1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,047 --> 00:00:07,883 Précédemment dans Sneaky Pete... 2 00:00:08,634 --> 00:00:10,386 Marius, tu cherches quoi ? 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,471 Ce qu'on cherche tous au fond de nous. 4 00:00:12,555 --> 00:00:14,098 À demain, petit frère. 5 00:00:14,140 --> 00:00:16,016 - Ne reviens pas. - Comment ça ? 6 00:00:16,100 --> 00:00:19,228 On doit 100 000 dollars à Vince. Tu dois te cacher. 7 00:00:20,730 --> 00:00:22,648 Pete, où est la ferme ? 8 00:00:29,405 --> 00:00:31,824 Bonjour, grand-mère et grand-père. C'est moi, Pete. 9 00:00:33,492 --> 00:00:35,202 Où étais-tu depuis 20 ans ? 10 00:00:35,286 --> 00:00:37,163 J'ai fait des trucs par-ci par-là. 11 00:00:37,246 --> 00:00:38,205 Notre cousin Pete. 12 00:00:38,289 --> 00:00:40,374 Il se pointe après 20 ans d'absence. 13 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 Pour moi, c'est pas Pete. 14 00:00:42,460 --> 00:00:45,129 Ce renard sournois. Le salaud. 15 00:00:45,588 --> 00:00:49,759 Il vient chez nous et réclame ce qui ne lui appartient pas. 16 00:00:49,842 --> 00:00:51,135 Je suis un homme de confiance. 17 00:00:51,218 --> 00:00:53,053 Je donne confiance, les gens me filent leur argent. 18 00:00:53,137 --> 00:00:56,056 Tu m'as volé. Je ne peux pas accepter ça. 19 00:00:56,140 --> 00:00:57,933 Si tu ne me donnes pas mon argent, 20 00:00:58,017 --> 00:01:02,229 je prendrai la main de ton frère et un coupe-boulon 21 00:01:03,063 --> 00:01:05,024 et je lui couperai un doigt. 22 00:01:05,107 --> 00:01:07,443 Je cherche un type. Marius Josipovic. 23 00:01:07,526 --> 00:01:08,360 À genoux. 24 00:01:13,115 --> 00:01:14,158 J'ai des problèmes. 25 00:01:14,241 --> 00:01:15,451 - Tu peux pas être mêlé à ça. - Sors de là ! 26 00:01:16,494 --> 00:01:17,369 Je le suis déjà. 27 00:01:20,414 --> 00:01:22,208 Marius Josipovic. 28 00:01:22,249 --> 00:01:23,959 - Vous êtes ? - Votre agent de probation. 29 00:01:24,585 --> 00:01:26,629 Vous voulez être un aigle ou une merde ? 30 00:01:27,463 --> 00:01:29,006 Votre garantie. La totalité. 31 00:01:29,089 --> 00:01:32,009 Je veux pas l'argent, mais quelqu'un pour le blanchir. 32 00:01:35,930 --> 00:01:36,847 Salut, Pete. 33 00:01:37,223 --> 00:01:39,975 Conduis-nous à ta mère et aux 11 millions de dollars. 34 00:01:42,061 --> 00:01:43,187 Prends ton arme et tire dans la porte. 35 00:01:43,270 --> 00:01:44,855 - Quoi ? - Fais-le ! 36 00:01:44,939 --> 00:01:46,023 - Pete. - Quoi ? 37 00:01:46,106 --> 00:01:47,483 Merci de veiller sur moi. 38 00:01:48,317 --> 00:01:52,154 Mais ne refais plus jamais ça. 39 00:01:52,363 --> 00:01:54,573 Attendez-moi ! Arrêtez ! 40 00:01:54,907 --> 00:01:57,910 Pete, ils allaient te tuer en prison, je t'ai fait sortir. 41 00:01:57,993 --> 00:02:00,871 Ils vont incendier la ferme avec tout le monde dedans. 42 00:02:00,955 --> 00:02:02,957 Qu'est-ce que ta mère et toi avez fait ? 43 00:02:03,040 --> 00:02:04,291 Tante Maggie ? 44 00:02:04,375 --> 00:02:06,627 Pete ? Mon garçon. 45 00:02:07,336 --> 00:02:08,212 J'ai quel don ? 46 00:02:09,088 --> 00:02:12,466 Quand tu entres dans une pièce, tu prends la température, 47 00:02:12,925 --> 00:02:15,761 tu t'ajustes comme un contorsionniste émotionnel. 48 00:02:16,011 --> 00:02:17,304 Ça doit être épuisant. 49 00:02:17,680 --> 00:02:18,556 Où sont vos parents ? 50 00:02:18,639 --> 00:02:20,975 Morts dans un accident de voiture il y a 12 ans. 51 00:02:23,519 --> 00:02:25,980 Tante Maggie m'a laissé des lettres que ma mère lui a écrites. 52 00:02:26,063 --> 00:02:27,106 Lis-la. 53 00:02:27,189 --> 00:02:30,734 Et tu me diras si tout ce que tu m'as dit n'était pas un mensonge. 54 00:02:31,026 --> 00:02:32,987 Changement de plan. Elle va pas en taule. 55 00:02:33,195 --> 00:02:33,988 Tu as son passeport ? 56 00:02:34,905 --> 00:02:36,824 Comment passer du Canada au Mexique ? 57 00:02:36,907 --> 00:02:37,825 T'as qu'à marcher. 58 00:02:37,908 --> 00:02:40,870 L'un de nous est le PDG d'une entreprise prospère, 59 00:02:41,453 --> 00:02:43,455 et l'un de nous est un putain de flic. 60 00:02:43,539 --> 00:02:44,748 Où peut-on parler ? 61 00:02:44,832 --> 00:02:46,292 Tu as changé d'avis. 62 00:02:46,375 --> 00:02:49,086 Pas à ton sujet. Mais pour partir tout de suite. 63 00:02:49,545 --> 00:02:52,214 Ce n'est pas le résultat dont on avait parlé. 64 00:02:52,464 --> 00:02:53,299 On en est loin. 65 00:02:53,716 --> 00:02:56,051 Tu avais promis que ce serait le pactole. 66 00:02:56,635 --> 00:03:00,848 M. Bagwell, comment s'appelle mon ex-petit ami ? 67 00:03:01,348 --> 00:03:03,142 Retournes-y. Tu les aimes. 68 00:03:03,767 --> 00:03:05,185 Pourquoi tu l'admets pas ? 69 00:05:15,149 --> 00:05:15,983 Merde. 70 00:05:21,321 --> 00:05:24,324 Espèce de salaud ! 71 00:05:24,700 --> 00:05:27,202 Je sais qui tu es ! 72 00:05:27,745 --> 00:05:29,747 Oui, j'ai parlé à Bagwell. 73 00:05:30,080 --> 00:05:33,959 Il m'a dit ton vrai nom. 74 00:05:39,923 --> 00:05:42,801 - Tu n'es pas mon cousin. - T'es dingue ! 75 00:05:43,177 --> 00:05:44,386 Qu'est-ce que tu fais ? 76 00:05:44,470 --> 00:05:47,931 - Tu es Marius Josipovic. - C'est qui ça ? 77 00:05:48,015 --> 00:05:50,142 - Marius Josipovic. - Ma mère était là. 78 00:05:50,225 --> 00:05:51,769 - Marius Josipovic. - Je suis son fils. 79 00:05:51,852 --> 00:05:53,145 - Marius Josipovic. - C'est pas ta tante ? 80 00:05:53,228 --> 00:05:55,856 - Arrête de me mentir ! - Ils te mentiraient tous ? 81 00:05:55,939 --> 00:05:57,107 Arrête ! Ça suffit ! 82 00:05:59,735 --> 00:06:00,569 Ça suffit. 83 00:06:05,324 --> 00:06:06,575 Je vais leur dire. 84 00:06:12,331 --> 00:06:13,624 Comme à Bagwell ? 85 00:06:18,712 --> 00:06:20,339 Tu n'as rien dit à Bagwell. 86 00:06:21,507 --> 00:06:24,301 Sinon, il serait là à me passer les menottes. 87 00:06:31,558 --> 00:06:32,726 Il arrive. 88 00:06:34,311 --> 00:06:35,938 Non, tu n'as rien dit. 89 00:06:36,438 --> 00:06:38,941 Car tu savais que ça soulèverait des questions 90 00:06:39,316 --> 00:06:41,693 sur des policiers morts et de l'argent blanchi. 91 00:06:43,112 --> 00:06:45,531 Et des box de stockage à Mount Vernon. 92 00:06:47,241 --> 00:06:49,326 - Tu as été maligne. - Putain. 93 00:06:51,286 --> 00:06:52,955 T'essayais de protéger ta famille. 94 00:06:55,666 --> 00:06:57,626 Tu es une personne horrible. 95 00:07:00,462 --> 00:07:02,548 Qu'ai-je fait de si horrible ? 96 00:07:03,340 --> 00:07:04,508 Tu veux une liste ? 97 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 Je t'ai aidée. 98 00:07:13,767 --> 00:07:16,186 Qu'est-ce que tu nous voulais ? 99 00:07:24,611 --> 00:07:25,445 Salut ! 100 00:07:27,281 --> 00:07:28,115 Pete. 101 00:07:31,076 --> 00:07:32,035 Pete ? 102 00:07:32,911 --> 00:07:34,955 Bon sang. Qu'as-tu fait à ta voiture ? 103 00:07:40,460 --> 00:07:43,881 Julia textait en conduisant et son pied a glissé du frein. 104 00:07:44,464 --> 00:07:45,507 Je textais pas. 105 00:07:45,591 --> 00:07:46,675 OK, elle tentait de m'écraser. 106 00:07:46,758 --> 00:07:47,801 Je l'ai raté. 107 00:07:49,011 --> 00:07:50,429 Tout le monde va bien ? 108 00:07:50,762 --> 00:07:52,890 J'appelle une dépanneuse ou... 109 00:07:52,973 --> 00:07:54,933 Non, je m'en occupe. 110 00:07:55,017 --> 00:07:58,312 C'est un tas de ferraille, de toute façon. Ça ira. 111 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 Julia, ne texte pas au volant. 112 00:08:02,524 --> 00:08:03,525 - Seigneur. - D'accord ? 113 00:08:04,484 --> 00:08:06,612 J'étais en train de préparer le dîner. 114 00:08:06,695 --> 00:08:09,740 Je vais rajouter une assiette. Content que tu sois là. 115 00:08:10,324 --> 00:08:12,951 - Moi aussi. - Audrey, Pete est revenu. 116 00:08:13,410 --> 00:08:14,786 Baisse la musique. 117 00:08:16,622 --> 00:08:18,081 Tu ne restes pas pour dîner. 118 00:08:22,586 --> 00:08:23,754 Fiche le camp. 119 00:08:25,672 --> 00:08:27,049 Je ne peux pas la conduire. 120 00:08:27,299 --> 00:08:28,467 Prends ma bagnole. 121 00:08:28,550 --> 00:08:30,385 Laisse-la à la gare, les clés sur le pneu. 122 00:08:30,928 --> 00:08:31,762 Quoi ? 123 00:08:32,763 --> 00:08:34,640 Fiche le camp ! 124 00:09:28,068 --> 00:09:31,321 Taylor, prends une chaise du salon pour Pete. 125 00:09:32,447 --> 00:09:34,366 Tout ce qui peut m'éloigner de cette trompeuse. 126 00:09:35,492 --> 00:09:38,662 Oncle Taylor me doit 27 $. 127 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 Elle triche. 128 00:09:40,497 --> 00:09:44,668 C'est de famille. Et on dit "tricheuse", pas "trompeuse". 129 00:09:44,751 --> 00:09:47,004 Jacob dort encore. Tiens, remue la salade. 130 00:09:48,297 --> 00:09:49,506 Où est Pete ? 131 00:09:51,675 --> 00:09:53,635 Il ne pouvait pas rester. 132 00:09:54,177 --> 00:09:55,470 Tu lui as dit quoi ? 133 00:09:55,554 --> 00:09:56,847 Rien. 134 00:09:57,264 --> 00:09:59,850 Tu as juste essayé de l'empaler avec ta voiture ? 135 00:10:00,017 --> 00:10:01,351 Mon pied a glissé. 136 00:10:01,435 --> 00:10:03,478 Il a son train, je lui ai prêté ma voiture 137 00:10:03,562 --> 00:10:05,314 pour qu'il soit à la gare à temps. 138 00:10:05,397 --> 00:10:09,568 Pete et Maggie, c'est une catastrophe. Heureusement qu'il n'est pas resté. 139 00:10:10,360 --> 00:10:12,988 Mais c'est mon petit-fils, et Maggie est ma fille. 140 00:10:13,071 --> 00:10:14,114 Maggie est revenue ? 141 00:10:14,197 --> 00:10:16,533 Non. Pete non plus. Va remettre la chaise. 142 00:10:16,616 --> 00:10:18,118 - Quoi ? - Va la remettre. 143 00:10:18,201 --> 00:10:21,121 Tu as trois autres petits-enfants ici, et qui t'aiment. 144 00:10:21,204 --> 00:10:25,584 J'en ai quatre. J'en veux quatre. Pete a dit où Maggie était partie ? 145 00:10:25,667 --> 00:10:26,918 Non. 146 00:10:27,711 --> 00:10:30,255 Carly, prends cette carafe et remplis les verres. 147 00:10:30,339 --> 00:10:32,257 Tu me parleras de la lettre ? 148 00:10:32,341 --> 00:10:34,634 Il n'y a rien à en dire. 149 00:10:35,385 --> 00:10:36,678 Je peux regarder la télé ? 150 00:10:36,762 --> 00:10:39,681 Non. Mais tu peux dessiner. Il y a des crayons de couleur. 151 00:10:45,812 --> 00:10:47,397 Un souci avec Audrey ? 152 00:10:48,398 --> 00:10:52,444 Maggie m'a donné les lettres que maman lui a écrites. 153 00:10:52,527 --> 00:10:53,487 Qui disaient ? 154 00:10:54,321 --> 00:10:55,405 Que... 155 00:10:56,740 --> 00:10:59,117 Que papa et elle étaient malheureux. 156 00:10:59,951 --> 00:11:02,996 Qu'il était méchant, qu'il la trompait. 157 00:11:03,080 --> 00:11:04,623 Qu'il frappait Taylor. 158 00:11:04,706 --> 00:11:07,209 Si on a fini, je vais prendre une autre bière. 159 00:11:07,292 --> 00:11:08,543 Julia, tu en veux une ? 160 00:11:08,627 --> 00:11:12,005 Tu savais que papa trompait maman ? 161 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 Maggie lui a donné des lettres. 162 00:11:14,716 --> 00:11:16,051 Alors pas de bière ? 163 00:11:16,802 --> 00:11:19,221 Tu m'as dit qu'ils étaient un couple parfait... 164 00:11:19,304 --> 00:11:20,972 - C'est vrai. - Alors pourquoi elle a dit à Maggie 165 00:11:21,056 --> 00:11:22,099 qu'elle le détestait ? 166 00:11:22,182 --> 00:11:25,352 Maman ne détestait pas papa. Papa était l'amour de sa vie. 167 00:11:25,435 --> 00:11:26,728 Pas d'après ces lettres. 168 00:11:26,812 --> 00:11:29,314 J'étais là, Carly. Je les ai vus. 169 00:11:29,940 --> 00:11:31,858 Ils se tenaient la main au cinéma. 170 00:11:32,776 --> 00:11:33,777 Il t'a déjà frappé ? 171 00:11:34,403 --> 00:11:36,696 - Seigneur. De quoi tu parles ? - Taylor... 172 00:11:37,239 --> 00:11:39,074 Dis-lui. Tu te souviens d'eux. 173 00:11:39,157 --> 00:11:40,242 Je m'en souviens. 174 00:11:41,076 --> 00:11:43,578 Maggie provoque encore des problèmes. 175 00:11:44,037 --> 00:11:45,956 Grand-mère a raison. On est mieux sans elle. 176 00:11:46,331 --> 00:11:48,500 Les verres ne vont pas se remplir seuls. 177 00:11:48,583 --> 00:11:50,085 Non, c'est sûr. 178 00:11:56,174 --> 00:11:57,676 C'était quand Myrtle Beach ? 179 00:11:57,759 --> 00:12:01,430 Tu te rappelles la photo avec les lunettes de soleil ? En 1988 ? 180 00:12:01,513 --> 00:12:03,640 Ce qui est dans ces lettres est vrai. 181 00:12:04,224 --> 00:12:05,517 Ne t'y mets pas non plus. 182 00:12:05,600 --> 00:12:07,144 Maman était malheureuse. 183 00:12:07,602 --> 00:12:09,146 Ils étaient passionnés. 184 00:12:09,354 --> 00:12:12,983 C'est ce que tu veux retenir, mais papa était brutal avec toi. 185 00:12:13,066 --> 00:12:15,318 Il était dur. J'en avais besoin. 186 00:12:15,402 --> 00:12:18,113 Il t'a fait patiner une heure avec la cheville cassée. 187 00:12:18,196 --> 00:12:20,115 On ne savait pas qu'elle était cassée. 188 00:12:20,198 --> 00:12:22,617 - Et on a gagné le championnat. - Il te maltraitait. 189 00:12:22,993 --> 00:12:24,953 De quoi parle-t-on ? De lettres ? 190 00:12:26,580 --> 00:12:29,207 Regarde. C'est Myrtle Beach. 191 00:12:30,292 --> 00:12:31,710 Ils ne sont pas heureux ? 192 00:12:31,918 --> 00:12:33,378 C'est juste une photo. 193 00:12:35,380 --> 00:12:38,592 Pourquoi vouloir faire croire à Carly qu'ils étaient nuls ? 194 00:12:41,386 --> 00:12:43,930 Tu te sentiras mieux dans ta propre vie ? 195 00:12:47,767 --> 00:12:50,937 Ils m'aimaient. Je les aimais. Ils s'aimaient. 196 00:12:51,354 --> 00:12:52,564 Fin de l'histoire. 197 00:13:00,489 --> 00:13:01,531 Où vas-tu ? 198 00:13:01,781 --> 00:13:03,700 - J'ai un truc à faire. - Quel truc ? 199 00:13:03,783 --> 00:13:05,702 Un truc. Quelque part. 200 00:13:05,785 --> 00:13:07,871 On est censés dîner en famille ! 201 00:13:08,246 --> 00:13:09,456 T'aurais pu laisser tomber. 202 00:13:10,415 --> 00:13:12,250 Tu vas dire que c'est ma faute ? 203 00:13:12,334 --> 00:13:15,420 Les gens ont une raison de se rappeler les choses ainsi. 204 00:13:15,504 --> 00:13:17,088 Et ce dont moi je me souviens ? 205 00:13:17,172 --> 00:13:18,298 Ne sois pas égoïste. 206 00:13:20,175 --> 00:13:21,301 Je m'en vais aussi. 207 00:13:23,094 --> 00:13:25,805 - Où va-t-elle ? - Peu importe. 208 00:13:25,889 --> 00:13:30,227 Ça importe si tu ne veux pas avoir 17 kilos de risotto dans le frigo. 209 00:13:30,310 --> 00:13:31,978 On en mangera toute la semaine. 210 00:13:32,938 --> 00:13:35,440 Je voulais juste un bon dîner en famille. 211 00:13:35,524 --> 00:13:38,568 Et moi, je voulais épouser Paul Newman, mais je suis là. 212 00:13:40,403 --> 00:13:42,113 Oui, et tu resteras là. 213 00:13:42,656 --> 00:13:43,740 Toute seule. 214 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 Ne laisse pas le risotto brûler. 215 00:13:51,831 --> 00:13:53,124 Je peux avoir du papier ? 216 00:13:54,584 --> 00:13:55,544 Bien sûr, ma puce. 217 00:13:56,753 --> 00:13:58,171 Sur le plan de travail. 218 00:14:42,591 --> 00:14:43,675 Marius ! 219 00:14:44,301 --> 00:14:45,385 Lizzie ! 220 00:14:58,189 --> 00:15:00,734 Ils n'étaient pas parfaits. Aucun parent ne l'est. 221 00:15:03,403 --> 00:15:04,404 Tu y arrives bien. 222 00:15:08,033 --> 00:15:09,117 Je ne sais pas. 223 00:15:10,327 --> 00:15:11,578 C'est dur. 224 00:15:12,871 --> 00:15:17,208 Tu fais des choses à cause de tes enfants. 225 00:15:18,043 --> 00:15:20,045 Tu fais des choses malgré tes enfants. 226 00:15:20,545 --> 00:15:23,214 L'important, c'est de les aimer 227 00:15:23,298 --> 00:15:26,009 même si tu fais pas toujours ce qu'il faut selon eux. 228 00:15:26,217 --> 00:15:28,178 Maman et papa t'aimaient. 229 00:15:28,762 --> 00:15:31,556 À leur mort, c'est tout ce dont on voulait que tu te souviennes. 230 00:15:32,641 --> 00:15:35,352 Donc vous vous êtes mis d'accord pour me mentir ? 231 00:15:35,769 --> 00:15:37,937 Non, on ne s'est pas mis d'accord. 232 00:15:38,021 --> 00:15:41,775 On voulait que tu aies de bons souvenirs, même s'ils n'étaient pas exacts. 233 00:15:46,279 --> 00:15:48,114 Tu penses que c'est pour quoi ? 234 00:15:48,198 --> 00:15:49,157 Aucune idée. 235 00:15:58,875 --> 00:16:00,168 Allez. 236 00:16:00,251 --> 00:16:01,920 - Julia Bowman ? - Oui. 237 00:16:02,504 --> 00:16:04,673 Je vous arrête pour entrave à la justice et violation 238 00:16:04,756 --> 00:16:06,341 de la loi contre le crime organisé. 239 00:16:07,008 --> 00:16:08,176 Vous pouvez garder le silence. 240 00:16:08,259 --> 00:16:09,928 Tout ce que vous direz sera retenu contre vous. 241 00:16:10,011 --> 00:16:11,471 - Vous faites quoi ? - Vous avez le droit à un avocat. 242 00:16:11,554 --> 00:16:13,306 Si vous n'en avez pas les moyens, le tribunal en nommera un d'office. 243 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 Vous ne pouvez pas venir ici comme ça. 244 00:16:15,850 --> 00:16:17,352 - Maman ! - Ellen, ça va aller. 245 00:16:17,435 --> 00:16:18,812 - Ne t'en fais pas. - Si. 246 00:16:18,895 --> 00:16:19,979 - T'inquiète pas. - Les mandats. 247 00:16:20,063 --> 00:16:21,147 - Ça va aller. - Venez avec nous. 248 00:16:21,231 --> 00:16:23,233 - Gardez-les. - Julia ? 249 00:16:23,316 --> 00:16:25,610 - Maman ! - Attention à votre tête. 250 00:16:47,757 --> 00:16:49,300 Gagné. 251 00:17:01,146 --> 00:17:03,106 Pete ? Seigneur. 252 00:17:03,982 --> 00:17:06,735 Te voilà, Pete. 253 00:17:07,610 --> 00:17:12,657 J'ai laissé la voiture de Julia sur le parking, la clé est sur le pneu. 254 00:17:12,741 --> 00:17:13,908 Le pneu avant gauche. 255 00:17:13,992 --> 00:17:16,161 À quelle heure est ton train ? 256 00:17:17,370 --> 00:17:19,080 Dans 15 minutes, je crois. 257 00:17:19,164 --> 00:17:21,040 Il y en aura un autre dans une heure. 258 00:17:21,833 --> 00:17:23,752 - Allons boire une bière. - Impossible. 259 00:17:23,835 --> 00:17:25,086 Je dois aller... 260 00:17:25,170 --> 00:17:28,673 Je sais que tu pars. J'ai quelque chose pour toi. 261 00:17:28,757 --> 00:17:29,758 C'est quoi ? 262 00:17:29,841 --> 00:17:32,635 C'est la clé de la ferme. 263 00:17:33,052 --> 00:17:35,513 Pour toujours te rappeler que tu peux revenir. 264 00:17:36,514 --> 00:17:37,474 Quand tu veux. 265 00:17:43,021 --> 00:17:46,733 Pourquoi une clé ? Vous laissez toujours la porte ouverte. 266 00:17:47,567 --> 00:17:50,028 C'est symbolique, couillon. 267 00:17:59,871 --> 00:18:02,081 Oui. 268 00:18:05,210 --> 00:18:07,420 Oui. Quoi ? 269 00:18:09,130 --> 00:18:11,841 Non. Reste là-bas. 270 00:18:12,175 --> 00:18:15,178 On te retrouve là-bas. 271 00:18:17,138 --> 00:18:17,972 Qu'y a-t-il ? 272 00:18:18,807 --> 00:18:20,892 Oublie le train. On va au tribunal. 273 00:18:20,975 --> 00:18:23,770 - Comment ça ? - Julia a été arrêtée. Viens. 274 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Votre avocat est là. 275 00:18:33,071 --> 00:18:35,532 Mon avocat ? Je sais même pas de quoi on m'accuse. 276 00:18:35,615 --> 00:18:37,242 Me regardez pas ainsi. Allez. 277 00:18:39,410 --> 00:18:40,745 Vous avez 10 minutes. 278 00:18:40,829 --> 00:18:44,123 - Ils ont dit que j'avais un avocat. - Je suis ton avocat. 279 00:18:44,207 --> 00:18:46,167 Pourquoi je suis en taule et pas toi ? 280 00:18:46,251 --> 00:18:48,878 J'ai déposé Valérie à 800 mètres de la frontière. 281 00:18:48,962 --> 00:18:51,965 Quand elle s'est fait prendre, elle t'a balancée, pas moi. 282 00:18:52,048 --> 00:18:54,050 Je vais t'éclater les boules. 283 00:18:54,133 --> 00:18:55,510 Vas-y, fais-le. 284 00:18:55,593 --> 00:18:57,428 Pas si tu te laisses faire. 285 00:18:57,512 --> 00:19:00,849 Le procureur général du Connecticut veut ta peau. 286 00:19:00,932 --> 00:19:02,392 Elle veut Mercado depuis des années, 287 00:19:02,892 --> 00:19:05,061 et tu as failli tout faire foirer 288 00:19:05,144 --> 00:19:09,983 en envoyant son témoin clé au Canada. Un cas typique d'obstruction. 289 00:19:10,483 --> 00:19:13,403 Ils ont retrouvé l'argent que tu as pris à Valérie, 290 00:19:13,486 --> 00:19:15,864 alors t'es aussi accusée de blanchiment. 291 00:19:15,947 --> 00:19:19,117 - Tu fais comme si j'allais en taule. - Tu y es déjà. 292 00:19:19,450 --> 00:19:20,910 Sans avocat avec des relations, 293 00:19:20,994 --> 00:19:23,872 qui donne du fil à retordre au procureur, c'est la prison. 294 00:19:23,955 --> 00:19:25,456 Où trouver un tel avocat ? 295 00:19:25,540 --> 00:19:27,000 Les Pages Jaunes ? 296 00:19:32,714 --> 00:19:37,468 J'ai fait une bonne action et je me fais baiser. 297 00:19:38,219 --> 00:19:39,304 Seigneur. 298 00:19:40,847 --> 00:19:42,307 Quelqu'un lui a parlé ? 299 00:19:42,390 --> 00:19:45,727 J'ai essayé en tant que policier, mais ceux de l'État sont cons. 300 00:19:45,810 --> 00:19:47,854 - Voilà Lance. - Comment va-t-elle ? 301 00:19:48,271 --> 00:19:52,775 Elle va bien. Enfin, non. Elle risque cinq à 10 ans de prison, 302 00:19:53,610 --> 00:19:55,904 mais il y a une audience pour la caution demain. 303 00:19:55,987 --> 00:19:57,530 On sera prêts avec la caution. 304 00:19:58,281 --> 00:19:59,324 Petit problème. 305 00:19:59,991 --> 00:20:03,369 Votre licence pour payer les cautions a été suspendue. 306 00:20:03,995 --> 00:20:05,705 Vous gardez les cautions en cours, 307 00:20:05,788 --> 00:20:08,207 et si on peut faire lever la suspension, c'est bon, 308 00:20:08,291 --> 00:20:10,543 - d'ici là, c'est suspendu. - C'est ridicule. 309 00:20:10,627 --> 00:20:12,128 Otto et moi n'avons rien fait. 310 00:20:12,211 --> 00:20:13,630 Julia était votre employée. 311 00:20:13,713 --> 00:20:14,714 Oublions la licence. 312 00:20:14,964 --> 00:20:16,925 On s'arrangera pour payer la caution. 313 00:20:17,383 --> 00:20:19,135 Sans licence, pas de business. 314 00:20:19,218 --> 00:20:21,054 Sans caution, pas de petite-fille. 315 00:20:21,137 --> 00:20:23,598 Qu'on peut pas faire sortir sans business. 316 00:20:23,681 --> 00:20:25,808 Combien de cautions ce soir, mon cœur ? 317 00:20:25,892 --> 00:20:29,145 - Dix, 11, 12, c'est le numéro gagnant. - Voilà Sam. 318 00:20:30,313 --> 00:20:32,565 Sam, on a un problème. 319 00:20:33,191 --> 00:20:35,944 Toi ? Un problème ? C'est un scoop. 320 00:20:36,027 --> 00:20:37,737 Je sais. 321 00:20:37,820 --> 00:20:42,450 Julia a été arrêtée, et notre licence est suspendue, 322 00:20:42,533 --> 00:20:43,660 on peut pas la faire libérer. 323 00:20:43,743 --> 00:20:45,036 Seigneur. 324 00:20:45,119 --> 00:20:46,412 Tu peux nous aider ? 325 00:20:46,496 --> 00:20:50,416 Je le ferais bien, mais pas sans Sean. 326 00:20:50,500 --> 00:20:54,504 Sean signe toutes les cautions à 18 h quand on termine la journée. 327 00:20:54,587 --> 00:20:56,339 Vous savez ce qu'il pense de vous. 328 00:20:56,589 --> 00:20:59,342 Tu lui parlerais ? Sam ? 329 00:21:00,259 --> 00:21:01,594 Il va me rire au nez. 330 00:21:01,678 --> 00:21:03,596 Laisse-le rire. C'est Julia. 331 00:21:21,322 --> 00:21:25,368 À quoi pensiez-vous, tous les deux, 332 00:21:27,578 --> 00:21:31,791 en l'aidant à envoyer Valérie au Canada ? 333 00:21:31,874 --> 00:21:35,378 Julia pensait que l'argent de Valérie couvrirait la caution perdue. 334 00:21:35,461 --> 00:21:37,255 Maintenant, ce fric est une preuve, 335 00:21:38,756 --> 00:21:39,882 et y a pas de caution. 336 00:21:41,592 --> 00:21:44,095 Non seulement on a enfreint la loi, 337 00:21:45,638 --> 00:21:47,807 mais on a perdu de l'argent en le faisant. 338 00:21:58,985 --> 00:22:01,612 Elle va se calmer. Elle a peur. 339 00:22:03,489 --> 00:22:05,116 Elle est plutôt furieuse. 340 00:22:06,200 --> 00:22:08,161 Voilà comment on sait qu'elle a peur. 341 00:22:13,416 --> 00:22:16,544 Vas-y, pars. C'est ce que tout le monde fait. 342 00:22:18,379 --> 00:22:19,505 Un souci ? 343 00:22:19,589 --> 00:22:20,673 À part Julia ? 344 00:22:21,883 --> 00:22:26,095 C'est juste que toute ma famille me ment à propos de tout. 345 00:22:26,888 --> 00:22:27,972 C'est juste ça ? 346 00:22:28,347 --> 00:22:29,891 Je suis sûre que toi aussi. 347 00:22:29,974 --> 00:22:31,059 J'en serais capable. 348 00:22:32,268 --> 00:22:34,395 Avant la mort de ma mère, elle a écrit à la tienne 349 00:22:34,479 --> 00:22:39,650 en disant qu'elle allait quitter mon père et fuir en Californie. 350 00:22:43,905 --> 00:22:46,824 Si elle l'a écrit, elle l'a écrit. 351 00:22:49,202 --> 00:22:51,245 Mais elle le pensait vraiment 352 00:22:51,329 --> 00:22:53,498 ou elle l'a juste dit comme ça ? 353 00:22:54,082 --> 00:22:55,625 Tu veux quoi comme réponse ? 354 00:22:55,708 --> 00:22:57,210 Je veux la vérité. 355 00:22:59,087 --> 00:23:01,089 Chacun a sa propre version de la vérité. 356 00:23:01,172 --> 00:23:04,092 Et la vérité n'est qu'à moitié vraie, 357 00:23:04,175 --> 00:23:06,177 alors qu'est-ce que ça fait ? 358 00:23:06,260 --> 00:23:08,888 Parce qu'il y a pas de vérité. Tout est substituable. 359 00:23:09,305 --> 00:23:10,765 OK. Cool. Merci de ton aide. 360 00:23:11,682 --> 00:23:12,600 Quoi ? 361 00:23:24,946 --> 00:23:25,780 Allô ? 362 00:23:26,989 --> 00:23:29,408 Je parie que tu cherches un coup, Marius. 363 00:23:29,784 --> 00:23:32,703 Non, Lizzie. 364 00:23:33,037 --> 00:23:34,163 C'est un beau coup. 365 00:23:34,747 --> 00:23:38,167 Haut de gamme, beaucoup de fric, et tout est prêt. 366 00:23:38,251 --> 00:23:40,086 Faut juste que j'intègre quelqu'un. 367 00:23:40,753 --> 00:23:43,381 Tu n'auras même pas à t'excuser pour le Michigan. 368 00:23:43,464 --> 00:23:44,841 Ce n'était pas ma faute. 369 00:23:45,258 --> 00:23:48,010 Je suis prête à passer l'éponge. 370 00:23:49,345 --> 00:23:52,557 Tu t'ennuies. Je l'entends dans ta voix. 371 00:23:53,558 --> 00:23:55,518 On dirait que tu es dans un restaurant. 372 00:23:55,601 --> 00:23:59,230 Et je parie qu'il y a une bague ou le portefeuille d'un connard 373 00:23:59,313 --> 00:24:02,400 sur la table à côté de toi. J'ai raison ? 374 00:24:02,775 --> 00:24:04,610 C'est une montre, en fait. 375 00:24:05,278 --> 00:24:09,407 Avec comme inscription "Pour Vincenzo, je t'aime, Margarita". 376 00:24:10,783 --> 00:24:11,993 J'étais pas loin. 377 00:24:13,327 --> 00:24:15,037 Margarita l'aime vraiment, 378 00:24:15,121 --> 00:24:17,290 ou c'est pour qu'il se sente aimé 379 00:24:17,373 --> 00:24:19,375 alors qu'elle s'intéressait qu'à son fric ? 380 00:24:21,627 --> 00:24:23,129 Dis que tu feras cette arnaque. 381 00:24:26,048 --> 00:24:27,258 Je ne peux pas. 382 00:24:29,135 --> 00:24:30,344 Dommage. 383 00:24:37,768 --> 00:24:39,020 Je croyais que tu partais. 384 00:24:39,103 --> 00:24:41,105 Oui. Je pars. 385 00:24:42,023 --> 00:24:42,982 Tu veux une bière ? 386 00:24:45,318 --> 00:24:46,277 Oui. Pourquoi pas. 387 00:24:49,197 --> 00:24:51,199 BESOIN D'UNE CAUTION ? 388 00:24:52,408 --> 00:24:53,701 Bel endroit. 389 00:24:55,786 --> 00:24:56,787 C'est poisseux. 390 00:24:58,080 --> 00:24:59,665 Oui. 391 00:25:00,499 --> 00:25:03,753 Mais la bière est pas chère et les wings gratuites 392 00:25:05,296 --> 00:25:07,840 J'ai connu plusieurs des danseuses au lycée. 393 00:25:07,924 --> 00:25:11,219 - Ah oui ? - Très sympas, avec les pieds sur terre. 394 00:25:12,595 --> 00:25:14,180 Carly avait l'air contrariée. 395 00:25:15,473 --> 00:25:17,975 C'est juste des conneries à propos de nos parents. 396 00:25:21,229 --> 00:25:22,939 Taylor ? Comment vas-tu ? 397 00:25:23,022 --> 00:25:25,900 Bien. Et toi, Louise ? Et Donald et les enfants ? 398 00:25:25,983 --> 00:25:28,319 Les enfants, super. Mais Donnie bosse toujours pas. 399 00:25:28,402 --> 00:25:30,071 Si j'entends un truc, je te le dis. 400 00:25:30,154 --> 00:25:31,239 Merci. 401 00:25:31,739 --> 00:25:32,740 Comment ça va ? 402 00:25:33,532 --> 00:25:34,825 Voilà de quoi je parle. 403 00:25:34,909 --> 00:25:37,286 C'est ce genre de femme qu'il faut épouser. 404 00:25:37,370 --> 00:25:38,955 Oui. Un revenu stable. 405 00:25:39,038 --> 00:25:42,041 Tu sais où elle est le soir. Elle a peut-être une amie pour toi. 406 00:25:42,708 --> 00:25:43,751 Non, je... 407 00:25:44,210 --> 00:25:46,254 Je reste loin des filles pour le moment. 408 00:25:46,337 --> 00:25:48,005 Et Shannon ? 409 00:25:50,174 --> 00:25:51,259 Comment tu sais ? 410 00:25:51,342 --> 00:25:53,761 Tout le monde sait à son sujet. 411 00:25:55,263 --> 00:25:56,847 - Un coup de main ? - Voilà... 412 00:25:56,931 --> 00:25:58,599 Non, je vais lui donner. 413 00:25:58,683 --> 00:25:59,934 Merci. 414 00:26:00,893 --> 00:26:03,271 Je pensais être l'homme qu'elle attendait. 415 00:26:04,522 --> 00:26:05,940 Son chevalier en armure. 416 00:26:06,399 --> 00:26:09,151 C'est juste des conneries que je me suis mises en tête. 417 00:26:09,235 --> 00:26:13,823 J'étais pas un chevalier, mais un junkie. Accro à elle. 418 00:26:16,242 --> 00:26:17,910 Oui, de l'héroïne émotionnelle. 419 00:26:18,995 --> 00:26:20,246 On en a tous une. 420 00:26:21,747 --> 00:26:22,790 Qui est la tienne ? 421 00:26:23,833 --> 00:26:25,459 - Peu importe. - Non, dis-moi. 422 00:26:25,543 --> 00:26:26,877 - Non. - Dis-moi. 423 00:26:27,712 --> 00:26:29,714 Dis-moi. Allez. 424 00:26:30,840 --> 00:26:35,177 Tu as déjà eu une partenaire de danse parfaite ? 425 00:26:36,429 --> 00:26:39,432 Vous vous déplacez ensemble instinctivement de manière fluide. 426 00:26:39,515 --> 00:26:40,766 Ça a l'air bien. 427 00:26:41,434 --> 00:26:43,227 Ça l'était, et ça l'a plus été. 428 00:26:46,564 --> 00:26:47,815 Où est-elle, maintenant ? 429 00:26:48,149 --> 00:26:50,735 La dernière fois, on s'est vus dans le Michigan. 430 00:26:51,444 --> 00:26:52,528 Ça s'est mal terminé. 431 00:26:54,322 --> 00:26:55,531 C'est toujours comme ça. 432 00:26:58,451 --> 00:27:00,411 On fait quoi pour Julia ? 433 00:27:01,829 --> 00:27:03,581 Je l'ignore. On peut faire quoi ? 434 00:27:04,123 --> 00:27:06,667 J'ai une idée, mais tu ne vas pas aimer ça. 435 00:27:09,128 --> 00:27:10,755 ANB - BAILLEUR DE CAUTION 436 00:27:12,798 --> 00:27:14,425 Tu es sûr que ça va marcher ? 437 00:27:14,633 --> 00:27:16,510 Attends là et donne-moi cinq minutes. 438 00:27:18,387 --> 00:27:20,389 Des cautions prêtes pour le tribunal ? 439 00:27:20,473 --> 00:27:22,016 Je signe les dernières. 440 00:27:27,021 --> 00:27:27,855 Sam ? 441 00:27:32,068 --> 00:27:34,070 J'aimerais te parler. 442 00:27:38,240 --> 00:27:39,784 Pourquoi je voudrais ? 443 00:27:42,328 --> 00:27:43,996 Car je peux te faire gagner gros. 444 00:27:44,830 --> 00:27:47,083 Quoi que ce soit, je n'achète pas. 445 00:27:47,333 --> 00:27:50,419 Et si ça concernait les bailleurs de caution Bernhardt ? 446 00:27:50,920 --> 00:27:52,505 Ce sont tes seuls concurrents. 447 00:27:52,588 --> 00:27:54,298 Leur licence est suspendue, 448 00:27:54,382 --> 00:27:56,967 alors ce n'est pas vraiment de la concurrence. 449 00:27:57,051 --> 00:27:59,220 C'est justement le moment de frapper. 450 00:27:59,303 --> 00:28:00,304 Ils sont à terre. 451 00:28:01,138 --> 00:28:03,474 Tu veux quoi en échange de ce geste charitable ? 452 00:28:03,557 --> 00:28:04,600 5 %. 453 00:28:05,226 --> 00:28:07,603 Tu crois que je vais te laisser piéger grand-mère ? 454 00:28:09,271 --> 00:28:10,606 Je suis désolé. 455 00:28:15,694 --> 00:28:18,197 T'as toujours été sournois, Pete. 456 00:28:19,865 --> 00:28:21,742 C'est fini, le lycée. 457 00:28:21,826 --> 00:28:24,120 J'aurais dû te noyer dans ces toilettes... 458 00:28:24,203 --> 00:28:26,288 Hé ! Arrêtez ! Ça suffit ! 459 00:28:26,372 --> 00:28:29,166 Tu crois quoi ? Tu ne peux pas frapper quelqu'un. 460 00:28:29,250 --> 00:28:30,876 Il veut arnaquer mes grands-parents. 461 00:28:30,960 --> 00:28:32,002 Tu l'as arrêté. Dégage ! 462 00:28:33,838 --> 00:28:36,632 - L'offre tient toujours. - Oublie ça. Arrête ! 463 00:28:39,927 --> 00:28:43,264 Tu ne peux pas arnaquer quelqu'un qui sait que tu l'arnaques. 464 00:28:46,976 --> 00:28:52,064 Mais j'ai aimé que tu frappes Taylor dans les couilles. C'était drôle. 465 00:28:58,737 --> 00:29:00,072 Combien, aujourd'hui ? 466 00:29:01,115 --> 00:29:03,159 Seulement neuf pour toi ce soir. 467 00:29:04,994 --> 00:29:07,913 T'es sûr ? J'ai 10 formulaires, ici. 468 00:29:08,330 --> 00:29:13,252 "Adams, Bickell, Bowman, Zurn..." 469 00:29:14,044 --> 00:29:15,212 Bowman ? 470 00:29:15,296 --> 00:29:16,922 Bowman. Julia. 471 00:29:17,673 --> 00:29:20,843 Et pour une grosse somme. Tu veux la reprendre ? 472 00:29:22,761 --> 00:29:25,181 Non, enregistre-la. 473 00:29:26,432 --> 00:29:27,683 Enregistre les 10. 474 00:29:30,394 --> 00:29:32,271 Tu as bien besoin d'une douche. 475 00:29:35,524 --> 00:29:37,735 D'où vient l'argent de ma caution ? 476 00:29:37,943 --> 00:29:40,112 - Pete. - Pete ? 477 00:29:40,529 --> 00:29:42,740 Je croyais qu'il était parti. Il devait partir. 478 00:29:43,991 --> 00:29:45,493 C'était une crise familiale. 479 00:29:49,538 --> 00:29:50,748 Où est-il ? 480 00:29:53,417 --> 00:29:54,835 Comment as-tu fait ? 481 00:29:56,587 --> 00:29:58,547 Un magicien révèle jamais ses trucs. 482 00:29:59,715 --> 00:30:01,800 J'attends mieux que ça. 483 00:30:01,884 --> 00:30:05,930 L'important, c'est que Julia ne soit plus en prison. 484 00:30:11,018 --> 00:30:12,019 Écoute... 485 00:30:16,315 --> 00:30:21,362 Je m'excuse pour l'autre jour. Pour les problèmes que j'ai causés. 486 00:30:21,445 --> 00:30:25,032 Hé ! Julia est là ! Ma chérie. 487 00:30:25,115 --> 00:30:26,075 Salut. 488 00:30:27,409 --> 00:30:29,119 Les gamins dorment là-haut. 489 00:30:29,203 --> 00:30:30,162 Et Pete ? 490 00:30:30,246 --> 00:30:32,331 Il est juste... Où est Pete ? 491 00:32:18,729 --> 00:32:19,938 Cette place est prise ? 492 00:32:22,149 --> 00:32:23,442 Oui. 493 00:32:24,026 --> 00:32:25,152 Tu attends un pigeon ? 494 00:32:27,988 --> 00:32:29,490 Non. Je bois des cocktails. 495 00:32:29,823 --> 00:32:32,701 Je te l'ai dit quand tu as envoyé ton message, 496 00:32:32,785 --> 00:32:35,621 parce que c'est ce que font les gens normaux 497 00:32:35,704 --> 00:32:37,831 qui veulent se détendre avec des gens normaux. 498 00:32:37,915 --> 00:32:38,916 Je suis normal. 499 00:32:39,583 --> 00:32:42,419 Je te croyais avec ta famille dans le Connecticut. 500 00:32:42,503 --> 00:32:44,588 Terminé. Je cherche de l'action ailleurs. 501 00:32:45,756 --> 00:32:46,965 Il est temps d'avancer. 502 00:32:48,092 --> 00:32:53,430 Après le désastre du bison, beaucoup de gens veulent plus de toi. 503 00:32:53,514 --> 00:32:54,390 C'est vrai ? 504 00:32:54,473 --> 00:32:57,017 Je n'approuve pas, mais ils sont énervés. 505 00:32:57,101 --> 00:32:58,102 Salut, Marius. 506 00:32:58,936 --> 00:33:00,145 T'as quoi au visage ? 507 00:33:00,229 --> 00:33:01,480 Et toi ? 508 00:33:03,315 --> 00:33:04,775 Merci de nous rejoindre. 509 00:33:05,984 --> 00:33:08,821 Tu connais Tommy le Bouffi et ses gars. Il devient quoi ? 510 00:33:09,446 --> 00:33:11,323 - Rien. - Il est mort. 511 00:33:11,407 --> 00:33:12,574 - Quoi ? - Y a 18 mois. 512 00:33:12,658 --> 00:33:13,784 - Non. - Quoi ? 513 00:33:13,867 --> 00:33:15,744 Je le croyais en Floride. 514 00:33:15,828 --> 00:33:16,995 Quelle différence ? 515 00:33:18,539 --> 00:33:20,124 Oui, il reviendra. 516 00:33:20,416 --> 00:33:22,251 Il en aura marre du soleil. 517 00:33:23,043 --> 00:33:23,877 Je ne sais pas. 518 00:33:25,170 --> 00:33:28,632 À un moment, on espère plus de la vie que mensonges et tromperie. 519 00:33:28,716 --> 00:33:30,092 Bonne chance. 520 00:33:30,175 --> 00:33:33,178 Et Lizzie ? Il paraît qu'elle est en ville. 521 00:33:36,807 --> 00:33:38,267 Marius n'est pas suicidaire. 522 00:33:38,767 --> 00:33:40,728 Elle est toujours sur un coup. 523 00:33:41,478 --> 00:33:43,605 - N'y pense même pas. - Je n'y pense pas. 524 00:33:43,689 --> 00:33:45,607 Après le Michigan, tu m'as fait jurer 525 00:33:45,691 --> 00:33:48,986 de t'attacher et de te tuer si tu retournais avec Lizzie. 526 00:33:49,069 --> 00:33:49,903 J'étais sérieux. 527 00:33:49,987 --> 00:33:52,656 J'ai eu la chance de m'en sortir avec tous mes doigts. 528 00:33:58,787 --> 00:34:01,498 Fais profil bas, et je vais enquêter. 529 00:34:01,582 --> 00:34:04,626 En attendant, promets-moi d'aller t'asseoir sous un arbre. 530 00:34:05,461 --> 00:34:07,045 - Lequel ? - Je suis sérieuse. 531 00:34:07,755 --> 00:34:09,923 Un arbre bien vert. Tu peux le faire ? 532 00:35:08,482 --> 00:35:11,235 Ton ex-petite amie est venue me voir. 533 00:35:12,236 --> 00:35:13,278 Une charmante dame. 534 00:35:14,238 --> 00:35:16,824 Ne t'approche pas d'elle. Elle mérite mieux. 535 00:35:18,033 --> 00:35:19,827 Mais elle semble inquiète 536 00:35:19,910 --> 00:35:23,121 quant à ton niveau d'honnêteté, et franchement, moi aussi. 537 00:35:24,206 --> 00:35:26,792 On ne peut faire ses preuves qu'un jour à la fois. 538 00:35:30,170 --> 00:35:33,340 Parle-moi de ce travail de construction à Westchester. 539 00:35:35,425 --> 00:35:36,969 C'est tombé à l'eau. 540 00:35:37,052 --> 00:35:38,220 Trouve-t'en un autre. 541 00:35:38,303 --> 00:35:41,223 Les hommes comme toi, sans emploi, deviennent agités, 542 00:35:41,306 --> 00:35:44,059 et alors vous devenez des petites merdes. 543 00:35:44,142 --> 00:35:47,312 Je veux des fiches de paie et de pointage, la prochaine fois. 544 00:35:50,274 --> 00:35:51,149 D'autres plans ? 545 00:35:53,068 --> 00:35:55,112 On m'a dit de m'asseoir sous un arbre. 546 00:35:55,195 --> 00:35:56,196 Ils sont magiques. 547 00:35:56,655 --> 00:35:59,533 Ils communiquent par le réseau mycélien dans le sol. 548 00:36:01,243 --> 00:36:02,202 Je l'ignorais. 549 00:36:05,622 --> 00:36:10,919 Je sais que tu en sais plus que tu ne le montres. 550 00:36:12,045 --> 00:36:14,339 Et c'est ton problème, 551 00:36:14,423 --> 00:36:19,136 parce que tu crois que les gens ne voient pas sous ton masque. 552 00:36:21,430 --> 00:36:23,390 Qui est Marius Josipovic ? 553 00:36:23,599 --> 00:36:24,850 Non, plus précisément, 554 00:36:24,933 --> 00:36:28,270 qui est Marius Josipovic sans son identité criminelle ? 555 00:36:28,729 --> 00:36:30,564 Ne réponds pas. C'est rhétorique. 556 00:36:32,024 --> 00:36:34,484 Toi, sans ton identité criminelle. 557 00:36:34,568 --> 00:36:36,737 C'est ce que tu vas devoir devenir 558 00:36:36,820 --> 00:36:39,156 pour être une vraie personne dans la société, 559 00:36:39,239 --> 00:36:41,366 et non un récidiviste qui compte les jours 560 00:36:41,450 --> 00:36:44,077 avant de revenir dans le doux sein de la prison. 561 00:36:44,161 --> 00:36:45,913 - Je comprends. - Non. 562 00:36:47,748 --> 00:36:52,669 Achète-toi un miroir. Regarde-toi longtemps. 563 00:36:53,587 --> 00:36:56,214 La vérité te rendra libre si tu la supportes. 564 00:37:22,658 --> 00:37:23,784 Allô ? 565 00:37:25,369 --> 00:37:27,371 Je ne vais pas attendre indéfiniment. 566 00:37:29,790 --> 00:37:31,249 Il t'est arrivé un truc ? 567 00:37:35,963 --> 00:37:38,382 Ça me briserait le cœur que t'aies changé. 568 00:37:40,592 --> 00:37:41,677 Je dois y aller. 569 00:37:43,387 --> 00:37:46,223 Si je n'ai pas de nouvelles d'ici 7 h du matin, j'avance. 570 00:38:10,914 --> 00:38:12,791 ORGANISATEUR DE CONGRÈS 571 00:38:16,712 --> 00:38:18,338 - Bonsoir. - Bonsoir. 572 00:38:18,422 --> 00:38:20,716 - Voilà notre carte des boissons. - Merci. 573 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Je reviens tout de suite. 574 00:38:33,311 --> 00:38:34,896 Vous êtes ici pour le congrès ? 575 00:38:36,857 --> 00:38:37,858 Vous aussi ? 576 00:38:38,650 --> 00:38:40,610 Presque tout l'hôtel y participe. 577 00:38:41,862 --> 00:38:45,866 Si vous cherchez une bonne boisson, le barman fait un bon cocktail Aviation. 578 00:38:48,410 --> 00:38:52,247 Il y a de la tequila ? Je ne la supporte pas bien. 579 00:38:52,330 --> 00:38:56,793 Non, c'est du gin, du jus de citron et de la crème de violette. 580 00:38:57,377 --> 00:38:59,504 La boisson préférée d'Howard Hughes. 581 00:39:02,924 --> 00:39:04,968 Je m'appelle Jerry Ansbach. 582 00:39:05,052 --> 00:39:06,011 Betsy McConnell. 583 00:39:06,094 --> 00:39:08,180 - Enchanté. - Enchantée. 584 00:39:08,263 --> 00:39:10,057 D'où venez-vous ? 585 00:39:10,140 --> 00:39:13,060 Nashua. Mon patron et le reste de l'équipe arrivent demain. 586 00:39:13,143 --> 00:39:15,103 Je suis venue pour préparer le stand. 587 00:39:18,106 --> 00:39:19,649 Vous faites le sale boulot ? 588 00:39:19,733 --> 00:39:22,527 Non. Je ne sais pas. J'aime ça. 589 00:39:22,611 --> 00:39:25,405 Je peux faire tout comme ça me plaît. 590 00:39:26,281 --> 00:39:30,577 Et pour une soirée, la seule personne dont j'ai à m'occuper, c'est moi. 591 00:39:35,165 --> 00:39:36,333 Vous touchez votre alliance. 592 00:39:38,210 --> 00:39:42,214 Désolé. Je vais beaucoup à Las Vegas et je joue au poker, 593 00:39:42,297 --> 00:39:45,342 alors j'ai cette fâcheuse habitude de chercher les signes. 594 00:39:45,425 --> 00:39:48,428 Toucher votre alliance, ça ressemblait à un signe. 595 00:39:49,304 --> 00:39:52,224 On lit à ce point en moi ? Je n'ai même pas encore bu. 596 00:39:52,307 --> 00:39:54,184 C'est une mauvaise habitude. Désolé. 597 00:39:54,267 --> 00:39:56,645 - Non, ça va. - Non, c'était grossier. 598 00:39:57,479 --> 00:40:02,526 Vous n'êtes pas grossier. Mon futur ex-mari est grossier. 599 00:40:04,319 --> 00:40:05,821 On est séparés. 600 00:40:06,404 --> 00:40:08,824 - Depuis combien de temps ? - Dix jours. 601 00:40:09,950 --> 00:40:12,911 Mais c'est bien. Ça faisait longtemps que ça devait arriver. 602 00:40:13,453 --> 00:40:14,496 J'en suis désolé. 603 00:40:14,913 --> 00:40:17,624 Non. Le jour de son départ, 604 00:40:18,750 --> 00:40:21,670 j'ai dansé en sous-vêtements dans la salle à manger. 605 00:40:27,884 --> 00:40:30,470 Madame, qu'est-ce que je vous sers ? 606 00:40:31,221 --> 00:40:32,597 C'est sûr pour le cocktail ? 607 00:40:33,473 --> 00:40:34,724 Faites-moi confiance. 608 00:40:38,478 --> 00:40:39,813 Le voilà. 609 00:40:40,397 --> 00:40:42,941 Le pont qui est dans tous les films. 610 00:40:46,695 --> 00:40:49,156 Merci, Jerry, de m'avoir fait ce plaisir. 611 00:40:49,239 --> 00:40:50,407 Me remercie pas encore, 612 00:40:50,824 --> 00:40:53,785 parce que si on se fait agresser, tu devras me protéger. 613 00:40:55,203 --> 00:40:57,372 Il y a eu ce moment, il y a sept ans, 614 00:40:58,290 --> 00:41:01,626 quand Mark était lui-même. 615 00:41:02,752 --> 00:41:07,007 Et cette voix dans ma tête me disait : 616 00:41:09,134 --> 00:41:10,594 "Ça ne marchera pas." 617 00:41:11,761 --> 00:41:13,471 J'ai cessé d'être amusante. 618 00:41:16,558 --> 00:41:18,018 Marius. 619 00:41:19,561 --> 00:41:22,147 Marius. J'adore ton nom. 620 00:41:22,230 --> 00:41:23,899 J'aime quand tu dis mon nom. 621 00:41:24,399 --> 00:41:28,069 Marius Josipovic. 622 00:41:38,747 --> 00:41:40,498 J'ai cessé d'être amusante. 623 00:41:41,249 --> 00:41:43,335 J'étais une personne vraiment amusante. 624 00:41:45,128 --> 00:41:46,379 Oui. 625 00:41:50,467 --> 00:41:52,886 Jerry, retournons dans ma chambre. 626 00:41:56,223 --> 00:41:58,225 Je te montrerai comme je suis amusante. 627 00:42:02,020 --> 00:42:04,773 Alors, tu en dis quoi, Jerry ? 628 00:42:12,656 --> 00:42:13,949 Je ne suis pas Jerry. 629 00:42:19,913 --> 00:42:20,914 Comment ça ? 630 00:42:21,539 --> 00:42:22,582 Je ne suis pas... 631 00:42:25,043 --> 00:42:26,962 Le programmateur informatique... 632 00:42:27,045 --> 00:42:28,713 Je ne vais pas au... 633 00:42:28,797 --> 00:42:31,007 Et je n'allais pas au congrès. 634 00:42:37,722 --> 00:42:39,599 Je ne suis pas celui que j'ai dit. 635 00:42:43,728 --> 00:42:45,438 Je suis désolé. 636 00:43:16,303 --> 00:43:17,429 Lizzie. 637 00:43:17,804 --> 00:43:18,805 Marius. 638 00:43:18,888 --> 00:43:21,349 Je suis partant. Quoi que tu prépares. 639 00:43:21,975 --> 00:43:23,601 Tu en as mis du temps. 640 00:43:41,328 --> 00:43:44,164 J'allais chercher Ellen et Jacob et rentrer à la maison. 641 00:43:49,002 --> 00:43:50,045 Bien. 642 00:43:51,212 --> 00:43:53,298 Ils seront contents de retrouver leur lit. 643 00:43:55,050 --> 00:43:56,760 Je n'ai pas arrêté de penser à eux. 644 00:43:59,679 --> 00:44:01,639 Tu dois le leur dire. 645 00:44:03,975 --> 00:44:05,393 Je vais le faire. 646 00:44:10,357 --> 00:44:11,691 Heureuse que tu sois sortie. 647 00:44:15,362 --> 00:44:17,989 Ah bon ? On ne dirait pas. 648 00:44:18,615 --> 00:44:20,325 On pourrait ne pas se disputer ? 649 00:44:20,867 --> 00:44:23,495 Valérie était enceinte de neuf mois. 650 00:44:23,578 --> 00:44:24,996 Et tu as deux enfants. 651 00:44:25,080 --> 00:44:26,748 Je sais. Je les ai mis au monde. 652 00:44:26,831 --> 00:44:29,209 - Je veux pas faire ça. - Garde pas ça pour toi. 653 00:44:29,292 --> 00:44:31,836 - Dis ce que t'as à dire. - T'es une ratée et une menteuse ! 654 00:44:35,423 --> 00:44:37,217 Il n'y a que toi qui comptes. 655 00:44:39,552 --> 00:44:40,428 C'est tout ? 656 00:44:49,354 --> 00:44:51,106 Tu as besoin d'un avocat, Julia. 657 00:44:52,607 --> 00:44:54,109 Un vrai avocat, 658 00:44:55,527 --> 00:44:59,197 et Otto et moi n'avons pas d'argent parce que notre licence est suspendue. 659 00:45:00,073 --> 00:45:02,242 - Je me paierai un avocat. - Avec quoi ? 660 00:45:05,578 --> 00:45:08,373 Otto et Taylor étaient là. Sois en colère après eux. 661 00:45:08,665 --> 00:45:09,749 Je le suis. 662 00:45:10,458 --> 00:45:14,087 Rentre chez toi. Je veux que tu rentres chez toi. 663 00:45:15,255 --> 00:45:16,297 Très bien. 664 00:45:17,715 --> 00:45:19,300 Et ne reviens pas demain. 665 00:45:20,718 --> 00:45:24,305 Prends un congé. Il n'y a pas de travail, de toute façon. 666 00:45:24,389 --> 00:45:26,641 Je resterai au coin comme une méchante fille 667 00:45:26,724 --> 00:45:28,101 à réfléchir à mes actes. 668 00:45:28,184 --> 00:45:29,769 Tu préférerais que je te vire ? 669 00:45:30,228 --> 00:45:33,189 Si ça t'aide à te sentir aux commandes de l'univers, vas-y. 670 00:45:33,273 --> 00:45:34,566 Tu es virée. 671 00:45:43,783 --> 00:45:45,493 Il me fallait un nouveau départ. 672 00:46:16,483 --> 00:46:17,692 Tu veux bien... 673 00:46:18,151 --> 00:46:20,653 Le vendeur, mon mari. Il va s'occuper de tout. 674 00:46:20,737 --> 00:46:24,616 Je vais prendre la carafe, et vous pouvez livrer le reste.