
- no departamento de justiça.
- É verdade.
96
00:05:27,150 --> 00:05:29,757
Fui Procurador-Geral
por três meses
97
00:05:29,758 --> 00:05:31,821
e em breve voltarei
pro meu trabalho
98
00:05:31,822 --> 00:05:34,322
separando brigas no
The Jerry Springer Show.
99
00:05:35,220 --> 00:05:39,204
Senhor, o departamento de
justiça investiga as alegações
100
00:05:39,205 --> 00:05:42,828
de que Jeff Bezos fez contra o
The Enquirer e ao presidente.
101
00:05:42,829 --> 00:05:46,572
Não tenho muita
simpatia por Jeff Bezos.
102
00:05:46,573 --> 00:05:48,648
Porque toda vez que
posto uma foto minha
103
00:05:48,649 --> 00:05:52,297
no Instagram, marcam
como uma foto de pau.
104
00:05:57,392 --> 00:05:59,859
Só para ficar claro, o
Presidente Trump nunca
105
00:05:59,860 --> 00:06:02,838
te pediu pra interferir
na investigação de Mueller?
106
00:06:03,126 --> 00:06:04,890
Bem, sabe, Chuck?
107
00:06:04,891 --> 00:06:08,079
Vou dizer algo que deixei
de fora no meu depoimento.
108
00:06:08,080 --> 00:06:11,219
Vou jogar merda no ventilador.
109
00:06:11,220 --> 00:06:14,424
Sr. Trump na verdade me
ligou e sussurrou pra mim...
110
00:06:14,425 --> 00:06:20,153
Desculpa interromper, mas as
fotos de Bezos acabaram de vazar
111
00:06:20,852 --> 00:06:22,735
Natal em Fevereiro!
112
00:06:23,219 --> 00:06:25,399
Vamos ficar nesse tópico
o programa inteiro.
113
00:06:25,400 --> 00:06:27,947
E ao vivo de Nova York,
é o Saturday Night!
114
00:06:32,885 --> 00:06:36,885
Equipe SNLsubs apresenta...
115
00:06:37,885 --> 00:06:39,885
Temporada 44 - Episódio 12
Halsey
116
00:06:40,885 --> 00:06:48,885
Tradução:
Danielle S. /// Olga CSM
biaconhaque /// mmalves
117
00:06:49,885 --> 00:06:53,885
Revisão:
Danielle S. /// Olga CSM
118
00:06:54,885 --> 00:07:19,885
Venha legendar conosco!
Twitter: @TeamSNLsubs
Facebook: /TeamSNLsubs
snlsubs@gmail.com
119
00:07:56,484 --> 00:08:00,757
Apresentadora e convidada
musical: Halsey!
120
00:08:06,046 --> 00:08:09,632
Senhoras e senhores,
Halsey.
121
00:08:26,003 --> 00:08:29,972
Muito obrigada, gente.
Obrigada.
122
00:08:31,323 --> 00:08:33,784
É tão incrível estar
apresentando o SNL
123
00:08:33,785 --> 00:08:35,900
pela primeira vez.
Também te amo.
124
00:08:35,901 --> 00:08:38,228
Meu nome é Halsey,
o que curiosidade:
125
00:08:38,229 --> 00:08:40,462
É uma abreviação de
"Odisseia de Halsey".
126
00:08:40,463 --> 00:08:43,306
E se você estiver "Halsey,
de onde eu a conheço?"
127
00:08:43,307 --> 00:08:46,149
Basicamente, toda vez que
você grita com a sua filha
128
00:08:46,150 --> 00:08:49,298
para abaixar a música...
Eu sou essa música.
129
00:08:50,122 --> 00:08:53,360
Eu nasci não tão longe de
Nova York, em Nova Jersey.
130
00:08:57,889 --> 00:09:01,395
Estava esperando uma resposta
mais alta pra Nova Jersey.
131
00:09:04,801 --> 00:09:06,770
Se não parece que
sou de Nova Jersey,
132
00:09:06,771 --> 00:09:09,571
só quero que saiba que
meu nome verdadeiro é:
133
00:09:09,572 --> 00:09:11,946
Ashley Nicolette Frangipane.
134
00:09:13,556 --> 00:09:16,310
Aposto que todo mundo
assistindo por lá deve estar:
135
00:09:16,311 --> 00:09:20,115
"Ashley está na TV.
Lembra da Ashley, a cantora?"
136
00:09:21,264 --> 00:09:24,428
"Boa garota, não pro meu
filho, mas bom pra ela."
137
00:09:26,326 --> 00:09:28,588
E eu primeiramente
sou cantora,
138
00:09:28,590 --> 00:09:30,779
mas hoje eu também
sou a apresentadora.
139
00:09:34,201 --> 00:09:36,897
O que explodiu minha
mente, porque quando
140
00:09:36,899 --> 00:09:39,208
era criança eu era
obcecada pelo SNL
141
00:09:39,209 --> 00:09:41,491
Eu assistia toda
semana e especialmente
142
00:09:41,493 --> 00:09:43,601
admirava as mulheres
nesse programa.
143
00:09:43,602 --> 00:09:45,372
Elas não ligavam
para sua aparência,
144
00:09:45,373 --> 00:09:47,766
para como soavam ou o
que pensavam sobre elas.
145
00:09:47,767 --> 00:09:49,567
Elas eram apenas engraçadas.
146
00:09:53,434 --> 00:09:57,704
E agora, aqui estou eu,
Ashley Nicolette Frangipane,
147
00:09:57,705 --> 00:10:01,504
cantora, apresentando
o Saturday Night Live!
148
00:10:03,871 --> 00:10:05,652
Temos um ótimo show essa noite.
149
00:10:05,653 --> 00:10:07,595
Eu não paro de sorrir.
Eu estou aqui.
150
00:10:07,596 --> 00:10:09,396
Então fiquem por aí,
nós voltamos já.
151
00:10:16,753 --> 00:10:19,843
Senhor, sua aprovação
nunca esteve tão baixa.
152
00:10:19,844 --> 00:10:21,737
Mas o Estado de
União talvez seja
153
00:10:21,739 --> 00:10:24,140
a nossa melhor chance
de mudar isso.
154
00:10:24,141 --> 00:10:26,398
E agora, a grande questão é:
155
00:10:26,633 --> 00:10:30,712
Você consegue persuadir pessoas
que nunca gostaram de você?
156
00:10:30,713 --> 00:10:32,719
Sabe, eu não me
preocuparia isso.
157
00:10:32,980 --> 00:10:35,658
Só preciso de um microfone
e uma audiência e pronto.
158
00:10:36,056 --> 00:10:37,610
Porque todos amam...
159
00:10:39,023 --> 00:10:40,696
Darius Trump.
160
00:10:42,104 --> 00:10:44,013
Dos produtores de Empire,
161
00:10:44,014 --> 00:10:46,225
"Eles, os Trumps".
162
00:10:47,209 --> 00:10:49,420
O primeiro programa
a perguntar:
163
00:10:49,421 --> 00:10:51,702
E se Donald Trump fosse negro?
164
00:10:51,703 --> 00:10:53,156
Darius Trump.
165
00:10:53,211 --> 00:10:54,796
Sua mulher, Malika.
166
00:10:54,797 --> 00:10:57,398
Darius Junior
E L'evanka.
167
00:10:57,399 --> 00:11:00,289
Juntos eles são:
"Eles, os Trumps".
168
00:11:03,453 --> 00:11:05,823
Pai, acha que o discurso
do Estado da União
169
00:11:05,824 --> 00:11:08,574
- Vai calar a boca dos haters?
- É claro que vai, filho.
170
00:11:08,575 --> 00:11:11,106
Vamos para a capital
pra fazer minha parada
171
00:11:11,107 --> 00:11:14,538
- e colocar sal nesses putos.
- Mas pai, e as novas alegações?
172
00:11:14,539 --> 00:11:17,339
As férias de Golfe com Puff
Daddy com dinheiro de imposto
173
00:11:17,340 --> 00:11:19,887
e todos os processos
contra a faculdade Perm?
174
00:11:20,891 --> 00:11:23,041
E continuam perguntando
sobre a Rússia, pai!
175
00:11:23,871 --> 00:11:25,557
Ninguém precisa saber disso.
176
00:11:25,558 --> 00:11:28,794
O que acontece entre eu
e a Rússia, fica entre nós.
177
00:11:28,795 --> 00:11:31,395
- Não é da sua conta.
- Mas deve ter cuidado, Darius.
178
00:11:31,396 --> 00:11:35,060
Dizem que Mueller está perto e
o castelo de cartas está caindo.
179
00:11:35,061 --> 00:11:38,100
Por que tá dizendo isso?
Eu sei lidar com o Mueller.
180
00:11:38,101 --> 00:11:40,357
Eu deixo os meus
caras brancos na coleira.
181
00:11:40,537 --> 00:11:43,129
Essa é a América.
E mesmo sendo negro...
182
00:11:43,130 --> 00:11:46,060
- Estamos sendo parados.
- Sabia que iria acontecer.
183
00:11:48,495 --> 00:11:50,724
No próximo episódio de
"Eles, os Trumps".
184
00:11:50,966 --> 00:11:54,116
- Carteira de motorista, senhor.
- Cara, eu nem sou o motorista.
185
00:11:54,117 --> 00:11:56,468
Não vou pedir de novo.
Carteira de motorista.
186
00:11:57,896 --> 00:12:00,788
- Fica de boa, pai.
- Não precisamos ser presos.
187
00:12:00,789 --> 00:12:02,764
Ninguém vai ser preso.
188
00:12:02,765 --> 00:12:05,820
Isso é ridículo.
Sou o presidente da América.
189
00:12:05,821 --> 00:12:09,147
E ele vai ter que reconhecer que
mesmo sendo um homem negro...
190
00:12:09,148 --> 00:12:12,484
- Senhor, saia do veículo.
- Ok, alguém grava isso.
191
00:12:20,099 --> 00:12:21,623
CAPITÓLIO ESTADUAL DA VIRGÍNIA
192
00:12:21,624 --> 00:12:23,647
Certo.
Então, todos concordamos
193
00:12:23,648 --> 00:12:26,734
que o vice-governador
deveria renunciar?
194
00:12:28,007 --> 00:12:29,491
Certo.
Está decidido.
195
00:12:29,797 --> 00:12:31,678
Mais uma coisinha
antes de sairmos:
196
00:12:31,679 --> 00:12:34,952
Como todos sabem, o
governador confessou essa semana
197
00:12:34,953 --> 00:12:37,898
usar blackface na faculdade,
como parte de uma fantasia.
198
00:12:39,132 --> 00:12:41,561
Depois, o advogado-geral
também confessou
199
00:12:41,562 --> 00:12:44,374
usar blackface na faculdade,
como parte de uma fantasia.
200
00:12:45,339 --> 00:12:47,503
É extremamente
vergonhoso para o Estado.
201
00:12:47,504 --> 00:12:50,761
E, como presidente do Comitê
de Ética, tenho que perguntar:
202
00:12:51,526 --> 00:12:54,613
Tem mais alguém...
203
00:12:55,691 --> 00:12:59,033
que usou blackface
na faculdade?
204
00:13:00,705 --> 00:13:02,005
Alguém?
205
00:13:02,214 --> 00:13:03,940
Isso está completamente em off.
206
00:13:03,941 --> 00:13:05,963
Digam agora pra lidarmos
melhor com isso.
207
00:13:06,934 --> 00:13:09,354
- Sim, Glen.
- Você vai ficar bravo?
208
00:13:09,987 --> 00:13:12,058
Não, não ficarei bravo.
209
00:13:12,230 --> 00:13:14,050
Só preciso saber agora:
210
00:13:14,340 --> 00:13:16,488
Usou blackface
na faculdade, Glen?
211
00:13:20,165 --> 00:13:21,863
Isso é um sim, Glen?
212
00:13:23,957 --> 00:13:26,728
Tudo bem. Você se
vestiu de quem, Glen?
213
00:13:27,415 --> 00:13:30,070
- Mr. T.
- Certo.
214
00:13:30,071 --> 00:13:33,214
Viu? Não fiquei bravo.
Você tirou alguma foto, Glen?
215
00:13:35,735 --> 00:13:37,617
Então tirou.
Bem, isso não é bom.
216
00:13:37,618 --> 00:13:39,857
Mas você fez a coisa
certa ao revelar.
217
00:13:40,505 --> 00:13:41,805
Tenho uma pergunta.
218
00:13:42,025 --> 00:13:46,021
E se o blackface fosse
só parte da fantasia de negro?
219
00:13:50,270 --> 00:13:52,113
Veja, Tom.
Isso é exatamente
220
00:13:52,114 --> 00:13:54,315
o tipo de coisa pelo
que procuramos hoje.
221
00:13:54,456 --> 00:13:55,756
Sim, Barbara.
222
00:13:55,757 --> 00:13:58,286
Ainda vale se você fez
isso lá nos anos 80?
223
00:13:58,287 --> 00:14:01,521
Claro que não. Era
divertido e legal nos anos 80.
224
00:14:01,522 --> 00:14:04,333
Não, não. Terei que
te interromper, Phil.
225
00:14:04,990 --> 00:14:08,185
Ainda vale, e nunca foi
divertido ou legal.
226
00:14:08,186 --> 00:14:10,216
- Mais alguém?
- Tenho uma pergunta.
227
00:14:10,217 --> 00:14:12,467
- Siga em frente.
- E se você usou o blackface
228
00:14:12,468 --> 00:14:15,615
como um tributo, tipo uma
homenagem ao seu herói?
229
00:14:16,028 --> 00:14:18,615
- Quem é seu herói?
- Al Jolson.
230
00:14:18,763 --> 00:14:21,983
Certo, então eu classificaria
como muito errado.
231
00:14:21,984 --> 00:14:25,795
Vejam pessoal, somos
oficiais eleitos do Estado.
232
00:14:25,796 --> 00:14:27,623
Isso não pode ficar surgindo.
233
00:14:27,624 --> 00:14:29,897
Mas eram os anos 80!
234
00:14:29,898 --> 00:14:32,077
Não sei nem o que isso
quer dizer, cara!
235
00:14:33,054 --> 00:14:35,491
E se eu usei
"bumbum de negra"?
236
00:14:37,827 --> 00:14:39,264
"Bumbum de negra"?
237
00:14:39,265 --> 00:14:41,194
Sim,
uma vez na faculdade,
238
00:14:41,195 --> 00:14:44,179
uma parte da minha fantasia
era uma bunda negra grandona.
239
00:14:47,944 --> 00:14:51,185
Estou confuso. Como saberiam
que era uma bunda negra?
240
00:14:51,302 --> 00:14:53,903
Porque eu estava usando
graxa de sapato no rosto.
241
00:14:53,904 --> 00:14:57,762
Veja: usar graxa de sapato
foi obviamente errado.
242
00:14:57,841 --> 00:15:00,004
- O quê?
- E se você estivesse apenas
243
00:15:00,005 --> 00:15:01,755
brincando com seus amigos?
244
00:15:01,911 --> 00:15:03,339
Ainda é errado!
245
00:15:04,347 --> 00:15:08,023
Certo, mas e se fosse parte
da fantasia de negro?
246
00:15:09,312 --> 00:15:10,922
Acabei de responder.
247
00:15:11,134 --> 00:15:13,758
Mas e se a fantasia tivesse
ganhado um concurso?
248
00:15:15,983 --> 00:15:18,713
- Qual era o concurso?
- Cara mais negra.
249
00:15:20,541 --> 00:15:22,078
Estou no inferno?
250
00:15:22,294 --> 00:15:24,375
Ei! Você disse que
não ficaria bravo!
251
00:15:24,376 --> 00:15:27,242
Não estou. Só achei que isso
não seria tão complicado.
252
00:15:27,464 --> 00:15:31,495
Mas e se eu usei blackface pra
fantasia de uma mulher negra?
253
00:15:31,778 --> 00:15:33,474
Ainda é ruim.
254
00:15:33,830 --> 00:15:35,130
Do mesmo jeito.
255
00:15:35,131 --> 00:15:38,240
- Foi o que você fez?
- Não, fui o Al Sharpton gordo.
256
00:15:39,123 --> 00:15:42,172
- Então por que a pergunta?
- Para a próxima vez.
257
00:15:42,173 --> 00:15:45,032
Não terão próximas vezes!
258
00:15:45,033 --> 00:15:47,822
É, Barbara, já não estamos
mais nos anos 80.
259
00:15:47,823 --> 00:15:50,993
- Não era certo nos anos 80!
- Viu? Ele está ficando bravo.
260
00:15:50,994 --> 00:15:54,030
Não estou bravo.
Sério, tem mais alguém?
261
00:15:54,031 --> 00:15:56,635
Tenho uma pergunta.
E se eles forem metade negros?
262
00:15:57,895 --> 00:15:59,903
Bem, ainda é ofensivo,
263
00:15:59,904 --> 00:16:03,135
mas acho que se você
for birracial é outra situação.
264
00:16:03,136 --> 00:16:04,683
Não, não birracial.
265
00:16:04,684 --> 00:16:08,824
Um ano, minha fantasia era
os dois Michael Jacksons.
266
00:16:08,825 --> 00:16:12,153
- Então foi só meio blackface.
- Que ideia genial!
267
00:16:12,154 --> 00:16:14,300
- Vou fazer isso ano que vem.
- Não!
268
00:16:15,121 --> 00:16:16,925
Chega de blackface!
269
00:16:17,089 --> 00:16:19,912
Certo, vamos acabar
logo com isso.
270
00:16:19,913 --> 00:16:23,855
Todos daqui que usaram blackface
nos anos 80, levantem as mãos.
271
00:16:26,054 --> 00:16:27,678
Ou nos anos 90.
272
00:16:30,574 --> 00:16:32,444
Beleza, então todos.
273
00:16:32,445 --> 00:16:36,280
Bem, vou tirar 2 semanas de
almoço antes de perder a cabeça.
274
00:16:36,553 --> 00:16:39,294
Sugiro a todos que deletem
quaisquer pasta do Facebook
275
00:16:39,295 --> 00:16:41,609
com o título Halloween
e torçam pelo melhor.
276
00:16:41,610 --> 00:16:43,469
Viu? Falei que
ele ia ficar bravo.
277
00:16:43,470 --> 00:16:45,313
Podemos ainda imitar a voz, né?
278
00:16:45,314 --> 00:16:47,024
Sim, claro.
279
00:16:54,995 --> 00:16:59,119
- 14 de Fevereiro.
- A quinta mais fogosa do ano.
280
00:16:59,120 --> 00:17:03,369
É um dia inteiro sobre sexo,
romance e romance sexy.
281
00:17:03,370 --> 00:17:05,612
Feliz dia dos namorados!
282
00:17:06,371 --> 00:17:09,667
São 20:00 no dia dos namorados
283
00:17:09,902 --> 00:17:13,237
Meu homem me trouxe
flores e lingerie
284
00:17:13,918 --> 00:17:17,277
A campainha toca e eu fico:
"O que mais?"
285
00:17:17,738 --> 00:17:20,957
Ele deu de ombros
e eu corro pra porta
286
00:17:21,066 --> 00:17:24,738
É um cartão que diz
"Você é meu muuuzão"
287
00:17:25,091 --> 00:17:28,456
Ah não!
"Para a minha filha querida"?
288
00:17:28,659 --> 00:17:32,409
Ganhei um cartão da minha mãe
Certo, uau!
289
00:17:32,410 --> 00:17:36,230
Pois, poxa, não é onde
me encontro no momento!
290
00:17:36,231 --> 00:17:39,859
Não quero pensar em você
É um dia de romance
291
00:17:39,860 --> 00:17:43,696
Não quero pensar em você
Quando partir pras calças
292
00:17:43,697 --> 00:17:47,508
Estamos prestes a começar
Meu cara está na cama
293
00:17:47,509 --> 00:17:51,079
E estou me esfregando nele
Mas agora você tá na minha mente
294
00:17:51,080 --> 00:17:54,407
Estou trepando,
metendo, cavalgando
295
00:17:54,408 --> 00:17:57,228
Prestes a ter um orgasmo
296
00:17:57,753 --> 00:17:59,733
Então não quero pensar em você
297
00:17:59,734 --> 00:18:01,811
Abortar missão!
Abortar missão!
298
00:18:01,812 --> 00:18:03,437
Ela tá numa
videochamada com você
299
00:18:03,438 --> 00:18:06,054
Abortar missão!
Abortar missão!
300
00:18:07,023 --> 00:18:10,585
Estou no escritório
Mandando nudes pro mozão
301
00:18:10,586 --> 00:18:14,210
Contando pra ele as coisas
estranhas que vamos fazer
302
00:18:14,890 --> 00:18:18,229
Ele manda uma foto
do pau duríssimo
303
00:18:18,230 --> 00:18:21,835
Ouço baterem na porta
É minha chefe, Carleen
304
00:18:22,244 --> 00:18:25,564
Isso é ruim
Estou me segurando na cadeira
305
00:18:25,565 --> 00:18:27,869
Preciso pensar em algo
porque ela está me dando
306
00:18:27,870 --> 00:18:29,415
um urso rosa gigante
307
00:18:29,619 --> 00:18:33,212
E nem somos próximas
Carleen, seja menos
308
00:18:33,447 --> 00:18:37,025
Um abraço de lado e bora
pra casa fazer uma bagunça
309
00:18:37,026 --> 00:18:40,885
Não quero pensar em você
Uma conhecida bem distante
310
00:18:40,886 --> 00:18:44,550
Não quero pensar em você
Quando tiver checando o meu capô
311
00:18:44,551 --> 00:18:46,823
Você deu um presente
gigante e horrível
312
00:18:46,824 --> 00:18:48,284
A escolha foi sua
313
00:18:48,285 --> 00:18:52,269
Mas, conte-me: quando todo mundo
passou a comemorar esse dia?
314
00:18:52,270 --> 00:18:54,363
Seu cartão dizia "amo você"
315
00:18:54,364 --> 00:18:57,605
De novo, Carleen
Você é a minha chefe!
316
00:18:58,675 --> 00:19:00,684
Então não quero pensar em você
317
00:19:00,685 --> 00:19:04,560
Abortar missão! Abortar missão!
Carleen, assine os cheques!
318
00:19:04,561 --> 00:19:06,559
Abortar missão!
Abortar missão!
319
00:19:07,998 --> 00:19:11,919
Não quero pensar no cartão
que o meu filho me comprou
320
00:19:12,185 --> 00:19:16,083
Lembre-se quando ouvir isso
O pai dele não sabe ler direito
321
00:19:16,084 --> 00:19:19,716
Tá escrito "não posso esperar
por hoje a noite, nenê"
322
00:19:19,717 --> 00:19:21,834
Sei que foi do sexo
que ele surgiu
323
00:19:21,835 --> 00:19:25,771
Mas simplesmente não é certo!
324
00:19:25,772 --> 00:19:29,304
- E o que vai acontecer hoje?
- Vamos ver o papai, mamãe!
325
00:19:29,304 --> 00:19:31,982
Papai e mamãe
326
00:19:32,209 --> 00:19:36,092
Não quero pensar em você
Só quero dobrar os dedos do pé
327
00:19:36,093 --> 00:19:39,693
Quando minha dentista me deu
Uma única rosa
328
00:19:39,694 --> 00:19:41,864
- Uma única rosa!
- Um dia sexy
329
00:19:41,865 --> 00:19:43,718
feito para mim e meu amor
330
00:19:43,719 --> 00:19:47,500
Por que eu ganhei essa loção
do meu irmão?
331
00:19:47,501 --> 00:19:50,704
- Não faça isso, Michael!
- Obrigada pelos cartões e doces
332
00:19:50,705 --> 00:19:54,072
- Porque eu te amo também
- Te amo.
333
00:19:54,073 --> 00:19:56,087
Mas não quero pensar em você
334
00:19:56,393 --> 00:19:58,252
O dia dos namorados
é pros que amam.
335
00:19:58,253 --> 00:19:59,713
Não querem saber de você.
336
00:19:59,714 --> 00:20:01,354
Aniversários que
servem pra isso.
337
00:20:02,549 --> 00:20:04,017
FELIZ DIA DOS NAMORADOS
338
00:20:07,638 --> 00:20:10,396
Aqui está o seu novo
layout do escritório.
339
00:20:10,397 --> 00:20:13,599
Verá que mantivemos
as colunas estruturais aqui.
340
00:20:13,600 --> 00:20:16,022
Pensamos que deixava
o espaço mais interessante,
341
00:20:16,023 --> 00:20:18,709
não deixou parecido
com um escritório padrão.
342
00:20:19,123 --> 00:20:20,677
O velho e o novo.
Gostei.
343
00:20:20,678 --> 00:20:23,584
- E essa é a área comum?
- Sim, é...
344
00:20:23,693 --> 00:20:24,993
Perdão...
345
00:20:25,425 --> 00:20:27,559
Por que meus pais
estão me ligando?
346
00:20:27,560 --> 00:20:30,432
- Pode atender, sem problemas.
- Me perdoem.
347
00:20:30,649 --> 00:20:31,949
Alô?
348
00:20:31,950 --> 00:20:34,387
Olá, Randy!
Como vai?
349
00:20:34,388 --> 00:20:37,042
Oi, querido!
Como está a vida?
350
00:20:37,043 --> 00:20:39,606
Mãe, vocês dois estão aí.
O que está acontecendo?
351
00:20:39,607 --> 00:20:40,907
Nada.
352
00:20:40,908 --> 00:20:44,213
Só queríamos saber se
gostou do novo grill que demos.
353
00:20:44,214 --> 00:20:47,165
Nós também temos um e amamos.
354
00:20:47,817 --> 00:20:50,340
Legal. Na verdade,
estou trabalhando agora.
355
00:20:50,341 --> 00:20:51,694
- No trabalho?
- Ele está?
356
00:20:51,695 --> 00:20:54,495
- Não vamos contar. Tudo bem.
- Tudo bem. Não contaremos.
357
00:20:54,496 --> 00:20:57,182
Dizer o quê? Têm algo
de importante pra contar?
358
00:20:57,183 --> 00:20:59,378
Não, não, contamos depois.
Está no trabalho!
359
00:20:59,379 --> 00:21:01,919
- Desculpe por atrapalhar.
- Não, não, o que é?
360
00:21:01,920 --> 00:21:05,779
Não é nada. Eu despedacei todos
os ossos da perna. Amo você!
361
00:21:06,716 --> 00:21:09,652
- Alô?
- Está tudo certo?
362
00:21:09,653 --> 00:21:11,543
É, vocês se importam
se eu retornar?
363
00:21:11,544 --> 00:21:13,638
Acho que meu pai
quebrou a perna.
364
00:21:13,639 --> 00:21:15,763
- Não importamos.
- Mil desculpas.
365
00:21:18,787 --> 00:21:20,841
- Alô?
- Oi, mãe!
366
00:21:20,842 --> 00:21:24,662
Randy! Que surpresa!
Saiu mais cedo do trabalho?
367
00:21:24,803 --> 00:21:28,663
Não, você disse que
despedaçou sua perna?
368
00:21:28,664 --> 00:21:29,964
Deixe pra lá.
Não é nada.
369
00:21:29,965 --> 00:21:32,793
Estava arrasando no clube,
capotei o carrinho de golfe,
370
00:21:32,794 --> 00:21:35,664
que esmagou minha perna
e quebrou todos os ossos.
371
00:21:35,665 --> 00:21:38,665
- Esmagou.
- Mas não é nada, eu estou bem.
372
00:21:38,762 --> 00:21:41,933
Não deveríamos ter te ligado,
estou ficando irritado!
373
00:21:41,934 --> 00:21:45,387
- Isso é ruim.
- Pai, se acalme. Você está bem?
374
00:21:45,388 --> 00:21:48,551
Como eu iria saber? Recusei
assistência médica no local.
375
00:21:49,083 --> 00:21:51,964
Quando sua mãe foi pro hospital
semana passada, cobraram
376
00:21:51,965 --> 00:21:54,841
- 5 mil dólares pelo soro!
- É um roubo!
377
00:21:54,842 --> 00:21:56,729
Calma, o que
houve com a mãe?
378
00:21:56,730 --> 00:21:59,972
Nada. Você ainda não disse:
o que achou do novo grill?
379
00:21:59,973 --> 00:22:02,027
Não ligo pro
grill estúpido, mãe.
380
00:22:02,028 --> 00:22:03,395
- Estúpido?
- Certo.
381
00:22:03,396 --> 00:22:06,558
Desculpe se o grill que te
compramos é um idiota!
382
00:22:06,559 --> 00:22:10,692
Sua mãe não queria te contar,
mas ela levou um tiro!
383
00:22:10,880 --> 00:22:12,227
O quê?
384
00:22:13,485 --> 00:22:14,785
O quê?
385
00:22:15,114 --> 00:22:17,556
Meu Deus,
sinto muito.
386
00:22:17,557 --> 00:22:19,580
Acho que minha
mãe levou um tiro.
387
00:22:19,807 --> 00:22:23,245
- Se vocês quiserem remarcar...
- Não, não. Ligue de volta.
388
00:22:23,246 --> 00:22:26,010
E coloque-os no viva-voz.
389
00:22:26,011 --> 00:22:28,257
É, sinto que somos
parte disso agora.
390
00:22:33,932 --> 00:22:35,861
- Alô?
- Pai?
391
00:22:35,862 --> 00:22:37,553
Randy!
Chegou em casa!
392
00:22:38,145 --> 00:22:42,059
Não, ainda estou trabalhando!
Mãe, você levou um tiro?
393
00:22:42,060 --> 00:22:44,731
Sim, Randy. Não transforme
isso em algo enorme!
394
00:22:44,732 --> 00:22:47,512
Estava correndo na floresta e
passei pela área de tiro,
395
00:22:47,513 --> 00:22:50,013
levei 5 tiros na coxa.
396
00:22:50,014 --> 00:22:52,787
Agora, eu vi no Facebook
que você está vendo alguém.
397
00:22:52,788 --> 00:22:55,381
Mãe!
Pare de mudar de assunto!
398
00:22:55,382 --> 00:23:00,328
Como se atreve uma mãe ficar
curiosa pelos namoros do filho?
399
00:23:00,329 --> 00:23:03,996
Ela é quase tão boba
quanto o grill idiota!
400
00:23:03,997 --> 00:23:07,536
- Gente, devo ir até aí?
- Não, não precisa.
401
00:23:07,537 --> 00:23:10,615
Não precisamos de
mais mãos pela casa.
402
00:23:10,616 --> 00:23:13,505
Temos as minhas, embora as
da sua mãe estejam arruinadas.
403
00:23:13,506 --> 00:23:17,928
Espera, você disse que as mãos
da mãe estão arruinadas?
404
00:23:18,014 --> 00:23:21,381
Sim, Randy. Ela arruinou
as mãos na queda.
405
00:23:22,155 --> 00:23:24,553
- Pergunte que queda.
- Perguntarei!
406
00:23:26,170 --> 00:23:30,467
- Que queda?
- Minha queda no buraco!
407
00:23:30,803 --> 00:23:34,802
- Que buraco?
- Randy!
408
00:23:34,803 --> 00:23:38,739
O buraco no meio da nossa casa!
Ela caiu nele!
409
00:23:38,740 --> 00:23:41,576
Tentou se apoiar com as mãos,
e elas saíram pra fora!
410
00:23:41,577 --> 00:23:46,127
- Aí colocaram de volta!
- O que você não entende, Randy?
411
00:23:46,128 --> 00:23:48,623
- Não posso fazer isso, irritou.
- Estou irritada!
412
00:23:49,983 --> 00:23:53,146
Senhor, sou a Laurie,
cliente do seu filho.
413
00:23:53,147 --> 00:23:55,748
Por que tem um
buraco na sua casa?
414
00:23:56,193 --> 00:24:01,137
Bem, porque estávamos
instalando um elevador
415
00:24:01,138 --> 00:24:03,653
por causa dos incidentes
com as pernas!
416
00:24:03,654 --> 00:24:08,700
Então, por que não tem um
elevador no lugar do buraco?
417
00:24:08,803 --> 00:24:10,126
Pense, Randy.
418
00:24:10,127 --> 00:24:12,700
Porque nós mudamos de ideia!
419
00:24:12,701 --> 00:24:16,630
- Deus, esse menino...
- Eu consigo me segurar bem.
420
00:24:17,646 --> 00:24:19,263
- Eu atendo.
- Atenda.
421
00:24:19,474 --> 00:24:20,774
Ah, não!
422
00:24:21,564 --> 00:24:24,144
Minhas pernas!
Meu rosto!
423
00:24:24,145 --> 00:24:27,465
Meu corpo está
totalmente esmagado!
424
00:24:30,674 --> 00:24:34,627
Gente, estou voando
até aí amanhã cedinho.
425
00:24:34,900 --> 00:24:37,321
Que bom!
Vai conhecer o Roger!
426
00:24:37,322 --> 00:24:39,431
Ele está morando com a gente.
427
00:24:39,721 --> 00:24:42,128
Roger?
Quem é Roger?
428
00:24:42,129 --> 00:24:45,323
É mesmo...
O Roger é o seu irmão gêmeo
429
00:24:45,324 --> 00:24:47,355
que demos para
adoção quando nasceu.
430
00:24:47,356 --> 00:24:48,832
Amo você!
431
00:24:54,701 --> 00:24:56,880
Era uma vez, algumas mulheres.
432
00:24:56,881 --> 00:24:59,154
E então se tornaram
"mulheres de saco cheio".
433
00:24:59,155 --> 00:25:01,747
E então elas se tornaram
mulheres do Congresso.
434
00:25:01,918 --> 00:25:04,488
Elas lutam contra o crime,
pelos erros certos.
435
00:25:04,489 --> 00:25:08,301
Vestem branco, mas nem todas
são brancas e nós as amamos.
436
00:25:08,302 --> 00:25:11,794
Elas são as
Mulheres do Congresso.
437
00:25:11,927 --> 00:25:14,712
Apresentando: Nancy
"Madame Afrontosa" Pelosi.
438
00:25:14,713 --> 00:25:17,263
Estou tão de olho que não
consigo fechar meus olhos.
439
00:25:17,827 --> 00:25:22,444
Alexandria "Eu disse esse
Meme" Ocasio-Cortez.
440
00:25:22,790 --> 00:25:25,451
Você está tentando destruir
meu novo "Acordo Verde"?
441
00:25:25,452 --> 00:25:28,241
Me deixe em paz.
Vou te fazer de cachorrinho.
442
00:25:28,694 --> 00:25:31,116
Maxine "Não vá procurar" Waters.
443
00:25:31,117 --> 00:25:32,765
Eles me chamam de Tia Maxine,
444
00:25:32,766 --> 00:25:34,656
mas vou fazer o
Trump dizer tio.
445
00:25:34,983 --> 00:25:37,654
Kyrsten "Sra louquinha
do Arizona" Sinema.
446
00:25:38,679 --> 00:25:41,335
Eu costumava estar em casa,
mas agora estou no Senado.
447
00:25:41,336 --> 00:25:45,093
Eu sou bicameral, bipartidária
e bi. Lide com isso.
448
00:25:45,240 --> 00:25:48,073
Ilhan "Faz o trabalho bem" Omar.
449
00:25:48,074 --> 00:25:50,831
Sou uma mulher americana
muçulmana e orgulhosa.
450
00:25:50,832 --> 00:25:54,496
Quando Ted Cruz me vê,
ele atravessa a rua.
451
00:25:54,712 --> 00:25:56,643
Annie "elevando o teto" Kuster.
452
00:25:56,644 --> 00:26:00,354
Eleve o teto e
quebre esse teto de vidro!
453
00:26:00,499 --> 00:26:03,462
Abigail "Diga meu nome, diga
meu nome" Spanberger.
454
00:26:03,463 --> 00:26:05,913
Meus oponentes acharam
que me feririam dizendo que
455
00:26:05,914 --> 00:26:08,515
um voto em mim era
um voto na Nancy Pelosi.
456
00:26:09,392 --> 00:26:12,306
Como isso funcionou?
Bem?
457
00:26:12,307 --> 00:26:15,971
E Rashida "Impugnem
o filho da p..." Tlaib.
458
00:26:16,017 --> 00:26:18,719
Impugnem o filho da p..., vadia!
459
00:26:18,720 --> 00:26:22,001
Elas são as
Mulheres do Congresso.
460
00:26:23,047 --> 00:26:26,123
Senhoras, temos uma mensagem
do Presidente Trump.
461
00:26:27,359 --> 00:26:29,740
Parabéns, mulheres do congresso.
462
00:26:29,830 --> 00:26:31,790
Desde que eu sou o Presidente,
463
00:26:31,791 --> 00:26:36,516
temos mais mulheres servindo
no Congresso do que nunca.
464
00:26:36,517 --> 00:26:38,258
Você não levará
crédito por isso!
465
00:26:38,259 --> 00:26:40,703
- Isso não é por sua causa!
- Não é!
466
00:26:41,376 --> 00:26:42,676
Minha nossa!
467
00:26:43,641 --> 00:26:45,609
E você não é rico!
468
00:26:45,720 --> 00:26:49,141
Elas são as
Mulheres do Congresso.
469
00:26:55,962 --> 00:26:58,008
Senhoras e Senhores, Halsey.
470
00:27:01,311 --> 00:27:05,311
Música: Without me
471
00:30:20,076 --> 00:30:21,560
Esse é o
Weekend Update.
472
00:30:21,561 --> 00:30:24,365
Com Colin Jost
e Michael Che.
473
00:30:29,929 --> 00:30:31,499
Olá, pessoal.
474
00:30:31,500 --> 00:30:33,568
Bem-vindo ao WU,
eu sou Colin Jost.
475
00:30:33,569 --> 00:30:35,006
Eu sou Michael Che.
476
00:30:35,967 --> 00:30:38,248
Sabe, fazer
piadas sobre notícias
477
00:30:38,249 --> 00:30:40,149
pode ficar um pouco
redundante pra mim.
478
00:30:40,150 --> 00:30:43,376
Mas as vezes você vê a foto de
um governador fazendo blackface
479
00:30:43,377 --> 00:30:45,806
e penso:
"isso vai ser divertido".
480
00:30:46,583 --> 00:30:49,433
Primeiro, o governador da
Virgínia admitiu fazer Blackface
481
00:30:49,434 --> 00:30:51,928
para uma fantasia de
Michael Jackson na faculdade.
482
00:30:51,929 --> 00:30:56,404
Aliás, fazendo a pior fantasia
possível do Michael Jackson.
483
00:30:56,788 --> 00:30:59,438
Já é loucura o bastante,
mas depois o Procurador-Geral
484
00:30:59,439 --> 00:31:01,943
disse: "Você também?
Blackface é minha parada!"
485
00:31:03,006 --> 00:31:04,678
E então o
Liam Neeson ficou tipo:
486
00:31:04,679 --> 00:31:06,749
"Blackface?
Segure minha cerveja.
487
00:31:07,288 --> 00:31:09,741
Eu nunca falei disso antes,
mas por uma semana,
488
00:31:09,742 --> 00:31:12,242
tentei matar um cara
negro com um taco de beisebol.
489
00:31:12,243 --> 00:31:15,084
Enfim, meu filme
sai na sexta-feira..."
490
00:31:15,851 --> 00:31:18,101
Que semana difícil...
Sem mencionar que também
491
00:31:18,102 --> 00:31:21,758
descobrimos que 21 Savage
foi deportado por ser britânico.
492
00:31:21,759 --> 00:31:24,923
Isso é como descobrir
que a Adele é de Atlanta.
493
00:31:26,462 --> 00:31:29,612
Na verdade, 21 teve que deixar o
Reino Unido quando era criança,
494
00:31:29,613 --> 00:31:32,063
provavelmente porque o
doido do Liam Neeson estava
495
00:31:32,064 --> 00:31:34,614
procurando por caras negros
com um taco de beisebol.
496
00:31:35,672 --> 00:31:38,122
O governador da Virgínia,
Ralph Northam, se recusa
497
00:31:38,123 --> 00:31:41,441
a renunciar após uma foto
racista do seu anuário aparecer.
498
00:31:41,442 --> 00:31:44,559
Tudo bem, mas foi num anuário.
O quão ruim poderia ser?
499
00:31:46,809 --> 00:31:48,902
Tudo bem, muito ruim.
Entendo agora.
500
00:31:48,903 --> 00:31:51,953
Sabia que era um anuário, mas
não sabia que era o ano de 1870.
501
00:31:52,684 --> 00:31:55,567
E aliás, este foi um anuário
da faculdade de medicina.
502
00:31:55,568 --> 00:31:57,716
Esses dois homens são médicos.
503
00:31:57,802 --> 00:32:00,700
E Northam diz agora que
nenhum desses caras é ele.
504
00:32:00,701 --> 00:32:03,872
Sabe o quanto é louco ter
uma foto no seu anuário
505
00:32:03,873 --> 00:32:05,677
e você não estar nela?
506
00:32:05,771 --> 00:32:09,325
Só a colocou no anuário como
parte do seu "quadro de metas"?
507
00:32:09,792 --> 00:32:11,592
Qual foi a sua
citação motivacional?
508
00:32:11,593 --> 00:32:13,743
"Se vestir como se
ninguém estivesse vendo."
509
00:32:14,639 --> 00:32:16,826
Democratas pedem
que Northam renuncie
510
00:32:16,827 --> 00:32:20,819
mas o vice está envolvido em
2 escândalos de agressão sexual
511
00:32:20,820 --> 00:32:23,467
e o terceiro suplente
também fez blackface.
512
00:32:23,468 --> 00:32:26,827
Talvez a Virgínia simplesmente
devesse pegar a dica do Oscar
513
00:32:26,828 --> 00:32:29,178
e ficar sem um
governador este ano.
514
00:32:29,530 --> 00:32:31,873
Ou talvez eles pudessem
fazer um ciclo completo
515
00:32:31,874 --> 00:32:34,288
e tornar o
Kevin Hart governador.
516
00:32:37,123 --> 00:32:38,490
E então...
517
00:32:39,686 --> 00:32:42,459
A Gucci lança um suéter tosco...
518
00:32:42,624 --> 00:32:44,919
Mas o que vocês
estavam tentando fazer?
519
00:32:44,920 --> 00:32:46,310
Não quero uma desculpa,
520
00:32:46,311 --> 00:32:48,911
estou mais interessado
na jornada racista.
521
00:32:48,912 --> 00:32:52,686
E mesmo que pessoas negras
amem a Gucci, isso é devastador.
522
00:32:52,687 --> 00:32:56,546
Imagine descobrir que a
Lululemon faz bonés MAGA?
523
00:32:57,846 --> 00:33:00,896
Vocês não têm pessoas negras na
Europa com que poderiam falar?
524
00:33:00,897 --> 00:33:02,497
Porque contrataram
o Liam Neeson?
525
00:33:02,498 --> 00:33:04,896
Qualquer coisa que
fizer ele rir, não faça!
526
00:33:06,484 --> 00:33:09,234
O CEO da Amazon, Jeff Bezos
diz que foi chantageado
527
00:33:09,235 --> 00:33:10,913
pelo editor do
Nacional Enquirer.
528
00:33:10,914 --> 00:33:13,749
Dizendo que o editor ameaçou
publicar semi-nudes dele.
529
00:33:13,789 --> 00:33:16,312
Se está curioso em saber
como o pênis de Bezos é,
530
00:33:16,313 --> 00:33:18,094
aqui está uma prévia exclusiva.
531
00:33:21,461 --> 00:33:22,761
Juro Deus...
532
00:33:22,762 --> 00:33:25,781
Quando cliquei nessa matéria
e a página estava carregando,
533
00:33:25,782 --> 00:33:30,110
eu pensei que o topo da cabeça
do Jeff Bezos era o pênis dele.
534
00:33:31,735 --> 00:33:34,750
Aliás, quero me desculpar
por mostrar esta imagem a você,
535
00:33:34,751 --> 00:33:36,665
mesmo que eu esteja
mostrando de novo.
536
00:33:36,666 --> 00:33:39,291
Esta foto é tão horrível,
que estou surpreso de não
537
00:33:39,292 --> 00:33:41,492
estar no site de UFO's
do Governador Northam.
538
00:33:42,641 --> 00:33:43,941
Durante...
539
00:33:44,555 --> 00:33:48,331
No discurso do Estado da União,
Trump pediu união política,
540
00:33:48,332 --> 00:33:50,394
que é como o Capitão Morgan...
541
00:33:51,941 --> 00:33:54,519
É tipo o Capitão Morgan
pedindo sobriedade.
542
00:33:54,909 --> 00:33:57,744
Ele também afirmou que se
ele não tivesse sido eleito,
543
00:33:57,745 --> 00:34:00,401
os EUA teriam entrado em
guerra com a Coreia do Norte.
544
00:34:00,402 --> 00:34:02,675
Primeiro, você não sabe disso.
E segundo,
545
00:34:02,676 --> 00:34:05,550
ótimo, aceitamos isso.
Qualquer coisa, menos você.
546
00:34:07,246 --> 00:34:11,253
O Presidente Trump começou seu
discurso com a gravata torta.
547
00:34:11,254 --> 00:34:13,854
Enquanto a gravata do
Mike Pence estava tão "hétero",
548
00:34:13,855 --> 00:34:15,347
que me deixou suspeito.
549
00:34:20,268 --> 00:34:23,068
E agora Democratas começaram
o processo de obtenção das
550
00:34:23,069 --> 00:34:26,853
das declarações de
impostos do Presidente Trump.
551
00:34:26,854 --> 00:34:28,268
O que é muito empolgante.
552
00:34:28,269 --> 00:34:30,219
Sabemos que essas
declarações são ruins.
553
00:34:30,220 --> 00:34:32,532
Porque se estes
são os advogados dele...
554
00:34:32,808 --> 00:34:34,714
E este é o médico dele...
555
00:34:35,143 --> 00:34:38,244
O seu contador
provavelmente é um Cd velho
556
00:34:38,245 --> 00:34:40,104
com um problema com cocaína.
557
00:34:41,737 --> 00:34:44,087
A presidente da Câmara,
Nancy Pelosi, recusou-se
558
00:34:44,088 --> 00:34:47,188
a se comprometer em apresentar
o ambicioso "Novo Acordo Verde"
559
00:34:47,189 --> 00:34:50,845
da Alexandria Ocasio-Cortez
para votação.
560
00:34:50,846 --> 00:34:53,385
dizendo que ela
"Agradece o entusiasmo".
561
00:34:53,386 --> 00:34:56,221
O que é gíria de velhinha
branca para: "Garota, tchau".
562
00:34:57,886 --> 00:35:00,885
Amanhã a noite será a
61° premiação do Grammy.
563
00:35:00,886 --> 00:35:02,936
Aqui para falar quem
ela acha que ganhará,
564
00:35:02,937 --> 00:35:06,319
- a nossa Melissa Villasenor.
- É...
565
00:35:08,116 --> 00:35:09,820
Obrigada Colin.
566
00:35:09,821 --> 00:35:12,196
Todos têm estado
ansiosos esperando para
567
00:35:12,197 --> 00:35:14,238
saber minhas escolhas ao Grammy.
568
00:35:14,239 --> 00:35:17,137
- Então, aqui vamos nós.
- Certo, espere...
569
00:35:17,138 --> 00:35:20,208
Espera, Melissa...
Você está vestida de Lady Gaga?
570
00:35:20,841 --> 00:35:22,141
O quê?
Não.
571
00:35:22,142 --> 00:35:25,571
Só estou usando isso para todos
os "Melissa Monsters" por aí.
572
00:35:27,259 --> 00:35:29,879
Certo, vamos começar
com as escolha ao Grammy.
573
00:35:29,880 --> 00:35:31,880
Qual é sua escolha
para "Música do ano"?
574
00:35:31,999 --> 00:35:35,038
Meu Deus. Ouvi esta música
pela primeira vez nesta manhã.
575
00:35:35,039 --> 00:35:37,718
Se chama "Shallow".
Você já ouviu?
576
00:35:38,023 --> 00:35:39,976
A música da Lady Gaga?
Sim.
577
00:35:40,069 --> 00:35:43,709
É da Gaga?
Uau... Então já ouviu?
578
00:35:44,319 --> 00:35:47,935
É, acho que todos ouvimos todos
os dias nos últimos 3 meses.
579
00:35:48,209 --> 00:35:50,583
Bem, no caso de
você não ter ouvido...
580
00:35:50,787 --> 00:35:52,294
- É assim...
- Mas já ouvimos.
581
00:35:52,295 --> 00:35:54,341
É mais ou menos assim...
582
00:35:55,185 --> 00:35:58,114
Diga-me uma coisa, garota
583
00:35:59,982 --> 00:36:03,419
Você está feliz
neste mundo moderno?
584
00:36:03,420 --> 00:36:05,545
Tudo bem, tudo bem...
585
00:36:05,842 --> 00:36:09,217
Sim, eu sei...
Sim, muito bom.
586
00:36:11,828 --> 00:36:14,609
Eu sei que você está
tentando fazer sua imitação
587
00:36:14,610 --> 00:36:16,658
da Lady Gaga no
programa faz tempo.
588
00:36:16,659 --> 00:36:19,182
Como você ousa?
Não estou fazendo imitação.
589
00:36:19,183 --> 00:36:22,933
Eu sou Melissa e esta é a
minha famosa previsão do Grammy.
590
00:36:23,496 --> 00:36:25,496
Você está usando
uma peruca da Lady Gaga.
591
00:36:25,497 --> 00:36:28,253
Isso não é peruca.
Eu nasci assim.
592
00:36:30,801 --> 00:36:33,620
É que parece que você está
obcecada pela Lady Gaga.
593
00:36:33,621 --> 00:36:35,144
E daí, Colin?
594
00:36:35,145 --> 00:36:37,801
Quando ouvi esta música
pela primeira vez esta manhã,
595
00:36:38,199 --> 00:36:40,167
me senti como se estivesse...
596
00:36:40,416 --> 00:36:42,767
Caindo
597
00:36:45,417 --> 00:36:50,274
Em todos os bons momentos
Eu me vejo desejando
598
00:36:50,767 --> 00:36:53,384
Uma mudança
599
00:36:54,772 --> 00:36:58,904
E, nos momentos ruins,
tenho medo de mim mesmo
600
00:36:59,787 --> 00:37:03,846
No raso, raso
601
00:37:04,417 --> 00:37:08,387
No raso, raso
602
00:37:14,364 --> 00:37:15,664
Espera...
603
00:37:15,665 --> 00:37:18,520
Essa foi toda a participação
do Kyle? Só isso?
604
00:37:19,422 --> 00:37:20,929
- Sim.
- Tudo bem.
605
00:37:21,324 --> 00:37:23,324
Isso foi ótimo,
mas não sei se podemos
606
00:37:23,325 --> 00:37:26,525
pagar os direitos para performar
"Shallow" no programa, desculpa.
607
00:37:29,354 --> 00:37:32,182
Diga-me uma coisa, garoto
608
00:37:33,010 --> 00:37:37,056
Você não está cansado
de tentar preencher esse vazio?
609
00:37:37,735 --> 00:37:40,237
Ou você precisa de mais?
610
00:37:40,238 --> 00:37:41,538
Não preciso.
611
00:37:42,379 --> 00:37:46,253
Não é difícil manter
as coisas tão extremas?
612
00:37:46,254 --> 00:37:47,746
As vezes sim.
613
00:38:05,910 --> 00:38:10,803
Estou à beira do precipício
Assista enquanto mergulho
614
00:38:10,804 --> 00:38:14,702
Nunca vou tocar o chão
615
00:38:14,869 --> 00:38:16,908
Melissa Villasenor, pessoal.
616
00:38:16,909 --> 00:38:19,393
Essa é a minha imitação da Gaga.
617
00:38:25,020 --> 00:38:27,199
Eu deveria fazer
uma piada após isso?
618
00:38:27,847 --> 00:38:30,797
A Apple apresentou uma nova
linha de emojis para representar
619
00:38:30,798 --> 00:38:33,748
pessoas com deficiência, como
a pessoa numa cadeira de rodas
620
00:38:33,749 --> 00:38:36,946
ou alguém que é surdo
ou é governador da Virgínia.
621
00:38:40,154 --> 00:38:43,254
Um zoológico no Texas lançou uma
promoção do Dia dos Namorados
622
00:38:43,255 --> 00:38:46,833
que permite colocar o nome
do ex em baratas por vingança
623
00:38:46,834 --> 00:38:49,231
e depois alimentar a
barata com um Suricato.
624
00:38:49,232 --> 00:38:52,132
Isso irá mostrar a eles...
625
00:38:52,619 --> 00:38:54,974
Que eles estavam certos
em terminar com você.
626
00:38:56,409 --> 00:39:01,151
A Delta lançou um novo avião
que tem janelas nos banheiros.
627
00:39:01,268 --> 00:39:04,135
Infelizmente, elas são
de frente para a cabine.
628
00:39:08,807 --> 00:39:11,857
Um homem do Colorado, que foi
atacado por um leão da montanha,
629
00:39:11,858 --> 00:39:14,236
sobreviveu após lutar
e matar o animal.
630
00:39:14,237 --> 00:39:16,737
Enquanto isso, hoje eu peguei
um Uber por 3 quadras
631
00:39:16,738 --> 00:39:18,722
para não sujar meus tênis novos.
632
00:39:19,908 --> 00:39:21,323
Uma grande...
633
00:39:22,576 --> 00:39:25,376
Uma grande briga aconteceu
numa casa de repouso canadense
634
00:39:25,377 --> 00:39:28,473
após uma mulher de 79 anos
pegar o lugar de uma de 86 anos
635
00:39:28,474 --> 00:39:30,395
no jogo de bingo.
636
00:39:30,396 --> 00:39:32,528
É a primeira
briga que já começou
637
00:39:32,529 --> 00:39:34,771
com todos em condições críticas.
638
00:39:36,036 --> 00:39:39,254
Foi relatado que Drake, Kendrick
Lamar e Childish Gambino
639
00:39:39,255 --> 00:39:42,825
se recusaram a se apresentar
no Grammy reclamando que a
640
00:39:42,826 --> 00:39:46,184
Academia não diversificou
suficientemente seus membros.
641
00:39:46,185 --> 00:39:48,927
Na verdade, o membro
mais negro da Academia
642
00:39:48,928 --> 00:39:51,373
é o governador da
Virgínia, Ralph Northam.
643
00:39:54,730 --> 00:39:56,680
O dia dos namorados
é na próxima semana,
644
00:39:56,681 --> 00:39:59,381
com ideias de encontro
romântico, o casal do Instagram,
645
00:39:59,382 --> 00:40:01,999
Nico Slobkin e Brie Bacardi.
646
00:40:05,220 --> 00:40:08,048
- Oi Michael.
- E aí, Sr. Che?
647
00:40:08,049 --> 00:40:11,517
Fizeram uma conta no Instagram
para o seu relacionamento?
648
00:40:11,518 --> 00:40:14,314
Sim, vocês podem nos
achar no Instagram
649
00:40:14,315 --> 00:40:16,315
em "Era uma
vez um aconchego"...
650
00:40:17,033 --> 00:40:19,916
Onde postamos fotos do
nosso amor, como esta...
651
00:40:20,307 --> 00:40:24,463
E a legenda diz: "Espero isto
seja como nós morreremos.
652
00:40:25,385 --> 00:40:28,892
#apaixonados #agoravivos"
653
00:40:30,794 --> 00:40:32,814
Que ótimo.
Então...
654
00:40:32,815 --> 00:40:35,715
Quais ideias de encontros que
tem para nossos espectadores?
655
00:40:35,716 --> 00:40:37,528
- Bem, primeiro...
- Certo, então...
656
00:40:37,529 --> 00:40:39,762
- Desculpa.
- Vai falar primeiro?
657
00:40:39,763 --> 00:40:41,926
Achei que sim,
mas pode falar, amor.
658
00:40:42,229 --> 00:40:44,096
- Não, tudo bem.
- Tudo bem.
659
00:40:44,799 --> 00:40:46,229
Está brava?
660
00:40:46,310 --> 00:40:48,005
Amor, por favor, não...
661
00:40:48,255 --> 00:40:49,617
Não fique brava agora.
662
00:40:49,618 --> 00:40:51,672
- Por favor, estamos na TV.
- Não estou.
663
00:40:51,673 --> 00:40:54,376
- Não faça isso.
- Não estou fazendo nada.
664
00:40:54,377 --> 00:40:55,830
Fale!
665
00:41:00,533 --> 00:41:04,204
Então, no dia, recomendamos
que visitem de novo
666
00:41:04,205 --> 00:41:06,336
o local onde foi
o primeiro encontro.
667
00:41:06,337 --> 00:41:09,727
Que para nós foi
o Buca di Beppo.
668
00:41:09,831 --> 00:41:14,221
E pedimos, se lembra?
Espaguete e almôndegas...
669
00:41:14,682 --> 00:41:16,533
- Fritas? Sei lá.
- Certo...
670
00:41:16,699 --> 00:41:20,182
- Fritas? Por que está brava?
- Eu não estou brava!
671
00:41:20,183 --> 00:41:22,534
Não estou brava,
você é quem está tentando
672
00:41:22,535 --> 00:41:24,963
parecer legal para seus
garotos das notícias.
673
00:41:24,964 --> 00:41:28,167
Nós não somos os
garotos de notícias dele.
674
00:41:28,910 --> 00:41:32,191
Por favor, não fique brava, ok?
Estou no SNL,
675
00:41:32,192 --> 00:41:34,973
- vi a Halsey no corredor.
- Certo, fique com a Halsey.
676
00:41:34,974 --> 00:41:38,504
Não quero ficar com a Halsey!
Porque você faz isso?
677
00:41:38,505 --> 00:41:40,427
- Então prove, ok?
- O quê?
678
00:41:40,428 --> 00:41:43,521
- Prove. Me conquiste de novo.
- Como faço isso?
679
00:41:43,522 --> 00:41:46,982
Sei lá, seja espontâneo.
Me faça sorrir.
680
00:41:46,983 --> 00:41:50,084
Sorrir? Sei lá...
"Ei, burro!"
681
00:41:50,248 --> 00:41:54,091
Meu Deus, o Shrek!
Michael, ele fez o Shrek!
682
00:41:57,677 --> 00:41:59,763
Há quanto tempo
vocês estão juntos?
683
00:42:00,150 --> 00:42:02,345
Estamos juntos
desde a primeira série.
684
00:42:03,353 --> 00:42:05,786
Talvez devam pensar
em fazer uma pausa?
685
00:42:05,787 --> 00:42:08,318
Nunca.
Quando você sabe, sabe. Sabe?
686
00:42:13,527 --> 00:42:16,160
Então você revisita seu
primeiro ponto de encontro.
687
00:42:16,161 --> 00:42:18,106
- Sim.
- Sim, e...
688
00:42:18,107 --> 00:42:21,044
- Posso falar agora?
- Meu Deus, está sendo maluca!
689
00:42:21,045 --> 00:42:23,201
- Você sempre faz isso!
- Meu Deus!
690
00:42:23,202 --> 00:42:27,755
Ok, você não vai me chamar de
louca porque eu não sou louca.
691
00:42:27,756 --> 00:42:29,865
Pode ficar quieta agora?
692
00:42:30,514 --> 00:42:33,842
- Tanto faz, apenas fale.
- Não sou louca.
693
00:42:33,843 --> 00:42:35,600
- Não sou louca...
- Apenas fale!
694
00:42:35,601 --> 00:42:37,718
- Apenas fale!
- Certo, certo...
695
00:42:37,889 --> 00:42:40,006
E você está se
escondendo no chapéu.
696
00:42:40,007 --> 00:42:41,382
Só estou sentado...
697
00:42:41,555 --> 00:42:45,124
Estou apenas sentado aqui
e você está me atacando.
698
00:42:45,125 --> 00:42:47,570
Não estou te atacando.
Não sou louca.
699
00:42:47,571 --> 00:42:49,789
Desculpa por não ser a Halsey.
700
00:42:49,790 --> 00:42:52,493
Meu Deus...
Desculpa por não ser o Ryan.
701
00:42:52,494 --> 00:42:55,719
Ela dormiu com meu amigo Ryan.
Ela dormiu com meu amigo Ryan.
702
00:42:55,720 --> 00:42:57,820
- Dormiu com meu amigo Ryan.
- Certo, eu...
703
00:42:57,821 --> 00:43:00,744
Ela dormiu com meu
amigo no meu aniversário.
704
00:43:00,745 --> 00:43:03,127
- Eu estava bêbada!
- Sim!
705
00:43:03,128 --> 00:43:05,478
Eu estava bêbada!
Eu estava bêbada!
706
00:43:05,479 --> 00:43:08,822
- Não consigo mais.
- Meu Deus, por que faz isso?
707
00:43:08,823 --> 00:43:12,042
Você está terminando comigo?
Você está terminando?
708
00:43:12,043 --> 00:43:14,996
Não sei porque é esquisito.
Eu não sei!
709
00:43:14,997 --> 00:43:19,355
Não termine.
Certo, eu posso consertar isso.
710
00:43:20,114 --> 00:43:21,414
Nico...
711
00:43:22,102 --> 00:43:26,242
Você é o meu fogo
712
00:43:26,461 --> 00:43:31,203
Meu único desejo
713
00:43:31,204 --> 00:43:36,180
Acredite quando eu digo
714
00:43:36,364 --> 00:43:40,621
Que eu te amo Nico
715
00:43:40,622 --> 00:43:43,442
Deus, você é tão talentosa.
Eu te amo, amor.
716
00:43:45,606 --> 00:43:50,465
- Nico e Brie, pessoal.
- O amor vence! O amor vence!
717
00:43:55,926 --> 00:43:57,997
Gostei que pegou seu
chapéu para terminar.
718
00:43:57,998 --> 00:44:01,818
Uma mãe em Indiana foi presa
após estudantes de uma escola
719
00:44:01,819 --> 00:44:06,068
primária serem expostos a doces
de maconha que ela levou.
720
00:44:06,193 --> 00:44:08,993
Os professores desconfiaram
quando no recreio as crianças
721
00:44:08,994 --> 00:44:12,650
tentaram sincronizar "Dark Side
of the Moon" com "Paw Patrol".
722
00:44:16,071 --> 00:44:19,567
A polícia prendeu um homem
após ele parar o carro do lado
723
00:44:19,568 --> 00:44:22,544
na estrada e começar a
fazer sexo com o carro dele.
724
00:44:22,545 --> 00:44:25,758
Você acertou! Esse homem
é o Matthew McConaughey.
725
00:44:28,100 --> 00:44:31,373
Uma stripper foi presa num clube
na Flórida após ela entrar numa
726
00:44:31,374 --> 00:44:33,920
briga com outra dançarina,
e então arrancar
727
00:44:33,921 --> 00:44:36,217
um medidor elétrico
inteiro da parede.
728
00:44:36,218 --> 00:44:38,268
Provando mais uma vez,
minha velha teoria:
729
00:44:38,269 --> 00:44:39,956
a cocaína te deixa forte.
730
00:44:41,423 --> 00:44:43,223
O dia dos namorados
é próxima semana,
731
00:44:43,224 --> 00:44:46,024
mas hoje em dia pode ser
complicado navegar nos primeiros
732
00:44:46,025 --> 00:44:47,961
estágios do romance
sem cruzar linhas.
733
00:44:47,962 --> 00:44:50,524
Aqui com dicas
respeitosas de viagens...
734
00:44:50,525 --> 00:44:52,470
O cara que acabou
de comprar um barco.
735
00:44:57,086 --> 00:44:59,625
"É assim que nós, cupido"
736
00:45:01,015 --> 00:45:02,545
Pequeno Jostino...
737
00:45:02,546 --> 00:45:04,445
"É assim que nós, cupido"
738
00:45:05,350 --> 00:45:08,084
No topo do #EuTambém
para vocês dois.
739
00:45:08,429 --> 00:45:10,490
- Muito obrigado.
- Sou eu...
740
00:45:10,499 --> 00:45:12,952
Estou aqui para ensinar
como pegar algumas "ginas"
741
00:45:12,953 --> 00:45:16,796
enquanto meu pintinho
fica deste lado da linha.
742
00:45:17,765 --> 00:45:19,128
"Ginas"?
743
00:45:19,835 --> 00:45:24,453
Primeira dica, se quiser
provocar, não seja maluco.
744
00:45:24,454 --> 00:45:27,875
A trate como você trataria um
homem que poderia te dar algo.
745
00:45:27,876 --> 00:45:30,676
Conhecido como "com respeito".
Eu tenho um pênis pequeno.
746
00:45:30,977 --> 00:45:34,508
E caras, lembrem que as mulheres
vivem num mundo perigoso, ok?
747
00:45:34,509 --> 00:45:36,809
Semana passada fui num
encontro com uma garota
748
00:45:36,810 --> 00:45:39,560
e 5 minutos ela recebeu
uma ligação da colega
749
00:45:39,568 --> 00:45:42,218
que estava pegando fogo,
e teve que ir. Super trágico.
750
00:45:43,201 --> 00:45:46,001
Parece que ela fez isso
para ficar longe de você.
751
00:45:46,002 --> 00:45:48,376
Ei!
Acredite nas mulheres.
752
00:45:49,572 --> 00:45:50,872
#EuTambém
753
00:45:50,873 --> 00:45:53,107
2 centímetros, duro como
pedra, 3, flácido.
754
00:45:54,123 --> 00:45:55,662
Está ficando menor?
755
00:45:57,380 --> 00:45:58,680
Agora, rapazes...
756
00:45:58,681 --> 00:46:03,087
Se você quer que sua crush goste
do sistema decimal. Queremos?
757
00:46:05,612 --> 00:46:09,162
Ouça todos os sinais
não-verbais importantes dela.
758
00:46:09,163 --> 00:46:11,813
Coisas como suspirar,
colocar os polegares para baixo
759
00:46:11,814 --> 00:46:14,260
dizer repetidamente:
"Eu quero ir para casa".
760
00:46:14,446 --> 00:46:16,617
Deus me amaldiçoou
com um pau ruim.
761
00:46:17,593 --> 00:46:19,197
Isso é duro.
762
00:46:20,680 --> 00:46:23,779
Dica número 2: Certifique-se
de que ela é maior de idade.
763
00:46:23,780 --> 00:46:25,578
Tipo, de verdade.
764
00:46:25,579 --> 00:46:28,688
Não se pode soletrar
"cupido" sem ver a ID.
765
00:46:29,133 --> 00:46:32,797
Você tem que ser mais
velha para fazer este passeio.
766
00:46:32,798 --> 00:46:34,098
É um "Mundo Pequeno".
767
00:46:34,099 --> 00:46:36,398
Agora, vamos falar
de troca de presentes.
768
00:46:36,399 --> 00:46:39,250
Desculpa, estas são dicas
de encontros respeitosos?
769
00:46:39,985 --> 00:46:42,547
E isso foi Mansplaining.
770
00:46:42,548 --> 00:46:45,148
Não...
Acho que não foi não.
771
00:46:45,149 --> 00:46:48,554
Certo, sua aposta de resPEITO
para pegar "uma caixa raspada"
772
00:46:48,555 --> 00:46:50,601
é uma caixa em
forma de coração, ok?
773
00:46:50,602 --> 00:46:52,434
Estou falando
de "fornos oxidados",
774
00:46:52,435 --> 00:46:54,562
bem profundos e
de Trufas Lindt.
775
00:46:54,563 --> 00:46:57,523
São trufas da Lindt Lindor.
Tente me acompanhar.
776
00:46:57,835 --> 00:47:01,014
E Lembre-se:
"Choco leva ao Taco".
777
00:47:02,366 --> 00:47:04,201
Me sinto doente
e mal o tempo todo.
778
00:47:04,202 --> 00:47:07,600
E falando em tacos, tragam
seus passaportes, garotos,
779
00:47:07,601 --> 00:47:11,811
porque no fim da noite será hora
de ir ao "sul da fronteira".
780
00:47:12,061 --> 00:47:15,264
E em pouco tempo ela estará
fazendo a cara dela de "O",
781
00:47:15,265 --> 00:47:18,154
como em "Ok, eu mesma vou
fazer isso depois que você ir".
782
00:47:19,693 --> 00:47:22,949
Ao menos está sendo recíproco.
É um progresso pra você.
783
00:47:22,950 --> 00:47:26,286
Ei, o que tem 3 polegares
e respeita as garotas agora?
784
00:47:26,536 --> 00:47:27,887
Esse cara.
785
00:47:28,895 --> 00:47:30,871
Três?
Meu Deus...
786
00:47:31,364 --> 00:47:33,176
O cara que comprou
um barco, pessoal.
787
00:47:33,177 --> 00:47:35,302
Ei, vejo vocês no Bumble.
788
00:47:35,489 --> 00:47:37,210
Para o WU,
eu sou Colin Jost.
789
00:47:37,211 --> 00:47:39,536
Eu sou Michael Che,
boa noite!
790
00:47:48,188 --> 00:47:51,625
Então venha, arranje
tempo e dance comigo
791
00:47:52,063 --> 00:47:56,016
É isso aí!
E o que digo a mim mesma, certo?
792
00:47:56,720 --> 00:48:00,196
Eu sou Zinner, sua apresentadora
guerreira do Karaokê.
793
00:48:00,197 --> 00:48:02,611
Minha voz normalmente
não é tão grave assim,
794
00:48:02,612 --> 00:48:05,815
mas minhas amígdalas voltaram.
Elas cresceram de novo!
795
00:48:06,440 --> 00:48:10,858
Vou ter que continuar cantando
se vocês não se inscreverem.
796
00:48:10,859 --> 00:48:14,257
A próxima a cantar
é a Bonnie Brags!
797
00:48:15,999 --> 00:48:17,299
Meu Deus...
798
00:48:18,365 --> 00:48:21,358
Bonnie, acho que
terá que fazer isso.
799
00:48:21,545 --> 00:48:23,302
Vovó, isso é para você.
800
00:48:23,772 --> 00:48:26,022
Estou olhando pra cima
porque ela está no céu.
801
00:48:29,302 --> 00:48:32,309
Mas desde que você foi embora
802
00:48:32,310 --> 00:48:34,577
- Desculpa, desculpa...
- Nos dê licença.
803
00:48:34,578 --> 00:48:36,273
Desculpa,
estamos pagando prendas.
804
00:48:36,274 --> 00:48:39,039
É, para a Kappa Betta Nu.
Estão nos mandando fazer isso.
805
00:48:39,040 --> 00:48:40,610
Podemos cantar antes de você?
806
00:48:40,611 --> 00:48:42,761
É uma caça ao tesouro,
mas temos que cantar.
807
00:48:42,762 --> 00:48:45,312
E outras coisas para
podermos entrar numa irmandade.
808
00:48:45,313 --> 00:48:47,914
- Estou no meio da música...
- Certo, vamos cantar.
809
00:48:49,002 --> 00:48:51,853
- Eu sei, é tão vergonhoso.
- Tão vergonhoso.
810
00:48:52,564 --> 00:48:55,033
25 anos e minha vida está imóvel
811
00:48:55,034 --> 00:48:59,027
Estou tentando subir aquela
grande colina de esperança
812
00:48:59,028 --> 00:49:00,328
Tão vergonhoso.
813
00:49:00,708 --> 00:49:03,215
Por um destino
814
00:49:04,746 --> 00:49:08,001
E então eu acordo pela
manhã e vou lá para fora
815
00:49:08,002 --> 00:49:11,369
E eu inspiro profundamente
E eu fico muito chapada
816
00:49:11,370 --> 00:49:15,758
E grito com toda a força
O que está acontecendo?
817
00:49:15,759 --> 00:49:17,227
Temos que fazer a dança.
818
00:49:17,228 --> 00:49:21,649
E eu digo, hey,
yeah, yeah-eah
819
00:49:21,650 --> 00:49:24,196
Hey, yeah, yeah
820
00:49:24,197 --> 00:49:25,790
Eu disse, hey!
821
00:49:26,837 --> 00:49:29,126
O que está acontecendo?
822
00:49:30,158 --> 00:49:31,767
Oi, eu sinto muito.
823
00:49:31,768 --> 00:49:34,678
Temos que fazer coisas idiotas
para entrar na irmandade.
824
00:49:34,679 --> 00:49:36,772
Tipo o quê?
Fazer um "bodyshot"?
825
00:49:37,304 --> 00:49:40,316
Não, tenho que jogar
o seu jantar no chão.
826
00:49:40,317 --> 00:49:42,645
- Sinto muito.
- Espera, o que está fazendo?
827
00:49:42,646 --> 00:49:45,046
É pra entrar numa irmandade.
Me deixe fazer isso.
828
00:49:45,047 --> 00:49:47,147
Por favor, não faça isso.
É a minha comida.
829
00:49:47,148 --> 00:49:48,790
Eu sei,
estou pagando a prenda.
830
00:49:52,345 --> 00:49:54,826
O que está acontecendo?
831
00:49:54,827 --> 00:49:56,405
Ei, sinto muito.
832
00:49:56,406 --> 00:49:58,624
Não sei se ouviu,
estamos pagando prendas.
833
00:49:58,625 --> 00:50:00,195
É, sem problema.
Do que precisa?
834
00:50:00,196 --> 00:50:02,175
Não, tenho que
sentar no seu colo...
835
00:50:02,176 --> 00:50:04,250
- Tudo bem.
- E cortar o seu cabelo.
836
00:50:04,251 --> 00:50:05,551
Espera, o quê?
837
00:50:05,672 --> 00:50:07,672
Estava deixando crescer!
838
00:50:07,673 --> 00:50:09,273
Desculpe, estou
pagando a prenda.
839
00:50:10,072 --> 00:50:14,141
Hey!
O que está acontecendo?
840
00:50:14,142 --> 00:50:17,056
Ei, tenho que fazer isso
e você sabe o porquê.
841
00:50:17,057 --> 00:50:19,205
Temos que nos
beijar ou algo assim?
842
00:50:19,581 --> 00:50:21,931
Quase, tenho que derramar
este café no seu colo.
843
00:50:21,932 --> 00:50:24,775
- Está quente?
- Acho que sim. É café.
844
00:50:28,682 --> 00:50:32,024
Desculpa, vou te dar ele e você
tem que cuidar dele pra sempre.
845
00:50:32,025 --> 00:50:33,325
É seu pássaro agora.
846
00:50:33,326 --> 00:50:34,965
E também, ele é racista.
847
00:50:34,966 --> 00:50:36,266
O quê?
848
00:50:38,324 --> 00:50:40,144
Droga, esse
pássaro é uma droga.
849
00:50:40,615 --> 00:50:43,498
Ei, este é o seu telefone?
Tenho que usá-lo rapidinho.
850
00:50:43,499 --> 00:50:45,395
Pra quê?
Ligar para a sua irmandade?
851
00:50:45,396 --> 00:50:47,622
Mais ou menos, tenho
que ligar para seu pai
852
00:50:47,623 --> 00:50:49,573
e dizer que agora
você é da cientologia.
853
00:50:49,574 --> 00:50:51,597
Olá, lembra do seu filho?
854
00:50:51,598 --> 00:50:53,074
Ela agora é um membro sênior.
855
00:50:55,269 --> 00:50:56,628
Oi, conseguimos entrar?
856
00:50:56,629 --> 00:50:58,879
- Fizemos tudo que mandou.
- Acabei de chegar.
857
00:50:58,880 --> 00:51:00,872
Façam de novo,
pois eu tenho que ver.
858
00:51:00,873 --> 00:51:02,724
Certo, todos ouviram isso?
859
00:51:02,725 --> 00:51:05,615
- Faremos tudo de novo.
- Porque ela precisa ver.
860
00:51:06,514 --> 00:51:10,436
Hey, yeah, yeah-eah
861
00:51:10,506 --> 00:51:13,101
Hey, yeah, yeah
862
00:51:13,102 --> 00:51:18,039
Eu disse, hey!
O que está acontecendo?
863
00:51:27,268 --> 00:51:30,599
Como esse é o primeiro programa
durante o mês da História Negra,
864
00:51:30,600 --> 00:51:32,350
queremos um momento
para falar sobre
865
00:51:32,351 --> 00:51:34,451
alguns dos grandes artistas
afro-americanos
866
00:51:34,452 --> 00:51:37,173
que contribuíram para o legado
do Saturday Night Live.
867
00:51:37,174 --> 00:51:40,719
De Garrett Morris a
Eddie Murphy e Ellen Cleghorn,
868
00:51:40,720 --> 00:51:43,265
e muitos outros.
Representar a cultura negra
869
00:51:43,266 --> 00:51:46,688
sempre foi parte do DNA
do Saturday Night Live.
870
00:51:46,689 --> 00:51:48,281
Seja pela
performance musical
871
00:51:48,282 --> 00:51:50,352
de Billy Preston
no primeiro episódio.
872
00:51:50,353 --> 00:51:53,453
Ou pelo trabalho inesquecível de
Richard Pryor na 1ª temporada.
873
00:51:53,454 --> 00:51:57,930
O SNL deixou claro que
a boa comédia não vê cor.
874
00:52:01,321 --> 00:52:02,927
E aí, Kyle?
875
00:52:02,928 --> 00:52:05,556
Oi gente,
só queria prestar meu apoio.
876
00:52:06,135 --> 00:52:08,351
- Obrigado, Kyle.
- Obrigada, amigo.
877
00:52:08,352 --> 00:52:09,696
Então, de todos nós...
878
00:52:09,697 --> 00:52:11,647
Não estou dizendo isso
por causa do mês.
879
00:52:12,317 --> 00:52:13,673
Queria mesmo dizer isso.
880
00:52:14,496 --> 00:52:15,796
Sabemos disso, meu bem.
881
00:52:15,797 --> 00:52:18,496
Se dependesse de mim,
teria sido bem mais cedo.
882
00:52:18,497 --> 00:52:20,722
Me enoja que eles tenham
enterrado assim.
883
00:52:20,723 --> 00:52:23,808
É, nós te entendemos.
Obrigado.
884
00:52:23,809 --> 00:52:25,762
- Então, resumindo...
- Bem rápido,
885
00:52:26,129 --> 00:52:28,943
Sabia que as contribuições
de afro-americanos
886
00:52:28,944 --> 00:52:31,759
no entretenimento não
começaram com o SNL?
887
00:52:32,015 --> 00:52:33,829
É, nós sabemos.
Sabemos disso.
888
00:52:33,830 --> 00:52:35,717
Atores como Sidney Poitier...
889
00:52:35,718 --> 00:52:37,928
- Poitier?
- E Harry Belafonte
890
00:52:37,929 --> 00:52:40,355
mudaram a forma como viam
as estrelas de cinema.
891
00:52:40,356 --> 00:52:43,506
"Ao Mestre, Com Carinho" foi um
dos melhores filmes dos anos 60.
892
00:52:43,620 --> 00:52:45,676
Não vi esse no TCM
ultimamente.
893
00:52:46,121 --> 00:52:47,511
Me pergunto o porquê?
894
00:52:48,996 --> 00:52:50,801
Amigo, amigo...
Não, não.
895
00:52:50,989 --> 00:52:55,840
Sabe, os EUA ficaram surpresos
em ver um ator principal negro,
896
00:52:55,841 --> 00:52:58,418
mas sempre soubemos
do que nós éramos capazes.
897
00:52:58,419 --> 00:53:00,912
Ele disse nós?
Ele disse nós.
898
00:53:01,045 --> 00:53:03,586
Chicago, 1922.
899
00:53:03,587 --> 00:53:06,993
Louis Armstrong se junta à banda
de jazz crioulo de King Oliver.
900
00:53:06,994 --> 00:53:09,324
Desde então, os pés dos EUA
não param de bater.
901
00:53:09,325 --> 00:53:11,816
- Ele é louco.
- Kyle, o que está fazendo?
902
00:53:11,817 --> 00:53:13,793
Obrigado Beck,
por favor, tire o daqui.
903
00:53:13,794 --> 00:53:15,457
Sim, sim, claro.
Kyle,
904
00:53:15,458 --> 00:53:19,210
você acha que todos os pioneiros
afro-americanos eram homens.
905
00:53:19,211 --> 00:53:21,468
Hattie McDaniel
ganhou um Oscar
906
00:53:21,469 --> 00:53:23,491
por "E o vento levou..."
em 1940.
907
00:53:23,492 --> 00:53:24,892
Tinha planos de falar disso?
908
00:53:24,893 --> 00:53:27,720
Talvez depois de falar de
Ella Gordon, que abriu
909
00:53:27,721 --> 00:53:30,432
a 1ª escola de dança
afro-americana em 1919.
910
00:53:30,433 --> 00:53:32,655
Uau, vai negligenciar
Katherine Dunham?
911
00:53:32,656 --> 00:53:34,636
- Lena Horne.
- Nina Simone.
912
00:53:34,637 --> 00:53:36,787
- Beverly Johnson.
- Quem é Beverly Johnson?
913
00:53:36,788 --> 00:53:39,288
- Sério que vai ajudar eles?
- Só estou tentando...
914
00:53:40,303 --> 00:53:44,407
Caras, significa muito que vocês
pesquisaram no Google.
915
00:53:44,408 --> 00:53:45,887
E memorizamos.
916
00:53:45,888 --> 00:53:47,983
Mas parece que
aprenderam isso tudo só
917
00:53:47,984 --> 00:53:49,840
pra impressionar
seus amigos negros.
918
00:53:49,841 --> 00:53:52,144
- Meu Deus, ouviu isso?
- Sim, amigos negros.
919
00:53:52,145 --> 00:53:54,543
- É!!!
- Idiotas!
920
00:53:54,544 --> 00:53:57,337
Bem, obrigado Kyle,
e segundo bobão.
921
00:53:57,338 --> 00:53:58,638
Sim, obrigada.
922
00:53:58,639 --> 00:54:01,396
Mas sério, é uma honra
estar nesse palco,
923
00:54:01,397 --> 00:54:03,697
graças às pessoas
que vieram aqui antes de nós.
924
00:54:03,698 --> 00:54:05,955
Feliz mês da
História Negra a todos.
925
00:54:05,956 --> 00:54:08,237
- Será um amanhã melhor.
- De fato.
926
00:54:16,331 --> 00:54:18,362
Mais uma vez, Halsey.
927
00:54:24,565 --> 00:54:28,565
Música: Friends Keep Secrets
928
00:57:45,974 --> 00:57:49,508
Pai, valeu por nos levar pra
jantar mas parece um pouco caro.
929
00:57:49,654 --> 00:57:52,856
Sim, Maurice, isso é demais.
Você acabou de ser demitido.
930
00:57:52,857 --> 00:57:55,988
Tenho recursos, Margaret.
Não estou preocupado com isso.
931
00:57:56,103 --> 00:57:59,310
- Estou fazendo freelancer.
- Um carteiro freelancer?
932
00:57:59,708 --> 00:58:03,286
Oi, eu estava no bar
e só queria dizer que
933
00:58:03,489 --> 00:58:06,871
- sou um grande fã.
- Isso é muito meigo.
934
00:58:07,119 --> 00:58:08,819
Obrigado por nos
manter imaginando.
935
00:58:08,820 --> 00:58:10,898
De nada.
Gosto de me manter atualizado.
936
00:58:11,390 --> 00:58:13,928
Maurice, de onde
esse homem te conhece?
937
00:58:13,929 --> 00:58:15,796
Do meu novo bico.
938
00:58:15,797 --> 00:58:18,640
Tenho uma conta de
exibição ao vivo só para fãs.
939
00:58:19,336 --> 00:58:23,413
Exibição para fãs? Acho que você
está pensando em outra coisa.
940
00:58:23,414 --> 00:58:26,429
É, pai. Isso é um site amador
de pornô para assinantes.
941
00:58:26,430 --> 00:58:29,116
Exibição só para fãs é
onde gays sedentos
942
00:58:29,117 --> 00:58:32,340
que mostram a bunda online
por 10 contos por mês.
943
00:58:32,991 --> 00:58:34,291
Isso, é esse mesmo.
944
00:58:36,179 --> 00:58:39,876
Tirem esse pão de alho de perto
de mim, sabem como eu fico.
945
00:58:40,423 --> 00:58:42,766
Espera...
Pai, você está dizendo
946
00:58:42,767 --> 00:58:45,296
que rebola o bumbum para
um monte de caras online?
947
00:58:45,297 --> 00:58:47,510
Bem, eu não rebolo.
Eu mostro.
948
00:58:47,821 --> 00:58:50,263
E esse site me
faz me sentir bonito
949
00:58:50,264 --> 00:58:51,805
e em controle do meu corpo.
950
00:58:52,321 --> 00:58:56,188
Maurice, você mostra sua bunda
por só $10 dólares ao mês?
951
00:58:56,774 --> 00:58:59,796
Tenho mais de 10 mil
assinantes, Margaret.
952
00:58:59,797 --> 00:59:01,455
Cada um paga 10 dólares.
953
00:59:01,456 --> 00:59:02,756
10 mil?
954
00:59:02,757 --> 00:59:04,957
Espere um minuto,
deixa eu ver quanto é isso.
955
00:59:06,031 --> 00:59:10,984
Você precisa...
É multiplicado e não somado.
956
00:59:11,167 --> 00:59:12,467
Espera...
957
00:59:13,945 --> 00:59:17,851
Crianças, vocês
precisam dar mais apoio
958
00:59:18,794 --> 00:59:21,788
ao pequeno negócio
do seu pai.
959
00:59:22,609 --> 00:59:25,148
Você não liga que seu
marido está expondo
960
00:59:25,149 --> 00:59:27,529
- a bundinha dele por dinheiro?
- Sabe...
961
00:59:27,530 --> 00:59:30,444
Ei, amei como você sentou
naquele bolo bem devagar,
962
00:59:30,445 --> 00:59:33,233
mas editou para parecer
mais devagar ainda.
963
00:59:33,834 --> 00:59:36,434
Muito obrigado, mas estou
jantando com minha família,
964
00:59:36,435 --> 00:59:38,335
gostaríamos de
um pouco de privacidade.
965
00:59:38,336 --> 00:59:40,231
Mas agradecemos
sua inscrição.
966
00:59:40,232 --> 00:59:41,789
Conte para os amigos.
967
00:59:41,790 --> 00:59:44,179
- Certo.
- Ok. Espere um pouco...
968
00:59:44,180 --> 00:59:46,210
Qual seu nome de
usuário nessa coisa?
969
00:59:46,211 --> 00:59:47,929
Tipo, Traseiro Faminto?
970
00:59:47,930 --> 00:59:50,867
Traseiro Sedento? Talvez
Papai Bunda Redondinha?
971
00:59:51,087 --> 00:59:53,664
É Maurice Abraham Henderson.
972
00:59:55,567 --> 00:59:57,405
Onde você faz isso, pai?
973
00:59:57,406 --> 00:59:59,499
- No balcão da cozinha.
- Espera!
974
00:59:59,880 --> 01:00:02,030
Maurice, acabamos de
comprar um balcão novo.
975
01:00:02,031 --> 01:00:04,265
É por isso que coloco
uma toalha embaixo.
976
01:00:04,266 --> 01:00:06,382
Qual delas?
Qual toalha, Maurice?
977
01:00:06,955 --> 01:00:08,255
A vermelha.
978
01:00:08,256 --> 01:00:10,406
Maurice, é minha toalha
para os pratos bons.
979
01:00:10,407 --> 01:00:13,148
Tenho secado meus pratos
com sua toalha de bunda?
980
01:00:14,147 --> 01:00:17,621
Acho que o mais higiênico seria
ele ter uma toalha de show.
981
01:00:17,622 --> 01:00:19,922
- Isso significa tudo pra mim.
- Não, não, não.
982
01:00:19,923 --> 01:00:22,326
Pai, tenho amigos
que eram modelos
983
01:00:22,327 --> 01:00:25,133
que entraram nesse site e
se tornaram acompanhantes.
984
01:00:25,134 --> 01:00:27,233
Mas eles ganharam
mais dinheiro assim?
985
01:00:28,805 --> 01:00:32,108
Sabe o quê? Julguei muito
rápido Sr. Henderson.
986
01:00:32,490 --> 01:00:34,790
Você está crescendo.
Merece sua própria toalha.
987
01:00:34,791 --> 01:00:37,378
Não, não não.
Espera um pouco, ok?
988
01:00:37,379 --> 01:00:39,452
Minha cabeça
está uma bagunça agora.
989
01:00:39,453 --> 01:00:42,591
Estou tentando entender
como o pai que me criou.
990
01:00:42,592 --> 01:00:44,575
O pai mais pai de todos,
991
01:00:44,576 --> 01:00:47,130
está de joelhos
no balcão da cozinha,
992
01:00:47,131 --> 01:00:49,007
em cima da toalha,
não rebolando,
993
01:00:49,008 --> 01:00:52,176
não, não, não, mas descendo
lentamente num bolo.
994
01:00:52,724 --> 01:00:54,950
Estou tendo
um momento viral.
995
01:00:54,951 --> 01:00:56,901
Por que não podem
ficar felizes por mim?
996
01:00:57,099 --> 01:00:59,200
Isso é muto, pai.
997
01:00:59,707 --> 01:01:01,614
Eu posso aparecer na "Ellen"!
998
01:01:02,581 --> 01:01:05,065
A Ellen não
mostra baixaria, pai.
999
01:01:06,276 --> 01:01:08,747
Estamos esquecendo que
tem um bolo envolvido?
1000
01:01:08,748 --> 01:01:10,658
Não é baixaria, é lindo.
1001
01:01:11,669 --> 01:01:14,986
Sr. Henderson,
você está na tela inicial.
1002
01:01:14,987 --> 01:01:16,605
Você é o
performista principal.
1003
01:01:16,606 --> 01:01:18,935
- O quê?
- A página principal?
1004
01:01:18,936 --> 01:01:21,734
- Ai meu Deus!
- Conseguimos!!!
1005
01:01:21,735 --> 01:01:24,147
- Próxima parada, "Ellen".
- Isso. Eu consegui!
1006
01:01:24,148 --> 01:01:26,728
Vou comprar o bolo.
Em que sabor quer sentar?
1007
01:01:26,729 --> 01:01:28,862
Deixa eu pensar, red velvet...
1008
01:01:35,014 --> 01:01:37,219
Espero que vocês
gostem de pressão
1009
01:01:37,220 --> 01:01:40,421
porque estamos filmando o
final da temporada de Riverdale.
1010
01:01:40,726 --> 01:01:44,755
Certo, estamos num necrotério,
e Betty vem para identificar
1011
01:01:44,756 --> 01:01:46,836
o corpo do seu
primo com Jughead.
1012
01:01:47,045 --> 01:01:49,465
- A tristeza é palpável.
- Entendi.
1013
01:01:49,466 --> 01:01:52,217
Tudo certo,
vamos fazer umas "dales".
1014
01:01:53,607 --> 01:01:57,000
Riverdale, episódio 57,
"Mensagem mortal", filmando.
1015
01:01:57,222 --> 01:01:59,048
E ação!
1016
01:01:59,241 --> 01:02:04,256
Oh, Devin, quero ser a
rainha dessa colmeia.
1017
01:02:04,561 --> 01:02:06,966
Agora tudo que quero
é ter meu primo de volta.
1018
01:02:08,344 --> 01:02:09,644
Amo você.
1019
01:02:10,699 --> 01:02:12,299
Ele sempre estará
em seu coração.
1020
01:02:14,092 --> 01:02:15,560
Ok, espera.
1021
01:02:15,982 --> 01:02:19,630
Desculpem, ator na maca,
você está bem?
1022
01:02:19,631 --> 01:02:21,268
Sim, estou bem
se você está bem.
1023
01:02:22,783 --> 01:02:25,642
Bem, não estou bem.
O que era os sons?
1024
01:02:25,643 --> 01:02:27,650
Apenas sons
normais de corpos.
1025
01:02:27,651 --> 01:02:31,206
Os silvos e gemidos normais
de gases saindo do corpo.
1026
01:02:31,207 --> 01:02:34,494
Me desculpe, Lionel Rodgers.
Interpreto os cadáveres.
1027
01:02:34,768 --> 01:02:37,197
Então estou morto por
dois ou três dias?
1028
01:02:37,315 --> 01:02:38,615
Sim, claro.
1029
01:02:38,616 --> 01:02:41,079
Ótimo, então ainda estou
liberando muito gás.
1030
01:02:41,080 --> 01:02:44,059
Vou fazer uns grunhidos, uns
rangidos, para você ter opções.
1031
01:02:44,871 --> 01:02:48,346
Certo, vamos novamente,
sem sons do corpo.
1032
01:02:48,347 --> 01:02:50,652
Entendo. Você quer
que isso seja uma
1033
01:02:50,653 --> 01:02:52,672
imagem imprecisa
de um corpo morto.
1034
01:02:52,741 --> 01:02:54,041
Sim, exatamente.
1035
01:02:54,042 --> 01:02:56,042
Vamos logo, antes
que eu perca o momento?
1036
01:02:56,043 --> 01:02:59,159
Sim, sim, Lili. Vamos retomar
de onde paramos, por favor.
1037
01:03:03,680 --> 01:03:06,330
Espero que não seja
um exercício vocal,
1038
01:03:06,331 --> 01:03:08,058
porque você
não estará falando.
1039
01:03:08,347 --> 01:03:11,709
Certo, em suas marcas,
prontos, atuem.
1040
01:03:11,888 --> 01:03:15,275
Jughead, eu era uma
líder de torcida de primeira
1041
01:03:15,276 --> 01:03:17,676
mas agora parece
que nada importa.
1042
01:03:17,677 --> 01:03:21,410
Betty, a morte é o professor
mais sábio em Riverdale.
1043
01:03:27,189 --> 01:03:29,689
Betty.
Jughead.
1044
01:03:30,697 --> 01:03:32,687
- Vocês me traíram.
- Pare com isso!
1045
01:03:32,688 --> 01:03:33,988
Pare com isso!
1046
01:03:33,989 --> 01:03:36,652
Rick, desculpe. Sei que
fui eu. Eu fui fria nessa.
1047
01:03:36,653 --> 01:03:38,942
Não, Não foi você, Lili.
1048
01:03:39,137 --> 01:03:41,143
Tinha um homem ridiculamente
1049
01:03:41,144 --> 01:03:43,344
se contorcendo de
forma violenta do seu lado.
1050
01:03:43,535 --> 01:03:45,651
Você disse para eu não
fazer nenhum som,
1051
01:03:45,652 --> 01:03:48,057
só estava convulsionando
como um corpo normal,
1052
01:03:48,058 --> 01:03:49,959
sem expelir nenhum gás.
1053
01:03:50,217 --> 01:03:52,150
Certo.
Já chega!
1054
01:03:52,248 --> 01:03:54,285
Quero você fora daqui,
agora mesmo.
1055
01:03:54,286 --> 01:03:57,046
Não sei, Rick.
Parece que ele pesquisou.
1056
01:03:57,047 --> 01:04:00,029
Sim, pesquisei.
Vivi num necrotério por 3 meses.
1057
01:04:00,627 --> 01:04:01,927
Por que?
1058
01:04:01,928 --> 01:04:04,861
Funcionou bem para mim,
em termos de aluguel.
1059
01:04:05,752 --> 01:04:08,711
Rick, estou curtindo
a autenticidade.
1060
01:04:08,718 --> 01:04:10,264
Gente, confie em mim.
1061
01:04:10,265 --> 01:04:13,491
Quando eu terminar deixando
esse episódio de "Dale",
1062
01:04:13,492 --> 01:04:16,179
todos os olhos estarão
sobre os adolescentes bonitos
1063
01:04:16,180 --> 01:04:18,936
e suas atuações quentes.
Não no cadáver.
1064
01:04:19,077 --> 01:04:21,380
Agora, por favor, sem
gemidos, sem espasmos,
1065
01:04:21,381 --> 01:04:23,436
sem movimentos.
E ação!
1066
01:04:24,107 --> 01:04:25,407
E corta.
1067
01:04:25,408 --> 01:04:28,117
Deixe eu me certificar
que entendi o que você quer.
1068
01:04:28,118 --> 01:04:30,118
Porque você senhor,
é um péssimo diretor.
1069
01:04:30,286 --> 01:04:31,789
Esta mulher
perdeu seu primo.
1070
01:04:31,790 --> 01:04:33,717
- Sim.
- Ela está tão tomada pelo luto,
1071
01:04:33,718 --> 01:04:35,755
que não percebe que ele
é o único cadáver
1072
01:04:35,756 --> 01:04:38,531
na história do mundo que
não está gemendo e se mexendo.
1073
01:04:38,532 --> 01:04:40,132
- Não.
- Então a ideia
1074
01:04:40,133 --> 01:04:41,569
é que ela tem
dano cerebral?
1075
01:04:41,570 --> 01:04:43,750
É, Rick.
Parece bem estranho
1076
01:04:43,751 --> 01:04:46,726
que eu não notaria que meu primo
morto não está se movendo?
1077
01:04:46,727 --> 01:04:48,499
É, ele tem um argumento.
1078
01:04:48,664 --> 01:04:50,210
Tudo bem.
Eu desisto.
1079
01:04:50,554 --> 01:04:53,599
Fracasso para mim é como
escorregar em um casaco velho.
1080
01:04:53,945 --> 01:04:56,115
Façam o que vocês quiserem.
Rola o filme.
1081
01:04:56,264 --> 01:04:57,710
Isto não é filme.
1082
01:05:00,577 --> 01:05:02,454
Meu pobre e meigo Devin.
1083
01:05:03,176 --> 01:05:04,476
Que primo!
1084
01:05:06,079 --> 01:05:07,702
A morte é triste, Betty.
1085
01:05:07,937 --> 01:05:10,390
Me vingue!
1086
01:05:27,191 --> 01:05:31,006
Quero agradecer a todos
do SNL e todo o elenco,
1087
01:05:31,007 --> 01:05:33,437
por fazer dessa semana
a melhor da minha vida.
1088
01:05:38,667 --> 01:05:41,284
Obrigado a todos!
Boa noite!
1089
01:05:42,800 --> 01:06:07,800
Venha legendar conosco!
Twitter: @TeamSNLsubs
Facebook: /TeamSNLsubs
snlsubs@gmail.com