1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,747 --> 00:00:07,744
BÉBÉ DANS LES BOIS
2
00:00:13,176 --> 00:00:15,306
C'était censé être
un séminaire de travail.
3
00:00:15,374 --> 00:00:16,771
Elle peut pas être morte.
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,236
Le temps presse,
5
00:00:20,305 --> 00:00:23,801
mais j'espère qu'il sera parti
avant qu'on ne retrouve le corps.
6
00:00:23,869 --> 00:00:25,466
Oui, mais il nous faut le corps
7
00:00:25,535 --> 00:00:28,531
pour trouver les zombies
qui l'ont déchiquetée.
8
00:00:34,063 --> 00:00:35,261
Bébé ?
9
00:00:35,328 --> 00:00:36,926
Mon Dieu. T'es en vie.
10
00:00:38,760 --> 00:00:42,589
Je suis pas en train de rêver ?
11
00:00:46,088 --> 00:00:47,452
Comment t'es fringuée ?
12
00:00:50,140 --> 00:00:53,103
On doit faire gaffe.
13
00:00:54,970 --> 00:00:56,300
Attends. Quelqu'un est mort ?
14
00:00:56,302 --> 00:00:57,337
Apparemment, non.
15
00:00:58,076 --> 00:01:00,867
Salut, mec. Glenn, comptable.
16
00:01:03,997 --> 00:01:05,196
Alors, Lisa ?
17
00:01:05,772 --> 00:01:06,936
À mon avis,
18
00:01:07,005 --> 00:01:08,668
le séminaire de Lisa et Glenn
19
00:01:08,737 --> 00:01:11,400
a pris un tournant
romantique et psychédélique.
20
00:01:14,599 --> 00:01:17,563
Je compatis, frangin,
mais on peut reporter ?
21
00:01:17,598 --> 00:01:19,661
Je suis furax
22
00:01:19,876 --> 00:01:21,639
et ça risque de dégénérer.
23
00:01:21,668 --> 00:01:23,365
Lisa Gertz, je présume ?
24
00:01:26,544 --> 00:01:28,308
Vos quatre derniers numéros de sécu.
25
00:01:30,915 --> 00:01:31,915
Zéro...
26
00:01:33,455 --> 00:01:34,752
Trois...
27
00:01:35,060 --> 00:01:36,060
Deux...
28
00:01:37,524 --> 00:01:38,524
Quatre.
29
00:01:39,352 --> 00:01:40,352
Merci.
30
00:01:41,617 --> 00:01:42,617
Bonne chance, mon pote.
31
00:01:45,114 --> 00:01:47,145
Soixante-neuf numéros.
32
00:01:47,213 --> 00:01:49,377
Plus que trois.
Toujours aucune victime.
33
00:01:49,445 --> 00:01:51,009
C'est un voyage.
34
00:01:53,110 --> 00:01:56,839
Un policier a trouvé ces Raggedy Anns
dans un bus près de Tacoma.
35
00:01:56,908 --> 00:01:59,271
Pas de papiers.
On ignore leur provenance.
36
00:02:00,139 --> 00:02:02,202
C'est pas notre problème, pas vrai ?
37
00:02:02,271 --> 00:02:04,392
Le services de protection de l'enfance
les ramèneront.
38
00:02:04,709 --> 00:02:05,710
Allons-y.
39
00:02:18,229 --> 00:02:20,231
Super bagnole.
40
00:02:20,300 --> 00:02:23,571
Elle passe de 0 à 60
en cinq secondes, c'est ça ?
41
00:02:23,640 --> 00:02:25,542
Un truc comme ça, oui.
42
00:02:25,610 --> 00:02:27,712
Je prévois d'entrer
dans l'armée après le lycée.
43
00:02:27,781 --> 00:02:30,084
Alors, bonne chance.
44
00:02:30,153 --> 00:02:31,720
Je pensais devenir pompier,
45
00:02:31,789 --> 00:02:35,379
mais, les mecs en uniformes bleus
sont les vrais héros, pas vrai ?
46
00:02:36,467 --> 00:02:38,101
Les pompiers ont des flingues ?
47
00:02:38,169 --> 00:02:40,171
N'en dites pas plus.
48
00:02:40,240 --> 00:02:42,944
Les femmes préfèrent les flics.
49
00:02:44,723 --> 00:02:47,067
C'est un fait incontestable.
50
00:02:47,862 --> 00:02:49,803
Vous vous voyez jamais comme un outil
51
00:02:49,804 --> 00:02:51,559
du complexe
industriel pénitentiaire ?
52
00:03:02,958 --> 00:03:03,959
Voyons.
53
00:03:11,475 --> 00:03:13,328
LE DÉBUT
54
00:03:13,329 --> 00:03:15,331
L'INFECTION
55
00:03:15,654 --> 00:03:17,334
LA TRANSFORMATION
56
00:03:17,744 --> 00:03:19,337
L'EX-FIANCÉ
57
00:03:20,225 --> 00:03:21,744
LA MEILLEURE AMIE
58
00:03:21,745 --> 00:03:23,954
LES ENNEMIS
59
00:03:23,955 --> 00:03:25,810
L'ALLIÉ
60
00:03:25,811 --> 00:03:27,333
LE PARTENAIRE
61
00:03:27,334 --> 00:03:29,067
MAIS JE SUIS UN ZOMBIE
62
00:03:33,784 --> 00:03:35,416
J'AI CHOQUÉ LE SHÉRIF
63
00:03:43,472 --> 00:03:44,473
En route.
64
00:03:45,809 --> 00:03:47,034
Bande de chieurs.
65
00:03:47,947 --> 00:03:49,715
En plus des 3 morts,
66
00:03:49,784 --> 00:03:51,585
Sullivan et Cortez
ont perdu une jambe.
67
00:03:52,790 --> 00:03:54,624
Mcllleny a perdu un oeil.
68
00:03:54,693 --> 00:03:56,027
Et le poseur de bombe ?
69
00:03:56,663 --> 00:03:58,398
Toujours aucune piste.
70
00:03:58,467 --> 00:04:00,135
Un Dead Ender, sans doute.
71
00:04:01,807 --> 00:04:03,642
Commandant, si je peux.
72
00:04:03,711 --> 00:04:05,379
Certains de nos soldats
73
00:04:05,448 --> 00:04:08,652
se plaignent
que votre politique soit...
74
00:04:08,721 --> 00:04:11,023
Un peu... délicate.
75
00:04:12,595 --> 00:04:16,267
Ils se sentaient plus en sécurité
avant le retrait du couvre-feu.
76
00:04:16,335 --> 00:04:19,406
Ils n'aiment pas
porter des caméras.
77
00:04:19,475 --> 00:04:23,247
Ils trouvent
que s'engager dans la communauté
78
00:04:23,316 --> 00:04:25,986
et résoudre des conflits sont...
79
00:04:26,957 --> 00:04:28,257
Une perte de temps.
80
00:04:28,326 --> 00:04:29,326
Et alors ?
81
00:04:29,618 --> 00:04:31,187
On parle de vote maintenant ?
82
00:04:31,972 --> 00:04:34,257
J'expose juste au commandant
les faits sur le terrain.
83
00:04:35,970 --> 00:04:38,387
On doit être vus comme
faisant partie de la communauté.
84
00:04:38,733 --> 00:04:40,621
Pas comme une force d'occupation.
85
00:04:40,689 --> 00:04:43,125
Pas une force d'occupation.
86
00:04:43,280 --> 00:04:47,389
Si le commandant
passait plus de temps sur le terrain...
87
00:04:47,616 --> 00:04:51,061
Vous devriez comparer vos blessures,
vous et le commandant.
88
00:04:51,130 --> 00:04:54,210
On doit les tuer avec gentillesse
ces Dead Enders ?
89
00:04:54,279 --> 00:04:56,597
Je ne vous demande pas
de leur offrir des fleurs.
90
00:04:56,665 --> 00:04:59,518
On doit se surpasser
et atteindre l'excellence.
91
00:04:59,555 --> 00:05:00,680
Au diable l'excellence !
92
00:05:00,848 --> 00:05:02,338
Ces soldats étaient mes amis.
93
00:05:02,531 --> 00:05:03,601
Vous connaissez leurs noms ?
94
00:05:03,625 --> 00:05:05,447
Vous dépassez les bornes,
Sergent Major.
95
00:05:16,122 --> 00:05:19,235
Adrian Flores est arrivé
de Tallahassee à 17 ans.
96
00:05:21,060 --> 00:05:23,279
Il n'a jamais raté un match
de l'Université de Floride.
97
00:05:24,785 --> 00:05:26,468
Danny Cozza était un local.
98
00:05:27,125 --> 00:05:28,516
Son père est pêcheur.
99
00:05:30,540 --> 00:05:32,738
Heather Schooley venait d'Olympia.
100
00:05:33,655 --> 00:05:35,509
Elle adorait Sleater-Kinney.
101
00:05:37,394 --> 00:05:41,436
On ne se reposera pas avant
de retrouver les responsables.
102
00:05:41,676 --> 00:05:46,712
Mais gardons à l'esprit qu'il y a
un demi million d'humains à Seattle,
103
00:05:46,781 --> 00:05:48,612
et nous sommes dix mille.
104
00:05:49,399 --> 00:05:52,206
S'ils pensent
qu'on défend uniquement les zombies,
105
00:05:52,581 --> 00:05:54,203
ce sera la guerre civile.
106
00:06:00,868 --> 00:06:02,121
Tu cuisines ?
107
00:06:03,008 --> 00:06:04,994
Je croyais que tu
venais d'être un zombie.
108
00:06:05,919 --> 00:06:08,208
Ravi m'a dit que tu en bavais.
109
00:06:08,871 --> 00:06:12,002
Je sais que ton péché mignon
est le brownie au chocolat duo,
110
00:06:12,004 --> 00:06:14,520
mais les cannelloni au cerveau
semblaient de circonstance.
111
00:06:24,028 --> 00:06:25,826
MA MOITIÉ ENCORE PLUS MORTE
112
00:06:26,313 --> 00:06:29,350
Donc, tu laisses
les vainqueurs de Seattle concourir
113
00:06:29,351 --> 00:06:31,085
et ils te fond de la pub ?
114
00:06:32,082 --> 00:06:33,536
Il n'en est pas question.
115
00:06:34,121 --> 00:06:36,274
En plus, t'imagines la pub ?
116
00:06:36,952 --> 00:06:40,596
"La danse de toute une vie !"
sponsorisé par Fillmore Graves,
117
00:06:40,798 --> 00:06:44,176
les mercenaires zombies qui ont
coincé votre oncle derrière le mur."
118
00:06:45,902 --> 00:06:48,353
Tu tiens le coup ?
119
00:06:49,276 --> 00:06:50,276
C'est l'enfer.
120
00:06:52,253 --> 00:06:56,121
Je dois prétendre être RoboCop,
121
00:06:56,190 --> 00:07:00,626
alors que sur Buzzfeed,
je suis C-3PO.
122
00:07:02,182 --> 00:07:04,682
Je soutiens toutes tes réformes,
123
00:07:04,932 --> 00:07:06,298
pour ce que ça vaut.
124
00:07:07,414 --> 00:07:10,422
Ravi me rappelle sans cesse
que C-3PO est un dieu pour les Ewoks,
125
00:07:10,423 --> 00:07:12,542
donc, un bon point pour moi.
126
00:07:13,013 --> 00:07:15,045
J'ai adoré tes cannelloni, merci.
127
00:07:15,572 --> 00:07:17,376
T'avais besoin d'un remontant.
128
00:07:17,444 --> 00:07:19,444
Je suis passée au Scratching Post,
129
00:07:19,793 --> 00:07:21,353
prendre du cerveau
de gourou de fitness.
130
00:07:22,074 --> 00:07:23,562
C'était pas trop risqué.
131
00:07:24,118 --> 00:07:25,322
Gourou de fitness ?
132
00:07:25,708 --> 00:07:27,819
J'ai une soudaine envie
de me gainer les épaules.
133
00:07:30,663 --> 00:07:31,963
T'as pris une entrée ?
134
00:07:33,186 --> 00:07:34,885
C'était un désastre ?
135
00:07:35,468 --> 00:07:36,468
J'ai...
136
00:07:37,472 --> 00:07:41,266
remplacé ton délicieux cerveau
par du cerveau en tube dégueux
137
00:07:41,335 --> 00:07:42,934
pendant que tu préparais la salade.
138
00:07:43,404 --> 00:07:44,404
Mec...
139
00:07:44,618 --> 00:07:45,717
Désolé.
140
00:07:45,872 --> 00:07:48,039
J'ai adoré que tu cuisines pour moi.
141
00:07:48,040 --> 00:07:51,710
Je peux pas me permettre d'avoir
quelqu'un dans la tête, pour le moment.
142
00:07:52,746 --> 00:07:53,746
Pas maintenant.
143
00:07:58,910 --> 00:08:02,587
Tu veux pas conaître ma journée
avant d'utiliser mon corps ?
144
00:08:05,332 --> 00:08:06,798
Chérie, pardon.
145
00:08:07,728 --> 00:08:08,815
Et ta journée ?
146
00:08:09,697 --> 00:08:11,530
Plutôt bonne, je suppose.
147
00:08:13,534 --> 00:08:17,035
Et un peu de réciprocité ?
148
00:08:17,550 --> 00:08:19,049
Depuis quand je ne le suis pas ?
149
00:08:19,125 --> 00:08:22,393
La réciprocité est la signature
de la culbute Chakrabarti.
150
00:08:25,111 --> 00:08:26,210
Ma journée.
151
00:08:26,392 --> 00:08:27,858
Exact. Ta journée, mon amour ?
152
00:08:29,497 --> 00:08:32,753
Vu que tu le demandes,
153
00:08:33,425 --> 00:08:38,802
J'ai discuté sur skype
avec une jeune journaliste d'Iowa.
154
00:08:39,377 --> 00:08:41,872
Elle rédige un article
pour le journal de son école.
155
00:08:42,743 --> 00:08:44,409
"Femmes influentes
de moins de 30 ans"
156
00:08:45,866 --> 00:08:46,536
Rien d'important.
157
00:08:46,846 --> 00:08:49,210
Expose-moi ta puissance.
158
00:08:49,656 --> 00:08:53,658
Elle m'a posé
des questions dingues sur les zombies.
159
00:08:53,680 --> 00:08:56,981
Des questions vraiment barrées.
160
00:08:58,971 --> 00:09:01,987
En Iowa, ils doivent se dire
que des hordes de zombies
161
00:09:02,116 --> 00:09:04,082
mangent des jambes humaines
avec des baguettes
162
00:09:04,151 --> 00:09:05,865
ou qu'ils sortent
toutes griffes dehors
163
00:09:05,866 --> 00:09:07,952
pour griffer les écoliers
164
00:09:08,522 --> 00:09:09,654
comme Freddy Krueger.
165
00:09:09,655 --> 00:09:11,740
Des jambes humaines...
166
00:09:17,644 --> 00:09:19,825
Justement...
167
00:09:22,503 --> 00:09:24,878
Les zombies de Seattle
ont besoin d'une bonne pub.
168
00:09:26,581 --> 00:09:29,229
- Tu sais ce qu'on pourrait faire ?
- Abandonner ?
169
00:09:31,045 --> 00:09:34,146
Solliciter les idées du public.
En faire un truc important.
170
00:09:34,215 --> 00:09:36,251
Je pourrais en parler
au conseil municipal.
171
00:09:37,184 --> 00:09:38,384
Mais ils se détestent.
172
00:09:38,452 --> 00:09:40,352
Alors, ça risque d'être dur.
173
00:09:40,421 --> 00:09:41,985
Si dur.
174
00:09:42,590 --> 00:09:44,923
Seigneur,
ils sont si frustrants ces deux-là.
175
00:09:44,992 --> 00:09:47,007
Si frustrant.
176
00:09:47,661 --> 00:09:50,662
Deux ? Ils sont seulement deux ?
177
00:09:52,233 --> 00:09:54,074
Ça t'arrive d'écouter ?
178
00:09:54,802 --> 00:09:57,369
Les cinq autres ont fui
avant qu'on bâtisse le mur.
179
00:09:57,438 --> 00:09:59,752
Mort et Zed sont
les seuls à être restés.
180
00:10:01,375 --> 00:10:04,309
Je ne peux même pas leur faire
organiser une nouvelle élection.
181
00:10:04,378 --> 00:10:06,779
Vous plaisantez ?
J'adore l'idée d'une élection spéciale.
182
00:10:06,847 --> 00:10:09,014
Je veux juste
qu'on identifie les candidats,
183
00:10:09,083 --> 00:10:11,116
humains ou zombies.
184
00:10:11,185 --> 00:10:14,920
Le peuple de Seattle a le droit
de savoir pour qui ils vont voter.
185
00:10:14,996 --> 00:10:17,096
Je crains juste
que Zed trouve l'idée un peu...
186
00:10:17,158 --> 00:10:18,158
Conflictuelle.
187
00:10:18,746 --> 00:10:19,854
Et spéciste.
188
00:10:20,394 --> 00:10:23,195
Une élection ne devrait pas
nous opposer.
189
00:10:23,264 --> 00:10:24,580
Je suis d'accord.
190
00:10:25,032 --> 00:10:26,717
Mort est un humain typique.
191
00:10:27,101 --> 00:10:29,868
Il déteste les zombies.
192
00:10:29,937 --> 00:10:32,284
J'adore les zombies et leur culture.
193
00:10:32,640 --> 00:10:34,206
C'est la faute de Zed
194
00:10:34,275 --> 00:10:36,642
si vous n'êtes pas vraiment maire,
tout en faisant le job.
195
00:10:36,710 --> 00:10:38,177
- Il refusera de...
- discuter.
196
00:10:38,245 --> 00:10:39,745
Il se fiche de régler le problème.
197
00:10:39,814 --> 00:10:41,988
Il ne propose
que des slogans vides et...
198
00:10:41,989 --> 00:10:44,383
- Aucune action.
- Il n'a pas le coeur...
199
00:10:44,452 --> 00:10:47,011
les couilles pour faire
ce qui est bon pour la ville.
200
00:10:47,755 --> 00:10:50,451
- Que puis-je dire ?
- J'ai les mains liées.
201
00:10:51,392 --> 00:10:54,076
Attendez, j'avais...
un autre sujet à traiter.
202
00:10:54,462 --> 00:10:56,462
Vous voulez de l'argent
pour faire de la pub.
203
00:10:57,364 --> 00:10:58,374
J'ai lu votre e-mail.
204
00:10:58,375 --> 00:11:00,811
Il faut améliorer améliorer
la perception nationale des zombies,
205
00:11:00,835 --> 00:11:02,201
pour la sécurité de Seattle.
206
00:11:02,269 --> 00:11:03,469
On est d'accord.
207
00:11:03,537 --> 00:11:06,171
Les routes, les bibliothèques,
les écoles et les pompiers
208
00:11:06,240 --> 00:11:08,240
serviront à rien
si on est atomisés, pas vrai ?
209
00:11:08,309 --> 00:11:09,441
C'est une super idée.
210
00:11:09,510 --> 00:11:10,542
Ça n'entre pas...
211
00:11:10,611 --> 00:11:11,611
au budget.
212
00:11:12,413 --> 00:11:14,646
On ne peut approuver
ce qui n'est pas prévu au budget.
213
00:11:15,875 --> 00:11:16,908
Désolé, gamine.
214
00:11:17,831 --> 00:11:18,963
Tenez bon.
215
00:11:27,574 --> 00:11:28,940
On se comprend.
216
00:11:29,296 --> 00:11:31,663
C'est pas
pour avoir un corps parfait,
217
00:11:31,732 --> 00:11:33,232
cuisses en béton, bras d'acier,
218
00:11:33,300 --> 00:11:35,834
mollets puissants,
pectoraux saillants et fessiers d'enfer.
219
00:11:35,903 --> 00:11:37,569
On veut se sentir bien,
220
00:11:37,638 --> 00:11:39,638
et atteindre son maximum, pas vrai ?
221
00:11:40,875 --> 00:11:43,008
T'es devenue une folle de fitness,
222
00:11:43,077 --> 00:11:45,811
mais n'essaie pas
de faire de moi le Hans de ton Franz.
223
00:11:45,880 --> 00:11:47,613
C'est peut-être elle.
224
00:11:47,681 --> 00:11:50,582
Pardon, madame,
c'est mon coéquipier balaise, CB.
225
00:11:52,586 --> 00:11:55,487
Clive Babineaux.
Police de Seattle.
226
00:11:56,257 --> 00:11:56,822
Vous avez un moment ?
227
00:11:56,877 --> 00:12:00,712
Bien sûr. Pardon, je transpire.
Saleté de bouffées de chaleur.
228
00:12:01,001 --> 00:12:03,221
La sueur
c'est votre graisse qui pleure.
229
00:12:03,230 --> 00:12:04,363
Je peux ?
230
00:12:11,872 --> 00:12:13,805
On enquête sur un potentiel homicide
231
00:12:13,874 --> 00:12:16,441
survenu la semaine dernière
devant une station-service.
232
00:12:16,510 --> 00:12:18,810
J'ai vu la vidéo.
Cette pauvre femme.
233
00:12:18,879 --> 00:12:20,746
La victime téléphonait
juste avant l'attaque.
234
00:12:20,814 --> 00:12:23,949
On traque les portables
qui ont émis près de la tour relais.
235
00:12:24,868 --> 00:12:28,053
Je peux connaître les quatre
derniers numéros de sécurité social ?
236
00:12:28,122 --> 00:12:30,022
Bien sûr. 2198.
237
00:12:36,297 --> 00:12:38,130
Ravi que vous alliez bien, Mme Jones.
238
00:12:38,199 --> 00:12:41,300
Attendez,
c'est vous qui m'avez appelé.
239
00:12:41,368 --> 00:12:43,769
Désolée, je ne réponds pas
aux numéros inconnus.
240
00:12:43,837 --> 00:12:45,637
J'ai fait un don une fois,
241
00:12:45,718 --> 00:12:47,371
et maintenant quand ça sonne, c'est :
242
00:12:47,372 --> 00:12:49,942
"Hé, donnez dix dollars
pour les rhinos de Sumatra."
243
00:12:50,010 --> 00:12:51,143
Sans déconner ?
244
00:12:51,212 --> 00:12:52,778
Je me sens déjà assez coupable.
245
00:12:52,846 --> 00:12:55,414
Comme quand Larry, mon deuxième mari,
246
00:12:55,482 --> 00:12:56,774
a attrapé le choléra.
247
00:12:56,775 --> 00:12:59,718
Me demandez pas.
Il était là : "Tu peux m'aider."
248
00:12:59,787 --> 00:13:04,623
J'ai volé de l'hydrocodone
pour ses crampes d'estomac.
249
00:13:04,692 --> 00:13:08,026
Pire qu'un bouche d'incendie
pendant une vague de chaleur à Brooklyn.
250
00:13:08,929 --> 00:13:10,180
Flûte.
251
00:13:11,398 --> 00:13:13,398
Je devrais pas en parler aux flics.
252
00:13:13,467 --> 00:13:15,667
C'est rien.
253
00:13:21,788 --> 00:13:24,022
Bonne nouvelle,
on devrait avoir les résultats
254
00:13:24,065 --> 00:13:26,031
du meurtre
de la station-service demain.
255
00:13:26,139 --> 00:13:27,872
Quoi de neuf ?
256
00:13:28,082 --> 00:13:29,491
T'es stressé, frangin.
257
00:13:29,492 --> 00:13:31,408
Tu manques pas d'oméga-3 ?
258
00:13:31,939 --> 00:13:33,918
C'est juste Peyton qui est un peu...
259
00:13:33,919 --> 00:13:35,578
Restée sur sa faim ?
260
00:13:36,490 --> 00:13:38,278
Quoi ?
Elle t'a dit quelque chose ?
261
00:13:38,279 --> 00:13:39,763
T'en fais trop.
262
00:13:39,764 --> 00:13:42,957
Les jeunes hommes font tous
la même erreur, alors que c'est simple.
263
00:13:43,016 --> 00:13:46,618
Quatre heures avant le sexe,
tu prends un bain glacé,
264
00:13:46,800 --> 00:13:47,966
trois noix du Brésil...
265
00:13:48,035 --> 00:13:49,101
Bien, merci.
266
00:13:49,169 --> 00:13:50,969
Une cuillère de truite fermentée,
267
00:13:51,038 --> 00:13:53,588
et pendant l'action, tu t'imprègnes.
268
00:13:54,508 --> 00:13:56,305
Vois-le comme un bain chaud.
269
00:13:56,677 --> 00:13:57,677
Pas une piscine.
270
00:13:58,198 --> 00:13:59,605
Concentre-toi sur les yeux.
271
00:14:00,681 --> 00:14:03,715
J'allais dire débordée au travail.
272
00:14:03,784 --> 00:14:05,333
Comme nous tous.
273
00:14:06,120 --> 00:14:08,086
On fait de la muscu après le boulot.
274
00:14:08,155 --> 00:14:10,222
Ça ira, merci.
275
00:14:10,824 --> 00:14:11,910
Allez.
276
00:14:11,911 --> 00:14:14,097
Frangin, tu veux pas être
Ravi dur comme un roc ?
277
00:14:21,008 --> 00:14:23,177
Tu comptes t'enfiler quoi à manger ?
278
00:14:23,417 --> 00:14:25,750
De l'oie en sauce,
279
00:14:26,293 --> 00:14:27,715
un civet de lièvre,
280
00:14:28,115 --> 00:14:30,715
six oeufs durs au safran
281
00:14:30,810 --> 00:14:33,010
et à l'ail.
282
00:14:33,280 --> 00:14:35,113
Tant que vous y êtes, aubergiste...
283
00:14:35,182 --> 00:14:36,062
Monseigneur ?
284
00:14:36,063 --> 00:14:39,117
Une pincée de Myconid dans ma soupe ?
285
00:14:42,722 --> 00:14:43,722
À vos ordres.
286
00:14:56,637 --> 00:14:57,836
Cela suffit.
287
00:14:57,837 --> 00:15:03,241
Je m'assois près de M. Bandywax.
288
00:15:03,277 --> 00:15:05,344
Vous devez m'accompagner,
mon ami halfelin.
289
00:15:05,412 --> 00:15:06,196
Maintenant ?
290
00:15:06,197 --> 00:15:08,208
Pas maintenant.
291
00:15:08,749 --> 00:15:09,923
Plutôt vers midi.
292
00:15:10,104 --> 00:15:11,786
Mon oie n'est pas cuite.
293
00:15:11,912 --> 00:15:14,379
Ne restez pas planté là, M. Bandywax.
294
00:15:14,601 --> 00:15:16,100
Venez immédiatement,
295
00:15:16,223 --> 00:15:18,789
ou vous direz adieu aux oies,
crues ou cuites.
296
00:15:18,790 --> 00:15:22,384
Je cours à la table,
prenant la dernière place.
297
00:15:22,796 --> 00:15:24,696
Je vous en prie, Mosco,
298
00:15:24,765 --> 00:15:28,568
laissez votre ventre
crier famine et fuyons,
299
00:15:28,569 --> 00:15:33,508
laissons cuire cette oie,
elle n'en sera que meilleure.
300
00:15:33,509 --> 00:15:36,083
Bon, vous comptez tuer des monstres,
301
00:15:36,085 --> 00:15:38,968
ou je vais devoir faire appel
à Gorlogg en quête d'attention,
302
00:15:38,969 --> 00:15:40,900
avec sa Vorpal Blade ?
303
00:15:40,901 --> 00:15:45,902
D'après mon cousin en Ohio, je suis
devenu zombie pour me faire remarquer.
304
00:15:48,789 --> 00:15:51,272
T'es pas devenu
un vampire pour une fille ?
305
00:15:51,878 --> 00:15:53,345
Tu permets que je te la pique ?
306
00:15:53,380 --> 00:15:55,591
Un sketch zombie
interprété par ma troupe de comédiens.
307
00:15:55,592 --> 00:15:56,878
T'es dans une troupe ?
308
00:15:56,950 --> 00:15:58,382
Pourquoi j'en savais rien ?
309
00:15:58,584 --> 00:15:59,929
Ils sont pas mal.
310
00:15:59,930 --> 00:16:02,914
Trois récompenses de suite,
alors ferme-la, Steve.
311
00:16:02,915 --> 00:16:03,991
Alors, non.
312
00:16:03,993 --> 00:16:06,560
Tu ne piqueras pas ma réplique
pour attirer l'attention.
313
00:16:06,693 --> 00:16:08,993
Des sketches sur les zombies ?
314
00:16:09,209 --> 00:16:11,722
Trop délire.
C'est un ensemble de sketches
315
00:16:12,088 --> 00:16:13,696
sur des zombies lambda.
316
00:16:13,697 --> 00:16:16,630
On a celui qui s'appelle :
"Dîner chez un homme mort."
317
00:16:16,631 --> 00:16:20,385
Mon frangin humain
m'aide à chasser les zombies.
318
00:16:22,442 --> 00:16:23,975
Trop marrant.
319
00:16:24,358 --> 00:16:25,492
Excellent.
320
00:16:25,493 --> 00:16:27,344
On fait la totale, tu vois.
321
00:16:27,345 --> 00:16:28,970
Perruques blanches, maquillage.
322
00:16:29,430 --> 00:16:31,897
Vous vous maquillez
en vous appropriant une autre culture ?
323
00:16:33,240 --> 00:16:35,040
Je l'avais jamais
vu sous cet angle.
324
00:16:36,252 --> 00:16:39,366
Peu importe. Il me reste deux heures
avant que ma femme enceinte ne débarque
325
00:16:39,367 --> 00:16:42,547
et constate que je suis pas là
pour la masser et servir son thé...
326
00:16:42,548 --> 00:16:44,967
Une minute.
Raconte-moi ce sketch.
327
00:16:44,968 --> 00:16:46,159
D'accord, alors...
328
00:16:46,612 --> 00:16:47,692
On a essayé de...
329
00:16:47,693 --> 00:16:53,185
Gorlogg soulève
la tête de Mosco et hurle :
330
00:16:53,994 --> 00:16:56,048
"Je suis Gorlogg !
331
00:16:57,117 --> 00:17:00,499
Regardez-moi. Regardez-moi !"
332
00:17:08,064 --> 00:17:09,323
On lance les dés.
333
00:17:12,411 --> 00:17:14,962
Au diable les flics.
C'est pas eux qui se font exploser.
334
00:17:15,064 --> 00:17:16,222
Les flics comptent ?
335
00:17:17,432 --> 00:17:18,730
Les blancs comptent.
336
00:17:19,143 --> 00:17:21,670
Pardon, mais t'es loin d'être blanc.
337
00:17:21,976 --> 00:17:23,997
Dis ça aux Dead Enders
qui m'appellent Blanchette.
338
00:17:24,556 --> 00:17:26,594
Les humains
sont des personnes décentes.
339
00:17:26,918 --> 00:17:28,011
On dirait Lillywhite.
340
00:17:28,198 --> 00:17:30,357
Le commandant essaie
de maintenir la paix.
341
00:17:30,900 --> 00:17:32,265
Si on pousse les humains,
342
00:17:32,266 --> 00:17:34,977
et qu'ils décident
qu'ils préfèrent mourir en se battant
343
00:17:35,046 --> 00:17:37,439
plutôt que de vivre avec des zombies.
344
00:17:38,231 --> 00:17:39,832
- On peut se les faire.
- T'es un crétin.
345
00:17:42,144 --> 00:17:43,668
- Aux abris.
- Faites gaffe.
346
00:18:03,273 --> 00:18:04,366
Là-haut.
347
00:18:08,581 --> 00:18:11,100
Et ces deux là ?
John et David Mendez ?
348
00:18:11,167 --> 00:18:14,794
Leur père meurt d'un cancer à San Diego
et leur mère est sénile.
349
00:18:15,141 --> 00:18:17,137
Elle sera seule quand il mourra.
350
00:18:17,636 --> 00:18:20,022
- Et les deux frères ?
- Ils sont en forme ?
351
00:18:22,895 --> 00:18:24,353
J'irai en enfer.
352
00:18:25,398 --> 00:18:26,398
Rejeté.
353
00:18:27,095 --> 00:18:28,095
Commandant.
354
00:18:30,969 --> 00:18:33,435
Notre escadron a été attaqué
dans une allée de Hayes Street.
355
00:18:35,116 --> 00:18:36,116
Monsieur...
356
00:18:38,002 --> 00:18:39,293
Jordan est décédée.
357
00:18:55,176 --> 00:18:57,195
PLEURE DEVANT SON CASIER
358
00:19:19,894 --> 00:19:22,222
Chase Graves
est meilleur que Lillywhite.
359
00:19:22,223 --> 00:19:24,535
- Répète ça.
- Il pigera.
360
00:19:25,997 --> 00:19:27,985
Tu savais de quel côté il était.
361
00:19:28,053 --> 00:19:30,274
Ça changera quoi
le pouvoir des fleurs ?
362
00:19:30,342 --> 00:19:31,700
Manque plus que du Bob Marley.
363
00:19:31,701 --> 00:19:33,292
Des conseillers en deuil.
364
00:19:33,360 --> 00:19:35,249
Pour nous rappeler
qu'on est en sous-nombre.
365
00:19:35,318 --> 00:19:36,540
On doit frapper.
366
00:19:36,541 --> 00:19:39,428
Avant qu'on se fasse tous tuer
à essayer de tous vivre ensemble.
367
00:19:39,497 --> 00:19:42,064
Pardon, monsieur.
368
00:19:42,133 --> 00:19:45,267
J'ai remarqué que vous aviez
un flingue pointé sur ma tempe.
369
00:19:45,336 --> 00:19:47,670
Je vous préviens,
si vous me tirez une balle dans la tête
370
00:19:47,738 --> 00:19:51,112
j'aurais le droit de répliquer.
371
00:19:51,582 --> 00:19:54,617
Quoi ?
Vous savez que j'ai raison.
372
00:20:00,551 --> 00:20:02,909
Tu crois que ta colère
te rend spécial ?
373
00:20:03,501 --> 00:20:08,170
Quand j'ai trouvé Jordan, elle cherchait
des tubes dans les poubelles.
374
00:20:08,426 --> 00:20:10,059
Je l'ai ramenée et entraînée.
375
00:20:10,928 --> 00:20:12,895
Elle est morte
en sauvant ton sergent.
376
00:20:15,733 --> 00:20:19,435
Quand tu te planquais
en la laissant se mettre en danger ?
377
00:20:21,339 --> 00:20:23,839
Je sais ce que Jordan
a fait pour ses collègues zombies.
378
00:20:26,310 --> 00:20:29,378
Toi, en revanche, pas trop.
379
00:20:30,881 --> 00:20:33,882
Je vous demande d'être malins.
380
00:20:35,052 --> 00:20:36,159
Vous ne pigez pas ?
381
00:20:36,821 --> 00:20:39,310
Ils cherchent à inciter la violence.
382
00:20:39,991 --> 00:20:43,232
Seul 10 % des gens
souhaitent une guerre.
383
00:20:43,894 --> 00:20:47,244
CHICs. Dead Enders.
Vous allez marcher dans leur combine ?
384
00:20:47,965 --> 00:20:50,232
Certains de nous mourront,
385
00:20:51,168 --> 00:20:53,872
pour qu'on vivent tous.
386
00:20:54,305 --> 00:20:57,906
Si c'est trop te demander, pars.
387
00:21:01,846 --> 00:21:02,806
C'est bon pour vous tous.
388
00:21:02,807 --> 00:21:05,188
Commandant, si on chope le tireur,
389
00:21:05,850 --> 00:21:07,683
et ceux qui ont fabriqué
ce camion piégé,
390
00:21:09,253 --> 00:21:10,843
vous leur ferez quoi ?
391
00:21:12,456 --> 00:21:14,423
Ils passeront en justice.
392
00:21:14,492 --> 00:21:17,259
Des juges et des jurys humains ?
393
00:21:17,328 --> 00:21:20,229
C'est la loi. On la respecte.
394
00:21:27,705 --> 00:21:30,005
Bon, on aura une super force zombie.
395
00:21:30,074 --> 00:21:31,051
C'est pas cool ?
396
00:21:31,052 --> 00:21:34,109
Quand on devra choisir
entre la ceinture et la botte,
397
00:21:34,178 --> 00:21:35,705
on lui arrachera le bras.
398
00:21:42,053 --> 00:21:44,747
La voie est libre,
mais tenez-vous prêts.
399
00:21:45,323 --> 00:21:47,826
Il y a un tas de militaires
avant d'arriver à Seattle.
400
00:21:48,666 --> 00:21:50,691
On se retrouve où
si on doit se séparer ?
401
00:21:51,295 --> 00:21:53,362
369 Molino Road.
402
00:21:56,500 --> 00:22:00,102
Une pinte de sauce ranch,
c'est 2200 calories.
403
00:22:01,419 --> 00:22:03,386
- Bon à savoir. Merci.
- C'est juste...
404
00:22:04,061 --> 00:22:05,766
Je sais que tu aimes cette sauce.
405
00:22:06,177 --> 00:22:09,169
J'évite de promener
une pinte dans la voiture.
406
00:22:10,915 --> 00:22:12,448
Un autre nom à rayer.
407
00:22:12,516 --> 00:22:14,312
Pourquoi personne ne répond jamais ?
408
00:22:14,313 --> 00:22:15,606
Toutes les unités,
409
00:22:15,607 --> 00:22:19,321
coups de feu au Warmbloods,
21807 Third Street.
410
00:22:19,390 --> 00:22:21,323
Le Warmbloods, on y est.
411
00:22:26,831 --> 00:22:28,054
Il était pressé.
412
00:22:37,796 --> 00:22:39,980
Police de Seattle.
413
00:22:46,573 --> 00:22:48,161
Tu t'es trompé de bar, Renegade.
414
00:22:49,918 --> 00:22:51,208
Laissez-moi arrêter l'hémorragie.
415
00:22:51,210 --> 00:22:52,558
Me touche pas, Blanchette.
416
00:22:52,814 --> 00:22:54,350
Je sais ce que tu es.
417
00:22:54,946 --> 00:22:56,158
T'as entendu, dégage.
418
00:22:56,159 --> 00:22:58,857
Votre ami est mourant.
Il a besoin de soins.
419
00:22:59,392 --> 00:23:01,100
Je promets de ne pas le griffer.
420
00:23:01,691 --> 00:23:04,140
Vous avez déjà fait assez de dégâts.
Tirez-vous de là.
421
00:23:04,148 --> 00:23:05,269
Reculez
422
00:23:05,271 --> 00:23:07,957
ou je vous arrête pour obstruction.
423
00:23:09,627 --> 00:23:10,752
Laisse.
424
00:23:11,614 --> 00:23:13,017
Ils ne peuvent rien faire.
425
00:23:28,143 --> 00:23:30,234
MEURTRE À WARMBLOODS
426
00:23:32,855 --> 00:23:34,310
On sait quoi ?
427
00:23:34,683 --> 00:23:36,768
Une fusillade.
Deux personnes masquées.
428
00:23:37,127 --> 00:23:38,616
Combien de victimes ?
429
00:23:39,420 --> 00:23:40,420
Une.
430
00:23:40,970 --> 00:23:44,247
Des témoins les ont vu fuir
dans une Honda Civic bleue.
431
00:23:44,588 --> 00:23:47,898
C'est le même véhicule
qu'on a croisé en venant.
432
00:23:47,966 --> 00:23:50,349
Vérifiez si l'un de nos gars
a ce style de voiture.
433
00:23:50,417 --> 00:23:51,741
Bien sûr, commandant.
434
00:23:53,312 --> 00:23:54,587
Commandant.
435
00:23:56,612 --> 00:23:58,552
Vous allez raconter quoi ?
436
00:23:58,869 --> 00:24:00,689
On dira quoi aux infos ?
437
00:24:01,381 --> 00:24:03,584
Eddie Diggs est mort
de cause naturelle.
438
00:24:04,131 --> 00:24:06,648
Il laisse une femme et deux enfants.
439
00:24:09,265 --> 00:24:10,721
Je suis fatiguée.
440
00:24:10,789 --> 00:24:14,133
Un quator vient de m'interpréter
Ebony and Ivory.
441
00:24:14,200 --> 00:24:15,855
Deux d'entre eux étaient blancs.
442
00:24:16,751 --> 00:24:18,249
Tu me le diras à la maison.
443
00:24:18,838 --> 00:24:20,899
Je suis toujours là mais je sors.
444
00:24:21,621 --> 00:24:23,357
Je sors.
445
00:24:23,840 --> 00:24:25,594
J'éteins les lumières,
446
00:24:25,661 --> 00:24:26,719
et je ferme à clé.
447
00:24:26,788 --> 00:24:28,409
La menteuse !
448
00:24:30,100 --> 00:24:31,622
Bon, tu m'as eue.
449
00:24:31,690 --> 00:24:32,988
C'est important ?
450
00:24:33,578 --> 00:24:34,934
Les représentations ?
451
00:24:35,003 --> 00:24:36,987
Dieu merci, c'est terminé.
452
00:24:37,222 --> 00:24:38,810
Tu peux en voir une autre ?
453
00:24:46,397 --> 00:24:47,397
Reste ici.
454
00:24:48,782 --> 00:24:50,916
Jimmy et sa troupe font un...
455
00:24:50,984 --> 00:24:53,018
ensemble de sketches.
456
00:24:53,086 --> 00:24:56,021
Sur un couple d'humains
dont le couple voisin est zombie.
457
00:24:56,089 --> 00:24:58,056
Ils s'amusent, y mettent du coeur.
458
00:24:58,125 --> 00:25:00,859
Et devine quoi, tu pourrais
apprendre des trucs.
459
00:25:00,928 --> 00:25:04,095
Super, il reste à convaincre
des millions d'américains
460
00:25:04,164 --> 00:25:05,864
de franchir la zone militarisée
461
00:25:05,933 --> 00:25:08,867
de passer le mur
contrôlé par les zombies de Seattle
462
00:25:08,936 --> 00:25:10,101
et de se rendre au...
463
00:25:10,170 --> 00:25:11,824
Ton spectacle se passe où ?
464
00:25:12,473 --> 00:25:14,433
Dans le théâtre du compte McCackles.
465
00:25:15,275 --> 00:25:17,209
Je savais qu'elle
ne verrait pas le potentiel.
466
00:25:17,277 --> 00:25:18,309
Les gens en costard.
467
00:25:18,310 --> 00:25:20,612
On poste les épisodes en ligne.
468
00:25:20,681 --> 00:25:21,793
Ils deviennent viral.
469
00:25:22,202 --> 00:25:23,202
Excellent.
470
00:25:23,604 --> 00:25:26,526
Pense à ce que Will et Grace
a fait pour les gays.
471
00:25:26,627 --> 00:25:28,293
Ou ce que le Cosby Show
a fait pour...
472
00:25:28,348 --> 00:25:29,714
Évitons cet exemple.
473
00:25:30,691 --> 00:25:33,091
Zombies ultra riches.
474
00:25:33,160 --> 00:25:35,494
Je vois.
475
00:25:35,562 --> 00:25:38,563
Les zombies ?
Ils sont comme tout le monde.
476
00:25:38,632 --> 00:25:40,532
Ceux avec qui tu voudrais bosser.
477
00:25:41,468 --> 00:25:42,934
Vous avez un nom ?
478
00:25:43,003 --> 00:25:44,003
Attends.
479
00:25:45,706 --> 00:25:46,905
Hi, Zombie.
480
00:25:51,411 --> 00:25:54,746
J'aime pas le nom,
mais j'adore l'idée.
481
00:25:54,948 --> 00:25:56,968
La meilleure idée de la journée.
482
00:25:57,484 --> 00:25:58,484
Niveau prix ?
483
00:26:00,591 --> 00:26:02,754
Un truc dans le style.
484
00:26:03,557 --> 00:26:05,354
Tu vois, les plateaux,
485
00:26:05,355 --> 00:26:08,173
l'équipe et la scène.
486
00:26:08,662 --> 00:26:11,796
Pourquoi ne pas envoyer
le premier zombie sur la lune ?
487
00:26:17,971 --> 00:26:19,437
- Tiens, chérie.
- Merci.
488
00:26:21,308 --> 00:26:23,141
Il y a eu quatre morts
au Warmbloods !
489
00:26:23,210 --> 00:26:24,210
Quatre ?
490
00:26:24,645 --> 00:26:26,278
Ils ont dit, seulement un.
491
00:26:26,547 --> 00:26:29,047
Tu crois ce qu'on te dit aux infos ?
492
00:26:29,116 --> 00:26:31,016
Ces nécrosés manipulent les infos.
493
00:26:33,554 --> 00:26:37,282
Cette pauvre femme
devant la station-service ?
494
00:26:37,824 --> 00:26:40,630
J'ai un pote à Chehalis
qui part en patrouille.
495
00:26:40,801 --> 00:26:43,220
Ils protègent la frontière.
496
00:26:44,343 --> 00:26:46,772
Il est temps que
quelqu'un agisse, pas vrai ?
497
00:26:47,468 --> 00:26:50,260
Les filles, ces mecs
sont armés jusqu'aux dents.
498
00:26:50,644 --> 00:26:52,848
Certains ont même des arcs.
499
00:26:55,309 --> 00:26:57,398
Espérons qu'ils ramènent des scalps.
500
00:26:58,679 --> 00:26:59,871
Là voilà.
501
00:26:59,939 --> 00:27:01,928
N'est-ce pas une vue splendide ?
502
00:27:04,325 --> 00:27:05,574
Quoi ?
503
00:27:05,643 --> 00:27:06,643
On fait la course.
504
00:27:10,105 --> 00:27:11,894
Seigneur, elle est crédule.
505
00:27:16,253 --> 00:27:18,274
Abrutis.
506
00:27:20,265 --> 00:27:22,021
On a réussi, mec.
507
00:27:31,082 --> 00:27:32,887
Filez. Yen a pleins.
508
00:27:33,297 --> 00:27:34,397
Sous la SUV.
509
00:27:34,398 --> 00:27:35,756
- Et toi ?
- Filez !
510
00:27:46,966 --> 00:27:50,539
Foncez, vous arrêtez pas !
Filez !
511
00:28:26,320 --> 00:28:28,161
Les gamins sont partis par là.
512
00:28:39,767 --> 00:28:41,655
CONTRARIÉTÉ
513
00:28:42,150 --> 00:28:44,536
Tu peux arrêter ça ?
C'est gênant.
514
00:28:44,603 --> 00:28:45,620
Gênant ?
515
00:28:46,062 --> 00:28:47,752
Tu parles de ces bad boys.
516
00:28:49,942 --> 00:28:51,034
Ça fait un bien fou.
517
00:28:51,103 --> 00:28:52,659
Je te crois sur parole.
518
00:28:52,728 --> 00:28:54,649
Voyons, CB, on est des flics.
519
00:28:54,717 --> 00:28:56,440
On a le droit de montrer ses bras.
520
00:28:57,801 --> 00:29:00,093
Le voilà.
521
00:29:00,094 --> 00:29:04,696
Je suis triste d'annoncer
que ta victime est bien en vie.
522
00:29:04,765 --> 00:29:08,499
Sa photo a été postée hier.
523
00:29:09,507 --> 00:29:11,992
La photo peut dater.
524
00:29:12,060 --> 00:29:13,418
C'est peut-être le tueur.
525
00:29:13,486 --> 00:29:15,654
À y regarder de plus près,
526
00:29:17,299 --> 00:29:19,552
ils parlent
de la fusillade au Warmblood.
527
00:29:19,620 --> 00:29:21,111
Elle n'est pas décédée.
528
00:29:25,191 --> 00:29:26,191
De rien.
529
00:29:28,992 --> 00:29:32,173
On a vérifié 70 portables,
elles sont toutes vivantes.
530
00:29:32,387 --> 00:29:33,579
On doit prévenir Bozzio.
531
00:29:35,405 --> 00:29:37,524
Tu as vu le lieutenant ?
532
00:29:37,526 --> 00:29:40,045
Elle interroge
un gars du club de voitures.
533
00:29:44,888 --> 00:29:48,575
Vous avez vu la vidéo
du meurtre devant la station-service ?
534
00:29:49,995 --> 00:29:52,247
La voiture des tueurs
était une Lowrider.
535
00:29:52,316 --> 00:29:53,316
J'y suis.
536
00:29:53,365 --> 00:29:55,959
Vous voyez une Lowrider,
c'est forcément un latino ?
537
00:29:56,395 --> 00:30:00,708
Victor Ruiz. Vous avez crée
le groupe des Lowriders de Seattle.
538
00:30:00,967 --> 00:30:02,859
Et ça fait de moi un meurtrier ?
539
00:30:02,927 --> 00:30:04,616
Des représentations ?
540
00:30:04,685 --> 00:30:06,921
Je traîne avec des meurtriers ?
541
00:30:07,946 --> 00:30:08,946
C'est vos mots.
542
00:30:10,952 --> 00:30:12,177
Vous la reconnaissez ?
543
00:30:14,129 --> 00:30:16,063
Je la connais.
544
00:30:16,504 --> 00:30:18,304
Mais vous retrouverez pas le proprio.
545
00:30:18,679 --> 00:30:20,528
Il a fui Seattle
avant qu'on battisse le mur.
546
00:30:22,844 --> 00:30:24,315
Je sais où se trouve la bagnole.
547
00:30:24,917 --> 00:30:25,917
Alors.
548
00:30:26,317 --> 00:30:29,234
Vous pourriez nous écrire l'adresse ?
549
00:30:29,484 --> 00:30:30,550
Tu as une vision ?
550
00:30:31,252 --> 00:30:32,459
Exercices de Kegel.
551
00:30:32,787 --> 00:30:33,787
Plancher pelvien.
552
00:30:34,035 --> 00:30:35,701
Groupe musculaire
tragiquement oublié.
553
00:30:44,025 --> 00:30:45,491
T'as vu ça ?
554
00:30:45,667 --> 00:30:48,000
On lève avec les jambes.
Dos droit.
555
00:30:49,037 --> 00:30:51,315
C'est notre voiture, je crois.
556
00:30:52,407 --> 00:30:54,340
L'école de détective
porte ses fruits.
557
00:30:59,414 --> 00:31:03,082
Les fils dénudés suggèrent
un démarrage sans clé.
558
00:31:03,151 --> 00:31:05,451
Il y avait des bouchons.
J'ai raté quoi ?
559
00:31:07,446 --> 00:31:08,446
Doux Seigneur.
560
00:31:08,990 --> 00:31:11,090
J'ai d'étranges nouvelles.
561
00:31:11,159 --> 00:31:13,092
Vous avez essayé
l'immersion dans les yeux.
562
00:31:14,291 --> 00:31:17,096
On a reçu les résultats ADN
du sang prélevé à la station-service.
563
00:31:17,165 --> 00:31:19,432
- Ils ont identifiés la victime ?
- Pas encore.
564
00:31:19,501 --> 00:31:22,435
Il y avait les traces de sang
d'une douzaine d'humains,
565
00:31:22,504 --> 00:31:24,090
pas un seul zombie.
566
00:31:25,013 --> 00:31:26,912
On doit encore tester ce sang.
567
00:31:34,928 --> 00:31:35,928
Étrange.
568
00:31:41,089 --> 00:31:42,188
Je vais gerber.
569
00:31:43,525 --> 00:31:44,557
Du sirop de maïs.
570
00:31:44,626 --> 00:31:45,691
Quoi ?
571
00:31:48,657 --> 00:31:50,523
Frangin, ça te rappelle rien ?
572
00:31:50,732 --> 00:31:51,732
Une perruque.
573
00:31:52,066 --> 00:31:54,773
Les cours de détective
nous sont utiles à tous.
574
00:31:55,523 --> 00:31:58,190
Les mêmes cheveux que sur la vidéo.
575
00:32:01,242 --> 00:32:02,909
- Du sirop de maïs.
- Bravo.
576
00:32:02,977 --> 00:32:04,110
Merci.
577
00:32:04,179 --> 00:32:06,312
T'as ingurgité 57 calories vides.
578
00:32:09,664 --> 00:32:10,949
La vidéo était un canular.
579
00:32:12,320 --> 00:32:13,396
Aucun mort ?
580
00:32:13,788 --> 00:32:16,055
Celles qui a émis
depuis la tour relais
581
00:32:16,124 --> 00:32:18,024
est toujours en vie.
582
00:32:18,092 --> 00:32:20,726
Le sang en sirop de maïs
de la voiture est un bonus.
583
00:32:20,961 --> 00:32:23,696
Et le sang devant le magasin
provenait de plusieurs personnes.
584
00:32:23,898 --> 00:32:24,812
Tous humains.
585
00:32:24,813 --> 00:32:28,111
On a aussi retrouvé
la perruque de la victime.
586
00:32:28,180 --> 00:32:30,279
Quel taré peut simuler
une attaque zombie ?
587
00:32:30,280 --> 00:32:32,013
Quelqu'un qui veut une guerre civile.
588
00:32:32,014 --> 00:32:33,299
J'organise une conférence de presse.
589
00:32:33,322 --> 00:32:34,555
La vidéo est fausse.
590
00:32:34,556 --> 00:32:35,949
Tu diras quoi ?
591
00:32:36,502 --> 00:32:39,719
"La vidéo des deux zombies
déchiquetant une femme,"
592
00:32:39,926 --> 00:32:40,902
"est fausse.
593
00:32:40,903 --> 00:32:43,114
"Et on ignore qui est l'auteur,
594
00:32:43,115 --> 00:32:44,670
Croyez-nous sur parole."
595
00:32:44,671 --> 00:32:47,209
En tout cas,
ça a le mérite d'être vrai.
596
00:32:47,210 --> 00:32:48,808
La vérité ne changera rien.
597
00:32:48,809 --> 00:32:50,875
Nos paroles
ne tromperont pas les images.
598
00:32:50,876 --> 00:32:52,396
Ils ont vu un meurtre.
599
00:32:52,736 --> 00:32:53,998
Si on annonce le canular,
600
00:32:53,999 --> 00:32:55,675
on doit être plus précis.
601
00:32:56,473 --> 00:32:57,900
Tu suggères quoi ?
602
00:32:58,363 --> 00:32:59,719
Des gens doivent avouer,
603
00:32:59,996 --> 00:33:01,555
qu'ils ont fabriqué le meurtre.
604
00:33:01,769 --> 00:33:03,991
Ils veulent attiser
la haine envers les zombies.
605
00:33:04,139 --> 00:33:05,566
On les battra à leur propre jeu.
606
00:33:07,265 --> 00:33:09,914
T'espères que les flics
laissent courir ?
607
00:33:10,756 --> 00:33:13,135
S'ils veulent pas faire
grimper le taux d'homicide.
608
00:33:14,572 --> 00:33:16,283
T'es sûr de toi ?
609
00:33:19,251 --> 00:33:22,501
Celui qu'on blâmera
aura chaud aux fesses.
610
00:33:22,570 --> 00:33:25,666
Ils doivent quitter Seattle
en toute discrétion.
611
00:33:28,112 --> 00:33:29,112
Quoi ?
612
00:33:32,219 --> 00:33:33,744
J'aimerais vivre dans ton monde.
613
00:33:35,312 --> 00:33:37,467
Attendez mes instructions.
614
00:33:47,535 --> 00:33:49,284
LES DEUX TERREURS
615
00:33:49,781 --> 00:33:50,796
Voilà !
616
00:33:50,798 --> 00:33:53,758
Les agents
Chris Tader et Buddy Jackson.
617
00:33:54,401 --> 00:33:56,888
Jackson possède la Civic bleue.
618
00:33:56,957 --> 00:33:59,880
On a retrouvé
des résidus de poudre sur Tader.
619
00:34:00,408 --> 00:34:01,933
Les deux ont avoué le meurtre.
620
00:34:02,278 --> 00:34:04,336
T'es pas pu t'en empêcher ?
621
00:34:09,301 --> 00:34:10,442
Ils ont résisté.
622
00:34:11,624 --> 00:34:13,480
Tous ceux que j'ai tué le méritaient.
623
00:34:13,549 --> 00:34:15,339
Tu es juge et juré maintenant ?
624
00:34:15,407 --> 00:34:17,994
Quelqu'un doit l'être, mauviette.
625
00:34:18,062 --> 00:34:19,852
C'est votre commandant, soldat !
626
00:34:19,920 --> 00:34:21,578
C'est Chase Graves mon commandant.
627
00:34:26,623 --> 00:34:28,746
Comme vous voudrez, commandant.
628
00:34:38,438 --> 00:34:39,995
Ils ont dit quelque chose ?
629
00:34:40,064 --> 00:34:41,887
Très peu. Ils t'attendaient.
630
00:34:49,488 --> 00:34:50,515
Où est Baron ?
631
00:34:57,751 --> 00:34:58,778
Il n'est plus là.
632
00:35:00,074 --> 00:35:01,666
On pensait s'en être sorti.
633
00:35:01,733 --> 00:35:03,258
On avait atteint le mur, et...
634
00:35:05,218 --> 00:35:08,402
Les deux filles l'accompagnaient.
Famille d'accueil déplorable.
635
00:35:10,162 --> 00:35:12,151
Vous pouvez griffer Oliver ?
636
00:35:13,116 --> 00:35:14,116
Il est très malade.
637
00:35:52,989 --> 00:35:55,323
C'est à cette intersection
qu'une mystérieuse femme,
638
00:35:55,392 --> 00:35:57,725
maintenant identifiée
comme étant Cynthia Rybnicki,
639
00:35:57,761 --> 00:36:00,050
a été sauvagement assassinée
par deux zombies.
640
00:36:00,630 --> 00:36:01,626
Vraiment ?
641
00:36:01,627 --> 00:36:04,933
La police de Seattle
a arrêté Mlle Rybnicki
642
00:36:05,001 --> 00:36:09,037
avec ses frères John et David Mendez
pour avoir perpétré un canular.
643
00:36:09,105 --> 00:36:12,356
Ayant pour but d'attiser
la colère anti-zombies.
644
00:36:12,836 --> 00:36:14,669
Quand on les a amenés,
645
00:36:14,878 --> 00:36:18,980
Melle Rybnicki a fait le signe
l'affiliant aux Dead Enders,
646
00:36:19,049 --> 00:36:20,848
un groupe anti-zombies.
647
00:36:20,917 --> 00:36:23,151
Les frères Menez et Mlle Rybnicki
648
00:36:23,219 --> 00:36:25,397
ont avoué confrontés aux preuves.
649
00:36:25,789 --> 00:36:28,989
Ils semblent plutôt fiers
des dommages qu'ils ont provoqués.
650
00:36:29,592 --> 00:36:30,959
Ils risquent combien ?
651
00:36:31,027 --> 00:36:33,500
Le procureur
m'a promis 15 ans minimum.
652
00:36:35,131 --> 00:36:39,334
Le groupe est sous le feu des critiques
pour avoir incité la peur anti-zombies.
653
00:36:39,402 --> 00:36:42,737
Une tragédie
vient également de les frapper.
654
00:36:43,880 --> 00:36:46,380
Voilà deux jours,
les patrons du Warmbloods,
655
00:36:46,543 --> 00:36:48,943
le repaire supposé des Dead Enders,
656
00:36:49,012 --> 00:36:52,380
profitaient de leur happy hour
quand les balles ont fusé,
657
00:36:52,449 --> 00:36:54,827
faisant trois blessés et un mort.
658
00:36:55,285 --> 00:36:58,327
On connaît désormais le sort
des auteurs de la fusillade.
659
00:36:58,862 --> 00:37:01,429
On a reçu hier, cette vidéo,
660
00:37:01,624 --> 00:37:06,828
filmée en secret
dans un entrepôt de Fillmore Graves.
661
00:37:12,102 --> 00:37:16,954
D'après notre source, il s'agirait
de Chris Tader et Buddy Jackson.
662
00:37:18,141 --> 00:37:21,246
Commandant,
c'est bien vous sur la vidéo ?
663
00:37:21,247 --> 00:37:24,199
Vous n'aviez pas promis
de ranger la guillotine ?
664
00:37:25,247 --> 00:37:27,491
J'ai promis que Fillmore Graves
aurait sa propre police.
665
00:37:28,164 --> 00:37:30,762
Quand mes soldats enfreignent
les règles, ils en paient le prix.
666
00:37:31,554 --> 00:37:34,743
Humains et zombies
feraient bien de le comprendre.
667
00:37:36,920 --> 00:37:38,261
Sacrée performance.
668
00:37:38,688 --> 00:37:41,094
- Et voilà.
- Ça va marcher ?
669
00:37:41,664 --> 00:37:43,197
Ils vont la fermer ?
670
00:37:43,266 --> 00:37:45,767
Ils ont eut ce qu'ils voulaient.
Ils vont quitter la ville.
671
00:37:46,889 --> 00:37:48,322
Ils sont très reconnaissants.
672
00:37:49,445 --> 00:37:50,811
Merci de les laisser sortir.
673
00:37:50,894 --> 00:37:51,894
C'est mon job.
674
00:37:53,043 --> 00:37:54,468
Pourquoi ce revirement ?
675
00:37:59,149 --> 00:38:01,082
Je vivais déjà dans ton monde.
676
00:38:03,626 --> 00:38:05,025
Je l'ignorais, voilà tout.
677
00:38:15,798 --> 00:38:16,798
Vous êtes sûres ?
678
00:38:49,992 --> 00:38:51,192
Je te l'avais dit.
679
00:38:52,221 --> 00:38:53,387
C'est dans les yeux.
680
00:38:55,358 --> 00:38:57,725
Et si t'avais pris
deux cuillères detruite fermentée ?
681
00:38:57,794 --> 00:39:00,361
Mieux vaut pas le savoir.
682
00:39:05,868 --> 00:39:07,140
Alors, le fric ?
683
00:39:07,141 --> 00:39:07,674
Quoi ?
684
00:39:07,675 --> 00:39:09,855
Pour "Hi, Zombie".
Le coût de production, etc.
685
00:39:10,253 --> 00:39:11,952
Tu connais la Space Needle ?
686
00:39:12,227 --> 00:39:13,393
Ça me dit quelque chose.
687
00:39:14,183 --> 00:39:15,782
Un parrainage.
688
00:39:17,479 --> 00:39:19,346
La chef d'équipe
d'un maire décédé peut ?
689
00:39:19,388 --> 00:39:20,483
Seigneur, non.
690
00:39:21,143 --> 00:39:23,911
J'ai entre trois à quatre mois
avant d'être grillée.
691
00:39:24,134 --> 00:39:26,644
Ce sera un scandale
et adieu ma carrière.
692
00:39:27,237 --> 00:39:28,237
Pourquoi ?
693
00:39:29,098 --> 00:39:30,762
Pas certaine d'avoir trois mois
694
00:39:30,773 --> 00:39:32,336
si on ne fait rien.
695
00:39:32,821 --> 00:39:34,061
J'ai été à DC.
696
00:39:34,062 --> 00:39:37,578
Ils cherchent une excuse
pour nous rayer de la carte.
697
00:39:39,949 --> 00:39:41,514
Je t'ai jamais autant aimé
698
00:39:42,171 --> 00:39:43,604
qu'à cet instant.
699
00:39:45,155 --> 00:39:48,159
Pas même
il y a 45 secondes, en plein...
700
00:39:49,715 --> 00:39:51,425
Ce moment arrive en deuxième.
701
00:39:58,614 --> 00:40:00,113
J'arrive pas à y croire.
702
00:40:00,470 --> 00:40:01,865
C'était nous.
703
00:40:01,866 --> 00:40:03,204
Enfin, on l'a fait.
704
00:40:03,273 --> 00:40:04,948
C'était ton plan.
705
00:40:05,315 --> 00:40:06,581
Ils ont menti aux infos.
706
00:40:06,943 --> 00:40:08,209
Qui c'était ?
707
00:40:08,278 --> 00:40:09,278
Des pigeons.
708
00:40:09,579 --> 00:40:12,091
Recrutés par notre cher commandant
pour jouer un rôle.
709
00:40:12,092 --> 00:40:13,218
C'était mon rôle.
710
00:40:13,764 --> 00:40:15,851
On doit leur dire
qu'ils ont été dupés.
711
00:40:16,640 --> 00:40:19,707
On le sait parce qu'on
dupe des gens, nous aussi ?
712
00:40:20,843 --> 00:40:21,975
Pitié...
713
00:40:21,977 --> 00:40:23,944
Répète après moi.
714
00:40:23,946 --> 00:40:27,457
"Je ne dirai rien à personne."
715
00:40:28,224 --> 00:40:29,931
Bon, très bien. Je comprends.
716
00:40:30,251 --> 00:40:32,945
C'est juste que j'ai volé
du sang à l’hôpital pour ça.
717
00:40:33,078 --> 00:40:36,391
J'ai tremblé dans cette bagnole
comme une épileptique, et pour quoi ?
718
00:40:36,794 --> 00:40:39,436
Ils racontent
des mensonges aux infos.
719
00:40:39,842 --> 00:40:42,383
Ils doivent savoir.
On doit leur dire.
720
00:40:43,674 --> 00:40:45,670
Tu sembles un peu agitée, chérie.
721
00:40:46,217 --> 00:40:47,882
Et si tu laissais Benny te ramener ?
722
00:40:48,218 --> 00:40:50,218
Prends un bain, prends soin de toi.
723
00:40:50,338 --> 00:40:52,338
Tu le mérites, tu sais.
724
00:40:53,531 --> 00:40:55,531
Benny est compris dans le prix ?
725
00:40:56,265 --> 00:40:58,265
Ça dépendra de Benny.
726
00:41:16,073 --> 00:41:18,835
ReSynchro par zurematten
Traduit par krazyfrog
www.MY-SUBS.com