1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,600 --> 00:00:10,780 De toekomst is voorbij! 2 00:00:11,080 --> 00:00:16,940 De zon zal zijn vorm kwijtraken en de maan zijn schijning. 3 00:00:17,240 --> 00:00:22,260 De krachten van de natuur zullen schudden! 4 00:00:22,560 --> 00:00:31,240 Als ik omhoog kijk dan zie ik de lucht. 5 00:00:31,440 --> 00:00:35,440 De tijd is gekomen mijn vrienden. - Hallelujah. 6 00:00:36,280 --> 00:00:42,280 Drie, twee, één, nul. 7 00:00:54,280 --> 00:01:01,180 Ik tril en ik zie niets. Hebben we dezelfde tijd. 8 00:01:01,720 --> 00:01:06,500 Check Twitter of Facebook om te zien wat er gebeurt. 9 00:01:09,000 --> 00:01:13,620 Geen Aardbeving? overstroming? Vulkaan uitbarstingen? 10 00:01:13,920 --> 00:01:17,540 Ik kan niet verkeerd geteld hebben. Dit is niet de juiste tijd. 11 00:01:17,540 --> 00:01:22,600 Ik was er zo zeker van dat de wereld zou vergaan. 12 00:01:23,200 --> 00:01:25,260 Vader! Mijn God! 13 00:01:25,560 --> 00:01:28,700 Hij is absoluut gek. - Ik weet het. 14 00:01:29,000 --> 00:01:34,080 Iets verteld me dat het tijd is om terug te gaan naar Noorwegen. 15 00:02:09,980 --> 00:02:15,080 Ondertitel door M@rtijn23 16 00:02:15,505 --> 00:02:17,905 Vergeet niet om water bij de drank te doen. 17 00:02:21,055 --> 00:02:23,155 dat ze het verschil niet merken. - Ja baas. 18 00:02:23,180 --> 00:02:24,680 En zet de verwarming hoog. 19 00:02:24,705 --> 00:02:27,905 20 Graden en dorstige klanten is de sleutel voor succes. Begrepen? 20 00:02:27,930 --> 00:02:29,479 Begrepen. 21 00:02:29,480 --> 00:02:30,620 Waarom ga je naar Oslo? 22 00:02:31,245 --> 00:02:32,845 Voor persoonlijke zaken. 23 00:02:33,470 --> 00:02:36,770 Weet je zeker dat je hier klaar voor bent? - Helemaal. 24 00:02:37,695 --> 00:02:38,895 Zeker? 25 00:02:40,035 --> 00:02:43,635 Ik was de hele nacht wakker om naar de maansverduistering te kijken. 26 00:02:43,660 --> 00:02:44,544 Dat is niks nieuws. 27 00:02:44,545 --> 00:02:47,945 Maansverduistering? Nu begin ik me echt zorgen te maken. 28 00:02:48,000 --> 00:02:53,020 Ik maak me zorgen over Johnny, dat mijn broer het gaat verneuken. 29 00:02:53,845 --> 00:02:56,045 Hierdoor voel ik me beter vriend. 30 00:03:13,970 --> 00:03:15,970 Vindt je het erg? - Nee. 31 00:03:17,367 --> 00:03:24,367 Ik dacht dat je naar muziek luisterde als er stress was op "werk". 32 00:03:25,199 --> 00:03:27,899 Dit klinkt meer als honden, paarden of rendieren schijt voor mij. 33 00:03:27,980 --> 00:03:30,600 Wil je niet zingen slimmerick? 34 00:03:30,600 --> 00:03:33,013 Heb je de kranten gelezen? 35 00:03:33,038 --> 00:03:35,038 Ja, daarover..... 36 00:03:35,963 --> 00:03:38,863 Er is iets met ........ - Wat dan? 37 00:03:40,488 --> 00:03:45,688 De dossiers die weg zijn die lagen opgeslagen in een normaal veiligheids kluisje? 38 00:03:46,413 --> 00:03:49,413 Hebben jullie daar niet iets als een geheime kluis voor? 39 00:03:49,480 --> 00:03:54,820 Ja maar de doos was niet van PST. Het was meer wat persoonlijks. 40 00:03:54,920 --> 00:03:57,100 Noem het maar mijn pesioen fonds. 41 00:03:57,125 --> 00:03:59,425 Dus je hebt mijn dossier van je eigen mensen gestolen? 42 00:04:00,200 --> 00:04:03,740 Informatie heeft veel waarde weet je. 43 00:04:07,440 --> 00:04:10,420 Maar wie en waar is de gast die we zoeken? 44 00:04:10,445 --> 00:04:14,145 Laten we zeggen dat hij op de juiste plek is op de juiste tijd. 45 00:04:14,640 --> 00:04:19,580 Dus je had honger? - Ik ben vergeten te betalen.. 46 00:04:19,880 --> 00:04:23,280 Dat is jammer dat je dat vergeten bent. Nu zit je aan mij vast. 47 00:04:28,200 --> 00:04:30,100 Centrale - Hoi. 48 00:04:30,400 --> 00:04:33,520 Ik zou graag PST personeelszaken spreken. - Een ogenblik 49 00:04:34,520 --> 00:04:39,780 Hallo, Sturle! Hoe is het? Luister, ik moet je wat vragen. 50 00:04:40,080 --> 00:04:46,080 Werkt Jobs nog bij je? - Ja, hij werkt in het archief. 51 00:04:52,160 --> 00:04:55,640 Oké. Bedankt, Sturle. 52 00:05:06,608 --> 00:05:09,148 Dus dit is waar je vriend woont? 53 00:05:10,865 --> 00:05:12,365 Meer een tijdelijke verblijfplaats. 54 00:05:13,760 --> 00:05:15,560 Ik neem je jas aan. 55 00:05:21,800 --> 00:05:24,100 Oei, hij piepte! 56 00:05:31,740 --> 00:05:33,480 Ik heb daar piercings. 57 00:05:33,480 --> 00:05:36,820 Dat moet ik dat helaas controleren.. 58 00:05:48,520 --> 00:05:53,040 Ik was jong. We hadden toen andere idealen. 59 00:05:53,840 --> 00:05:57,840 Het ziet er leuk uit. 60 00:06:18,920 --> 00:06:24,620 Ik moet zeggen dat ik verrast was toen ik erachter kwam wie er kwam. 61 00:06:26,545 --> 00:06:29,645 Kan ik niet gewoon "hallo" komen zeggen tegen een oude schoolvriend? 62 00:06:31,370 --> 00:06:33,370 Ik twijfel toch of dit alleen een vriendelijk bezoekje is. 63 00:06:33,595 --> 00:06:36,495 Wat is er? - Ik wil een gunst. 64 00:06:39,000 --> 00:06:40,900 Weet je nog hoe ik hier terrecht kwam? 65 00:06:40,900 --> 00:06:44,360 Ik moet haast wel dromen wanneer je mij om een gunst vraagt. 66 00:06:46,385 --> 00:06:50,085 ............ 67 00:06:51,210 --> 00:06:56,310 Wat minder aan het verleden te denken. Maar meer aan de toekomst. 68 00:06:57,335 --> 00:06:58,935 Mijn vriend hier 69 00:06:59,560 --> 00:07:01,560 heeft belangrijke vrienden 70 00:07:02,185 --> 00:07:04,185 die je hier in een paar dagen uit krijgen. 71 00:07:11,135 --> 00:07:12,335 Wat kan ik voor je betekenen? 72 00:07:15,060 --> 00:07:17,360 Heb je gehoord over de 'Bieber' overval? 73 00:07:18,910 --> 00:07:20,910 Naast andere dingen 74 00:07:21,335 --> 00:07:26,535 Stalen deze personen bepaalde dingen die van waarde zijn voor mij en mijn vriend. 75 00:07:27,860 --> 00:07:32,560 We zouden heel graag even willen praten met deze personen als dat zou kunnen. 76 00:07:33,485 --> 00:07:35,985 Iik weet niet wie de overvallers zijn 77 00:07:37,360 --> 00:07:40,080 maar ik weet wel iemand die je misschien zou kunnen helpen. 78 00:07:41,280 --> 00:07:47,340 Ken je De Sinaasappel? Hij werkt al een soort kassier voor het leger. 79 00:07:47,664 --> 00:07:48,864 Sinaasappel? 80 00:07:50,790 --> 00:07:52,290 Die komen uit Miami. 81 00:07:55,015 --> 00:07:56,615 Niet echt. 82 00:07:57,220 --> 00:08:00,260 Hij neemt vitamine B12 zodat ie wat kleur heeft. 83 00:08:02,085 --> 00:08:04,985 Hoe vinden we dat stuk fruit? 84 00:08:05,940 --> 00:08:09,720 Ik laat het je weten zodra mijn vervoegde vrijlating is bevestigd. 85 00:08:19,924 --> 00:08:24,364 Hé dat is duur. - Relax. Je kunt wat verspilling verwachten. 86 00:08:24,387 --> 00:08:28,587 Heb je haast? - Ja ik moet weg. 87 00:08:28,925 --> 00:08:29,925 Waar ga je heen? 88 00:08:32,200 --> 00:08:37,100 Je chillt altijd met die andere gasten. Waarom chill je niet eens met ons?? 89 00:08:37,100 --> 00:08:41,440 Ik weet bijna zeker dat ze wilde plannen met me hebben. 90 00:08:41,665 --> 00:08:42,865 O ja? Waarom dan? 91 00:08:44,440 --> 00:08:49,600 Ik ben jarig. Tijd voor een feestje. Gek doen. Wie weet wat er gaat gebeuren. 92 00:08:49,600 --> 00:08:53,320 Gefeliciteerd! - Dank je. 93 00:08:57,320 --> 00:09:00,640 Cindy! Een klusje voor je. 94 00:09:00,720 --> 00:09:03,260 Nee, echt niet. - Echt wel. 95 00:09:03,960 --> 00:09:05,460 Kop dicht. - Gefeliciteerd. 96 00:09:07,440 --> 00:09:10,940 Houd het netjes jongens. - Misschien wil ik ook wel. 97 00:09:29,160 --> 00:09:32,560 Is het legaal om tieten te likken? 98 00:09:41,360 --> 00:09:47,180 Randi, ik was net onderwg naar het feestje. - Ik zie dat je een omweggetje nam. 99 00:09:47,480 --> 00:09:52,300 Nee, weet je. Slecht een klein grapje. Verjaardags gedoe. 100 00:09:52,600 --> 00:09:55,420 Ik hoorde wat je tegen haar zei. 101 00:09:55,720 --> 00:09:59,540 Zo gaat het gewoon hier in de Flamingo. 102 00:09:59,840 --> 00:10:03,580 Beetje primitief. - Primatief. 103 00:10:03,871 --> 00:10:08,831 Blijf hier. Wacht ik kom. - Nee. Je kunt het vergeten. 104 00:10:09,840 --> 00:10:12,940 Moet ik dan "nee" zeggen als de jongens een feestje voor me organiseren? 105 00:10:13,240 --> 00:10:19,480 Ja. Zodra je een relatie hebt met een vrouw, lik je niet meer aan andere vrouwen! 106 00:10:21,040 --> 00:10:23,700 Ik wist niet dat we zulke strikte regels hadden. 107 00:10:35,320 --> 00:10:39,420 Hij komt niet! Luister! Ik heb wat van die kruiden nodig! 108 00:10:39,720 --> 00:10:43,580 Ik dacht dat je daar klaar mee was? Dat beloofde ik aan Jan, niet aan jou. 109 00:10:43,880 --> 00:10:47,220 Ik heb nu iets nodig, 110 00:10:47,520 --> 00:10:50,100 ik word gek. 111 00:10:53,800 --> 00:10:57,680 Ja oké. 112 00:11:33,705 --> 00:11:34,905 Dat is onze man. 113 00:11:37,230 --> 00:11:38,430 Geef me je penning. 114 00:11:40,655 --> 00:11:41,755 Geef me je penning. 115 00:11:53,560 --> 00:11:57,380 Ik heb een klant. Je moet een afspraak maken bij de receptie. 116 00:11:58,705 --> 00:12:01,205 Rot op schat. En kom niet terug. 117 00:12:17,230 --> 00:12:19,030 Dit is wat er gaat gebeuren. 118 00:12:19,555 --> 00:12:23,155 Iemand gaat je een vraag stellen. Beantwoord je die goed, geen pijn. 119 00:12:23,680 --> 00:12:25,380 Antwoord fout....pijn. 120 00:12:26,305 --> 00:12:28,005 Begrepen? - Laat me los. 121 00:12:28,430 --> 00:12:29,430 Wie ben je? 122 00:12:30,055 --> 00:12:31,455 Fout geantwoord. 123 00:12:33,680 --> 00:12:34,980 Wacht, wacht! 124 00:12:35,405 --> 00:12:37,205 Oké, dit is de vraag. 125 00:12:37,330 --> 00:12:40,930 Hoe kunnen we degene vinden, die de 'Bierer' overval hebben gepleegd? 126 00:12:41,155 --> 00:12:44,655 Ik ben maar een onschuldige zakenman... Alsjeblieft. 127 00:12:47,380 --> 00:12:49,380 Oké, oké, oké. 128 00:12:50,005 --> 00:12:52,605 Ik heb wat geld belegd bij wat mensen... 129 00:12:52,930 --> 00:12:57,030 Maar ik weet niks over die overval, ik weet niets. 130 00:12:58,955 --> 00:13:00,255 Ligt het aan mij? 131 00:13:00,380 --> 00:13:02,980 Of zien die tepels er extra harig uit? 132 00:13:03,605 --> 00:13:05,605 Alsjeblieft... Niet daar. 133 00:13:06,030 --> 00:13:08,030 Mijn tepels zijn erg gevoelig. 134 00:13:36,040 --> 00:13:39,080 Mama? Mama? 135 00:13:40,005 --> 00:13:42,505 Je praat weer over je moeder in je slaap. 136 00:13:44,660 --> 00:13:47,720 Goede hemel , kijk naar m'n jongens! 137 00:13:50,220 --> 00:13:53,400 Jullie zijn zo groot geworden! 138 00:13:53,899 --> 00:13:55,419 Hallo! 139 00:13:57,920 --> 00:13:59,980 Wat doe je hier? 140 00:13:59,980 --> 00:14:04,400 Ik ben hiernaast langs gegaan, de buren zeiden dat je hier zou zijn. 141 00:14:05,699 --> 00:14:10,579 Wat doe je in Noorwegen? - Relax. God. 142 00:14:10,580 --> 00:14:14,720 Het is fijn je te zien. - Sorry dat ik niet eerder kon komen. 143 00:14:20,800 --> 00:14:24,580 Het was leuker geweest als er niet 10 jaar tussen had gezeten. 144 00:14:38,940 --> 00:14:42,800 Heb je zin een warme een chai latte? Wie niet. 145 00:14:45,835 --> 00:14:48,555 Ben je klaar voor de eerste dag van de rest van je leven maat? 146 00:14:48,580 --> 00:14:49,680 Zeker weten. 147 00:14:54,720 --> 00:15:00,580 Mam laat haar kont zien in de stad, en wij moeten haar maar ontvangen met open armen? 148 00:15:00,580 --> 00:15:06,360 Chill, of zoals rappers zeggen... Chillax motherfucker! 149 00:15:06,360 --> 00:15:08,280 Die kennen onze moeder niet. 150 00:15:10,680 --> 00:15:14,100 Er is hier iemand die je moet ontmoeten. 151 00:15:14,200 --> 00:15:18,220 Stanley. Hij zet mijn wereld op z'n kop. 152 00:15:20,064 --> 00:15:23,464 Ik heb nooit geweten dat je zo stoer was! 153 00:15:28,480 --> 00:15:32,240 Je hebt echt een fucking coole nachtclub! 154 00:15:32,340 --> 00:15:34,840 Dat is mooi, weet je. 155 00:15:34,840 --> 00:15:41,480 Kijk eens, "Eerste les gratis." 156 00:15:41,480 --> 00:15:45,720 Jij bent Roar, toch? De grappige broer? - Dat klopt. 157 00:15:49,900 --> 00:15:52,820 Belinda, kunnen we champagne krijgen voor onze gasten? 158 00:15:52,836 --> 00:15:56,056 Champagne? Is dat niet wat overdreven. -Mijn God! 159 00:15:56,860 --> 00:16:01,040 Oké. Maar minstens wijn. -Ze zijn niet verandert. 160 00:16:01,040 --> 00:16:06,080 Roar is zo edelmoedig, en is Torgeirwat meer terughoudend. 161 00:16:07,514 --> 00:16:09,974 De plus en min. 162 00:16:14,360 --> 00:16:18,580 Ik heb wat cadeaus voor je. Een appel cider, organisch, natuurlijk. 163 00:16:18,580 --> 00:16:21,800 's Werelds beste "pata negra" met ham. 164 00:16:21,825 --> 00:16:27,125 Dit is beter dan de room service in de gevangenis. 165 00:16:27,400 --> 00:16:33,040 Is het oké als ik even douche? - Douche? Ja, tuurlijk. 166 00:16:41,565 --> 00:16:43,565 Geniet je van je vrijheid Tommy boy? 167 00:16:43,590 --> 00:16:46,390 Ik wou dat je in Brooklyn je deur kon laten openstaan. 168 00:16:47,315 --> 00:16:49,315 Die sinasappel die ons probeerde te verkopen, 169 00:16:50,140 --> 00:16:51,940 lijkt meer een citroen. 170 00:16:52,567 --> 00:16:55,887 Johnny... Maak je niet druk. 171 00:16:55,980 --> 00:16:59,140 Ik heb al zo vaak geprobeerd je te helpen. 172 00:16:59,220 --> 00:17:00,439 Ik zweer het. 173 00:17:00,585 --> 00:17:03,485 Zweer je het op je leven Tommy Boy? 174 00:17:05,900 --> 00:17:09,460 Jij denkt dat hier kan komen rotzooien met mijn maat? 175 00:17:09,885 --> 00:17:10,485 Rustig maar. 176 00:17:11,210 --> 00:17:13,210 Aan de drugs op je eerste dag buiten? 177 00:17:13,276 --> 00:17:18,276 Ik ben een nieuwe weg ingeslagen. Hij is mijn sponsor. 178 00:17:18,710 --> 00:17:22,010 Ik weet zeker dat Dirty Harry je op het juiste pad gaat brengen. 179 00:17:22,688 --> 00:17:28,668 Jongens. Toen ik in de gevangenis zat, heb ik een woede management cursus gevolgd. 180 00:17:28,760 --> 00:17:32,180 Als het moeilijk was, gingen we met z'n allen in een cirkel zitten... 181 00:17:32,205 --> 00:17:36,205 en namen we een kop kamille thee en iedereen zei wat ie op z'n hart had. 182 00:17:36,280 --> 00:17:39,280 Dat is een goed idee. Doen we. 183 00:17:50,559 --> 00:17:54,499 Deze jongens laten geen tijd verloren gaan. 184 00:17:55,500 --> 00:17:58,700 Ze zijn op zoek naar informatie. 185 00:17:59,400 --> 00:18:01,820 Welke informatie hebben we het dan over? 186 00:18:03,080 --> 00:18:05,800 We willen weten over wie er achter de 'Bieber' overval zitten. 187 00:18:06,692 --> 00:18:09,272 Dat had je wel eerder mogen zeggen. 188 00:18:09,305 --> 00:18:11,205 Zulke dingen kan ik wel achter komen 189 00:18:11,380 --> 00:18:16,680 Ik zal eerlijk zijn, ik heb vijf jaar gezeten voor een gewapende overval. 190 00:18:19,980 --> 00:18:25,560 Ik ben vrij lui en heb veel stimulatie nodig om dingen te doen. Om van m'n reet te komen. 191 00:18:29,985 --> 00:18:30,885 Ja.. nou... 192 00:18:32,010 --> 00:18:33,610 met de juiste informatie 193 00:18:33,635 --> 00:18:35,935 hebben we 100.000 pegels voor je. 194 00:18:44,360 --> 00:18:46,580 Je hoort weer van ons. 195 00:19:26,180 --> 00:19:28,200 Ik word gek! 196 00:19:28,206 --> 00:19:33,486 Torry jongen! Kan je tempratuur lager zetten? 197 00:19:33,540 --> 00:19:36,280 Sorry. Mijn naam is Torgeir. 198 00:19:40,480 --> 00:19:45,920 Hé daar...als je 'm aan laat, krijgt je moeder straks een beroerte! Het lijkt hier wel een sauna. 199 00:19:46,020 --> 00:19:48,320 Het is een bedrijfs concept om het zo warm te houden. 200 00:19:50,620 --> 00:19:56,040 Een goede zoon houd er rekening mee dat zijn moeder in de menopause zit! 201 00:19:57,040 --> 00:20:02,040 Maar ik mag 'm niet niet lager zetten! - Ik hoop... 202 00:20:04,827 --> 00:20:06,647 Ik kan je niet verstaan. 203 00:20:17,440 --> 00:20:23,160 Wat doe je? - Er is weinig cash, dus ik heb wat uit de kluis gehaald. 204 00:20:23,960 --> 00:20:27,640 Er is genoeg cash aanwezig. Hoe kwam je aan de combinatie? 205 00:20:27,665 --> 00:20:29,539 02/15/94. 206 00:20:29,547 --> 00:20:33,867 Ik herinner me die datum van toen je de combinatie op de printer had laten liggen. 207 00:20:33,992 --> 00:20:35,192 Slim. 208 00:20:36,359 --> 00:20:41,099 Doe tenminste het geld terug. - Gebruik je eigen geld! 209 00:20:41,300 --> 00:20:45,320 Denk je soms dat de champagne fontijn gratis is? Het is een tientje per glas. 210 00:20:45,420 --> 00:20:48,880 Ik heb niet gevraagd om een champagne fontijn. Nee, maar mam. 211 00:20:48,880 --> 00:20:55,100 Mam! Is zij de manager? - Relax, Torgeir! Mijn God! 212 00:20:55,247 --> 00:21:01,047 Denk hier eens over. Ze geeft alleen om zijn geld. Hij is een watje. 213 00:21:01,072 --> 00:21:02,572 Hij is lief voor haar. Daarom is hij is haar watje. 214 00:21:02,897 --> 00:21:04,297 Pas op 215 00:21:04,722 --> 00:21:05,622 wat je zegt. 216 00:21:06,228 --> 00:21:07,728 Ik ga haar helpen. 217 00:21:11,080 --> 00:21:12,540 Watje! 218 00:22:16,365 --> 00:22:17,665 Wat de fuck! 219 00:22:26,690 --> 00:22:28,290 Woon je nu hier? 220 00:22:28,315 --> 00:22:30,315 Ik heb alleen wat overgewerkt. 221 00:22:33,140 --> 00:22:34,740 Wat voor overwerk? 222 00:22:36,265 --> 00:22:42,065 Vertel eens, wat is er hier gebeurd? Het lijkt op New Jersey op onafhankelijkheidsdag. 223 00:22:42,340 --> 00:22:45,580 Vraag dat maar aan Togeir... 224 00:23:11,113 --> 00:23:13,913 Wakker worden jongens! 225 00:23:16,030 --> 00:23:18,430 Ik hoop dat we bergen geld verdient hebben gisteren 226 00:23:19,455 --> 00:23:21,755 want het lijkt alsof de rodeo is langs geweest. 227 00:23:23,220 --> 00:23:27,040 dat viel tegen niet heel veel... 228 00:23:27,065 --> 00:23:29,065 We hadden een privé feestje. 229 00:23:30,590 --> 00:23:35,290 Kijk nou, je hebt nog klappen gehad ook. Door wie? 230 00:23:39,715 --> 00:23:43,715 We hadden een klein meningsverschil. - O, jongens. 231 00:23:45,440 --> 00:23:49,140 Laat me jullie proberen iets uit te leggen.... 232 00:23:50,465 --> 00:23:55,165 Dit gaat ons veel kosten. Want de drank smokkel stopt 233 00:23:56,390 --> 00:23:59,090 De winstmarges zijn klein... 234 00:23:59,123 --> 00:24:04,423 Als jullie niet normaal kunnen doen gaan we ten onder. 235 00:24:05,248 --> 00:24:07,248 We hebben je gehoord baas 236 00:24:07,265 --> 00:24:10,965 en het is totaal onacceptabel. 237 00:24:10,990 --> 00:24:13,490 Je hebt gelijk baas. 238 00:24:27,815 --> 00:24:30,715 Hé baas. Die politie dame is er weer. 239 00:24:31,140 --> 00:24:32,840 Ik ben er niet. 240 00:24:41,632 --> 00:24:43,632 Geen spelltjes vandaag agent 241 00:24:43,697 --> 00:24:47,397 zoals je kunt kunt zien hebben we een nieuwe hobby gevonden: huishouden. 242 00:24:47,915 --> 00:24:49,015 Mooi. 243 00:24:50,067 --> 00:24:53,187 Is proberen slim te zijn ook een hobby van je? 244 00:24:53,705 --> 00:24:55,705 Oké jongens, neem even pauze. 245 00:24:57,329 --> 00:25:00,629 Ik weet dat je contact hebt met de PST (geheime dienst). 246 00:25:00,655 --> 00:25:04,155 PST Is dat een nieuwe ziekte 247 00:25:04,180 --> 00:25:06,180 Doe niet alsof je acherlijk bent. 248 00:25:06,357 --> 00:25:10,957 Kijk, .......... Hij werkt voor de Noorse geheime dienst. 249 00:25:13,630 --> 00:25:15,030 En ik zag jullie samen. 250 00:25:16,255 --> 00:25:18,255 Dus dat doet hij als werk! 251 00:25:18,980 --> 00:25:23,680 Weet je wat ik me afvroeg? Wij delen een facinatie voor Noorse Satan Rock . 252 00:25:24,405 --> 00:25:26,005 Daarom kennen we elkaar. 253 00:25:26,030 --> 00:25:29,330 Echt? Je lijkt me niet echt een black metal type. 254 00:25:30,955 --> 00:25:36,055 Even tussen ons, ik en hij zijn als dit. 255 00:25:39,180 --> 00:25:40,380 Excuus. 256 00:25:42,105 --> 00:25:44,105 Ja Tommy? - We hebben hem gevonden. 257 00:25:44,213 --> 00:25:46,113 Mooi. - Hij is hier bij de havens. 258 00:25:46,355 --> 00:25:48,255 Oké, blijf daar. - Kom je hierheen? 259 00:25:48,280 --> 00:25:50,280 Ja, ik ben klaar. 260 00:26:01,505 --> 00:26:04,405 Zie je iets? - Nog niets. 261 00:26:04,563 --> 00:26:09,583 Broer, een vriend heeft hem hier zien winkelen afgelopen vrijdag.. 262 00:26:09,808 --> 00:26:13,408 Ze zitten waarschijnlijk onderdoken in 1 van die luxe woningen. 263 00:26:15,875 --> 00:26:17,655 Wat is dit allemaal? 264 00:26:17,840 --> 00:26:20,240 Dat kun je maar beter niet weten. 265 00:26:21,665 --> 00:26:24,065 Weet je wat er met de vorige nieuwschierige aag gebeurd is? 266 00:26:25,140 --> 00:26:29,960 Hij was verlamt vanaf zijn middel tot zijn tenen. 267 00:26:31,985 --> 00:26:34,785 De arend is geland. - Zeker? 268 00:26:37,960 --> 00:26:41,860 Is hij die gast? -Ja, man. 269 00:26:42,685 --> 00:26:44,085 Wat doet ie? 270 00:26:46,899 --> 00:26:49,239 Het ziet eruit alsof ze een taco avond houden. 271 00:26:49,564 --> 00:26:50,564 Wat zei je? 272 00:26:51,459 --> 00:26:53,059 Een Noorse traditie. 273 00:26:53,214 --> 00:26:56,914 Ze eten mexicaans en kijken... 274 00:26:56,927 --> 00:27:00,367 Gullrekka, het vrijdagavond prgramma, op TV. 275 00:27:03,992 --> 00:27:05,492 Moet je niet naar mij kijken... 276 00:27:05,559 --> 00:27:08,959 ik heb hier 18 jaar gewoont, maar snap het ook niet. 277 00:27:09,020 --> 00:27:10,640 Daar gaat ie. 278 00:27:20,865 --> 00:27:23,465 Kan je zien naar welk appartement hij kijkt? 279 00:27:24,000 --> 00:27:26,360 Hij ziet er vies uit. 280 00:27:29,500 --> 00:27:33,200 Jezus fuck, hij gaat een boot in. 281 00:27:52,810 --> 00:27:56,210 Oké, weet iemand hoe we een boot kunnen stelen? 282 00:27:56,280 --> 00:27:59,600 Ik kan niet overdag een boot stelen. 283 00:28:00,025 --> 00:28:02,025 Ik ben voorwaardelijk vrij. 284 00:28:02,050 --> 00:28:04,550 We kunnen hem niet laten wegkomen toch? 285 00:28:04,575 --> 00:28:07,575 Dit is een goed moment voor een goed idee. 286 00:28:09,003 --> 00:28:10,963 Wat dacht je van die kayjaks daar? 287 00:28:12,503 --> 00:28:16,283 Welke gek gaat er nou vrijlwillig in zo'n kayjak varen? 288 00:29:10,800 --> 00:29:16,820 Ik zag dat hij de tassen verstopte onder de bank in de blokhut aan de noord kant. 289 00:29:16,950 --> 00:29:19,770 De stoppenkast zit buiten aan de rechter kant. 290 00:29:20,295 --> 00:29:22,295 Oké, dit is het plan. 291 00:29:22,920 --> 00:29:27,320 Tommy, jij en die jugoslawische Clint Eastwood blijven in de boot 292 00:29:27,645 --> 00:29:30,445 als julie weg moeten dan zijn jullie terug in 30 minuten. Begrepen? 293 00:29:31,670 --> 00:29:36,670 Wij met z'n vieren, zullen vanaf hier het huisje in de gaten houden. 294 00:29:37,395 --> 00:29:40,795 Op het juiste moment, Tog, laat je de stroom uitvallen. 295 00:29:41,320 --> 00:29:43,920 Als het lukt, dan komen ze naar buiten 296 00:29:44,445 --> 00:29:49,145 wij sneaken achterom, breken in en nemen de spullen. 297 00:29:49,170 --> 00:29:51,170 Geniaal. 298 00:29:51,695 --> 00:29:53,195 Het is als in Resevoir Dogs. 299 00:29:54,720 --> 00:29:57,720 Hopelijk eindigd het voor ons beter dan voor die gasten. 300 00:29:57,729 --> 00:30:03,529 Misschien moeten we codenamen gebruiken weet je... mr. roze, mr. blauw.... mr. oranje. 301 00:30:04,054 --> 00:30:05,754 Waarom zouden we dat doen? 302 00:30:06,386 --> 00:30:07,986 Net als in de film. 303 00:30:08,004 --> 00:30:11,104 maar die kende elkaars namen niet. 304 00:30:11,729 --> 00:30:13,729 Wij wel. Dus... 305 00:30:14,507 --> 00:30:16,367 Het was maar een idee. 306 00:30:16,392 --> 00:30:19,292 Onhoud dat het morgenavond geen film is hè. 307 00:30:22,716 --> 00:30:25,816 Ik was op een vlooienmarkt hier in de stad... 308 00:30:25,841 --> 00:30:32,141 Ze hadden een hele berg verschillende soorten vogels, die in van die hele kleine kooien waren gestopt.... 309 00:30:37,267 --> 00:30:41,267 je hoefde niet heel slim te zijn om te zien dat... 310 00:30:41,331 --> 00:30:46,431 het geen geschikte kooien waren voor de gezondheid van die vogels... 311 00:30:46,441 --> 00:30:48,441 totaal niet zelfs dus... 312 00:31:00,966 --> 00:31:03,766 Atentie, het winkelcentrum gaat sluiten! 313 00:31:04,160 --> 00:31:07,960 Hé! Jij daar voor de dierenwinkel. 314 00:31:10,199 --> 00:31:13,499 Het centrum is dicht. Iedereen moet weg. 315 00:31:42,900 --> 00:31:44,880 Hallo. Kleine vriend. 316 00:31:46,380 --> 00:31:48,600 Wat hebben ze je aangedaan? 317 00:31:51,925 --> 00:31:53,925 Is dit wat je wilt? 318 00:31:58,850 --> 00:31:59,950 Kleine vriend. 319 00:32:46,860 --> 00:32:49,500 Je had niet naar de dierenwinkel moeten gaan. 320 00:32:50,925 --> 00:32:55,232 Mijn hemel, al die papegaaien vrijlaten 321 00:32:55,358 --> 00:32:57,645 wat dacht je? 322 00:32:58,670 --> 00:33:01,670 Ben je gek geworden ofzo? 323 00:33:03,515 --> 00:33:07,235 Niet alles draait om jou, Jan! Ik voel medelijden 324 00:33:07,320 --> 00:33:11,380 als ik schepsels zie die voor hun hele leven in kooien zitten! 325 00:33:12,379 --> 00:33:16,839 Hebben we het nog over papegaaien? - Nee, ik denk het niet. 326 00:33:17,340 --> 00:33:21,680 We moeten ze niet opsluiten, we moeten ze laten vliegen. 327 00:33:21,726 --> 00:33:23,426 Als jij het zegt. 328 00:33:26,060 --> 00:33:28,140 Heb je bekend? - Ja. 329 00:33:33,560 --> 00:33:35,780 Ik heb de politie gesproken, je mag gaan. 330 00:33:35,802 --> 00:33:37,902 Was je gisteravond met iemand? 331 00:33:37,980 --> 00:33:40,840 Ik ruik een ander kutje vanaf hier. 332 00:33:42,165 --> 00:33:43,365 Nou ja 333 00:33:45,138 --> 00:33:48,718 je hebt geen idee hoeveel pijn dat doet dat je zo over mij denkt... 334 00:33:48,720 --> 00:33:52,280 Het maakt niet uit, ik al een rapport naar de UDI gestuurd. 335 00:33:52,311 --> 00:33:56,031 Ik heb ze verteld dat je jonge poesjes hebt misbruikt. 336 00:33:56,125 --> 00:33:57,719 Waar heb je het over? 337 00:33:57,720 --> 00:34:02,540 Je bent verslaaft aan jonge meisjes. De barmedewerkster heeft je in d'r zak. 338 00:34:02,540 --> 00:34:05,240 Houd maar op. 339 00:34:05,365 --> 00:34:07,365 Ik heb je helemaal door. 340 00:34:07,990 --> 00:34:09,190 Tot ziens, Jan. 341 00:34:25,365 --> 00:34:26,165 Oké... 342 00:34:27,590 --> 00:34:30,890 ciminelen hebben wat informatie over mijn verleden bemachtigd 343 00:34:31,015 --> 00:34:32,615 en ik moet het terug hebben. 344 00:34:32,840 --> 00:34:36,140 Je verleden? - Mijn verleden. 345 00:34:37,565 --> 00:34:41,365 Je CIA verleden. Jezus fucking Christus. 346 00:34:41,690 --> 00:34:44,990 Geen vragen meer oké? - Mijn lippen... 347 00:34:45,015 --> 00:34:47,015 Ja ja, hou maar dicht. - Ja. 348 00:35:01,219 --> 00:35:03,939 Schip ahoy, kameraden! 349 00:35:06,540 --> 00:35:12,000 Die visser, is hij je vriend? -Ja, hij is aan het afkicken van drugs.. 350 00:35:12,000 --> 00:35:16,440 En nu bouwen ze boten. - Serieus? 351 00:35:23,700 --> 00:35:26,260 Het begint hier aardig druk te worden. 352 00:35:26,285 --> 00:35:28,285 Ja, dit is hoe ..... is dit begonnen. 353 00:35:30,660 --> 00:35:32,680 Geen reddingsvest? 354 00:35:33,380 --> 00:35:38,600 Ik heb voor iedereen bijpassende pakken en zeilers petten in die doos. 355 00:35:38,700 --> 00:35:44,900 Ben je achterlijk? Kom op. Als er iets gebeurd is het ieder voor zich. 356 00:36:02,825 --> 00:36:05,125 Oké, ik zie jullie over 30 minuten. 357 00:36:25,550 --> 00:36:28,350 Oké Tor, ga. 358 00:37:00,120 --> 00:37:02,840 Vergeet niet de deur dicht te doen. 359 00:37:06,065 --> 00:37:07,765 Oké mannen. 360 00:37:12,590 --> 00:37:13,990 gaan we. 361 00:37:39,680 --> 00:37:40,880 Onder de bank. 362 00:37:43,700 --> 00:37:48,520 Hier ligt niets! De fucking tas ligt hier niet! 363 00:37:48,660 --> 00:37:52,800 Ik zag dat ze het onder de bank legde. - Het is er niet. 364 00:38:02,725 --> 00:38:07,125 Je moet het me toch nog een uitleggen, want ik snap nog steed niet wat er gebeurde. 365 00:38:07,187 --> 00:38:10,047 We hebben overal gezocht, het was niet onder de bank. - Het was er niet. 366 00:38:10,072 --> 00:38:12,472 Ik heb gezien dat hij het onder de bank legde. 367 00:38:18,097 --> 00:38:21,297 O God, ze hebben Tommy en Slatan gevangen. 368 00:38:23,122 --> 00:38:25,122 Dat denk ik niet 369 00:38:28,547 --> 00:38:31,847 Tommy boy, je leert het ook nooit 370 00:38:33,308 --> 00:38:34,548 Zoals je zei 371 00:38:35,173 --> 00:38:38,173 laten ons minder focussen op het verleden maar meer op de toekomst. 372 00:38:39,698 --> 00:38:44,398 Ik denk dat de kansen op geld verdienen groter is met deze mannen. 373 00:38:45,798 --> 00:38:47,798 Ik heb je dossier gezien. 374 00:38:48,265 --> 00:38:51,865 ik wist niet dat het zoveel waard was. 375 00:38:51,890 --> 00:38:54,890 Maar nu ik dat weet kunnen we een deal sluiten. 376 00:38:58,615 --> 00:39:01,015 Ik ben benieuwd. 377 00:39:01,640 --> 00:39:03,004 Luister 378 00:39:03,005 --> 00:39:05,783 een miljoen Amerikaanse dollars. 379 00:39:06,804 --> 00:39:10,204 Hoe kom je op dat bedrag? Zoveel geld heb ik niet. 380 00:39:10,429 --> 00:39:13,729 Je hebt een week, of we verkopen het aan iemand anders. 381 00:39:49,654 --> 00:39:51,654 Weet je wat dit is jongens? 382 00:39:52,979 --> 00:39:54,979 Al ons kas reserve. 383 00:39:57,504 --> 00:40:02,304 Dat lijkt wat weining. - Goed gezien. 384 00:40:02,829 --> 00:40:05,629 Kun je me uitleggen waarom het zo weinig is? 385 00:40:05,662 --> 00:40:09,942 Het is duur om voorraad drank in de winkel te kopen . 386 00:40:09,967 --> 00:40:13,767 En onvoorziene uitgaven toen mam hier was. 387 00:40:16,392 --> 00:40:19,392 Wat heeft dit ermee te maken dat je moeder hier was? 388 00:40:20,181 --> 00:40:23,901 Ja, het... Ik kreeg wel wat korting. 389 00:40:24,480 --> 00:40:29,820 Maar we hebben de bonnetjes voor de onkosten. 390 00:40:29,845 --> 00:40:33,245 Trek het maar van ons alaris af. Geen probleem. 391 00:40:34,070 --> 00:40:38,970 En hoe gaan jullie slarissen volgende week mijn rekeningen betalen? 392 00:40:41,895 --> 00:40:46,095 Dat is een lastige vraag... geef me een dag om daar over na te denken. 393 00:40:47,420 --> 00:40:50,620 Daar kunnen we niks aan doen. - Ja wel. 394 00:40:55,945 --> 00:40:58,945 O Jan, wat ik ben blij dat ik je zie. 395 00:41:00,270 --> 00:41:01,770 Gaat het? 396 00:41:01,859 --> 00:41:03,819 Slechts een paar biertjes. 397 00:41:06,544 --> 00:41:08,544 Een paar zeker? 398 00:41:12,625 --> 00:41:16,225 Ik vind het jammer dat ik een einde moet maken aan je feestavond, maar ik heb een geld probleem. 399 00:41:16,219 --> 00:41:18,919 ......... 400 00:41:19,699 --> 00:41:23,399 Ik geloof dat ze me niet meer wil zien. 401 00:41:23,824 --> 00:41:26,824 Waar heb je het over? 402 00:41:26,879 --> 00:41:31,979 Ja, ja, ja. ik heb een kleine tegenslag gehad, want ik 403 00:41:34,260 --> 00:41:36,660 Excuseer mij. 404 00:41:43,020 --> 00:41:46,820 Heeft Jan goede idieën? 405 00:41:50,645 --> 00:41:51,645 Nee dus. 406 00:41:54,570 --> 00:41:56,570 Wat kan ik voor je doen vriend? 407 00:41:57,140 --> 00:41:58,920 Hij is mijn moeders vriend. 408 00:42:02,458 --> 00:42:04,038 Stoor ik niet? 409 00:42:04,063 --> 00:42:06,563 Ik wil je een zakenvoorstel doen. 410 00:42:06,599 --> 00:42:11,419 Je bemoeide je met het concept van de club, dus... 411 00:42:11,628 --> 00:42:13,457 Stanley ging net weg. 412 00:42:13,773 --> 00:42:18,873 Rustig aan meneer de manager, hij is hoort bijna bij de familie. 413 00:42:19,398 --> 00:42:21,398 Laten we horen wat hij wil zeggen. 414 00:42:23,126 --> 00:42:27,526 Voor ik religieus werd, hield ik me bezig met muziek. 415 00:42:29,860 --> 00:42:31,760 Hé, mannen! 416 00:42:31,760 --> 00:42:33,820 Dit is mijn band. 417 00:42:33,845 --> 00:42:35,345 Hoe gaat het? 418 00:42:36,020 --> 00:42:40,340 We passen perfect bij de uitstraling van de Flamingo. 419 00:42:44,765 --> 00:42:49,865 O, dit is prachtig. Dit is muziek voor m'n ogen. Hier houd ik van. 420 00:42:50,690 --> 00:42:53,890 Ik hoorde je tegen de jongens de jongens praten en.. 421 00:42:53,915 --> 00:42:56,215 ik wist dat je een drank probleem had. 422 00:42:57,778 --> 00:43:00,578 Ik durf het bijna niet te vragen, maar wat is de deal? 423 00:43:00,665 --> 00:43:05,065 Ik heb het besproken met Roar, en we zijn goedkoper dan die ander. 424 00:43:08,790 --> 00:43:10,190 Weet je.... 425 00:43:10,915 --> 00:43:16,415 het is de laatste tijd wat donker, maar jij zorgt voor licht. Bedankt. 426 00:43:16,840 --> 00:43:20,440 De kinderen kunnen een vader figuur als jij goed gebruiken... 427 00:43:35,065 --> 00:43:41,665 Vertaling M@rtijn23 voor http://www.MY-SUBS.com/ Sorry voor de enkele foutjes en vage zinnen.