1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,392 --> 00:00:03,022
Précédemment...
2
00:00:03,090 --> 00:00:04,688
Vous êtes un héros, vous savez.
3
00:00:04,757 --> 00:00:06,920
Montrez-leur
ce qu'un humain peut faire.
4
00:00:10,153 --> 00:00:14,089
On ira à Seattle avec ou sans toi.
5
00:00:14,090 --> 00:00:16,386
Si on nous arrête à Washington,
on est baisés.
6
00:00:18,287 --> 00:00:20,017
On est un groupe de travail.
7
00:00:20,086 --> 00:00:21,949
On doit découvrir
qui a tué cette femme.
8
00:00:22,018 --> 00:00:23,449
Soixante-douze personnes
9
00:00:23,518 --> 00:00:25,281
ont émis
depuis la tour relais à 0 h 38.
10
00:00:25,350 --> 00:00:27,413
L'une des femmes
doit être notre victime.
11
00:00:27,482 --> 00:00:30,744
Vous avez vu la vidéo
d'une femme traînée en voiture
12
00:00:30,813 --> 00:00:31,977
par deux zombies.
13
00:00:32,045 --> 00:00:34,276
On n'a pas identifié la victime.
14
00:00:37,243 --> 00:00:38,373
J'ai trouvé son portable.
15
00:00:38,442 --> 00:00:39,442
Dans sa veste.
16
00:00:39,508 --> 00:00:40,508
Lisa est morte.
17
00:00:42,806 --> 00:00:44,803
BÉBÉ DANS LES BOIS
18
00:00:50,235 --> 00:00:52,365
C'était censé être
un séminaire de travail.
19
00:00:52,434 --> 00:00:53,831
Elle peut pas être morte.
20
00:00:55,499 --> 00:00:57,295
Le temps presse,
21
00:00:57,364 --> 00:01:00,860
mais j'espère qu'il sera parti
avant qu'on ne retrouve le corps.
22
00:01:00,928 --> 00:01:02,526
Oui, mais il nous faut le corps
23
00:01:02,595 --> 00:01:05,591
pour trouver les zombies
qui l'ont déchiquetée.
24
00:01:11,123 --> 00:01:12,320
Bébé ?
25
00:01:12,388 --> 00:01:13,986
Mon Dieu. T'es en vie.
26
00:01:15,820 --> 00:01:19,649
Je suis pas en train de rêver ?
27
00:01:23,148 --> 00:01:24,512
Comment t'es fringuée ?
28
00:01:27,200 --> 00:01:30,163
On doit faire gaffe.
29
00:01:32,030 --> 00:01:33,360
Attends. Quelqu'un est mort ?
30
00:01:33,362 --> 00:01:34,397
Apparemment, non.
31
00:01:35,136 --> 00:01:37,928
Salut, mec. Glenn, comptable.
32
00:01:41,058 --> 00:01:42,256
Alors, Lisa ?
33
00:01:42,832 --> 00:01:43,996
À mon avis,
34
00:01:44,065 --> 00:01:45,728
le séminaire de Lisa et Glenn
35
00:01:45,797 --> 00:01:48,460
a pris un tournant
romantique et psychédélique.
36
00:01:51,660 --> 00:01:54,623
Je compatis, frangin,
mais on peut reporter ?
37
00:01:54,658 --> 00:01:56,722
Je suis furax
38
00:01:56,936 --> 00:01:58,699
et ça risque de dégénérer.
39
00:01:58,728 --> 00:02:00,426
Lisa Gertz, je présume ?
40
00:02:03,605 --> 00:02:05,369
Vos quatre derniers numéros de sécu.
41
00:02:07,976 --> 00:02:08,976
Zéro...
42
00:02:10,516 --> 00:02:11,813
Trois...
43
00:02:12,120 --> 00:02:13,120
Deux...
44
00:02:14,584 --> 00:02:15,584
Quatre.
45
00:02:16,412 --> 00:02:17,412
Merci.
46
00:02:18,678 --> 00:02:19,678
Bonne chance, mon pote.
47
00:02:22,175 --> 00:02:24,206
Soixante-neuf numéros.
48
00:02:24,274 --> 00:02:26,437
Plus que trois.
Toujours aucune victime.
49
00:02:26,506 --> 00:02:28,070
C'est un voyage.
50
00:02:30,170 --> 00:02:33,900
Un policier a trouvé ces Raggedy Anns
dans un bus près de Tacoma.
51
00:02:33,968 --> 00:02:36,332
Pas de papiers.
On ignore leur provenance.
52
00:02:37,200 --> 00:02:39,263
C'est pas notre problème, pas vrai ?
53
00:02:39,332 --> 00:02:41,453
Le services de protection de l'enfance
les ramèneront.
54
00:02:41,770 --> 00:02:42,770
Allons-y.
55
00:02:55,274 --> 00:02:57,274
Super bagnole.
56
00:02:57,343 --> 00:03:00,610
Elle passe de 0 à 60
en cinq secondes, c'est ça ?
57
00:03:00,679 --> 00:03:02,579
Un truc comme ça, oui.
58
00:03:02,646 --> 00:03:04,746
Je prévois d'entrer
dans l'armée après le lycée.
59
00:03:04,815 --> 00:03:07,115
Alors, bonne chance.
60
00:03:07,184 --> 00:03:08,749
Je pensais devenir pompier,
61
00:03:08,818 --> 00:03:12,403
mais, les mecs en uniformes bleus
sont les vrais héros, pas vrai ?
62
00:03:13,490 --> 00:03:15,123
Les pompiers ont des flingues ?
63
00:03:15,191 --> 00:03:17,190
N'en dites pas plus.
64
00:03:17,259 --> 00:03:19,960
Les femmes préfèrent les flics.
65
00:03:21,736 --> 00:03:24,078
C'est un fait incontestable.
66
00:03:24,872 --> 00:03:26,810
Vous vous voyez jamais comme un outil
67
00:03:26,811 --> 00:03:28,565
du complexe
industriel pénitentiaire ?
68
00:03:39,950 --> 00:03:40,950
Voyons.
69
00:03:48,457 --> 00:03:50,308
LE DÉBUT
70
00:03:50,309 --> 00:03:52,309
L'INFECTION
71
00:03:52,631 --> 00:03:54,309
LA TRANSFORMATION
72
00:03:54,718 --> 00:03:56,310
L'EX-FIANCÉ
73
00:03:57,197 --> 00:03:58,713
LA MEILLEURE AMIE
74
00:03:58,714 --> 00:04:00,921
LES ENNEMIS
75
00:04:00,922 --> 00:04:02,775
L'ALLIÉ
76
00:04:02,776 --> 00:04:04,296
LE PARTENAIRE
77
00:04:04,297 --> 00:04:06,028
MAIS JE SUIS UN ZOMBIE
78
00:04:10,740 --> 00:04:12,369
J'AI CHOQUÉ LE SHÉRIF
79
00:04:20,416 --> 00:04:21,416
En route.
80
00:04:22,750 --> 00:04:23,974
Bande de chieurs.
81
00:04:24,886 --> 00:04:26,651
En plus des 3 morts,
82
00:04:26,720 --> 00:04:28,520
Sullivan et Cortez
ont perdu une jambe.
83
00:04:29,723 --> 00:04:31,555
Mcllleny a perdu un oeil.
84
00:04:31,624 --> 00:04:32,956
Et le poseur de bombe ?
85
00:04:33,592 --> 00:04:35,324
Toujours aucune piste.
86
00:04:35,393 --> 00:04:37,059
Un Dead Ender, sans doute.
87
00:04:38,730 --> 00:04:40,562
Commandant, si je peux.
88
00:04:40,631 --> 00:04:42,297
Certains de nos soldats
89
00:04:42,366 --> 00:04:45,566
se plaignent
que votre politique soit...
90
00:04:45,635 --> 00:04:47,935
Un peu... délicate.
91
00:04:49,504 --> 00:04:53,173
Ils se sentaient plus en sécurité
avant le retrait du couvre-feu.
92
00:04:53,241 --> 00:04:56,308
Ils n'aiment pas
porter des caméras.
93
00:04:56,377 --> 00:05:00,144
Ils trouvent
que s'engager dans la communauté
94
00:05:00,213 --> 00:05:02,880
et résoudre des conflits sont...
95
00:05:03,849 --> 00:05:05,148
Une perte de temps.
96
00:05:05,217 --> 00:05:06,217
Et alors ?
97
00:05:06,510 --> 00:05:08,078
On parle de vote maintenant ?
98
00:05:08,863 --> 00:05:11,149
J'expose juste au commandant
les faits sur le terrain.
99
00:05:12,862 --> 00:05:15,279
On doit être vus comme
faisant partie de la communauté.
100
00:05:15,626 --> 00:05:17,513
Pas comme une force d'occupation.
101
00:05:17,582 --> 00:05:20,018
Pas une force d'occupation.
102
00:05:20,173 --> 00:05:24,282
Si le commandant
passait plus de temps sur le terrain...
103
00:05:24,509 --> 00:05:27,955
Vous devriez comparer vos blessures,
vous et le commandant.
104
00:05:28,023 --> 00:05:31,104
On doit les tuer avec gentillesse
ces Dead Enders ?
105
00:05:31,173 --> 00:05:33,491
Je ne vous demande pas
de leur offrir des fleurs.
106
00:05:33,559 --> 00:05:36,412
On doit se surpasser
et atteindre l'excellence.
107
00:05:36,450 --> 00:05:37,575
Au diable l'excellence !
108
00:05:37,743 --> 00:05:39,233
Ces soldats étaient mes amis.
109
00:05:39,427 --> 00:05:40,496
Vous connaissez leurs noms ?
110
00:05:40,520 --> 00:05:42,342
Vous dépassez les bornes,
Sergent Major.
111
00:05:53,018 --> 00:05:56,132
Adrian Flores est arrivé
de Tallahassee à 17 ans.
112
00:05:57,957 --> 00:06:00,176
Il n'a jamais raté un match
de l'Université de Floride.
113
00:06:01,682 --> 00:06:03,366
Danny Cozza était un local.
114
00:06:04,023 --> 00:06:05,414
Son père est pêcheur.
115
00:06:07,439 --> 00:06:09,636
Heather Schooley venait d'Olympia.
116
00:06:10,554 --> 00:06:12,408
Elle adorait Sleater-Kinney.
117
00:06:14,294 --> 00:06:18,336
On ne se reposera pas avant
de retrouver les responsables.
118
00:06:18,576 --> 00:06:23,613
Mais gardons à l'esprit qu'il y a
un demi million d'humains à Seattle,
119
00:06:23,681 --> 00:06:25,513
et nous sommes dix mille.
120
00:06:26,300 --> 00:06:29,108
S'ils pensent
qu'on défend uniquement les zombies,
121
00:06:29,482 --> 00:06:31,104
ce sera la guerre civile.
122
00:06:37,770 --> 00:06:39,023
Tu cuisines ?
123
00:06:39,911 --> 00:06:41,897
Je croyais que tu
venais d'être un zombie.
124
00:06:42,822 --> 00:06:45,112
Ravi m'a dit que tu en bavais.
125
00:06:45,774 --> 00:06:48,906
Je sais que ton péché mignon
est le brownie au chocolat duo,
126
00:06:48,908 --> 00:06:51,424
mais les cannelloni au cerveau
semblaient de circonstance.
127
00:07:00,933 --> 00:07:02,731
MA MOITIÉ ENCORE PLUS MORTE
128
00:07:03,219 --> 00:07:06,256
Donc, tu laisses
les vainqueurs de Seattle concourir
129
00:07:06,257 --> 00:07:07,990
et ils te fond de la pub ?
130
00:07:08,988 --> 00:07:10,442
Il n'en est pas question.
131
00:07:11,027 --> 00:07:13,180
En plus, t'imagines la pub ?
132
00:07:13,859 --> 00:07:17,503
"La danse de toute une vie !"
sponsorisé par Fillmore Graves,
133
00:07:17,705 --> 00:07:21,083
les mercenaires zombies qui ont
coincé votre oncle derrière le mur."
134
00:07:22,809 --> 00:07:25,261
Tu tiens le coup ?
135
00:07:26,184 --> 00:07:27,184
C'est l'enfer.
136
00:07:29,151 --> 00:07:33,007
Je dois prétendre être RoboCop,
137
00:07:33,076 --> 00:07:37,497
alors que sur Buzzfeed,
je suis C-3PO.
138
00:07:39,048 --> 00:07:41,540
Je soutiens toutes tes réformes,
139
00:07:41,789 --> 00:07:43,151
pour ce que ça vaut.
140
00:07:44,263 --> 00:07:47,261
Ravi me rappelle sans cesse
que C-3PO est un dieu pour les Ewoks,
141
00:07:47,262 --> 00:07:49,375
donc, un bon point pour moi.
142
00:07:49,844 --> 00:07:51,869
J'ai adoré tes cannelloni, merci.
143
00:07:52,395 --> 00:07:54,193
T'avais besoin d'un remontant.
144
00:07:54,261 --> 00:07:56,254
Je suis passée au Scratching Post,
145
00:07:56,602 --> 00:07:58,163
prendre du cerveau
de gourou de fitness.
146
00:07:58,876 --> 00:08:00,359
C'était pas trop risqué.
147
00:08:00,913 --> 00:08:02,113
Gourou de fitness ?
148
00:08:02,498 --> 00:08:04,602
J'ai une soudaine envie
de me gainer les épaules.
149
00:08:07,437 --> 00:08:08,733
T'as pris une entrée ?
150
00:08:09,952 --> 00:08:11,645
C'était un désastre ?
151
00:08:12,226 --> 00:08:13,226
J'ai...
152
00:08:14,224 --> 00:08:18,005
remplacé ton délicieux cerveau
par du cerveau en tube dégueux
153
00:08:18,074 --> 00:08:19,668
pendant que tu préparais la salade.
154
00:08:20,137 --> 00:08:21,137
Mec...
155
00:08:21,347 --> 00:08:22,442
Désolé.
156
00:08:22,597 --> 00:08:24,756
J'ai adoré que tu cuisines pour moi.
157
00:08:24,757 --> 00:08:28,416
Je peux pas me permettre d'avoir
quelqu'un dans la tête, pour le moment.
158
00:08:29,448 --> 00:08:30,448
Pas maintenant.
159
00:08:35,592 --> 00:08:39,257
Tu veux pas conaître ma journée
avant d'utiliser mon corps ?
160
00:08:41,993 --> 00:08:43,455
Chérie, pardon.
161
00:08:44,382 --> 00:08:45,465
Et ta journée ?
162
00:08:46,344 --> 00:08:48,171
Plutôt bonne, je suppose.
163
00:08:50,169 --> 00:08:53,658
Et un peu de réciprocité ?
164
00:08:54,172 --> 00:08:55,666
Depuis quand je ne le suis pas ?
165
00:08:55,742 --> 00:08:58,999
La réciprocité est la signature
de la culbute Chakrabarti.
166
00:09:01,708 --> 00:09:02,804
Ma journée.
167
00:09:02,985 --> 00:09:04,446
Exact. Ta journée, mon amour ?
168
00:09:06,080 --> 00:09:09,326
Vu que tu le demandes,
169
00:09:09,995 --> 00:09:15,355
J'ai discuté sur skype
avec une jeune journaliste d'Iowa.
170
00:09:15,928 --> 00:09:18,415
Elle rédige un article
pour le journal de son école.
171
00:09:19,283 --> 00:09:20,944
"Femmes influentes
de moins de 30 ans"
172
00:09:22,396 --> 00:09:23,064
Rien d'important.
173
00:09:23,373 --> 00:09:25,729
Expose-moi ta puissance.
174
00:09:26,174 --> 00:09:30,163
Elle m'a posé
des questions dingues sur les zombies.
175
00:09:30,185 --> 00:09:33,475
Des questions vraiment barrées.
176
00:09:35,459 --> 00:09:38,465
En Iowa, ils doivent se dire
que des hordes de zombies
177
00:09:38,593 --> 00:09:40,553
mangent des jambes humaines
avec des baguettes
178
00:09:40,622 --> 00:09:42,330
ou qu'ils sortent
toutes griffes dehors
179
00:09:42,331 --> 00:09:44,410
pour griffer les écoliers
180
00:09:44,979 --> 00:09:46,107
comme Freddy Krueger.
181
00:09:46,108 --> 00:09:48,186
Des jambes humaines...
182
00:09:54,071 --> 00:09:56,257
Justement...
183
00:09:58,941 --> 00:10:01,322
Les zombies de Seattle
ont besoin d'une bonne pub.
184
00:10:03,029 --> 00:10:05,683
- Tu sais ce qu'on pourrait faire ?
- Abandonner ?
185
00:10:07,504 --> 00:10:10,612
Solliciter les idées du public.
En faire un truc important.
186
00:10:10,681 --> 00:10:12,722
Je pourrais en parler
au conseil municipal.
187
00:10:13,657 --> 00:10:14,860
Mais ils se détestent.
188
00:10:14,928 --> 00:10:16,833
Alors, ça risque d'être dur.
189
00:10:16,902 --> 00:10:18,469
Si dur.
190
00:10:19,076 --> 00:10:21,414
Seigneur,
ils sont si frustrants ces deux-là.
191
00:10:21,484 --> 00:10:23,503
Si frustrant.
192
00:10:24,159 --> 00:10:27,167
Deux ? Ils sont seulement deux ?
193
00:10:28,742 --> 00:10:30,587
Ça t'arrive d'écouter ?
194
00:10:31,317 --> 00:10:33,890
Les cinq autres ont fui
avant qu'on bâtisse le mur.
195
00:10:33,959 --> 00:10:36,278
Mort et Zed sont
les seuls à être restés.
196
00:10:37,905 --> 00:10:40,846
Je ne peux même pas leur faire
organiser une nouvelle élection.
197
00:10:40,915 --> 00:10:43,322
Vous plaisantez ?
J'adore l'idée d'une élection spéciale.
198
00:10:43,390 --> 00:10:45,562
Je veux juste
qu'on identifie les candidats,
199
00:10:45,631 --> 00:10:47,669
humains ou zombies.
200
00:10:47,738 --> 00:10:51,482
Le peuple de Seattle a le droit
de savoir pour qui ils vont voter.
201
00:10:51,558 --> 00:10:53,663
Je crains juste
que Zed trouve l'idée un peu...
202
00:10:53,725 --> 00:10:54,725
Conflictuelle.
203
00:10:55,317 --> 00:10:56,428
Et spéciste.
204
00:10:56,969 --> 00:10:59,777
Une élection ne devrait pas
nous opposer.
205
00:10:59,846 --> 00:11:01,165
Je suis d'accord.
206
00:11:01,618 --> 00:11:03,307
Mort est un humain typique.
207
00:11:03,692 --> 00:11:06,465
Il déteste les zombies.
208
00:11:06,535 --> 00:11:08,887
J'adore les zombies et leur culture.
209
00:11:09,244 --> 00:11:10,814
C'est la faute de Zed
210
00:11:10,883 --> 00:11:13,255
si vous n'êtes pas vraiment maire,
tout en faisant le job.
211
00:11:13,324 --> 00:11:14,794
- Il refusera de...
- discuter.
212
00:11:14,862 --> 00:11:16,366
Il se fiche de régler le problème.
213
00:11:16,435 --> 00:11:18,614
Il ne propose
que des slogans vides et...
214
00:11:18,615 --> 00:11:21,015
- Aucune action.
- Il n'a pas le coeur...
215
00:11:21,084 --> 00:11:23,649
les couilles pour faire
ce qui est bon pour la ville.
216
00:11:24,395 --> 00:11:27,097
- Que puis-je dire ?
- J'ai les mains liées.
217
00:11:28,040 --> 00:11:30,731
Attendez, j'avais...
un autre sujet à traiter.
218
00:11:31,117 --> 00:11:33,122
Vous voulez de l'argent
pour faire de la pub.
219
00:11:34,026 --> 00:11:35,039
J'ai lu votre e-mail.
220
00:11:35,040 --> 00:11:37,482
Il faut améliorer améliorer
la perception nationale des zombies,
221
00:11:37,506 --> 00:11:38,875
pour la sécurité de Seattle.
222
00:11:38,943 --> 00:11:40,146
On est d'accord.
223
00:11:40,214 --> 00:11:42,854
Les routes, les bibliothèques,
les écoles et les pompiers
224
00:11:42,923 --> 00:11:44,928
serviront à rien
si on est atomisés, pas vrai ?
225
00:11:44,997 --> 00:11:46,132
C'est une super idée.
226
00:11:46,201 --> 00:11:47,235
Ça n'entre pas...
227
00:11:47,305 --> 00:11:48,305
au budget.
228
00:11:49,111 --> 00:11:51,349
On ne peut approuver
ce qui n'est pas prévu au budget.
229
00:11:52,581 --> 00:11:53,614
Désolé, gamine.
230
00:11:54,537 --> 00:11:55,670
Tenez bon.
231
00:12:04,283 --> 00:12:05,649
On se comprend.
232
00:12:06,005 --> 00:12:08,373
C'est pas
pour avoir un corps parfait,
233
00:12:08,442 --> 00:12:09,942
cuisses en béton, bras d'acier,
234
00:12:10,010 --> 00:12:12,545
mollets puissants,
pectoraux saillants et fessiers d'enfer.
235
00:12:12,614 --> 00:12:14,280
On veut se sentir bien,
236
00:12:14,349 --> 00:12:16,349
et atteindre son maximum, pas vrai ?
237
00:12:17,587 --> 00:12:19,720
T'es devenue une folle de fitness,
238
00:12:19,789 --> 00:12:22,524
mais n'essaie pas
de faire de moi le Hans de ton Franz.
239
00:12:22,593 --> 00:12:24,326
C'est peut-être elle.
240
00:12:24,394 --> 00:12:27,296
Pardon, madame,
c'est mon coéquipier balaise, CB.
241
00:12:29,300 --> 00:12:32,202
Clive Babineaux.
Police de Seattle.
242
00:12:32,972 --> 00:12:33,537
Vous avez un moment ?
243
00:12:33,592 --> 00:12:37,428
Bien sûr. Pardon, je transpire.
Saleté de bouffées de chaleur.
244
00:12:37,717 --> 00:12:39,938
La sueur
c'est votre graisse qui pleure.
245
00:12:39,947 --> 00:12:41,080
Je peux ?
246
00:12:48,591 --> 00:12:50,524
On enquête sur un potentiel homicide
247
00:12:50,593 --> 00:12:53,161
survenu la semaine dernière
devant une station-service.
248
00:12:53,230 --> 00:12:55,530
J'ai vu la vidéo.
Cette pauvre femme.
249
00:12:55,599 --> 00:12:57,467
La victime téléphonait
juste avant l'attaque.
250
00:12:57,535 --> 00:13:00,671
On traque les portables
qui ont émis près de la tour relais.
251
00:13:01,590 --> 00:13:04,776
Je peux connaître les quatre
derniers numéros de sécurité social ?
252
00:13:04,845 --> 00:13:06,745
Bien sûr. 2198.
253
00:13:13,021 --> 00:13:14,855
Ravi que vous alliez bien, Mme Jones.
254
00:13:14,924 --> 00:13:18,026
Attendez,
c'est vous qui m'avez appelé.
255
00:13:18,094 --> 00:13:20,495
Désolée, je ne réponds pas
aux numéros inconnus.
256
00:13:20,563 --> 00:13:22,364
J'ai fait un don une fois,
257
00:13:22,445 --> 00:13:24,098
et maintenant quand ça sonne, c'est :
258
00:13:24,099 --> 00:13:26,670
"Hé, donnez dix dollars
pour les rhinos de Sumatra."
259
00:13:26,738 --> 00:13:27,871
Sans déconner ?
260
00:13:27,940 --> 00:13:29,506
Je me sens déjà assez coupable.
261
00:13:29,574 --> 00:13:32,143
Comme quand Larry, mon deuxième mari,
262
00:13:32,211 --> 00:13:33,503
a attrapé le choléra.
263
00:13:33,504 --> 00:13:36,448
Me demandez pas.
Il était là : "Tu peux m'aider."
264
00:13:36,517 --> 00:13:41,354
J'ai volé de l'hydrocodone
pour ses crampes d'estomac.
265
00:13:41,423 --> 00:13:44,758
Pire qu'un bouche d'incendie
pendant une vague de chaleur à Brooklyn.
266
00:13:45,661 --> 00:13:46,912
Flûte.
267
00:13:48,131 --> 00:13:50,131
Je devrais pas en parler aux flics.
268
00:13:50,200 --> 00:13:52,401
C'est rien.
269
00:13:58,523 --> 00:14:00,757
Bonne nouvelle,
on devrait avoir les résultats
270
00:14:00,800 --> 00:14:02,767
du meurtre
de la station-service demain.
271
00:14:02,875 --> 00:14:04,608
Quoi de neuf ?
272
00:14:04,818 --> 00:14:06,228
T'es stressé, frangin.
273
00:14:06,229 --> 00:14:08,145
Tu manques pas d'oméga-3 ?
274
00:14:08,676 --> 00:14:10,656
C'est juste Peyton qui est un peu...
275
00:14:10,657 --> 00:14:12,316
Restée sur sa faim ?
276
00:14:13,228 --> 00:14:15,017
Quoi ?
Elle t'a dit quelque chose ?
277
00:14:15,018 --> 00:14:16,502
T'en fais trop.
278
00:14:16,503 --> 00:14:19,697
Les jeunes hommes font tous
la même erreur, alors que c'est simple.
279
00:14:19,756 --> 00:14:23,359
Quatre heures avant le sexe,
tu prends un bain glacé,
280
00:14:23,541 --> 00:14:24,707
trois noix du Brésil...
281
00:14:24,776 --> 00:14:25,842
Bien, merci.
282
00:14:25,910 --> 00:14:27,709
Une cuillère de truite fermentée,
283
00:14:27,778 --> 00:14:30,328
et pendant l'action, tu t'imprègnes.
284
00:14:31,248 --> 00:14:33,044
Vois-le comme un bain chaud.
285
00:14:33,416 --> 00:14:34,416
Pas une piscine.
286
00:14:34,937 --> 00:14:36,344
Concentre-toi sur les yeux.
287
00:14:37,419 --> 00:14:40,453
J'allais dire débordée au travail.
288
00:14:40,522 --> 00:14:42,070
Comme nous tous.
289
00:14:42,857 --> 00:14:44,823
On fait de la muscu après le boulot.
290
00:14:44,892 --> 00:14:46,958
Ça ira, merci.
291
00:14:47,560 --> 00:14:48,646
Allez.
292
00:14:48,647 --> 00:14:50,833
Frangin, tu veux pas être
Ravi dur comme un roc ?
293
00:14:57,742 --> 00:14:59,911
Tu comptes t'enfiler quoi à manger ?
294
00:15:00,151 --> 00:15:02,483
De l'oie en sauce,
295
00:15:03,026 --> 00:15:04,448
un civet de lièvre,
296
00:15:04,848 --> 00:15:07,447
six oeufs durs au safran
297
00:15:07,542 --> 00:15:09,742
et à l'ail.
298
00:15:10,012 --> 00:15:11,844
Tant que vous y êtes, aubergiste...
299
00:15:11,913 --> 00:15:12,793
Monseigneur ?
300
00:15:12,794 --> 00:15:15,847
Une pincée de Myconid dans ma soupe ?
301
00:15:19,452 --> 00:15:20,452
À vos ordres.
302
00:15:33,364 --> 00:15:34,563
Cela suffit.
303
00:15:34,564 --> 00:15:39,966
Je m'assois près de M. Bandywax.
304
00:15:40,002 --> 00:15:42,069
Vous devez m'accompagner,
mon ami halfelin.
305
00:15:42,137 --> 00:15:42,921
Maintenant ?
306
00:15:42,922 --> 00:15:44,932
Pas maintenant.
307
00:15:45,473 --> 00:15:46,647
Plutôt vers midi.
308
00:15:46,828 --> 00:15:48,510
Mon oie n'est pas cuite.
309
00:15:48,636 --> 00:15:51,102
Ne restez pas planté là, M. Bandywax.
310
00:15:51,324 --> 00:15:52,823
Venez immédiatement,
311
00:15:52,946 --> 00:15:55,511
ou vous direz adieu aux oies,
crues ou cuites.
312
00:15:55,512 --> 00:15:59,105
Je cours à la table,
prenant la dernière place.
313
00:15:59,517 --> 00:16:01,417
Je vous en prie, Mosco,
314
00:16:01,486 --> 00:16:05,288
laissez votre ventre
crier famine et fuyons,
315
00:16:05,289 --> 00:16:10,227
laissons cuire cette oie,
elle n'en sera que meilleure.
316
00:16:10,228 --> 00:16:12,802
Bon, vous comptez tuer des monstres,
317
00:16:12,804 --> 00:16:15,686
ou je vais devoir faire appel
à Gorlogg en quête d'attention,
318
00:16:15,687 --> 00:16:17,618
avec sa Vorpal Blade ?
319
00:16:17,619 --> 00:16:22,619
D'après mon cousin en Ohio, je suis
devenu zombie pour me faire remarquer.
320
00:16:25,505 --> 00:16:27,988
T'es pas devenu
un vampire pour une fille ?
321
00:16:28,593 --> 00:16:30,060
Tu permets que je te la pique ?
322
00:16:30,095 --> 00:16:32,306
Un sketch zombie
interprété par ma troupe de comédiens.
323
00:16:32,307 --> 00:16:33,592
T'es dans une troupe ?
324
00:16:33,664 --> 00:16:35,096
Pourquoi j'en savais rien ?
325
00:16:35,298 --> 00:16:36,644
Ils sont pas mal.
326
00:16:36,645 --> 00:16:39,632
Trois récompenses de suite,
alors ferme-la, Steve.
327
00:16:39,633 --> 00:16:40,710
Alors, non.
328
00:16:40,712 --> 00:16:43,281
Tu ne piqueras pas ma réplique
pour attirer l'attention.
329
00:16:43,415 --> 00:16:45,717
Des sketches sur les zombies ?
330
00:16:45,933 --> 00:16:48,448
Trop délire.
C'est un ensemble de sketches
331
00:16:48,815 --> 00:16:50,424
sur des zombies lambda.
332
00:16:50,425 --> 00:16:53,361
On a celui qui s'appelle :
"Dîner chez un homme mort."
333
00:16:53,362 --> 00:16:57,119
Mon frangin humain
m'aide à chasser les zombies.
334
00:16:59,178 --> 00:17:00,713
Trop marrant.
335
00:17:01,096 --> 00:17:02,231
Excellent.
336
00:17:02,232 --> 00:17:04,085
On fait la totale, tu vois.
337
00:17:04,086 --> 00:17:05,712
Perruques blanches, maquillage.
338
00:17:06,173 --> 00:17:08,642
Vous vous maquillez
en vous appropriant une autre culture ?
339
00:17:09,986 --> 00:17:11,788
Je l'avais jamais
vu sous cet angle.
340
00:17:13,001 --> 00:17:16,118
Peu importe. Il me reste deux heures
avant que ma femme enceinte ne débarque
341
00:17:16,119 --> 00:17:19,302
et constate que je suis pas là
pour la masser et servir son thé...
342
00:17:19,303 --> 00:17:21,724
Une minute.
Raconte-moi ce sketch.
343
00:17:21,725 --> 00:17:22,918
D'accord, alors...
344
00:17:23,371 --> 00:17:24,452
On a essayé de...
345
00:17:24,453 --> 00:17:29,950
Gorlogg soulève
la tête de Mosco et hurle :
346
00:17:30,760 --> 00:17:32,828
"Je suis Gorlogg !
347
00:17:33,905 --> 00:17:37,310
Regardez-moi. Regardez-moi !"
348
00:17:44,927 --> 00:17:46,194
On lance les dés.
349
00:17:49,303 --> 00:17:51,873
Au diable les flics.
C'est pas eux qui se font exploser.
350
00:17:51,975 --> 00:17:53,141
Les flics comptent ?
351
00:17:54,359 --> 00:17:55,666
Les blancs comptent.
352
00:17:56,083 --> 00:17:58,627
Pardon, mais t'es loin d'être blanc.
353
00:17:58,934 --> 00:18:00,969
Dis ça aux Dead Enders
qui m'appellent Blanchette.
354
00:18:01,533 --> 00:18:03,585
Les humains
sont des personnes décentes.
355
00:18:03,911 --> 00:18:05,011
On dirait Lillywhite.
356
00:18:05,199 --> 00:18:07,373
Le commandant essaie
de maintenir la paix.
357
00:18:07,920 --> 00:18:09,295
Si on pousse les humains,
358
00:18:09,296 --> 00:18:12,026
et qu'ils décident
qu'ils préfèrent mourir en se battant
359
00:18:12,095 --> 00:18:14,504
plutôt que de vivre avec des zombies.
360
00:18:15,302 --> 00:18:16,902
- On peut se les faire.
- T'es un crétin.
361
00:18:19,241 --> 00:18:20,776
- Aux abris.
- Faites gaffe.
362
00:18:40,516 --> 00:18:41,616
Là-haut.
363
00:18:45,860 --> 00:18:48,397
Et ces deux là ?
John et David Mendez ?
364
00:18:48,465 --> 00:18:52,116
Leur père meurt d'un cancer à San Diego
et leur mère est sénile.
365
00:18:52,465 --> 00:18:54,475
Elle sera seule quand il mourra.
366
00:18:54,978 --> 00:18:57,380
- Et les deux frères ?
- Ils sont en forme ?
367
00:19:00,274 --> 00:19:01,741
J'irai en enfer.
368
00:19:02,793 --> 00:19:03,793
Rejeté.
369
00:19:04,488 --> 00:19:05,488
Commandant.
370
00:19:08,355 --> 00:19:10,816
Notre escadron a été attaqué
dans une allée de Hayes Street.
371
00:19:12,494 --> 00:19:13,494
Monsieur...
372
00:19:15,375 --> 00:19:16,664
Jordan est décédée.
373
00:19:32,520 --> 00:19:34,535
PLEURE DEVANT SON CASIER
374
00:19:57,195 --> 00:19:59,519
Chase Graves
est meilleur que Lillywhite.
375
00:19:59,520 --> 00:20:01,829
- Répète ça.
- Il pigera.
376
00:20:03,288 --> 00:20:05,273
Tu savais de quel côté il était.
377
00:20:05,341 --> 00:20:07,558
Ça changera quoi
le pouvoir des fleurs ?
378
00:20:07,626 --> 00:20:08,982
Manque plus que du Bob Marley.
379
00:20:08,983 --> 00:20:10,570
Des conseillers en deuil.
380
00:20:10,639 --> 00:20:12,524
Pour nous rappeler
qu'on est en sous-nombre.
381
00:20:12,593 --> 00:20:13,813
On doit frapper.
382
00:20:13,814 --> 00:20:16,696
Avant qu'on se fasse tous tuer
à essayer de tous vivre ensemble.
383
00:20:16,765 --> 00:20:19,312
Pardon, monsieur.
384
00:20:19,381 --> 00:20:22,491
J'ai remarqué que vous aviez
un flingue pointé sur ma tempe.
385
00:20:22,559 --> 00:20:24,876
Je vous préviens,
si vous me tirez une balle dans la tête
386
00:20:24,943 --> 00:20:28,291
j'aurais le droit de répliquer.
387
00:20:28,758 --> 00:20:31,770
Quoi ?
Vous savez que j'ai raison.
388
00:20:37,658 --> 00:20:39,998
Tu crois que ta colère
te rend spécial ?
389
00:20:40,586 --> 00:20:45,219
Quand j'ai trouvé Jordan, elle cherchait
des tubes dans les poubelles.
390
00:20:45,473 --> 00:20:47,094
Je l'ai ramenée et entraînée.
391
00:20:47,956 --> 00:20:49,908
Elle est morte
en sauvant ton sergent.
392
00:20:52,725 --> 00:20:56,398
Quand tu te planquais
en la laissant se mettre en danger ?
393
00:20:58,288 --> 00:21:00,769
Je sais ce que Jordan
a fait pour ses collègues zombies.
394
00:21:03,221 --> 00:21:06,266
Toi, en revanche, pas trop.
395
00:21:07,757 --> 00:21:10,735
Je vous demande d'être malins.
396
00:21:11,896 --> 00:21:12,995
Vous ne pigez pas ?
397
00:21:13,652 --> 00:21:16,122
Ils cherchent à inciter la violence.
398
00:21:16,798 --> 00:21:20,014
Seul 10 % des gens
souhaitent une guerre.
399
00:21:20,671 --> 00:21:23,995
CHICs. Dead Enders.
Vous allez marcher dans leur combine ?
400
00:21:24,711 --> 00:21:26,961
Certains de nous mourront,
401
00:21:27,890 --> 00:21:30,573
pour qu'on vivent tous.
402
00:21:31,003 --> 00:21:34,576
Si c'est trop te demander, pars.
403
00:21:38,486 --> 00:21:39,439
C'est bon pour vous tous.
404
00:21:39,440 --> 00:21:41,803
Commandant, si on chope le tireur,
405
00:21:42,460 --> 00:21:44,279
et ceux qui ont fabriqué
ce camion piégé,
406
00:21:45,837 --> 00:21:47,415
vous leur ferez quoi ?
407
00:21:49,015 --> 00:21:50,967
Ils passeront en justice.
408
00:21:51,036 --> 00:21:53,782
Des juges et des jurys humains ?
409
00:21:53,850 --> 00:21:56,729
C'est la loi. On la respecte.
410
00:22:04,148 --> 00:22:06,431
Bon, on aura une super force zombie.
411
00:22:06,499 --> 00:22:07,473
C'est pas cool ?
412
00:22:07,474 --> 00:22:10,522
Quand on devra choisir
entre la ceinture et la botte,
413
00:22:10,590 --> 00:22:12,113
on lui arrachera le bras.
414
00:22:18,441 --> 00:22:21,127
La voie est libre,
mais tenez-vous prêts.
415
00:22:21,701 --> 00:22:24,196
Il y a un tas de militaires
avant d'arriver à Seattle.
416
00:22:25,034 --> 00:22:27,053
On se retrouve où
si on doit se séparer ?
417
00:22:27,655 --> 00:22:29,715
369 Molino Road.
418
00:22:32,844 --> 00:22:36,435
Une pinte de sauce ranch,
c'est 2200 calories.
419
00:22:37,748 --> 00:22:39,709
- Bon à savoir. Merci.
- C'est juste...
420
00:22:40,382 --> 00:22:42,081
Je sais que tu aimes cette sauce.
421
00:22:42,491 --> 00:22:45,474
J'évite de promener
une pinte dans la voiture.
422
00:22:47,214 --> 00:22:48,743
Un autre nom à rayer.
423
00:22:48,811 --> 00:22:50,601
Pourquoi personne ne répond jamais ?
424
00:22:50,602 --> 00:22:51,891
Toutes les unités,
425
00:22:51,892 --> 00:22:55,595
coups de feu au Warmbloods,
21807 Third Street.
426
00:22:55,663 --> 00:22:57,590
Le Warmbloods, on y est.
427
00:23:03,082 --> 00:23:04,310
Il était pressé.
428
00:23:14,093 --> 00:23:16,286
Police de Seattle.
429
00:23:22,906 --> 00:23:24,501
Tu t'es trompé de bar, Renegade.
430
00:23:26,266 --> 00:23:27,561
Laissez-moi arrêter l'hémorragie.
431
00:23:27,563 --> 00:23:28,917
Me touche pas, Blanchette.
432
00:23:29,174 --> 00:23:30,716
Je sais ce que tu es.
433
00:23:31,315 --> 00:23:32,533
T'as entendu, dégage.
434
00:23:32,534 --> 00:23:35,242
Votre ami est mourant.
Il a besoin de soins.
435
00:23:35,780 --> 00:23:37,495
Je promets de ne pas le griffer.
436
00:23:38,089 --> 00:23:40,548
Vous avez déjà fait assez de dégâts.
Tirez-vous de là.
437
00:23:40,556 --> 00:23:41,681
Reculez
438
00:23:41,683 --> 00:23:44,381
ou je vous arrête pour obstruction.
439
00:23:46,058 --> 00:23:47,187
Laisse.
440
00:23:48,054 --> 00:23:49,462
Ils ne peuvent rien faire.
441
00:24:04,653 --> 00:24:06,752
MEURTRE À WARMBLOODS
442
00:24:09,384 --> 00:24:10,846
On sait quoi ?
443
00:24:11,220 --> 00:24:13,314
Une fusillade.
Deux personnes masquées.
444
00:24:13,675 --> 00:24:15,169
Combien de victimes ?
445
00:24:15,977 --> 00:24:16,977
Une.
446
00:24:17,534 --> 00:24:20,825
Des témoins les ont vu fuir
dans une Honda Civic bleue.
447
00:24:21,167 --> 00:24:24,490
C'est le même véhicule
qu'on a croisé en venant.
448
00:24:24,559 --> 00:24:26,952
Vérifiez si l'un de nos gars
a ce style de voiture.
449
00:24:27,021 --> 00:24:28,350
Bien sûr, commandant.
450
00:24:29,928 --> 00:24:31,208
Commandant.
451
00:24:33,241 --> 00:24:35,189
Vous allez raconter quoi ?
452
00:24:35,508 --> 00:24:37,336
On dira quoi aux infos ?
453
00:24:38,031 --> 00:24:40,243
Eddie Diggs est mort
de cause naturelle.
454
00:24:40,792 --> 00:24:43,320
Il laisse une femme et deux enfants.
455
00:24:45,948 --> 00:24:47,410
Je suis fatiguée.
456
00:24:47,479 --> 00:24:50,836
Un quator vient de m'interpréter
Ebony and Ivory.
457
00:24:50,904 --> 00:24:52,566
Deux d'entre eux étaient blancs.
458
00:24:53,466 --> 00:24:54,970
Tu me le diras à la maison.
459
00:24:55,562 --> 00:24:57,631
Je suis toujours là mais je sors.
460
00:24:58,356 --> 00:25:00,100
Je sors.
461
00:25:00,584 --> 00:25:02,346
J'éteins les lumières,
462
00:25:02,413 --> 00:25:03,476
et je ferme à clé.
463
00:25:03,545 --> 00:25:05,172
La menteuse !
464
00:25:06,869 --> 00:25:08,396
Bon, tu m'as eue.
465
00:25:08,465 --> 00:25:09,767
C'est important ?
466
00:25:10,360 --> 00:25:11,721
Les représentations ?
467
00:25:11,790 --> 00:25:13,782
Dieu merci, c'est terminé.
468
00:25:14,017 --> 00:25:15,611
Tu peux en voir une autre ?
469
00:25:23,226 --> 00:25:24,226
Reste ici.
470
00:25:25,620 --> 00:25:27,746
Jimmy et sa troupe font un...
471
00:25:27,814 --> 00:25:29,840
ensemble de sketches.
472
00:25:29,908 --> 00:25:32,832
Sur un couple d'humains
dont le couple voisin est zombie.
473
00:25:32,900 --> 00:25:34,860
Ils s'amusent, y mettent du coeur.
474
00:25:34,929 --> 00:25:37,653
Et devine quoi, tu pourrais
apprendre des trucs.
475
00:25:37,722 --> 00:25:40,877
Super, il reste à convaincre
des millions d'américains
476
00:25:40,946 --> 00:25:42,640
de franchir la zone militarisée
477
00:25:42,708 --> 00:25:45,632
de passer le mur
contrôlé par les zombies de Seattle
478
00:25:45,700 --> 00:25:46,861
et de se rendre au...
479
00:25:46,930 --> 00:25:48,578
Ton spectacle se passe où ?
480
00:25:49,225 --> 00:25:51,178
Dans le théâtre du compte McCackles.
481
00:25:52,016 --> 00:25:53,943
Je savais qu'elle
ne verrait pas le potentiel.
482
00:25:54,011 --> 00:25:55,039
Les gens en costard.
483
00:25:55,040 --> 00:25:57,334
On poste les épisodes en ligne.
484
00:25:57,403 --> 00:25:58,511
Ils deviennent viral.
485
00:25:58,918 --> 00:25:59,918
Excellent.
486
00:26:00,315 --> 00:26:03,227
Pense à ce que Will et Grace
a fait pour les gays.
487
00:26:03,327 --> 00:26:04,987
Ou ce que le Cosby Show
a fait pour...
488
00:26:05,042 --> 00:26:06,403
Évitons cet exemple.
489
00:26:07,377 --> 00:26:09,768
Zombies ultra riches.
490
00:26:09,837 --> 00:26:12,162
Je vois.
491
00:26:12,230 --> 00:26:15,220
Les zombies ?
Ils sont comme tout le monde.
492
00:26:15,289 --> 00:26:17,182
Ceux avec qui tu voudrais bosser.
493
00:26:18,114 --> 00:26:19,575
Vous avez un nom ?
494
00:26:19,644 --> 00:26:20,644
Attends.
495
00:26:22,337 --> 00:26:23,532
Hi, Zombie.
496
00:26:28,021 --> 00:26:31,344
J'aime pas le nom,
mais j'adore l'idée.
497
00:26:31,546 --> 00:26:33,558
La meilleure idée de la journée.
498
00:26:34,072 --> 00:26:35,072
Niveau prix ?
499
00:26:37,168 --> 00:26:39,323
Un truc dans le style.
500
00:26:40,123 --> 00:26:41,914
Tu vois, les plateaux,
501
00:26:41,915 --> 00:26:44,723
l'équipe et la scène.
502
00:26:45,210 --> 00:26:48,332
Pourquoi ne pas envoyer
le premier zombie sur la lune ?
503
00:26:54,485 --> 00:26:55,946
- Tiens, chérie.
- Merci.
504
00:26:57,810 --> 00:26:59,636
Il y a eu quatre morts
au Warmbloods !
505
00:26:59,705 --> 00:27:00,705
Quatre ?
506
00:27:01,136 --> 00:27:02,764
Ils ont dit, seulement un.
507
00:27:03,033 --> 00:27:05,526
Tu crois ce qu'on te dit aux infos ?
508
00:27:05,594 --> 00:27:07,489
Ces nécrosés manipulent les infos.
509
00:27:10,020 --> 00:27:13,738
Cette pauvre femme
devant la station-service ?
510
00:27:14,278 --> 00:27:17,076
J'ai un pote à Chehalis
qui part en patrouille.
511
00:27:17,247 --> 00:27:19,659
Ils protègent la frontière.
512
00:27:20,779 --> 00:27:23,201
Il est temps que
quelqu'un agisse, pas vrai ?
513
00:27:23,895 --> 00:27:26,679
Les filles, ces mecs
sont armés jusqu'aux dents.
514
00:27:27,062 --> 00:27:29,260
Certains ont même des arcs.
515
00:27:31,714 --> 00:27:33,797
Espérons qu'ils ramènent des scalps.
516
00:27:35,075 --> 00:27:36,270
Là voilà.
517
00:27:36,339 --> 00:27:38,334
N'est-ce pas une vue splendide ?
518
00:27:40,740 --> 00:27:41,993
Quoi ?
519
00:27:42,062 --> 00:27:43,062
On fait la course.
520
00:27:46,539 --> 00:27:48,334
Seigneur, elle est crédule.
521
00:27:52,709 --> 00:27:54,736
Abrutis.
522
00:27:56,735 --> 00:27:58,497
On a réussi, mec.
523
00:28:07,588 --> 00:28:09,399
Filez. Yen a pleins.
524
00:28:09,811 --> 00:28:10,915
Sous la SUV.
525
00:28:10,916 --> 00:28:12,278
- Et toi ?
- Filez !
526
00:28:23,526 --> 00:28:27,111
Foncez, vous arrêtez pas !
Filez !
527
00:29:03,015 --> 00:29:04,862
Les gamins sont partis par là.
528
00:29:16,508 --> 00:29:18,402
CONTRARIÉTÉ
529
00:29:18,899 --> 00:29:21,293
Tu peux arrêter ça ?
C'est gênant.
530
00:29:21,361 --> 00:29:22,381
Gênant ?
531
00:29:22,825 --> 00:29:24,520
Tu parles de ces bad boys.
532
00:29:26,718 --> 00:29:27,814
Ça fait un bien fou.
533
00:29:27,883 --> 00:29:29,444
Je te crois sur parole.
534
00:29:29,513 --> 00:29:31,441
Voyons, CB, on est des flics.
535
00:29:31,509 --> 00:29:33,238
On a le droit de montrer ses bras.
536
00:29:34,604 --> 00:29:36,903
Le voilà.
537
00:29:36,904 --> 00:29:41,522
Je suis triste d'annoncer
que ta victime est bien en vie.
538
00:29:41,591 --> 00:29:45,339
Sa photo a été postée hier.
539
00:29:46,350 --> 00:29:48,843
La photo peut dater.
540
00:29:48,912 --> 00:29:50,274
C'est peut-être le tueur.
541
00:29:50,342 --> 00:29:52,517
À y regarder de plus près,
542
00:29:54,169 --> 00:29:56,429
ils parlent
de la fusillade au Warmblood.
543
00:29:56,497 --> 00:29:57,993
Elle n'est pas décédée.
544
00:30:02,087 --> 00:30:03,087
De rien.
545
00:30:05,901 --> 00:30:09,093
On a vérifié 70 portables,
elles sont toutes vivantes.
546
00:30:09,308 --> 00:30:10,504
On doit prévenir Bozzio.
547
00:30:12,336 --> 00:30:14,463
Tu as vu le lieutenant ?
548
00:30:14,465 --> 00:30:16,992
Elle interroge
un gars du club de voitures.
549
00:30:21,852 --> 00:30:25,552
Vous avez vu la vidéo
du meurtre devant la station-service ?
550
00:30:26,976 --> 00:30:29,236
La voiture des tueurs
était une Lowrider.
551
00:30:29,305 --> 00:30:30,305
J'y suis.
552
00:30:30,359 --> 00:30:32,968
Vous voyez une Lowrider,
c'est forcément un latino ?
553
00:30:33,406 --> 00:30:37,742
Victor Ruiz. Vous avez crée
le groupe des Lowriders de Seattle.
554
00:30:38,003 --> 00:30:39,906
Et ça fait de moi un meurtrier ?
555
00:30:39,974 --> 00:30:41,672
Des représentations ?
556
00:30:41,741 --> 00:30:43,990
Je traîne avec des meurtriers ?
557
00:30:45,020 --> 00:30:46,020
C'est vos mots.
558
00:30:48,043 --> 00:30:49,275
Vous la reconnaissez ?
559
00:30:51,237 --> 00:30:53,170
Je la connais.
560
00:30:53,610 --> 00:30:55,409
Mais vous retrouverez pas le proprio.
561
00:30:55,784 --> 00:30:57,631
Il a fui Seattle
avant qu'on battisse le mur.
562
00:30:59,945 --> 00:31:01,415
Je sais où se trouve la bagnole.
563
00:31:02,017 --> 00:31:03,017
Alors.
564
00:31:03,416 --> 00:31:06,330
Vous pourriez nous écrire l'adresse ?
565
00:31:06,580 --> 00:31:07,645
Tu as une vision ?
566
00:31:08,347 --> 00:31:09,553
Exercices de Kegel.
567
00:31:09,881 --> 00:31:10,881
Plancher pelvien.
568
00:31:11,128 --> 00:31:12,792
Groupe musculaire
tragiquement oublié.
569
00:31:21,110 --> 00:31:22,575
T'as vu ça ?
570
00:31:22,751 --> 00:31:25,082
On lève avec les jambes.
Dos droit.
571
00:31:26,118 --> 00:31:28,394
C'est notre voiture, je crois.
572
00:31:29,485 --> 00:31:31,417
L'école de détective
porte ses fruits.
573
00:31:36,487 --> 00:31:40,152
Les fils dénudés suggèrent
un démarrage sans clé.
574
00:31:40,221 --> 00:31:42,519
Il y avait des bouchons.
J'ai raté quoi ?
575
00:31:44,513 --> 00:31:45,513
Doux Seigneur.
576
00:31:46,056 --> 00:31:48,154
J'ai d'étranges nouvelles.
577
00:31:48,223 --> 00:31:50,155
Vous avez essayé
l'immersion dans les yeux.
578
00:31:51,353 --> 00:31:54,155
On a reçu les résultats ADN
du sang prélevé à la station-service.
579
00:31:54,224 --> 00:31:56,490
- Ils ont identifiés la victime ?
- Pas encore.
580
00:31:56,559 --> 00:31:59,490
Il y avait les traces de sang
d'une douzaine d'humains,
581
00:31:59,559 --> 00:32:01,144
pas un seul zombie.
582
00:32:02,066 --> 00:32:03,964
On doit encore tester ce sang.
583
00:32:11,974 --> 00:32:12,974
Étrange.
584
00:32:18,130 --> 00:32:19,228
Je vais gerber.
585
00:32:20,564 --> 00:32:21,595
Du sirop de maïs.
586
00:32:21,664 --> 00:32:22,728
Quoi ?
587
00:32:25,692 --> 00:32:27,557
Frangin, ça te rappelle rien ?
588
00:32:27,765 --> 00:32:28,765
Une perruque.
589
00:32:29,098 --> 00:32:31,803
Les cours de détective
nous sont utiles à tous.
590
00:32:32,553 --> 00:32:35,218
Les mêmes cheveux que sur la vidéo.
591
00:32:38,267 --> 00:32:39,933
- Du sirop de maïs.
- Bravo.
592
00:32:40,001 --> 00:32:41,124
Merci.
593
00:32:41,192 --> 00:32:43,305
T'as ingurgité 57 calories vides.
594
00:32:46,627 --> 00:32:47,900
La vidéo était un canular.
595
00:32:49,258 --> 00:32:50,324
Aucun mort ?
596
00:32:50,713 --> 00:32:52,959
Celles qui a émis
depuis la tour relais
597
00:32:53,027 --> 00:32:54,910
est toujours en vie.
598
00:32:54,977 --> 00:32:57,587
Le sang en sirop de maïs
de la voiture est un bonus.
599
00:32:57,820 --> 00:33:00,530
Et le sang devant le magasin
provenait de plusieurs personnes.
600
00:33:00,730 --> 00:33:01,641
Tous humains.
601
00:33:01,642 --> 00:33:04,927
On a aussi retrouvé
la perruque de la victime.
602
00:33:04,996 --> 00:33:07,087
Quel taré peut simuler
une attaque zombie ?
603
00:33:07,088 --> 00:33:08,814
Quelqu'un qui veut une guerre civile.
604
00:33:08,815 --> 00:33:10,095
J'organise une conférence de presse.
605
00:33:10,119 --> 00:33:11,347
La vidéo est fausse.
606
00:33:11,348 --> 00:33:12,736
Tu diras quoi ?
607
00:33:13,287 --> 00:33:16,492
"La vidéo des deux zombies
déchiquetant une femme,"
608
00:33:16,698 --> 00:33:17,670
"est fausse.
609
00:33:17,671 --> 00:33:19,874
"Et on ignore qui est l'auteur,
610
00:33:19,875 --> 00:33:21,425
Croyez-nous sur parole."
611
00:33:21,426 --> 00:33:23,954
En tout cas,
ça a le mérite d'être vrai.
612
00:33:23,955 --> 00:33:25,547
La vérité ne changera rien.
613
00:33:25,548 --> 00:33:27,607
Nos paroles
ne tromperont pas les images.
614
00:33:27,608 --> 00:33:29,122
Ils ont vu un meurtre.
615
00:33:29,460 --> 00:33:30,718
Si on annonce le canular,
616
00:33:30,719 --> 00:33:32,388
on doit être plus précis.
617
00:33:33,183 --> 00:33:34,605
Tu suggères quoi ?
618
00:33:35,067 --> 00:33:36,417
Des gens doivent avouer,
619
00:33:36,693 --> 00:33:38,246
qu'ils ont fabriqué le meurtre.
620
00:33:38,459 --> 00:33:40,673
Ils veulent attiser
la haine envers les zombies.
621
00:33:40,820 --> 00:33:42,242
On les battra à leur propre jeu.
622
00:33:43,934 --> 00:33:46,574
T'espères que les flics
laissent courir ?
623
00:33:47,412 --> 00:33:49,782
S'ils veulent pas faire
grimper le taux d'homicide.
624
00:33:51,214 --> 00:33:52,919
T'es sûr de toi ?
625
00:33:55,876 --> 00:33:59,114
Celui qu'on blâmera
aura chaud aux fesses.
626
00:33:59,182 --> 00:34:02,267
Ils doivent quitter Seattle
en toute discrétion.
627
00:34:04,703 --> 00:34:05,703
Quoi ?
628
00:34:08,795 --> 00:34:10,314
J'aimerais vivre dans ton monde.
629
00:34:11,877 --> 00:34:14,024
Attendez mes instructions.
630
00:34:24,054 --> 00:34:25,796
LES DEUX TERREURS
631
00:34:26,292 --> 00:34:27,303
Voilà !
632
00:34:27,305 --> 00:34:30,254
Les agents
Chris Tader et Buddy Jackson.
633
00:34:30,894 --> 00:34:33,398
Jackson possède la Civic bleue.
634
00:34:33,467 --> 00:34:36,410
On a retrouvé
des résidus de poudre sur Tader.
635
00:34:36,941 --> 00:34:38,476
Les deux ont avoué le meurtre.
636
00:34:38,824 --> 00:34:40,896
T'es pas pu t'en empêcher ?
637
00:34:45,894 --> 00:34:47,043
Ils ont résisté.
638
00:34:48,233 --> 00:34:50,101
Tous ceux que j'ai tué le méritaient.
639
00:34:50,171 --> 00:34:51,973
Tu es juge et juré maintenant ?
640
00:34:52,041 --> 00:34:54,645
Quelqu'un doit l'être, mauviette.
641
00:34:54,714 --> 00:34:56,516
C'est votre commandant, soldat !
642
00:34:56,584 --> 00:34:58,253
C'est Chase Graves mon commandant.
643
00:35:03,333 --> 00:35:05,469
Comme vous voudrez, commandant.
644
00:35:15,226 --> 00:35:16,794
Ils ont dit quelque chose ?
645
00:35:16,863 --> 00:35:18,698
Très peu. Ils t'attendaient.
646
00:35:26,351 --> 00:35:27,384
Où est Baron ?
647
00:35:34,669 --> 00:35:35,703
Il n'est plus là.
648
00:35:37,008 --> 00:35:38,610
On pensait s'en être sorti.
649
00:35:38,678 --> 00:35:40,213
On avait atteint le mur, et...
650
00:35:42,186 --> 00:35:45,391
Les deux filles l'accompagnaient.
Famille d'accueil déplorable.
651
00:35:47,163 --> 00:35:49,166
Vous pouvez griffer Oliver ?
652
00:35:50,137 --> 00:35:51,137
Il est très malade.
653
00:36:30,059 --> 00:36:32,396
C'est à cette intersection
qu'une mystérieuse femme,
654
00:36:32,465 --> 00:36:34,801
maintenant identifiée
comme étant Cynthia Rybnicki,
655
00:36:34,837 --> 00:36:37,128
a été sauvagement assassinée
par deux zombies.
656
00:36:37,709 --> 00:36:38,706
Vraiment ?
657
00:36:38,707 --> 00:36:42,017
La police de Seattle
a arrêté Mlle Rybnicki
658
00:36:42,085 --> 00:36:46,126
avec ses frères John et David Mendez
pour avoir perpétré un canular.
659
00:36:46,194 --> 00:36:49,449
Ayant pour but d'attiser
la colère anti-zombies.
660
00:36:49,930 --> 00:36:51,765
Quand on les a amenés,
661
00:36:51,975 --> 00:36:56,082
Melle Rybnicki a fait le signe
l'affiliant aux Dead Enders,
662
00:36:56,151 --> 00:36:57,952
un groupe anti-zombies.
663
00:36:58,021 --> 00:37:00,258
Les frères Menez et Mlle Rybnicki
664
00:37:00,326 --> 00:37:02,506
ont avoué confrontés aux preuves.
665
00:37:02,899 --> 00:37:06,103
Ils semblent plutôt fiers
des dommages qu'ils ont provoqués.
666
00:37:06,707 --> 00:37:08,075
Ils risquent combien ?
667
00:37:08,143 --> 00:37:10,619
Le procureur
m'a promis 15 ans minimum.
668
00:37:12,252 --> 00:37:16,460
Le groupe est sous le feu des critiques
pour avoir incité la peur anti-zombies.
669
00:37:16,529 --> 00:37:19,868
Une tragédie
vient également de les frapper.
670
00:37:21,012 --> 00:37:23,515
Voilà deux jours,
les patrons du Warmbloods,
671
00:37:23,678 --> 00:37:26,081
le repaire supposé des Dead Enders,
672
00:37:26,150 --> 00:37:29,522
profitaient de leur happy hour
quand les balles ont fusé,
673
00:37:29,592 --> 00:37:31,972
faisant trois blessés et un mort.
674
00:37:32,431 --> 00:37:35,477
On connaît désormais le sort
des auteurs de la fusillade.
675
00:37:36,012 --> 00:37:38,583
On a reçu hier, cette vidéo,
676
00:37:38,778 --> 00:37:43,988
filmée en secret
dans un entrepôt de Fillmore Graves.
677
00:37:49,269 --> 00:37:54,127
D'après notre source, il s'agirait
de Chris Tader et Buddy Jackson.
678
00:37:55,315 --> 00:37:58,424
Commandant,
c'est bien vous sur la vidéo ?
679
00:37:58,425 --> 00:38:01,380
Vous n'aviez pas promis
de ranger la guillotine ?
680
00:38:02,430 --> 00:38:04,676
J'ai promis que Fillmore Graves
aurait sa propre police.
681
00:38:05,350 --> 00:38:07,951
Quand mes soldats enfreignent
les règles, ils en paient le prix.
682
00:38:08,744 --> 00:38:11,937
Humains et zombies
feraient bien de le comprendre.
683
00:38:14,117 --> 00:38:15,455
Sacrée performance.
684
00:38:15,882 --> 00:38:18,283
- Et voilà.
- Ça va marcher ?
685
00:38:18,852 --> 00:38:20,382
Ils vont la fermer ?
686
00:38:20,450 --> 00:38:22,947
Ils ont eut ce qu'ils voulaient.
Ils vont quitter la ville.
687
00:38:24,066 --> 00:38:25,496
Ils sont très reconnaissants.
688
00:38:26,617 --> 00:38:27,981
Merci de les laisser sortir.
689
00:38:28,063 --> 00:38:29,063
C'est mon job.
690
00:38:30,208 --> 00:38:31,630
Pourquoi ce revirement ?
691
00:38:36,302 --> 00:38:38,231
Je vivais déjà dans ton monde.
692
00:38:40,770 --> 00:38:42,166
Je l'ignorais, voilà tout.
693
00:38:52,918 --> 00:38:53,918
Vous êtes sûres ?
694
00:39:27,045 --> 00:39:28,242
Je te l'avais dit.
695
00:39:29,269 --> 00:39:30,433
C'est dans les yeux.
696
00:39:32,400 --> 00:39:34,762
Et si t'avais pris
deux cuillères detruite fermentée ?
697
00:39:34,831 --> 00:39:37,393
Mieux vaut pas le savoir.
698
00:39:42,889 --> 00:39:44,159
Alors, le fric ?
699
00:39:44,160 --> 00:39:44,692
Quoi ?
700
00:39:44,693 --> 00:39:46,868
Pour "Hi, Zombie".
Le coût de production, etc.
701
00:39:47,266 --> 00:39:48,961
Tu connais la Space Needle ?
702
00:39:49,236 --> 00:39:50,399
Ça me dit quelque chose.
703
00:39:51,188 --> 00:39:52,784
Un parrainage.
704
00:39:54,477 --> 00:39:56,341
La chef d'équipe
d'un maire décédé peut ?
705
00:39:56,382 --> 00:39:57,475
Seigneur, non.
706
00:39:58,134 --> 00:40:00,897
J'ai entre trois à quatre mois
avant d'être grillée.
707
00:40:01,119 --> 00:40:03,624
Ce sera un scandale
et adieu ma carrière.
708
00:40:04,216 --> 00:40:05,216
Pourquoi ?
709
00:40:06,073 --> 00:40:07,734
Pas certaine d'avoir trois mois
710
00:40:07,745 --> 00:40:09,305
si on ne fait rien.
711
00:40:09,789 --> 00:40:11,026
J'ai été à DC.
712
00:40:11,027 --> 00:40:14,537
Ils cherchent une excuse
pour nous rayer de la carte.
713
00:40:16,903 --> 00:40:18,465
Je t'ai jamais autant aimé
714
00:40:19,120 --> 00:40:20,551
qu'à cet instant.
715
00:40:22,099 --> 00:40:25,097
Pas même
il y a 45 secondes, en plein...
716
00:40:26,650 --> 00:40:28,356
Ce moment arrive en deuxième.
717
00:40:35,531 --> 00:40:37,027
J'arrive pas à y croire.
718
00:40:37,383 --> 00:40:38,776
C'était nous.
719
00:40:38,777 --> 00:40:40,112
Enfin, on l'a fait.
720
00:40:40,181 --> 00:40:41,852
C'était ton plan.
721
00:40:42,219 --> 00:40:43,482
Ils ont menti aux infos.
722
00:40:43,843 --> 00:40:45,107
Qui c'était ?
723
00:40:45,176 --> 00:40:46,176
Des pigeons.
724
00:40:46,474 --> 00:40:48,981
Recrutés par notre cher commandant
pour jouer un rôle.
725
00:40:48,982 --> 00:40:50,106
C'était mon rôle.
726
00:40:50,651 --> 00:40:52,734
On doit leur dire
qu'ils ont été dupés.
727
00:40:53,521 --> 00:40:56,582
On le sait parce qu'on
dupe des gens, nous aussi ?
728
00:40:57,716 --> 00:40:58,846
Pitié...
729
00:40:58,848 --> 00:41:00,811
Répète après moi.
730
00:41:00,813 --> 00:41:04,317
"Je ne dirai rien à personne."
731
00:41:05,082 --> 00:41:06,786
Bon, très bien. Je comprends.
732
00:41:07,105 --> 00:41:09,794
C'est juste que j'ai volé
du sang à l’hôpital pour ça.
733
00:41:09,927 --> 00:41:13,233
J'ai tremblé dans cette bagnole
comme une épileptique, et pour quoi ?
734
00:41:13,635 --> 00:41:16,272
Ils racontent
des mensonges aux infos.
735
00:41:16,677 --> 00:41:19,213
Ils doivent savoir.
On doit leur dire.
736
00:41:20,502 --> 00:41:22,494
Tu sembles un peu agitée, chérie.
737
00:41:23,040 --> 00:41:24,702
Et si tu laissais Benny te ramener ?
738
00:41:25,037 --> 00:41:27,033
Prends un bain, prends soin de toi.
739
00:41:27,153 --> 00:41:29,149
Tu le mérites, tu sais.
740
00:41:30,339 --> 00:41:32,335
Benny est compris dans le prix ?
741
00:41:33,068 --> 00:41:35,064
Ça dépendra de Benny.
742
00:41:52,837 --> 00:41:55,593
ReSynchro par zurematten
Traduit par krazyfrog
www.MY-SUBS.com