1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:24,480 --> 00:00:29,640 Ik lap die klootzak erbij, maar ik heb voorwaarden. Ik dacht aan Lilyhammer. 2 00:00:29,760 --> 00:00:34,440 Dit is je nieuwe identiteit. Voortaan heet je Giovanni Henriksen. 3 00:00:34,560 --> 00:00:37,040 Op een nieuw begin. 4 00:00:37,880 --> 00:00:43,920 Een cursus voor immigranten die moeite hebben met de Noorse cultuur. 5 00:00:44,040 --> 00:00:46,480 Is dit chantage? -Absoluut. 6 00:00:46,600 --> 00:00:48,560 En dit wordt m'n lerares. 7 00:00:48,680 --> 00:00:53,080 Als je last krijgt met de politie, sta je er alleen voor. 8 00:00:54,800 --> 00:00:59,440 Ik wil graag de achtergrond nagaan van ene Giovanni Henriksen. 9 00:01:57,000 --> 00:02:00,560 Wat doe je, Viggo? -Ik sproei de ruit even. 10 00:02:00,680 --> 00:02:04,600 Dat is al de derde keer. Denk je dat dat spul gratis is? 11 00:02:04,960 --> 00:02:06,920 Nee. 12 00:02:09,920 --> 00:02:12,000 Wat is dat nou? 13 00:02:27,200 --> 00:02:28,960 Hallo. 14 00:02:38,000 --> 00:02:40,120 Er zit niemand in. 15 00:02:57,280 --> 00:02:59,520 Olijfolie, staat erop. 16 00:02:59,640 --> 00:03:02,000 Dit is geen olijfolie. 17 00:03:06,000 --> 00:03:07,880 Cool. 18 00:03:15,120 --> 00:03:20,560 Ik heb ervoor gekozen om deze cursus 'Nieuw Begin' te noemen. 19 00:03:21,600 --> 00:03:25,960 Want dat is precies waar jullie mee bezig zijn. 20 00:03:26,080 --> 00:03:29,920 Een nieuwe kans om kennis te maken... 21 00:03:30,040 --> 00:03:34,520 met de veelkoppige, maar aardige trol 'de Noorse samenleving'. 22 00:03:34,640 --> 00:03:40,160 We hebben een hulp voor multiculturele zaken, Sigrid Haugli. 23 00:03:41,040 --> 00:03:44,280 Bedankt voor de mooie woorden, Jan. 24 00:03:46,480 --> 00:03:49,160 Staat hij op de deelnemerslijst? 25 00:03:49,280 --> 00:03:53,360 Ja, hij is er op het laatste moment bij gekomen. 26 00:03:53,480 --> 00:03:58,320 Nou, dan wens ik jullie succes met de verbale interactie. 27 00:03:59,680 --> 00:04:03,680 Goed, dan beginnen we op pagina drie van het boek. 28 00:04:05,560 --> 00:04:10,600 Stel, een man valt op een Noorse vrouw die hij uit de trein kent... 29 00:04:10,720 --> 00:04:14,440 en hij loopt haar regelmatig tegen het lijf. 30 00:04:14,560 --> 00:04:17,120 Wat zou dan de volgende stap zijn? 31 00:04:21,040 --> 00:04:27,960 Ik denk dat we ons maar moeten concentreren op vragen over de tekst. 32 00:04:33,080 --> 00:04:34,960 Is dit wel slim? 33 00:04:35,080 --> 00:04:41,280 Een taxichauffeur heeft een neus voor goeie handel, en dit is goeie handel. 34 00:04:45,520 --> 00:04:47,640 Barst, we moeten ervandoor. 35 00:04:48,160 --> 00:04:50,360 Shit. Mijn neusring. 36 00:04:50,480 --> 00:04:53,680 Ik ben zeker blijven haken. -Laat nou. 37 00:04:53,800 --> 00:04:57,600 Het was een cadeau van mijn vriendin. -Idioot, stap in. 38 00:05:09,760 --> 00:05:13,920 Sigrid? Mag ik even... -Ja, kom verder. 39 00:05:14,720 --> 00:05:16,560 Ik was wat vergeten. 40 00:05:16,640 --> 00:05:20,200 Even wat informatie over onze activiteiten. 41 00:05:20,320 --> 00:05:25,840 Op maandag komt theatergroep De Regenboog bijeen. Heel spannend. 42 00:05:25,960 --> 00:05:30,480 Op donderdag is er een cursus zelfverdediging... 43 00:05:30,600 --> 00:05:33,600 voor allochtone vrouwen. Die geef ik zelf. 44 00:05:35,960 --> 00:05:40,560 En als kers op de taart is woensdag de grote schaatsdag. 45 00:05:40,680 --> 00:05:43,320 Hebben we er zin in? 46 00:05:43,440 --> 00:05:45,560 Ik hoor niks. 47 00:05:45,680 --> 00:05:49,000 Natuurlijk hebben we er zin in. -Dank je wel. 48 00:05:49,120 --> 00:05:53,520 We gaan verder met hoe je iemand begroet in het Noors. 49 00:05:53,640 --> 00:05:58,320 Hallo, ik ben Sigrid en ik kom uit Lillehammer. 50 00:06:02,200 --> 00:06:05,640 Wat? Wat zegt hij? 51 00:06:10,320 --> 00:06:15,040 Mijn broer zegt dat het haram is om een vrouw een hand te geven. 52 00:06:18,880 --> 00:06:25,440 Laten we maar even pauzeren, dan gaan we daarna weer verder met begroeten. 53 00:06:35,360 --> 00:06:38,440 Hé, theedoek. 54 00:06:38,520 --> 00:06:44,080 Zeg, jullie pakken in taliban-land misschien vrouwen als mummies in... 55 00:06:44,200 --> 00:06:49,920 maar hier behandelen we onze wijven met respect. Comprende? 56 00:06:50,040 --> 00:06:53,840 Blijf van me af. -Je luistert niet. 57 00:06:53,960 --> 00:06:59,880 De volgende keer geef je de docent een hand en hou je verder je kop. 58 00:07:03,000 --> 00:07:06,680 Ik wil me niet opwinden over dit misverstandje. 59 00:07:12,440 --> 00:07:15,760 Mooi. En nu wegwezen. 60 00:07:25,080 --> 00:07:29,160 Je moet echt de schaatsles doen. -Grappig. 61 00:07:30,120 --> 00:07:32,120 Ik heet Yusuf. 62 00:07:32,240 --> 00:07:35,160 Het hoeft niet als je niet wilt. 63 00:07:35,280 --> 00:07:37,640 Geef me een hand, alstublieft. 64 00:07:58,760 --> 00:08:02,160 Wie rijdt er nou zonder sneeuwkettingen in dit weer? 65 00:08:02,280 --> 00:08:05,240 Rustig maar. 66 00:08:06,000 --> 00:08:10,280 Stomme spaghettivreter. Die drank was drie ton waard. 67 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 Wat is dit? 68 00:08:23,840 --> 00:08:26,280 Zijn we beroofd door wijven? 69 00:08:27,920 --> 00:08:31,400 Ik denk door een man die zich graag versiert. 70 00:08:33,840 --> 00:08:36,560 VERDACHT VAN FRAUDE MET DRAFSPORTTOTO 71 00:08:37,120 --> 00:08:42,680 'Wanneer komt de bus? De bus komt nu.' Dit is makkelijk. 72 00:08:42,800 --> 00:08:44,400 Is het nog niet af? 73 00:08:44,520 --> 00:08:48,600 Wat heb je aan een cursus Noors als je het niet zelf doet? 74 00:08:48,720 --> 00:08:50,920 Hallo, jongens. 75 00:08:52,280 --> 00:08:56,400 Je belijdenisjasje? -Dat gaat nooit uit de mode. 76 00:08:56,520 --> 00:09:00,520 Dat weet ik niet zo. Ik heb een verrassing voor je. 77 00:09:01,360 --> 00:09:04,840 Een kroegeigenaar is failliet gegaan. 78 00:09:04,960 --> 00:09:10,040 Ik heb dertig dozen in de auto. Dus als je interesse hebt... 79 00:09:10,880 --> 00:09:12,440 Proost. 80 00:09:16,200 --> 00:09:17,880 Hoeveel? 81 00:09:18,000 --> 00:09:23,160 In de winkel zou zoiets je al gauw 200 kosten... 82 00:09:23,280 --> 00:09:25,320 dus 150. 83 00:09:25,440 --> 00:09:27,800 Gaat niet gebeuren. 84 00:09:32,320 --> 00:09:34,040 Honderd? 85 00:09:35,720 --> 00:09:40,160 Wat dacht je van 50? -Ik heb minstens honderd nodig. 86 00:09:40,280 --> 00:09:42,240 Akkoord of niet? 87 00:09:42,360 --> 00:09:45,000 75. -75. 88 00:09:45,120 --> 00:09:48,400 Val dan maar dood. -Vijftig is oké. Prima. 89 00:09:51,440 --> 00:09:52,960 Proost. 90 00:09:56,280 --> 00:09:59,520 Ik heb een verhaal over een held van mij. 91 00:09:59,640 --> 00:10:03,400 De goede man heette Benjamin Siegel. 92 00:10:03,520 --> 00:10:05,720 Noem hem geen Bugsy. 93 00:10:06,760 --> 00:10:12,640 Op een dag besloot hij de grootste club ter wereld te bouwen... 94 00:10:12,760 --> 00:10:15,120 midden in de woestijn. 95 00:10:15,240 --> 00:10:17,400 Iedereen lachte hem uit. 96 00:10:17,520 --> 00:10:22,360 Maar tegenwoordig heet die plek Las Vegas. 97 00:10:22,480 --> 00:10:24,120 Applaus. 98 00:10:25,160 --> 00:10:27,880 Wij hebben die kans ook. 99 00:10:28,880 --> 00:10:35,000 En straks is iedereen vergeten dat de Spelen hier ooit zijn gehouden. 100 00:10:40,120 --> 00:10:44,360 Weet u al wie er voorzitter wordt van de arbocommissie? 101 00:10:45,160 --> 00:10:48,040 Wat is dat? -Dat heeft te maken... 102 00:10:48,160 --> 00:10:50,480 met de vakbond. 103 00:10:51,480 --> 00:10:55,520 Zijn er nog vragen die niet over de vakbond gaan? 104 00:10:55,640 --> 00:11:01,160 Dat is een overtreding van de arbowet. Dat is verboden. 105 00:11:01,280 --> 00:11:03,320 Goed dat je erover begint. 106 00:11:03,440 --> 00:11:07,960 Je bent ontslagen. Begrepen? 107 00:11:08,080 --> 00:11:10,560 Opgedonderd. 108 00:11:15,000 --> 00:11:19,320 Wegwezen. -Wil er nog iemand bij de vakbond? 109 00:11:21,920 --> 00:11:25,400 Waren dat de knapsten die je kon vinden? 110 00:11:25,520 --> 00:11:28,040 De helft was al uit de overgang. 111 00:11:28,160 --> 00:11:32,160 Het arbeidsbureau is geen modellenbureau. 112 00:11:32,280 --> 00:11:35,240 Luister, jij vertegenwoordigt mij nu. 113 00:11:35,360 --> 00:11:40,080 Laat die creativiteit die in jou kolkt eens de vrije loop. 114 00:11:40,200 --> 00:11:43,440 Ik zal het proberen. Goed? 115 00:11:43,560 --> 00:11:46,360 Johnny? Een politieman wil je spreken. 116 00:11:46,480 --> 00:11:49,520 Nu? -Ja, meteen. 117 00:11:52,680 --> 00:11:54,880 Wat nou weer? 118 00:11:56,440 --> 00:12:02,680 Agent, zegt u het eens. -Weet u hoe het met dat optreden zit? 119 00:12:02,800 --> 00:12:05,040 Optreden? 120 00:12:05,160 --> 00:12:11,440 We hadden afgesproken met de vorige eigenaar om eens per maand te spelen. 121 00:12:11,560 --> 00:12:16,320 U hebt vast de poster wel gezien die hier... Hij hing hier ergens. 122 00:12:16,440 --> 00:12:19,960 Hoe heette jullie band ook alweer? 123 00:12:20,080 --> 00:12:22,320 Geir-Elvis. 124 00:12:22,440 --> 00:12:28,000 Elvis? Is dat Elvis die liedjes van Judy Garland zingt? Gay Elvis? 125 00:12:28,960 --> 00:12:31,520 Geir-Elvis. 126 00:12:34,320 --> 00:12:39,320 Luister eens, jullie zijn vast hartstikke goed... 127 00:12:39,440 --> 00:12:45,240 maar ik wist er niks van. Ik heb al een band voor de opening. 128 00:12:47,280 --> 00:12:50,400 Maar dan komen jullie later een keer. 129 00:12:51,480 --> 00:12:55,000 Goed, belt u me dan? -Zeker weten. 130 00:12:55,120 --> 00:12:57,160 Bedankt. -Graag gedaan. 131 00:13:00,400 --> 00:13:03,920 Gay Elvis. Krijgen we ook een hetero Liberace? 132 00:13:34,400 --> 00:13:38,720 Heb je nog informatie gekregen over Giovanni Henriksen? 133 00:13:38,840 --> 00:13:43,280 Ja, het was wel raar. Er zaten grote gaten in zijn biografie. 134 00:13:44,240 --> 00:13:51,240 Hij zegt dat hij Amerikaan is, maar hij lijkt meer op een Arabier. 135 00:13:51,360 --> 00:13:53,760 Zeker een computerfout. 136 00:13:53,880 --> 00:13:56,160 Hij houdt ook niet van Elvis. 137 00:13:56,280 --> 00:13:58,840 Centrale voor U-05. 138 00:14:01,160 --> 00:14:02,680 Hier U-05. 139 00:14:02,800 --> 00:14:07,560 Overval op de Nor Bank op het Strandtorget. Vijf gewapende mannen. 140 00:14:07,680 --> 00:14:11,800 We gaan er meteen op af. -Wacht. 141 00:14:11,920 --> 00:14:14,720 Eindelijk gebeurt er iets. -Wacht. 142 00:14:14,840 --> 00:14:18,240 Dat filiaal is toch in het voorjaar gesloten? 143 00:14:18,360 --> 00:14:21,160 Geintje. Alles rustig zoals altijd. 144 00:14:21,280 --> 00:14:25,040 Die radio is geen speelgoed. Eikels. 145 00:14:37,120 --> 00:14:40,640 In de stad moet je pepperspray bij je hebben. 146 00:14:40,760 --> 00:14:43,920 Maar er zijn meer technieken. Svetlana. 147 00:14:44,400 --> 00:14:48,520 Ik ben nu een weerloos allochtoon meisje... 148 00:14:48,640 --> 00:14:52,320 en jij valt me lastig. Ik loop zo. 149 00:14:54,960 --> 00:14:57,320 En jij grijpt me van achteren. 150 00:14:57,440 --> 00:14:59,880 Dan doe ik zo. O, m'n pepperspray. 151 00:15:02,080 --> 00:15:04,040 En dan kietel ik je. 152 00:15:11,920 --> 00:15:13,960 Neem maar even pauze. 153 00:15:15,080 --> 00:15:16,640 Hallo. 154 00:15:16,760 --> 00:15:20,320 Selecteren voor een cursus in je hut? 155 00:15:20,440 --> 00:15:24,280 Geintje. Ik kom je om een gunst vragen. 156 00:15:24,400 --> 00:15:27,720 We zoeken knap personeel voor de Flamingo. 157 00:15:27,840 --> 00:15:32,240 Dus ik dacht: Wie weet er beter dan mijn vriend Jan... 158 00:15:32,360 --> 00:15:35,640 wie er werkloos is en ook nog knap? 159 00:15:40,040 --> 00:15:42,200 Dat kan ik niet doen. 160 00:15:42,320 --> 00:15:46,000 Jan, laten we het niet onnodig moeilijk maken. 161 00:15:49,040 --> 00:15:52,680 Jelena, Svetlana, kunnen jullie even komen? 162 00:16:09,080 --> 00:16:14,280 Ik wil graag twee minute-steaks. Doorbakken. 163 00:16:42,280 --> 00:16:44,680 Ik stond te kijken. 164 00:16:54,320 --> 00:16:57,520 Wat is het probleem, vriend? Wat zegt hij? 165 00:16:57,640 --> 00:17:02,840 Mijn broer zegt dat die serie geen respect toont voor Arabieren. 166 00:17:02,960 --> 00:17:07,600 Geen respect voor Arabieren? Ik zal je wat vertellen, makker. 167 00:17:07,720 --> 00:17:13,280 Volgens de Noorse grondwet mag ik kijken wat ik wil. Begrepen? 168 00:17:15,240 --> 00:17:18,240 Wat? Is er een probleem? 169 00:17:21,320 --> 00:17:24,360 Kun je niet die steaks gaan klaarmaken? 170 00:17:24,480 --> 00:17:27,280 Geen ruzie met me gaan maken. 171 00:17:27,400 --> 00:17:32,120 Anders laat ik de inspectie de boel morgen dichtgooien. 172 00:17:39,480 --> 00:17:43,520 Racist? Ik zal je... -Hé, wat is er aan de hand? 173 00:17:43,640 --> 00:17:49,200 Die gek hangt hier mollah Krekar uit. -Ga in de auto zitten. Nu meteen. 174 00:17:51,480 --> 00:17:53,720 Neem me niet kwalijk. 175 00:17:53,840 --> 00:17:57,040 Geeft niet. -Dat doet hij anders nooit. 176 00:17:59,600 --> 00:18:03,120 Je moet iets aan je temperament doen. 177 00:18:05,480 --> 00:18:07,280 Hier, eten. 178 00:18:15,120 --> 00:18:16,600 Zeg het maar. 179 00:18:16,720 --> 00:18:21,040 Ik ben mijn piercing kwijt, dus ik wil een nieuwe. 180 00:18:22,880 --> 00:18:26,160 Moment, ik overleg even met de baas. 181 00:19:30,440 --> 00:19:33,560 Noren zijn goed in afvalverwerking, zeg. 182 00:19:38,880 --> 00:19:42,600 In Lillehammer hechten we waarde aan onze vrienden. 183 00:19:54,800 --> 00:20:01,760 Je vond die koffie lekker, dus hier is een doe-het-zelf-pakket voor je. 184 00:20:03,280 --> 00:20:07,920 Is het wel veilig? Het ziet er behoorlijk primitief uit. 185 00:20:08,040 --> 00:20:10,160 Zo veilig als de bank. 186 00:20:22,360 --> 00:20:24,320 Goed. 187 00:20:24,960 --> 00:20:27,560 Hebben jullie er lol in? 188 00:20:28,520 --> 00:20:31,040 Kom maar naar me toe. Kom dan. 189 00:20:33,080 --> 00:20:35,520 Kom, we maken een treintje. 190 00:20:37,240 --> 00:20:41,920 Dit kan zomaar de ergste wintersportshow aller tijden zijn. 191 00:20:42,040 --> 00:20:45,040 Al-Qaida on Ice. 192 00:20:45,160 --> 00:20:47,440 Of ben je bang? -Echt niet. 193 00:20:47,560 --> 00:20:50,640 Kom mee. -De trein gaat vertrekken. 194 00:21:02,840 --> 00:21:06,520 Spectaculair. -Wat vond je ervan? 195 00:21:06,640 --> 00:21:10,560 Je lijkt Nancy Kerrigan wel, voordat ze die klap kreeg. 196 00:21:10,680 --> 00:21:13,600 Ik heb eten voor de cursisten. Help je even? 197 00:21:13,720 --> 00:21:19,000 Prima. Ik haal Lawrence of Arabia ook wel, die heeft het ook niet druk. 198 00:21:21,280 --> 00:21:25,240 Ik wou de setlijst een beetje omgooien. 199 00:21:25,360 --> 00:21:28,360 Ik wou beginnen met Hound Dog. 200 00:21:30,120 --> 00:21:32,000 Zou dat niet mooi zijn? 201 00:21:40,320 --> 00:21:43,440 Wat nou? Ik bel je nog terug. 202 00:22:01,080 --> 00:22:03,120 Jezus. Ik wist het. 203 00:22:08,520 --> 00:22:10,520 Kijk eens? 204 00:22:20,560 --> 00:22:24,720 Shit. Gaat het? Wat scheelt er? Je been? 205 00:22:25,320 --> 00:22:27,920 Rustig. -Doet het pijn? 206 00:22:28,040 --> 00:22:31,520 Wacht, ik heb verband, pleisters, alles. 207 00:22:33,640 --> 00:22:35,680 Aan pleisters hebben we niks. 208 00:22:43,600 --> 00:22:46,200 Hebben we een nummertje getrokken? 209 00:22:47,000 --> 00:22:49,600 Sorry, maar er is verder niemand. 210 00:22:53,760 --> 00:22:59,160 Naam en nummer, alstublieft. -Sigrid Haugli, 23-01-73-41444. 211 00:23:00,160 --> 00:23:02,240 En wat is het probleem? 212 00:23:02,360 --> 00:23:06,280 Hallo, haar been. -Volgens mij is het gebroken. 213 00:23:06,400 --> 00:23:08,720 Dat zal de dokter wel bepalen. 214 00:23:10,000 --> 00:23:13,080 Dit klopt niet. Geef uw nummer nog eens. 215 00:23:13,200 --> 00:23:15,080 23... -Zo is het genoeg. 216 00:23:15,200 --> 00:23:18,840 U mag niet zomaar naar binnen. -Rot op. 217 00:23:26,040 --> 00:23:29,880 Kun jij even helpen? -Ik zit net te lunchen. 218 00:23:31,240 --> 00:23:32,760 Lunchen? 219 00:23:32,880 --> 00:23:36,640 Luister, Harry Potter-lul. De lunch is voorbij. 220 00:23:42,640 --> 00:23:45,000 Je kunt terecht. 221 00:23:45,120 --> 00:23:49,520 Ik moest Jonas ophalen van school. -Dat regel ik wel. 222 00:24:13,040 --> 00:24:17,480 Heb je nou genoeg gehad? Hè, etterbakje? Genoeg gehad? 223 00:24:17,600 --> 00:24:20,600 Nou, heb je genoeg gehad? 224 00:24:20,720 --> 00:24:24,400 Hé, wat gebeurt hier allemaal? 225 00:24:24,520 --> 00:24:28,960 Hij is helemaal verdrietig. -Hé, kerel. Gaat het? 226 00:24:29,080 --> 00:24:33,360 U bent zeker Sigrids vriend. Ik had haar bericht gekregen. 227 00:24:33,480 --> 00:24:37,480 Krijgen die rotjochies hier nog straf voor? 228 00:24:37,600 --> 00:24:43,880 Wij vinden praten 'n veel effectiever wapen tegen asociaal gedrag. 229 00:24:44,000 --> 00:24:46,360 Interessante theorie. 230 00:24:46,480 --> 00:24:48,280 We gaan. 231 00:24:48,400 --> 00:24:50,280 Voor de zoveelste keer... 232 00:25:00,960 --> 00:25:03,960 Zeg, die lerares... 233 00:25:04,040 --> 00:25:07,480 Al dat gepraat, snakke... 234 00:25:07,600 --> 00:25:10,800 Daar verdien je geen respect mee. 235 00:25:12,600 --> 00:25:14,840 Je gaat het zo doen: 236 00:25:14,960 --> 00:25:18,080 Als je die jongen weer ziet... 237 00:25:18,200 --> 00:25:22,800 die leider, met dat gele jack... -Finn? 238 00:25:23,400 --> 00:25:26,840 Dan stap je op die Finn af, oké? 239 00:25:27,000 --> 00:25:34,000 Je zegt niks, maar je brengt een want vol stenen mee. Stein. 240 00:25:34,120 --> 00:25:37,800 En daar mep je hem zo mee op zijn neus. 241 00:25:37,920 --> 00:25:40,280 Probleem opgelost. 242 00:26:00,800 --> 00:26:02,480 Proost. 243 00:26:07,920 --> 00:26:11,240 Bedankt voor je hulp met Jonas vandaag. 244 00:26:11,360 --> 00:26:14,680 Je hebt een geweldige knul. -Ja, hè? 245 00:26:19,880 --> 00:26:22,600 Als dat genezen is... 246 00:26:22,720 --> 00:26:25,200 wil ik je mee uit dansen nemen. 247 00:26:27,480 --> 00:26:29,720 Dat klinkt leuk. 248 00:26:30,240 --> 00:26:33,240 Schuifelen, uiteraard. 249 00:26:40,520 --> 00:26:42,600 Ik moet er maar eens vandoor. 250 00:26:44,840 --> 00:26:49,120 Red je het echt wel? -Ja. Bedankt voor je hulp vandaag. 251 00:26:52,520 --> 00:26:56,800 Hou je maar niet groot. Doe je arm om mijn schouder. 252 00:26:59,840 --> 00:27:02,600 Voorzichtig. Rustig aan. 253 00:27:04,920 --> 00:27:06,600 Gaat het? 254 00:27:10,240 --> 00:27:12,400 Voorzichtig. 255 00:27:12,480 --> 00:27:15,840 Red je het verder? -Ja, bedankt voor je hulp. 256 00:27:20,480 --> 00:27:23,920 Dan wens ik je maar welterusten. 257 00:27:43,040 --> 00:27:47,760 Hallo. Torgeir Lien, bedrijfsleider. Aangenaam. 258 00:27:51,480 --> 00:27:53,120 SOLLICITATIEGESPREKKEN 259 00:27:53,240 --> 00:27:55,440 Dames, waar zijn jullie? 260 00:27:56,080 --> 00:27:59,320 Jezus, wat zie ik er sexy uit. 261 00:28:00,040 --> 00:28:02,720 Bedrijfsleider Tor... 262 00:28:04,560 --> 00:28:06,640 Ik kom al, bitches. 263 00:28:10,360 --> 00:28:11,760 Hallo. 264 00:28:16,480 --> 00:28:21,760 Stelletje gekken. Jullie horen in een gesticht. 265 00:28:29,520 --> 00:28:32,560 Wat heb je met onze drank gedaan? 266 00:28:32,680 --> 00:28:39,120 Ik weet niet welke drank je bedoelt. -Neemt hij ons in de maling? 267 00:28:39,240 --> 00:28:41,760 Dat lijkt me wel, ja. 268 00:28:48,280 --> 00:28:50,400 Hier krijgen jullie spijt van. 269 00:28:50,520 --> 00:28:56,760 Jullie zijn zo ontzettend de lul. Hier krijgen jullie spijt van. 270 00:29:00,160 --> 00:29:02,520 Geef die tang eens. 271 00:29:04,360 --> 00:29:07,600 Pak zijn vinger. Pak die vinger. 272 00:29:09,560 --> 00:29:11,720 Laat me los. 273 00:29:14,880 --> 00:29:16,560 Is daar iemand? 274 00:29:19,320 --> 00:29:21,680 Loos die wijven. 275 00:29:22,200 --> 00:29:25,520 We zijn dicht. -Maar we hebben een afspraak. 276 00:29:25,640 --> 00:29:28,000 Er zijn geen afspraken nu. 277 00:29:31,160 --> 00:29:36,080 Wat doen jullie met hem? -Ophouden. Wegwezen, zeg ik. 278 00:29:41,520 --> 00:29:45,000 Verdomde kutwijven. -Kom mee. 279 00:29:49,320 --> 00:29:50,960 Help. 280 00:30:15,920 --> 00:30:20,840 We zijn overvallen. Ze hebben de drank meegenomen, en het geld. 281 00:30:20,960 --> 00:30:23,720 De hele boel. 282 00:30:23,840 --> 00:30:26,520 Goed, ik kom eraan. 283 00:30:30,760 --> 00:30:34,320 Sorry, ga maar weer slapen. 284 00:30:34,440 --> 00:30:36,160 Ga je weg? 285 00:30:36,280 --> 00:30:39,640 Een kleine crisis in de club. 286 00:30:39,760 --> 00:30:43,520 Ik vond het heel leuk, juf. -Ik ook. 287 00:30:44,000 --> 00:30:46,960 Ik zie je wel weer. 288 00:30:59,320 --> 00:31:04,120 Laila. Heb je even? -Nee, het spijt me. 289 00:31:04,240 --> 00:31:08,240 Ik heb iets heel interessants. Je moet even kijken. 290 00:31:08,360 --> 00:31:12,520 Straks. Ik heb een verhoor. -Ja, maar kijk... 291 00:31:15,520 --> 00:31:17,480 Hallo. 292 00:31:18,840 --> 00:31:21,680 Laila Hovland. -Mariann Aass. 293 00:31:23,680 --> 00:31:26,120 Je ziet er goed uit. Afgevallen? 294 00:31:26,240 --> 00:31:31,360 Integendeel. Was jij niet geschorst vorig jaar? 295 00:31:32,760 --> 00:31:36,840 Nee, dat was maar een futiliteit. 296 00:31:56,320 --> 00:32:00,480 Als je veel geld wint op de renbaan zonder één paard te kennen... 297 00:32:00,600 --> 00:32:05,920 begrijp je wel dat we je verdenken van witwaspraktijken. 298 00:32:06,680 --> 00:32:09,120 Wat moet ik daarop zeggen? 299 00:32:11,760 --> 00:32:14,360 Wat? -Je moet nu meteen komen. 300 00:32:16,480 --> 00:32:18,520 We zijn nog niet klaar. 301 00:32:21,520 --> 00:32:24,720 Je moet niet aan mij vragen wat ik denk. 302 00:32:28,960 --> 00:32:32,960 Dit is Suleyman Bhatti, voortvluchtige terreurverdachte. 303 00:32:33,080 --> 00:32:35,400 Giovanni Henriksen. 304 00:32:35,520 --> 00:32:40,400 En hier heb ik de baard en de snor weggehaald. Zie je? 305 00:32:41,080 --> 00:32:44,000 Giovanni Henriksen is Suleyman Bhatti. 306 00:32:47,440 --> 00:32:50,840 Geir, volgens mij heb je te veel 24 gekeken. 307 00:32:52,120 --> 00:32:57,600 Gisteren zag ik dat Giovanni pakjes kreeg van een paar mollah-types. 308 00:32:57,720 --> 00:33:00,600 Ze zagen er behoorlijk radicaal uit. 309 00:33:01,840 --> 00:33:04,560 Heb je hier geslapen? -Nou en? 310 00:33:04,680 --> 00:33:09,600 Mijn oom werkte hier aan de Bouchiki- zaak in '73. Dat leek ook vergezocht. 311 00:33:09,720 --> 00:33:14,560 Ga naar huis en ga naar bed. Goed dat je er was. 312 00:33:14,680 --> 00:33:18,680 Werkte jij hier niet in '73... -Ga naar huis, Geir. 313 00:33:18,800 --> 00:33:21,320 En dan zeg je 'geen commentaar'. 314 00:33:21,440 --> 00:33:22,880 Neem me niet kwalijk. 315 00:33:24,280 --> 00:33:29,920 Enig idee waar dat tuig kan zitten? -Mogelijk in 'n cafetaria in Tretten. 316 00:33:33,840 --> 00:33:36,440 We gaan eens even iets afhandelen. 317 00:34:01,400 --> 00:34:03,160 Is dat hem? 318 00:34:05,720 --> 00:34:11,480 We kunnen hem daar niks maken. -Wacht maar. Hij komt wel naar ons. 319 00:34:22,200 --> 00:34:24,760 Hé, ben je blind of zo? 320 00:34:26,320 --> 00:34:30,880 Je motor heeft een probleempje. Zullen wij je een lift geven? 321 00:34:31,000 --> 00:34:34,520 We gaan naar je maatjes die mijn spullen hebben. 322 00:34:34,640 --> 00:34:39,760 Zeg dat mijn Engels niet zo best is. -Hou je niet van de domme, idioot. 323 00:34:39,880 --> 00:34:43,160 Waar hangt je bende uit? -Gaat je niks aan. 324 00:34:48,120 --> 00:34:52,360 Hij heeft wat meer aansporing nodig. Neem hem mee. 325 00:34:55,200 --> 00:34:56,840 Hij is zwaar. 326 00:34:58,600 --> 00:35:01,280 Peter Fonda, zie je dat? 327 00:35:09,800 --> 00:35:13,080 Wil je echt niet praten? -Jullie bluffen. 328 00:35:13,200 --> 00:35:17,720 Toch? Zo gestoord zijn jullie toch niet? 329 00:35:17,840 --> 00:35:23,920 Hij hyperventileert. Ademen met je middenrif. Het is niet gevaarlijk. 330 00:35:24,040 --> 00:35:27,760 Mijn oude ski's doen het nog prima. 331 00:35:28,280 --> 00:35:32,240 Zit niet met me te kloten. Haal me van die balk af. 332 00:35:32,360 --> 00:35:34,680 Ik zal je van de balk halen. 333 00:35:49,560 --> 00:35:51,480 Heb je je zeer gedaan? 334 00:35:55,120 --> 00:35:59,240 Mooie afstand, maar je krijgt aftrek voor de landing. 335 00:35:59,360 --> 00:36:02,200 Ik vind dat hij een kans verdient... 336 00:36:02,320 --> 00:36:04,600 om zijn score te verbeteren. 337 00:36:04,720 --> 00:36:10,240 Ja, vind ik ook. -Nee, alsjeblieft niet. 338 00:36:11,240 --> 00:36:14,640 Naam, burgerservicenummer, adres en handtekening. 339 00:36:18,760 --> 00:36:20,920 Rustig aan. 340 00:36:21,040 --> 00:36:23,400 Tijd voor een gesprekje, heren. 341 00:36:29,920 --> 00:36:34,400 Ik ben een simpele clubeigenaar die zijn klanten iets wil schenken. 342 00:36:34,520 --> 00:36:37,880 Als je iemand van mij denkt te kunnen aftuigen... 343 00:36:38,000 --> 00:36:42,640 Hoe zeg je dat... ustraffa. -Ongestraft. 344 00:36:42,760 --> 00:36:48,160 Spreek gerust Noors. Ik ben ijverig bezig jullie cultuur te bestuderen. 345 00:36:49,080 --> 00:36:51,720 Dit blijft niet zonder gevolgen. 346 00:36:51,840 --> 00:36:56,160 Jullie pakken iemand van mij, dus pak ik er een van jullie. 347 00:36:56,280 --> 00:37:01,280 Als je een vinger neemt, neem ik een hele arm. Niemand wint hierbij. 348 00:37:02,840 --> 00:37:06,880 We onderhandelen niet met dieven. -Stel je niet aan. 349 00:37:07,000 --> 00:37:11,360 Ik ben ook genaaid, ik wist niet dat het gestolen was. 350 00:37:11,480 --> 00:37:13,400 Ik heb een voorstel. 351 00:37:13,520 --> 00:37:18,160 Geef mij de drank, dan ga ik geld innen bij de verkoper. 352 00:37:18,280 --> 00:37:21,760 Dit gaat om meer dan drank alleen. 353 00:37:23,800 --> 00:37:26,400 Ik begrijp uit de krant... 354 00:37:26,520 --> 00:37:29,960 dat jullie last hebben met de politie, hè? 355 00:37:30,080 --> 00:37:32,240 Geld witwassen? 356 00:37:33,000 --> 00:37:36,720 Ik kan elke dag wel een paar kannen koffie boeken... 357 00:37:36,840 --> 00:37:40,360 onder 'bandhonoraria'. Capisce? 358 00:37:45,240 --> 00:37:48,160 Jullie willen toch niet serieus... 359 00:37:48,800 --> 00:37:52,160 Dat is zomaar 100.000 kronen per maand extra. 360 00:37:52,280 --> 00:37:55,280 Minus administratiekosten. 361 00:37:55,400 --> 00:38:00,320 Mag je advocaat iets zeggen? Deze man heeft interessante ideeën. 362 00:38:10,600 --> 00:38:15,120 Oké, je mag het hebben. -Kom op, kijk mij dan. 363 00:38:17,960 --> 00:38:22,240 Ik dacht dat ik doodging toen ze me van de schans duwden. 364 00:38:36,120 --> 00:38:38,760 Kunnen we, lieverd? 365 00:38:39,360 --> 00:38:44,520 Wauw, wat een jasje. -Ja, jongen. Wat vind je ervan? 366 00:38:47,240 --> 00:38:48,640 Ik moet opnemen. 367 00:38:48,760 --> 00:38:52,280 Hé, juf. Heb ik mijn huiswerk niet goed gedaan? 368 00:38:57,320 --> 00:39:03,560 Is het overdreven, dit jasje? -Nee, het is mooi. 369 00:39:06,680 --> 00:39:08,360 Zo is dat. 370 00:39:09,200 --> 00:39:13,640 Bedankt voor de bloemen en de uitnodiging voor vanavond. 371 00:39:13,760 --> 00:39:16,240 Maar? -Ik kan niet. 372 00:39:16,360 --> 00:39:20,360 Ik heb een gesprek op school over Jonas. 373 00:39:20,480 --> 00:39:22,680 Wat is er dan? 374 00:39:22,800 --> 00:39:27,800 Hij heeft een jongen afgetuigd. -Je meent het. 375 00:39:27,920 --> 00:39:31,480 Ik snap niet waarom hij ineens zoiets doet. 376 00:39:31,600 --> 00:39:34,320 Ach ja, het blijven jongens. 377 00:39:34,440 --> 00:39:38,080 We gaan wel een andere keer. Geeft niet. 378 00:39:41,760 --> 00:39:45,680 Oké, naar binnen en maak ze gek. -Vooruit, meiden. 379 00:40:05,160 --> 00:40:08,160 Geweldige bar. -Dank je wel. 380 00:40:13,760 --> 00:40:17,720 Meneer, zegt u het maar. -Een gin-tonic, graag. 381 00:40:22,160 --> 00:40:24,720 Cool jasje. 382 00:40:29,720 --> 00:40:31,440 Van hetzelfde. 383 00:40:35,240 --> 00:40:38,320 25. -Ik ga mee. 384 00:40:38,440 --> 00:40:39,920 Ik ga weg. 385 00:40:40,840 --> 00:40:42,960 Ik raise met 25. 386 00:40:43,080 --> 00:40:44,600 Vijftig. 387 00:40:50,600 --> 00:40:52,000 Arne... 388 00:40:55,040 --> 00:40:59,720 We hebben geen taxi besteld. -Travis Bickle is hier niet zomaar. 389 00:40:59,840 --> 00:41:01,920 Hij heeft iets voor jullie. 390 00:41:05,560 --> 00:41:09,400 Zeg maar dat hij de wijsheid heeft gevonden... 391 00:41:09,520 --> 00:41:11,800 om zijn fouten toe te geven. 392 00:41:11,920 --> 00:41:15,760 En taxi rijden valt niet mee met tien gebroken vingers. 393 00:41:21,560 --> 00:41:23,840 Dat is amper de helft. 394 00:41:23,960 --> 00:41:29,400 Totdat zijn schuld is ingelost, geeft hij jullie gratis vervoer. 395 00:41:30,040 --> 00:41:32,320 Hij doet zijn best. 396 00:41:36,960 --> 00:41:42,360 Je boft dat je vrienden hebt met meer verstand tussen hun oren dan jij. 397 00:42:17,200 --> 00:42:20,200 Wat is de eindstand? -Jezus, baas. 398 00:42:20,320 --> 00:42:23,960 We hebben tien flappen meer gescoord dan je dacht. 399 00:42:24,400 --> 00:42:30,200 Neem een glaasje voor we afsluiten. -Ik hou niet zo van dat winkelspul. 400 00:42:30,320 --> 00:42:33,320 Doet dat apparaat van jou het nog? 401 00:42:33,440 --> 00:42:36,920 Er pruttelt wel iets. Het ruikt vreselijk. 402 00:43:01,960 --> 00:43:05,280 Vegas komt naar Noorwegen. 403 00:43:12,800 --> 00:43:15,160 Wat was dat in godsnaam? 404 00:43:25,720 --> 00:43:30,800 Wat is dit allemaal? Ik heb niemand gebeld. Alles is onder controle. 405 00:43:32,520 --> 00:43:37,400 Wat is hier aan de hand? -Gedoe met de gastank. Niks ernstigs. 406 00:43:37,520 --> 00:43:41,480 Niks ernstigs? Ik dacht dat het hele huis de lucht inging. 407 00:43:41,600 --> 00:43:47,840 Sorry dat jullie voor niks gekomen zijn. Hier, koop een nieuwe slang. 408 00:43:48,600 --> 00:43:52,360 Dan gaan we maar. -Nee, jullie moeten gaan kijken. 409 00:43:52,480 --> 00:43:55,480 Hier wonen nog meer mensen. -Maar hij... 410 00:43:55,600 --> 00:44:00,480 Momentje, als politiecommissaris zeg ik dat we naar binnen gaan. 411 00:44:00,600 --> 00:44:04,800 Pardon, agent. Hebt u daar geen bevel voor nodig? 412 00:44:07,360 --> 00:44:12,040 Ik wil toch die spookfoto van die Bhatti eens bekijken. 413 00:44:12,160 --> 00:44:15,080 Ja? Even zien. 414 00:44:21,920 --> 00:44:24,360 Ze lijken wel op elkaar. 415 00:44:27,480 --> 00:44:28,920 Zei ik toch?