1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,336 --> 00:00:05,000
Tv24/7
tv247.altervista.org
2
00:00:07,963 --> 00:00:10,400
Preparate i vostri vestiti
tirolesi, ragazzi.
3
00:00:10,654 --> 00:00:12,327
Andrete in Norvegia.
4
00:00:13,647 --> 00:00:16,204
Lo so che sta nascondendo
qualcosa, Johnny.
5
00:00:16,234 --> 00:00:17,640
Lo so.
6
00:00:18,308 --> 00:00:20,838
Mi hanno chiamato Frankie-boy.
7
00:00:21,327 --> 00:00:23,344
Avremmo potuto contividere
cosi' tante belle cose...
8
00:00:23,374 --> 00:00:25,135
Mi sa che sei un po' ubriaco.
9
00:00:30,095 --> 00:00:31,666
Ho il forte presentimento
10
00:00:31,696 --> 00:00:33,918
che voi due sappiate cosa
e' successo al mio amico.
11
00:00:33,948 --> 00:00:35,885
Vieni qui, ragazzo, forza!
12
00:00:38,474 --> 00:00:41,120
- Cos'e' stato quello sparo fortissimo?
- Deve essere stato un mortaretto.
13
00:00:41,231 --> 00:00:45,719
La mia teroia e' che lei sia il punto di
connessione con questi due americani.
14
00:01:36,524 --> 00:01:38,518
Dobbiamo fare in fretta,
hanno preso Jonas.
15
00:01:38,548 --> 00:01:41,288
- Cosa? Chi?
- I due americani che stavamo inseguendo.
16
00:01:41,318 --> 00:01:44,166
Guarda cosa ho trovato per terra.
L'hanno preso loro.
17
00:01:44,267 --> 00:01:46,440
Ma chi sono queste persone?
Cosa vogliono da noi?
18
00:01:46,470 --> 00:01:49,057
L'unica domanda che conta e':
come li troviamo?
19
00:01:49,421 --> 00:01:51,140
Ora, pensa un attimo.
20
00:01:54,467 --> 00:01:57,266
Conosci Olympia?
21
00:01:57,296 --> 00:01:58,317
- La figlia di Julius?
- Esatto.
22
00:01:58,347 --> 00:02:00,353
Credo che fosse alla festa sull'autobus.
23
00:02:00,383 --> 00:02:03,813
Magari sa dove hanno
incontrato gli americani.
24
00:02:04,897 --> 00:02:06,009
Bella pensata.
25
00:02:14,547 --> 00:02:15,536
Ciao.
26
00:02:15,566 --> 00:02:18,677
Eccoti qui. Hai trovato Jonas?
27
00:02:19,327 --> 00:02:20,920
Si'. E' uscito con alcuni amici.
28
00:02:21,047 --> 00:02:22,162
E con chi?
29
00:02:22,761 --> 00:02:26,237
Con Linnea e altri amici.
30
00:02:26,405 --> 00:02:29,086
E' andato a scuola a giocare un po'.
31
00:02:29,607 --> 00:02:32,310
Ma il nostro fornitore ci ha
chiamati e dobbiamo scappar via.
32
00:02:32,340 --> 00:02:33,857
Adesso? E' la Giornata Nazionale.
33
00:02:33,887 --> 00:02:35,737
- Lo so, lo so. E' davvero pessimo.
- Ma no...
34
00:02:35,767 --> 00:02:37,166
non puoi andartene ora.
35
00:02:37,196 --> 00:02:38,515
- Torno piu' tardi, ok?
- Dai!
36
00:02:38,545 --> 00:02:40,839
E' la Giornata Nazionale.
Non puoi semplicemente andartene.
37
00:02:40,869 --> 00:02:41,888
Ok.
38
00:02:44,252 --> 00:02:46,045
Johnny e' dovuto andare al lavoro.
39
00:02:46,075 --> 00:02:48,042
- Ah si'?
- Povera me.
40
00:02:49,207 --> 00:02:52,316
Questa deve essere la peggior
Giornata Nazionale di sempre.
41
00:02:53,007 --> 00:02:54,207
Che ne dici...
42
00:02:54,264 --> 00:02:57,439
di venire con me? Sto andando alla
festa di Reidun, il mio capo.
43
00:02:57,469 --> 00:02:59,364
Non saprei...
44
00:03:01,925 --> 00:03:04,017
Non preoccuparti,
non sara' come al cottage.
45
00:03:04,047 --> 00:03:05,056
Ma no...
46
00:03:05,086 --> 00:03:06,841
Mi sto dando al succo di frutta ora.
47
00:03:06,871 --> 00:03:10,562
Non stavo pensando a quello.
E' solo che sono senza forze.
48
00:03:10,822 --> 00:03:12,565
Dai, vieni.
49
00:03:14,635 --> 00:03:18,163
Un sacco di persone eccitanti
di tutti i colori e forme.
50
00:03:21,028 --> 00:03:23,084
Ma si' dai, una visitina veloce.
51
00:03:23,114 --> 00:03:24,760
Si', vieni.
52
00:03:25,807 --> 00:03:27,001
Sara' fantastico.
53
00:03:27,031 --> 00:03:29,923
- Non credo di conoscere Reidun.
- Si' che la conosci.
54
00:03:40,099 --> 00:03:41,991
Perche' hai fermato la macchina?
55
00:03:43,128 --> 00:03:45,680
Lo sai, capo, che io ti
appoggio sempre e comunque.
56
00:03:46,487 --> 00:03:47,737
Ok...
57
00:03:48,118 --> 00:03:51,303
E' solo che, questa volta,
non credo che...
58
00:03:51,383 --> 00:03:53,492
tu sia stato del tutto onesto con me.
59
00:03:55,527 --> 00:03:58,419
Meglio che la lasci a me
l'inetra faccenda, d'accordo?
60
00:04:02,927 --> 00:04:06,946
Mi stai chiedendo di andare in guerra,
61
00:04:06,976 --> 00:04:08,868
ma senza dirmi chi e' il nemico.
62
00:04:12,047 --> 00:04:13,605
Si', forse hai ragione.
63
00:04:14,967 --> 00:04:16,639
Ti meriti la verita'.
64
00:04:21,564 --> 00:04:24,064
Presente la mia vecchia
vita a New York City?
65
00:04:24,667 --> 00:04:27,994
Quando hai cominciato a lavorare
nel settore della ristorazione?
66
00:04:28,447 --> 00:04:30,600
Beh, quella non e' la storia completa.
67
00:04:32,134 --> 00:04:36,908
Appartenevo anche ad
un'organizzazione dalla quale e'...
68
00:04:36,938 --> 00:04:38,525
un po' difficile uscirne.
69
00:04:42,727 --> 00:04:44,718
Forse ne hai sentito parlare.
70
00:04:46,209 --> 00:04:47,441
La CIA.
71
00:04:49,207 --> 00:04:51,095
Si', beh...
72
00:04:51,125 --> 00:04:53,246
alcuni tizi cattivi del passato mi...
73
00:04:53,919 --> 00:04:56,419
stanno alle costole e
sono venuti a cercarmi.
74
00:04:57,052 --> 00:04:59,635
Lo sapevo! Chiaro!
75
00:04:59,818 --> 00:05:02,125
Ora che ci siamo tolti
questo peso dallo stomaco...
76
00:05:02,155 --> 00:05:03,741
- andiamo a riprenderci il ragazzo, ok?
- Certo!
77
00:05:03,771 --> 00:05:06,236
D'accordo, Agente Henriksen.
78
00:05:13,647 --> 00:05:14,897
Ok...
79
00:05:16,589 --> 00:05:19,596
Come molti di voi sanno,
questo e' stato...
80
00:05:19,626 --> 00:05:22,205
un anno difficile per la famiglia Backe.
81
00:05:22,527 --> 00:05:25,419
Ho guardato la morte negli
occhi per alcune settimane.
82
00:05:26,093 --> 00:05:28,288
Fortunatamente, ne sono uscito...
83
00:05:28,318 --> 00:05:30,358
ma voglio dirvi qualcosa.
84
00:05:31,122 --> 00:05:34,562
Perdermi quelle settimane non
mi sarebbe proprio piaciuto.
85
00:05:36,047 --> 00:05:40,364
E' quando realizzi quanto poco tempo
abbiamo in questa nostra breve vita
86
00:05:40,647 --> 00:05:43,445
che impari ad apprezzare...
87
00:05:46,127 --> 00:05:47,765
cio' che e' importante.
88
00:05:49,150 --> 00:05:50,560
La famiglia.
89
00:05:51,847 --> 00:05:56,194
In considerazione di cio',
ho preparato...
90
00:05:56,224 --> 00:05:58,008
insieme ai ragazzi del
mio sestetto a cappella,
91
00:05:58,038 --> 00:06:01,636
un piccolo tributo
musicale per i miei figli.
92
00:06:02,767 --> 00:06:04,803
Non cantare, papa'. Per favore.
93
00:06:04,927 --> 00:06:07,189
E dato che tua sorella
e' a letto con la febbre
94
00:06:07,219 --> 00:06:09,948
dovrai alzarti e gustartelo da solo.
95
00:06:34,207 --> 00:06:35,207
Si'!
96
00:06:36,173 --> 00:06:39,798
- Ma e' fantastico!
- Si'!
97
00:06:40,327 --> 00:06:42,654
Sanno o non sanno
cantare questi ragazzi?
98
00:06:46,527 --> 00:06:50,767
Scusateci, gente, vi prendiamo in prestito
il padrone di casa solo per un minuto, ok?
99
00:06:51,331 --> 00:06:52,435
Si!
100
00:06:53,327 --> 00:06:55,857
Che cazzo significa? Sono nel
bel mezzo di una canzone qui.
101
00:06:55,887 --> 00:06:58,017
Scusa, ma dobbiamo
parlare con tua figlia.
102
00:06:58,047 --> 00:06:59,241
Perche'?
103
00:06:59,567 --> 00:07:02,337
Potrebbe avere delle informazioni
su alcuni tizi che stiamo cercando.
104
00:07:02,367 --> 00:07:04,483
E' in camera sua con l'influenza,
105
00:07:04,513 --> 00:07:07,395
e non credo sia giusto piombare qui
cosi' durante la Giornata Nazionale.
106
00:07:07,425 --> 00:07:08,752
Non e' appropriato.
107
00:07:09,247 --> 00:07:10,834
Non appropriato?
108
00:07:10,864 --> 00:07:14,320
Come dire alla tua famiglia che hai
il cancro anche se non e' vero?
109
00:07:27,976 --> 00:07:31,362
Siamo colleghi di tuo padre e
abbiamo alcune domande da farti.
110
00:07:32,367 --> 00:07:34,198
Andate via! Sono malata!
111
00:07:36,447 --> 00:07:38,897
Vuoi che raccontiamo a tuo padre
come ti sei beccata l'influenza?
112
00:07:38,927 --> 00:07:41,080
Bevendo alcolici illegali
e merda del genere?
113
00:07:44,322 --> 00:07:45,600
Cosa volete?
114
00:07:45,883 --> 00:07:48,890
Stiamo cercando gli americani
con cui festeggiavate ieri.
115
00:07:48,920 --> 00:07:50,414
Dove li avete incontrati?
116
00:07:50,444 --> 00:07:52,156
Non mi ricordo.
117
00:07:52,546 --> 00:07:54,133
Prova a concentrarti, ok?
118
00:07:54,640 --> 00:07:58,857
Credo... fosse nei paraggi
del campeggio Hunderfossen.
119
00:07:58,887 --> 00:08:00,210
So dove si trova.
120
00:08:09,167 --> 00:08:11,078
Stai bene?
121
00:08:19,369 --> 00:08:21,602
Tieni. E' pulito. Soffia.
122
00:08:25,287 --> 00:08:28,048
Non devi preoccuparti,
non vogliamo farti del male.
123
00:08:28,327 --> 00:08:31,080
Dobbiamo solo attirare l'attenzione
del fidanzato di tua madre.
124
00:08:31,967 --> 00:08:33,241
Capito?
125
00:08:35,167 --> 00:08:36,494
Cosa dice Tagliano?
126
00:08:36,767 --> 00:08:39,615
Fottuto cellulare di merda.
Non c'e' connessione qui.
127
00:08:40,173 --> 00:08:42,804
Usiamo il telefono a
pagamento nella zona docce.
128
00:08:42,887 --> 00:08:44,387
Forza ragazzo, andiamo.
129
00:08:45,087 --> 00:08:48,066
Non provare a far niente, ko?
Mostriciattolo puzzolente.
130
00:08:49,167 --> 00:08:50,361
Salve!
131
00:08:51,967 --> 00:08:54,401
Benvenuti! E felice Giornata Nazionale.
132
00:08:54,431 --> 00:08:55,975
- Ciao.
- Ciao. Auguri.
133
00:08:57,567 --> 00:08:59,717
E' qui la festa?
134
00:09:09,567 --> 00:09:11,024
Che bello vederti qui.
135
00:09:11,640 --> 00:09:13,098
Sei qui da molto?
136
00:09:15,509 --> 00:09:17,089
- Ciao!
- Ciao.
137
00:09:23,500 --> 00:09:25,777
Ciao, non mi aspettavo
di incontrarti qui.
138
00:09:25,807 --> 00:09:30,278
Beh, come dire, e' una sorta
di nuovo circolo di amici.
139
00:09:35,407 --> 00:09:37,666
Che mi dici di Jonas e Linnea?
140
00:09:37,696 --> 00:09:40,434
Pare stessero andando insieme a scuola.
141
00:09:41,406 --> 00:09:45,559
Ah, davvero? Ho lasciato Linnea la',
ma Jonas non l'ho visto.
142
00:09:46,207 --> 00:09:47,790
Non hai visto Jonas?
143
00:09:51,327 --> 00:09:53,477
Jan, sto andando via.
144
00:09:53,507 --> 00:09:54,341
Che, di gia'?
145
00:09:54,371 --> 00:09:58,611
Si', sono sicura che non sia nulla, ma devo
controllare che vada tutto bene con Jonas
146
00:09:58,687 --> 00:10:00,685
Come faro'...
147
00:10:00,715 --> 00:10:01,918
povero me...
148
00:10:01,948 --> 00:10:03,191
solo alla festa?
149
00:10:03,687 --> 00:10:06,144
Direi che te la stai
cavando piuttosto bene.
150
00:10:07,229 --> 00:10:11,338
Beh, s'i. E' sempre stimolante condividere
esperienze con i colleghi piu' giovani.
151
00:10:11,612 --> 00:10:14,365
Devo proprio andare ora.
Ci sentiamo piu' tardi, ok?
152
00:10:14,395 --> 00:10:15,591
- Ciao.
- Ciao.
153
00:10:16,487 --> 00:10:19,205
Hai visto la mail che hanno
appena ricevuto tutti?
154
00:10:19,407 --> 00:10:20,407
No.
155
00:10:24,537 --> 00:10:26,119
Mio Dio!
156
00:10:28,127 --> 00:10:29,520
Ho portato un po' di cibo.
157
00:10:30,927 --> 00:10:32,558
- Polpette.
- No, grazie.
158
00:10:47,607 --> 00:10:49,368
Sicuro sia questo il cottage?
159
00:10:56,087 --> 00:10:57,566
Vieni.
160
00:11:00,407 --> 00:11:01,951
Guarda quante sigarette.
161
00:11:03,487 --> 00:11:05,000
Ancora accese.
162
00:11:06,327 --> 00:11:07,396
Cristo Santo!
163
00:11:13,727 --> 00:11:14,727
Si'.
164
00:11:15,127 --> 00:11:16,961
Ok, Frankie-boy.
165
00:11:16,991 --> 00:11:19,086
Il gioco e' finito e tu hai perso.
166
00:11:20,047 --> 00:11:21,799
Jerry Delucci.
167
00:11:24,487 --> 00:11:27,445
Aldo ha mandato pezzente
di suo nipote a prendermi?
168
00:11:28,487 --> 00:11:29,857
Un maledetto insulto.
169
00:11:29,887 --> 00:11:31,970
Risparmiatelo, splendore.
170
00:11:32,344 --> 00:11:34,856
Se vuoi che il ragazzino
riveda ancora sua madre...
171
00:11:34,886 --> 00:11:36,213
farai come dico io.
172
00:11:36,287 --> 00:11:37,454
D'accordo.
173
00:11:37,484 --> 00:11:39,484
Sentiamo, cosa vorresti fare?
174
00:11:42,287 --> 00:11:45,000
Devi parlare piu' forte, Frankie.
C'e' una specie di eco di sottofondo.
175
00:11:50,453 --> 00:11:51,799
Sono proprio qui.
176
00:11:52,136 --> 00:11:54,171
Cosa dici, Frankie?
177
00:11:54,201 --> 00:11:55,745
Parla piu' forte, amico.
178
00:11:58,127 --> 00:11:59,526
Frank?
179
00:12:06,657 --> 00:12:07,657
Johnny!
180
00:12:07,687 --> 00:12:08,977
Via, via, via!
181
00:12:23,902 --> 00:12:25,399
Stronzi!
182
00:12:36,527 --> 00:12:39,485
Jan, dobbiamo parlare. Adesso.
183
00:12:40,650 --> 00:12:42,563
- Qualcosa non va?
- Gia'...
184
00:12:42,887 --> 00:12:45,082
puoi dirlo forte...
185
00:12:45,622 --> 00:12:49,919
Queste sono arrivate oggi in
ufficio alle 14:23, a tutti.
186
00:12:51,287 --> 00:12:54,245
Mi spieghi che roba e' questa?
187
00:12:54,327 --> 00:12:58,525
Sono... Sono solo delle foto che abbiamo
fatto per divertirci, col gruppo teatrale.
188
00:13:00,220 --> 00:13:02,313
Pensi davvero che sia un'idiota?
189
00:13:02,967 --> 00:13:06,203
Queste giovani ragazze erano
qui in cerca di lavoro.
190
00:13:15,927 --> 00:13:18,646
Capisco che possa essere
un po' imbarazzante.
191
00:13:19,007 --> 00:13:21,885
Questo va ben oltre l'imbarazzante.
192
00:13:22,527 --> 00:13:23,527
Ok.
193
00:13:25,136 --> 00:13:27,071
Cosa facciamo a riguardo, Reidun?
194
00:13:29,538 --> 00:13:32,341
Voglio solo che lunedi'
tu venga in ufficio...
195
00:13:32,547 --> 00:13:34,482
con la tua lettera di dimissioni.
196
00:13:36,444 --> 00:13:37,944
Mi vuoi far trasferire?
197
00:13:40,207 --> 00:13:43,461
Puoi... dimetterti volontariamente...
198
00:13:43,667 --> 00:13:45,452
o essere licenziato.
199
00:13:48,283 --> 00:13:51,006
No, non... puo' essere.
200
00:13:54,247 --> 00:13:56,283
Questo lavoro e' tutto per me.
201
00:13:57,007 --> 00:14:00,477
La gente perde il proprio lavoro
ogni giorno. La vita va avanti.
202
00:14:01,741 --> 00:14:04,526
E come faccio a...
pagare le rate del mutuo?
203
00:14:04,704 --> 00:14:07,440
Fai richiesta per il
sussidio di disoccupazione.
204
00:14:09,447 --> 00:14:11,857
Non puoi farmi questo.
205
00:14:11,887 --> 00:14:13,286
Per favore.
206
00:14:14,171 --> 00:14:15,897
Dammi una seconda possibilita'.
207
00:14:15,927 --> 00:14:19,761
Non rendere tutto peggiore
di quello che e'.
208
00:14:22,863 --> 00:14:24,080
Fanculo.
209
00:14:37,287 --> 00:14:39,181
Chiamata veloce, Frank.
210
00:14:39,611 --> 00:14:41,824
Questa volta ci incontreremo
alle nostre condizioni.
211
00:14:41,854 --> 00:14:43,534
Come vuoi tu, Jerry.
212
00:14:43,564 --> 00:14:44,720
Il bambino sta bene?
213
00:14:45,386 --> 00:14:47,038
E' vivo e scalcia.
214
00:14:47,487 --> 00:14:50,248
Forse se ti arrendi,
puo' rimanere in quello stato.
215
00:14:50,887 --> 00:14:54,800
Ascolta bene, succhiacazzi. Il mio socio,
qui, ha delle abilita' speciali
216
00:14:54,830 --> 00:14:57,758
e se torci anche un
solo capello al ragazzo
217
00:14:57,788 --> 00:14:59,483
ti verra' a cercare,
218
00:14:59,513 --> 00:15:03,805
ti trovera' e,
giuro su Dio, ti uccidera'.
219
00:15:05,087 --> 00:15:08,494
Vedi di calmarti un po', cowboy.
Hai visto troppi film, d'accordo?
220
00:15:08,524 --> 00:15:10,335
E' sotto controllo.
221
00:15:10,365 --> 00:15:12,522
Dove vuoi fare lo scambio?
222
00:15:14,287 --> 00:15:17,092
Conosci lo spiazzo per camion
vicino a Hunderfossen?
223
00:15:17,697 --> 00:15:18,697
Si'.
224
00:15:18,727 --> 00:15:20,619
Incontriamoci li' tra 30 minuti.
225
00:15:24,007 --> 00:15:25,551
Sicuro di sapere dov'e'?
226
00:15:25,762 --> 00:15:27,577
Si', certo. Tutti sanno dov'e'.
227
00:15:27,607 --> 00:15:29,977
E' un punto d'incontro
gay ben conosciuto.
228
00:15:30,687 --> 00:15:34,646
Mi e' stato offerto un pompino una volta,
quando mi si ruppe il motore.
229
00:15:35,136 --> 00:15:39,480
Troppe informazioni...
Persino per la CIA.
230
00:15:41,647 --> 00:15:42,682
Linnea?
231
00:15:43,607 --> 00:15:44,881
- Ciao.
- Ciao.
232
00:15:45,207 --> 00:15:47,038
Sai dov'e' Jonas?
233
00:15:47,327 --> 00:15:48,601
No, perche'?
234
00:15:48,977 --> 00:15:52,044
Hai detto a Johnny che
sareste venuti qui insieme.
235
00:15:52,528 --> 00:15:54,640
Non ho visto ne' Jonas ne' Johnny oggi.
236
00:15:54,807 --> 00:15:57,799
Non siete stati assieme a scuola oggi?
237
00:16:11,487 --> 00:16:12,806
Credi sia lui?
238
00:16:13,687 --> 00:16:15,325
Si'. Deve esserlo.
239
00:16:43,641 --> 00:16:44,642
Chi sei tu?
240
00:16:45,487 --> 00:16:47,031
Sei il partner di Frank?
241
00:16:48,927 --> 00:16:50,042
Scusi?
242
00:16:50,930 --> 00:16:52,803
Sei qui per lo scambio, giusto?
243
00:16:53,007 --> 00:16:54,599
Ehm, beh...
244
00:16:56,192 --> 00:16:59,136
Non so cosa intende, ma...
245
00:16:59,463 --> 00:17:00,963
uno scambio suona bene.
246
00:17:09,017 --> 00:17:11,177
Ma che cazzo? Stai tirando
fuori il pisello davanti a me?
247
00:17:11,207 --> 00:17:12,657
Che cazzo c'e' che non va in te?
248
00:17:12,687 --> 00:17:14,919
Rimettiti quei cazzo
di pantaloni addosso.
249
00:17:14,949 --> 00:17:16,918
Scusa, mi dispiace.
250
00:17:16,948 --> 00:17:19,012
Nessun frocio mette il suo salame
in fronte a Jerry Delucci.
251
00:17:19,042 --> 00:17:20,160
Mi dispiace. Scusa!
252
00:17:27,024 --> 00:17:28,229
Togliti.
253
00:17:34,706 --> 00:17:36,377
Adesso difendi questo pervertito?
254
00:17:36,407 --> 00:17:39,017
Non so se hai avuto qualche brutta
esperienza al campo estivo,
255
00:17:39,047 --> 00:17:41,498
ma la tua paura dei froci
sta interferendo col lavoro.
256
00:17:41,528 --> 00:17:44,017
Lascia andare quel cazzone, cosi'
possiamo fare cio' per cui siamo venuti.
257
00:17:44,047 --> 00:17:45,878
Si', ok. Va bene?
258
00:18:51,887 --> 00:18:52,887
Gesu'.
259
00:18:55,070 --> 00:18:56,177
Che hai fatto?
260
00:18:56,207 --> 00:18:58,925
Sono questi cazzo di troll.
Mi spaventano a morte.
261
00:18:59,986 --> 00:19:02,356
Quella cazzo di cosa
e' fatta di palstica.
262
00:19:05,080 --> 00:19:06,463
Comunque...
263
00:19:12,407 --> 00:19:14,125
- Guarda di la'.
- Va bene.
264
00:19:19,447 --> 00:19:20,926
Che cazzo e'?
265
00:19:35,847 --> 00:19:37,200
C'e' qualcuno?
266
00:19:50,220 --> 00:19:51,926
Ragazzino?
267
00:19:54,407 --> 00:19:56,238
C'e' lo ziao Jerry...
268
00:20:13,887 --> 00:20:15,684
Fanculo! Cazzo.
269
00:20:18,275 --> 00:20:19,920
Per l'amor di Dio, a cosa stai sparando?
270
00:20:32,767 --> 00:20:35,181
Sono andati giu' di qui
o hanno proseguito?
271
00:20:35,447 --> 00:20:39,323
Non c'e' modo di saperlo. Io controllo
il lato nord, tu quello a sud.
272
00:21:15,442 --> 00:21:17,882
Fottuti troll. E' qui dentro.
273
00:21:37,407 --> 00:21:39,216
Ragazzino?
274
00:21:39,246 --> 00:21:40,843
Dove sei?
275
00:21:46,591 --> 00:21:48,080
E' tutto ok, ragazzo.
276
00:21:49,264 --> 00:21:51,119
Sappiamo che sei qui dentro.
277
00:21:52,283 --> 00:21:54,039
Nessuno ti fara' del male.
278
00:22:14,685 --> 00:22:15,694
Jonas.
279
00:22:30,563 --> 00:22:31,814
Che cazzo di problema hai?
280
00:22:31,844 --> 00:22:34,844
Smettila di sparare al ragazzo,
psicopatico del cazzo!
281
00:22:36,853 --> 00:22:39,442
Non gli stavo sparando. Sei cieco?
282
00:22:56,451 --> 00:23:01,037
Porta a casa Jonas. Devo restare
e occuparmi di alcune cose.
283
00:23:01,676 --> 00:23:02,836
Stai attento.
284
00:23:12,077 --> 00:23:15,255
Scusa se ti ho trascinata qui
durante la Giornata Nazionale.
285
00:23:15,285 --> 00:23:16,780
Nessun problema.
286
00:23:16,950 --> 00:23:20,766
Respira lentamente,
e raccontami che cosa e' successo.
287
00:23:23,407 --> 00:23:26,160
Stavamo mangiando il pranzo
della Giornata Nazionale...
288
00:23:26,401 --> 00:23:27,401
Scusami.
289
00:23:29,247 --> 00:23:33,850
Improvvisamente Jonas e' scomparso.
Lo abbiamo cercato, ma senza trovarlo.
290
00:23:34,000 --> 00:23:37,128
Ho cercato di chiamarlo un milione di volte,
ho cercato di chiamare Johnny
291
00:23:37,158 --> 00:23:41,063
e suo padre... suo padre ad Oslo
292
00:23:41,093 --> 00:23:43,606
ma non sono riuscita a
rintracciare nessuno.
293
00:23:43,847 --> 00:23:46,042
Fortuna che hai trovato me, allora.
294
00:23:48,542 --> 00:23:51,390
Il mio collega Hans ha il
turno di notte in stazione.
295
00:23:51,813 --> 00:23:53,409
Andremo la'
296
00:23:53,439 --> 00:23:56,005
e insieme troveremo tuo figlio.
297
00:24:01,037 --> 00:24:05,652
Ehi, Jonas. Forse e'
meglio che parli io.
298
00:24:05,682 --> 00:24:08,102
Non vogliamo sollevare un polverone qui.
299
00:24:12,710 --> 00:24:16,241
Jonas, dove sei stato?
300
00:24:19,130 --> 00:24:21,322
Falso allarme.
301
00:24:21,407 --> 00:24:26,355
Dei deficienti hanno preso Jonas,
quindi io e Johnny siamo andati a cercarlo.
302
00:24:27,647 --> 00:24:29,842
Cosa? Chi ti ha preso?
303
00:24:31,607 --> 00:24:33,404
Erano degli stranieri.
304
00:24:34,056 --> 00:24:37,904
Se c'e' stato un tentativo di rapimento,
deve essere riportato alla polizia.
305
00:24:38,317 --> 00:24:41,558
No, no. Non e' stato...
306
00:24:42,287 --> 00:24:44,605
Beh, sequestro...
307
00:24:44,635 --> 00:24:47,884
E' stato piu'... una specie di scherzo.
308
00:24:48,233 --> 00:24:50,795
Scherzo? Beh,
allora dov'e Johnny adesso?
309
00:24:52,207 --> 00:24:53,207
Ehm...
310
00:24:54,207 --> 00:24:57,055
Ha detto che doveva occuparsi
di alcuni affari, ma...
311
00:24:57,383 --> 00:24:58,915
ha detto di salutarvi.
312
00:25:00,532 --> 00:25:02,404
Ti ha detto di salutarci, eh?
313
00:25:04,458 --> 00:25:05,806
Andiamo, Jonas.
314
00:25:13,367 --> 00:25:15,334
Pronto, Hans, sono Laila.
315
00:25:15,364 --> 00:25:18,256
Oggi ci sono state segnalazioni
per disturbo pubblico?
316
00:25:18,527 --> 00:25:20,199
A Hunderfossen?
317
00:25:22,635 --> 00:25:25,766
Credo che mi faro' un giro
con te, da quelle parti.
318
00:25:29,487 --> 00:25:30,602
Complimenti.
319
00:25:30,845 --> 00:25:33,377
Grazie al tuo casino, abbiamo
probabilmente perso Tagliano per sempre.
320
00:25:33,407 --> 00:25:35,821
- Il mio casino?
- L'avevo in pugno, cazzo!
321
00:25:36,219 --> 00:25:37,977
Tu sei proprio un bel tipo, te!
322
00:25:38,007 --> 00:25:41,367
Prendi a pugni i gay. Spari ai ragazzini
e ai troll, finti troll del cazzo!
323
00:25:41,397 --> 00:25:43,202
Sei una specie di femminuccia!
324
00:25:43,250 --> 00:25:44,698
Aspetta un attimo.
325
00:25:44,915 --> 00:25:46,217
Mi stai dando del finocchio?
326
00:25:46,247 --> 00:25:49,184
E' solo un modo di dire, Jerry.
Non hai centrato il punto.
327
00:25:49,214 --> 00:25:52,457
- No, conosco il significato di femminuccia.
- Non essere stupido.
328
00:25:52,487 --> 00:25:55,000
Nessuno chiama Jerry Delucci
"fottuto finocchio".
329
00:25:57,647 --> 00:25:59,417
Chi e' la femminuccia, adesso? Eh?
330
00:25:59,447 --> 00:26:01,577
Chi cazzo pensi di essere
per parlarmi in quel modo?
331
00:26:01,607 --> 00:26:03,368
Io sono Jerry Delucci, cazzo!
332
00:26:03,819 --> 00:26:05,803
Ne ho abbastanza di te. Nessuno...
333
00:26:15,287 --> 00:26:16,787
Jerry!
334
00:26:29,207 --> 00:26:30,799
Metti giu' la pistola.
335
00:26:32,847 --> 00:26:34,485
Ehi. Stai calmo, ora.
336
00:26:34,908 --> 00:26:36,322
Cammina verso destra.
337
00:26:36,861 --> 00:26:39,101
Vedo un bel terreno di sepoltura per te.
338
00:26:41,527 --> 00:26:44,840
Hai sempre avuto un bel caratterino, Jerry.
Mi chiedo da chi tu l'abbia ereditato.
339
00:26:45,207 --> 00:26:47,038
Ho una teoria su questo.
340
00:26:48,216 --> 00:26:51,857
Ha a che fare con tuo zio Aldo,
che ti rimboccava le coperte ogni notte.
341
00:26:51,887 --> 00:26:53,417
Non ti e' mai suonata
un po' strana la cosa?
342
00:26:53,447 --> 00:26:55,577
Di che stai parlando?
Piega quelle cazzo di ginocchia!
343
00:26:55,607 --> 00:26:57,916
Ti finiro' proprio qui. Abbassati!
344
00:27:00,887 --> 00:27:02,497
Fottuto figlio di puttana.
345
00:27:02,527 --> 00:27:04,968
Sono sempre girati pettegolezzi, Jerry.
346
00:27:04,998 --> 00:27:06,151
Li hai sentiti.
347
00:27:07,026 --> 00:27:09,241
Soste non necessarie
nei bagni pubblici...
348
00:27:09,271 --> 00:27:10,641
Dici solo stronzate!
349
00:27:13,727 --> 00:27:15,920
Chi te lo ha detto?
Chi ti ha detto quelle stronzate?
350
00:27:16,047 --> 00:27:18,163
Eh? Chi cazzo te lo ha detto?
351
00:28:16,516 --> 00:28:17,563
Beh...
352
00:28:18,544 --> 00:28:20,001
Sayonara, Frankie-boy.
353
00:28:22,887 --> 00:28:25,953
Questo e' cio' che penso delle
tue stupite fottute teorie.
354
00:28:44,487 --> 00:28:46,800
Non mi e' mai piaciuto
quel tipo del cazzo.
355
00:28:58,527 --> 00:28:59,941
Quindi ora che si fa?
356
00:29:01,806 --> 00:29:03,524
Ora, siamo entrambi fottuti.
357
00:29:08,507 --> 00:29:09,946
Gia'...
358
00:29:10,993 --> 00:29:12,841
Mi sei sempre piaciuto, Robbie.
359
00:29:13,226 --> 00:29:14,944
Sei uno vecchio stampo, sai?
360
00:29:15,881 --> 00:29:17,816
Ti rispetto molto anch'io, Frank.
361
00:29:18,927 --> 00:29:20,360
Ma sai com'e'...
362
00:29:20,727 --> 00:29:24,360
Ti danno un lavoro da fare, tu vai e
porti a termine quel cazzo di lavoro.
363
00:29:25,287 --> 00:29:26,606
So com'e'.
364
00:29:29,056 --> 00:29:30,757
Nessun torna a casa...
365
00:29:31,131 --> 00:29:33,762
e Aldo manda il suo terzo
battaglione di cumpa'.
366
00:29:34,167 --> 00:29:37,174
Arrivi a casa senza il suo nipote preferito,
senza aver finito il lavoro...
367
00:29:37,204 --> 00:29:38,617
e ti ritrovi nei guai.
368
00:29:38,647 --> 00:29:40,008
Ho ragione?
369
00:29:40,279 --> 00:29:41,301
Hai ragione.
370
00:29:46,054 --> 00:29:47,054
Bene...
371
00:29:47,559 --> 00:29:48,755
Ecco cosa penso.
372
00:29:50,606 --> 00:29:51,933
Vedi questo anello?
373
00:29:53,087 --> 00:29:55,920
Me lo diede mio padre,
significa tutto per me.
374
00:29:58,054 --> 00:29:59,479
E Aldo lo sa.
375
00:30:00,807 --> 00:30:01,933
Percio'...
376
00:30:02,466 --> 00:30:04,184
gli propini questa storia...
377
00:30:04,643 --> 00:30:07,183
Io e suo nipote ci siamo scontrati...
378
00:30:08,409 --> 00:30:11,040
tu hai tolto l'anello dal
mio dito come prova...
379
00:30:12,127 --> 00:30:14,004
e... lo sai...
380
00:30:15,391 --> 00:30:19,644
lui e' morto difendendo l'onore della
famiglia e tutte quelle stronzate...
381
00:30:21,247 --> 00:30:22,885
Ecco che tornano i conti.
382
00:30:24,718 --> 00:30:26,680
Che ne pensi? Vale la
pena fare un tentativo?
383
00:30:39,007 --> 00:30:41,157
Penso che ne valga la pena.
384
00:30:49,887 --> 00:30:50,887
Ehi!
385
00:30:51,393 --> 00:30:54,417
Stai gia' chiudendo? Pensavo dovessimo
ispezionare la scena del crimine.
386
00:30:54,447 --> 00:30:56,687
Sono stato in giro per tutto il parco.
387
00:30:56,717 --> 00:31:00,699
C'erano solo alcuni imbecilli che erano
stati pestati e un go-kart rubato.
388
00:31:00,887 --> 00:31:03,082
Tipici scherzi da universitari.
389
00:31:03,247 --> 00:31:05,807
Veramente, ho ragione di credere...
390
00:31:05,837 --> 00:31:08,401
che stia succedendo
qualcosa di ben piu' serio.
391
00:31:08,431 --> 00:31:11,192
Altri terroristi in agguato,
come alla gara di sci?
392
00:31:11,475 --> 00:31:13,164
Molto divertente.
393
00:31:14,381 --> 00:31:16,258
Ho gia' parlato col tuo capo.
394
00:31:16,288 --> 00:31:19,337
Concorda nel dire che questa
faccenda non e' prioritaria.
395
00:31:19,367 --> 00:31:21,174
Si', me lo aspettavo...
396
00:31:21,204 --> 00:31:23,800
Ma sei proprio sicuro che
non ci sia nessuno qui?
397
00:31:24,367 --> 00:31:26,403
Al cento per cento.
398
00:31:28,438 --> 00:31:31,803
Anche se... credo di aver visto Osama Bin
Laden nascondersi nella nave vichinga.
399
00:31:31,833 --> 00:31:34,896
Oh, mi stai facendo morir dal ridere.
400
00:31:35,074 --> 00:31:37,345
Buonanotte. Andiamo via, Hans.
401
00:31:58,709 --> 00:32:00,604
Sai cosa, Hans?
402
00:32:00,634 --> 00:32:03,896
Stanotte lasceremo che quegli
zucconi cuociano nel loro brodo.
403
00:32:03,926 --> 00:32:06,163
Mi sembra una buona idea.
404
00:32:06,567 --> 00:32:08,916
Ho appena sfornato delle tortine...
405
00:32:09,112 --> 00:32:11,047
Vuoi venire da me ad assaggiarle?
406
00:32:11,947 --> 00:32:15,237
Ti sembro una persona che
potrebbe dire no a delle torte?
407
00:32:19,078 --> 00:32:21,204
Aspetta un attimo. Fermati.
408
00:33:05,447 --> 00:33:07,687
Il piccolo e arrabbiato Jerry Delucci...
409
00:33:07,956 --> 00:33:10,805
finito in un fosso nei boschi norvegesi.
410
00:33:11,647 --> 00:33:13,539
Tutto per colpa delle Olimpiadi.
411
00:33:13,876 --> 00:33:14,876
E cioe'?
412
00:33:14,906 --> 00:33:17,704
Se non le avessi viste nel '94...
413
00:33:17,975 --> 00:33:19,954
non avrei mai scelto questo posto.
414
00:33:20,647 --> 00:33:22,756
Non saresti stato qui per colpirmi...
415
00:33:22,891 --> 00:33:25,457
e quel cazzone ora non
starebbe a faccia in giu'.
416
00:33:25,487 --> 00:33:28,285
- Il Signoro opera in modo misterioso.
- Gia'.
417
00:33:28,767 --> 00:33:31,337
Non girarti, c'e' Capuccetto
Verde proprio dietro di te.
418
00:33:31,367 --> 00:33:32,367
Cazzo.
419
00:33:33,767 --> 00:33:35,517
Che sta succedendo qui?
420
00:33:35,767 --> 00:33:37,439
Salve, agente.
421
00:33:39,487 --> 00:33:40,994
Solo...
422
00:33:41,367 --> 00:33:44,737
due stranieri che si godono quello
che la Norvegia ha da offrire.
423
00:33:45,367 --> 00:33:46,720
Ah, e' cosi'?
424
00:33:49,423 --> 00:33:51,445
E dov'e' il tuo affascinante amico?
425
00:33:57,767 --> 00:33:59,920
Non mi piace come suona la faccenda...
426
00:34:01,648 --> 00:34:03,302
Hans, passo.
427
00:34:03,872 --> 00:34:04,872
Hans!
428
00:34:07,647 --> 00:34:09,647
Senta...
429
00:34:10,246 --> 00:34:11,592
quel tipo, Jerry...
430
00:34:15,087 --> 00:34:17,022
aveva del tutto a che fare con...
431
00:34:17,152 --> 00:34:18,652
la morte del suo amico.
432
00:34:22,087 --> 00:34:23,406
Lo sapevo.
433
00:34:25,407 --> 00:34:26,556
Lo sapevo.
434
00:34:27,807 --> 00:34:30,196
Quindi, ora si trova ad un incrocio.
435
00:34:32,087 --> 00:34:35,875
Puo' spendere migliaia di corone dei
contribuenti servendo la giustizia...
436
00:34:36,127 --> 00:34:38,584
per quel viscido che ha
ucciso il suo amico,
437
00:34:39,487 --> 00:34:42,957
O puo' godersi gli hot dogs
e le torte del 17 maggio...
438
00:34:43,607 --> 00:34:46,937
e ringraziare chi si e' preso cura di cio'
di cui lei avrebbe dovuto prendersi cura...
439
00:34:46,967 --> 00:34:48,679
quando ne aveva l'occasione.
440
00:34:49,567 --> 00:34:51,763
Credo di aver bisogno di una di quelle.
441
00:34:55,167 --> 00:34:57,362
Non sapevo fumasse, agente.
442
00:34:59,127 --> 00:35:01,118
Non piu' da 10 anni.
443
00:35:07,442 --> 00:35:10,206
Laila? Mi hai chiamato? Passo.
444
00:35:11,487 --> 00:35:13,031
Si', pronto, Hans. E'...
445
00:35:13,218 --> 00:35:16,563
Va tutto bene?
Devo chiamare la centrale?
446
00:35:19,167 --> 00:35:20,202
Laila?
447
00:35:20,232 --> 00:35:22,597
Volevo solo dirti...
448
00:35:24,900 --> 00:35:27,096
E' ora di tornare a casa...
449
00:35:27,255 --> 00:35:29,722
e mangiare un po' di torta. Chiudo.
450
00:35:34,327 --> 00:35:35,680
Ok, ragazzi.
451
00:35:41,718 --> 00:35:43,200
C'e' mancato poco.
452
00:35:45,767 --> 00:35:47,789
Sapevo che avrebbe scelto le torte.
453
00:35:53,447 --> 00:35:55,125
Bene, allora...
454
00:35:58,839 --> 00:36:00,718
goditi la vita da uomo morto.
455
00:36:04,687 --> 00:36:05,970
Non me ne parlare.
456
00:36:52,671 --> 00:36:53,905
Jonas sta bene?
457
00:36:54,607 --> 00:36:55,607
Si'.
458
00:36:59,232 --> 00:37:01,697
Bene, e' una buona notizia.
Cosi' possiamo andare oltre.
459
00:37:01,727 --> 00:37:03,962
"Andare oltre"? Dici sul serio?
460
00:37:04,127 --> 00:37:06,150
Sai, sono cosi' stanca
di tutto questo...
461
00:37:06,180 --> 00:37:08,702
tu che mi racconti bugie,
che mi tieni all'oscuro.
462
00:37:08,732 --> 00:37:10,552
Non so chi tu sia realmente.
463
00:37:10,582 --> 00:37:14,735
Senti, non sono io il cattivo. Sono quello
che ha cercato di sistemare questa cosa.
464
00:37:16,767 --> 00:37:18,803
Va tutto bene qui?
465
00:37:19,527 --> 00:37:20,854
Chi e' il coglione?
466
00:37:21,685 --> 00:37:23,758
Ivar, il marito di Sigrid.
467
00:37:23,788 --> 00:37:26,276
- Non proprio.
- Ex-marito, ecco.
468
00:37:26,853 --> 00:37:28,246
Che cazzo ci fa qui?
469
00:37:28,638 --> 00:37:31,076
Sono venuto quando ho saputo
che Joans era nei guai.
470
00:37:31,106 --> 00:37:32,937
Nutro un certo senso di
responsabilita' per mio figlio.
471
00:37:32,967 --> 00:37:35,177
Bene, scusami. Se non ti spiace,
472
00:37:35,207 --> 00:37:38,794
sto cercando di fare una conversazione
privata con la mia ragazza. Ok?
473
00:37:38,975 --> 00:37:42,564
Ehi, non mi piace il tuo tono.
474
00:37:43,404 --> 00:37:45,364
Sono spiacente ma dobbiamo
chiederti di andartene.
475
00:37:45,394 --> 00:37:46,920
Oh, ma dai.
476
00:37:46,950 --> 00:37:49,777
Senti, ti consiglio di stare
fuori dai coglioni, va bene?
477
00:37:49,807 --> 00:37:52,885
Ti avverto. Sono campione
regionale di jujitsu.
478
00:37:52,915 --> 00:37:55,242
Oh, Signore. Puoi smetterla, per favore?
479
00:37:55,407 --> 00:37:58,657
Va bene, va bene. Continueremo
questa conversazione
480
00:37:58,687 --> 00:38:01,326
quando Bruce Lee sara' tornato in Cina.
481
00:38:02,687 --> 00:38:04,359
Entra dentro.
482
00:38:09,367 --> 00:38:11,119
Non so cosa dire.
483
00:38:11,487 --> 00:38:12,966
Tutto qui?
484
00:38:15,180 --> 00:38:17,498
Finisce semplicemente cosi'?
485
00:39:22,767 --> 00:39:25,998
- Salve?
- E' lei che devo incontrare ora?
486
00:39:26,657 --> 00:39:29,195
No, non saro' io oggi.
487
00:39:29,676 --> 00:39:31,399
Numero 226.
488
00:39:35,414 --> 00:39:36,845
Oh, perche' ha un numero?
489
00:39:36,875 --> 00:39:38,679
Numero 226.
490
00:39:52,407 --> 00:39:54,180
Scusatemi.
491
00:39:54,461 --> 00:39:57,197
Johnny, hai cinque minuti per favore?
492
00:39:59,087 --> 00:40:00,281
No.
493
00:40:00,447 --> 00:40:02,085
Ne ho quattro.
494
00:40:05,844 --> 00:40:07,360
Ok, noi...
495
00:40:10,447 --> 00:40:14,679
ci conosciamo da un po'
di tempo ormai, Johnny.
496
00:40:14,709 --> 00:40:16,022
Jan...
497
00:40:16,489 --> 00:40:17,903
prima di invecchiare.
498
00:40:18,283 --> 00:40:20,198
Che cazzo ti serve?
499
00:40:21,967 --> 00:40:24,012
Il fatto e' che...
500
00:40:24,265 --> 00:40:26,358
sono diventato un disoccupato.
501
00:40:27,760 --> 00:40:29,684
Ho pensato che forse...
502
00:40:29,887 --> 00:40:31,605
Mi stai chiedendo un lavoro?
503
00:40:34,684 --> 00:40:37,998
Purtroppo ho avuto problemi
con il mio datore di lavoro.
504
00:40:38,687 --> 00:40:40,518
Sembra una brutta faccenda.
505
00:40:42,407 --> 00:40:43,907
Beh...
506
00:40:45,447 --> 00:40:49,780
non credo ci sia una grande quantita'
di posizioni aperte al momento.
507
00:40:52,927 --> 00:40:54,558
Ma fammi dare un'occhiata.
508
00:40:55,207 --> 00:40:57,596
Oh, lavapiatti.
509
00:40:58,733 --> 00:40:59,755
Interessato?
510
00:41:02,647 --> 00:41:07,516
Sai, a dire il vero,
stavo pensando a qualcosa tipo...
511
00:41:09,424 --> 00:41:10,845
amministrazione.
512
00:41:11,127 --> 00:41:13,004
Non puoi cominciare dall'alto!
513
00:41:13,752 --> 00:41:15,720
Devi essere piu' realista, amico mio.
514
00:41:20,407 --> 00:41:21,601
Per favore.
515
00:41:24,807 --> 00:41:26,800
Non ho nessun altro posto dove andare.
516
00:41:35,696 --> 00:41:37,327
Questa e' la Norvegia, no?
517
00:41:38,007 --> 00:41:39,840
La terra delle seconde possibilita'.
518
00:41:40,847 --> 00:41:42,347
Una nuova possibilita'.
519
00:41:45,695 --> 00:41:46,882
Va bene.
520
00:41:48,733 --> 00:41:50,396
Considerati assunto.
521
00:41:51,191 --> 00:41:52,499
Davevro?
522
00:41:53,695 --> 00:41:54,931
Grazie mille.
523
00:41:55,144 --> 00:41:56,490
Grazie mille.
524
00:41:56,639 --> 00:41:59,086
Hai gia' pensato a che tipo di lavoro?
525
00:41:59,206 --> 00:42:02,199
- Forse...
- So che a Torgeir serve aiuto con lo staff.
526
00:42:03,527 --> 00:42:05,722
Tipo con Svetlana e Jelena?
527
00:42:05,807 --> 00:42:08,321
Credimi, sono delle monelle, amico mio.
528
00:42:08,407 --> 00:42:09,522
E' magnifico.
529
00:42:12,727 --> 00:42:15,553
Non te ne pentirai, te lo prometto.
530
00:42:15,583 --> 00:42:17,577
Ho gia' in mente un
sacco di grandi idee.
531
00:42:17,607 --> 00:42:19,194
- Ah, si'?
- Si', certo.
532
00:42:19,546 --> 00:42:22,200
Per esempio, la go-go
dance del mercoledi'.
533
00:42:22,621 --> 00:42:25,604
Le ragazze vengono dall'Ucraina, giusto?
534
00:42:25,807 --> 00:42:27,264
Credo di si'. Perche'?
535
00:42:27,617 --> 00:42:29,420
Ho un amico nel consiglio cittadino
536
00:42:29,450 --> 00:42:32,123
che lavora agli eventi culturali...
537
00:42:32,207 --> 00:42:34,004
Scambi culturali.
538
00:42:34,247 --> 00:42:37,444
Potrei farci avere un
supporto economico, sai?
539
00:42:38,785 --> 00:42:40,643
- Ci darebbero dei soldi?
- Certo, certo!
540
00:42:40,673 --> 00:42:43,719
Con il modulo giusto potremmo
avere fino a mezzo milione.
541
00:42:43,807 --> 00:42:45,438
Mi deve un sacco di tempo.
542
00:42:48,807 --> 00:42:51,457
Questo potrebbe essere l'inizio
di una bellissima amicizia.
543
00:42:51,487 --> 00:42:52,636
Lo spero.
544
00:42:54,607 --> 00:42:55,676
Salve, ciao.
545
00:42:58,093 --> 00:42:59,577
Non hai spedito i fiori?
546
00:42:59,607 --> 00:43:03,486
Mi dispiace tanto, capo,
ma sono tornati indietro.
547
00:43:21,785 --> 00:43:23,764
Suona quella canzone che mi piace.
548
00:44:14,459 --> 00:44:17,990
Traduzione: lirin10
Revisione e synch: sarahthrace
549
00:44:18,020 --> 00:44:21,571
Tv24/7
tv247.altervista.org