1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,000
E prea greu pentru tine, Fenstermacher ?
2
00:00:04,169 --> 00:00:07,036
Ce-ai zice tu pur şi simplu să renunţi,
în loc să chiuleşti de la antrenamente ?
3
00:00:07,206 --> 00:00:09,333
Ocupă-te permanent de filosofia ta.
4
00:00:09,508 --> 00:00:11,840
Citeşte-l pe Plato,
beaţi espresso-ul,
5
00:00:12,010 --> 00:00:14,342
mănâncă brânză câtă vrei.
Hai odată...
6
00:00:14,513 --> 00:00:19,280
Fotbalul american, încălcarea sistematică a Convenţiei
de la Geneva, transformată în sport.
7
00:00:19,451 --> 00:00:23,410
Sunt surprinsă că Protecţia Animalelor
nu protestează în legătură cu asta.
8
00:00:24,089 --> 00:00:26,990
Ca doamnele de aici.
"Suntem de la Hearst. N-aveţi decât să ne violaţi."
9
00:00:28,794 --> 00:00:30,193
Oh, Doamne.
10
00:00:31,663 --> 00:00:33,187
Nuditate.
11
00:00:33,365 --> 00:00:37,028
Dacă ai ceva scris pe tine, nu e
nuditate, e discurs politic.
12
00:00:37,202 --> 00:00:41,195
Îţi foloseşti corpul ca să atragi atenţia.
13
00:00:41,373 --> 00:00:44,536
Ok. Nu mai ai voie la facultate.
14
00:00:47,980 --> 00:00:51,780
- Deci, Logan, ne vedem la petrecere ?
- Absolut.
15
00:00:51,950 --> 00:00:54,145
Adu-ţi prietena dacă vrei.
16
00:00:54,853 --> 00:00:57,515
- Prieteni noi ?
- Da, de la cursul de ridicat greutăţi.
17
00:00:57,689 --> 00:00:59,884
Sigur, e singurul curs de la care nu lipseşti.
18
00:01:00,058 --> 00:01:04,552
Şi, ce, vă uitaţi unii la alţii cum
faceţi flotări şi toate cele ?
19
00:01:04,730 --> 00:01:07,096
Şi facem sex în grup la duşuri.
20
00:01:07,266 --> 00:01:08,494
Ce, eşti geloasă ?
21
00:01:08,667 --> 00:01:12,228
Dacă eram geloasă trebuia să am
o coardă de pian la mine.
22
00:01:13,205 --> 00:01:15,867
- Atunci ce a fost asta ?
- Asta a fost o uşoară enervare
23
00:01:16,041 --> 00:01:19,169
în legătură cu faptul că două colege
de sală te invită la o petrecere
24
00:01:19,344 --> 00:01:20,641
şi tu accepţi imediat.
25
00:01:20,813 --> 00:01:23,509
Dar de fiecare dată când vreau eu
să facem ceva interesant, eşti ocupat.
26
00:01:23,682 --> 00:01:26,378
La fel de interesant ca citirea
unei nuvele scrise de o fosilă ?
27
00:01:26,552 --> 00:01:30,044
În primul rând, Martin Amis nu e o fosilă
şi în al doilea rând, da, suntem la facultate.
28
00:01:30,222 --> 00:01:33,714
Ar trebui să ne lărgim orizonturile. Nu să
jucăm jocuri video şi să bem ca porcii.
29
00:01:33,892 --> 00:01:36,326
- Orizonturile mele sunt puţin peste ce ai menţionat tu.
- Super.
30
00:01:36,495 --> 00:01:39,487
Ce-ar fi să trecem pe la show-ul celor
de la grupul de arte diseară ?
31
00:01:39,665 --> 00:01:41,030
Sunt ocupat.
32
00:01:41,533 --> 00:01:43,330
Nu, serios, am cursuri până la 10,
33
00:01:43,502 --> 00:01:47,438
dar poţi să treci pe la mine după.
Putem să scriem pe noi, să devenim foarte...
34
00:01:47,606 --> 00:01:49,164
politici.
35
00:01:49,341 --> 00:01:51,104
Asta îi place unei fete să audă.
36
00:01:51,276 --> 00:01:55,645
Dragă, poţi să faci orice tâmpenie vrei,
dar să nu întârzii când am chef de nebunii.
37
00:01:56,281 --> 00:01:59,011
- Cum crezi că sună asta ?
- Cred că sună foarte romantic.
38
00:01:59,184 --> 00:02:01,482
Tu crezi deasemenea că ridicarea
greutăţilor este un curs.
39
00:02:01,653 --> 00:02:04,588
Pa. Am treburi de făcut.
40
00:02:23,575 --> 00:02:25,270
Ce faci ?
41
00:02:26,445 --> 00:02:30,541
Tipului din SUV-ul ăla pare să îi
placă magia, aşa că îmi adun porumbeii.
44
00:02:37,155 --> 00:02:38,679
Hei. Fără comentarii.
45
00:02:38,857 --> 00:02:40,882
Munceşte sau ajungi înapoi în Chino.
46
00:02:41,693 --> 00:02:42,955
Hei, hei.
47
00:02:43,128 --> 00:02:44,720
Am dat odată în şeful meu.
48
00:02:44,897 --> 00:02:47,058
Nu a meritat anul în plus.
49
00:02:47,532 --> 00:02:49,261
În regulă ?
50
00:02:50,736 --> 00:02:56,231
Cred că o să mă duc să-i spăl unei scorpii răsfăţate
cadoul de absolvire de la tăticu', nu ?
51
00:02:57,042 --> 00:03:02,480
Nu sunt răsfăţată şi tehnic,
nu a fost pentru absolvire.
52
00:03:02,814 --> 00:03:04,145
Şi partea în care te fac scorpie ?
53
00:03:04,316 --> 00:03:06,910
Depinde pe cine întrebi.
54
00:03:07,719 --> 00:03:10,711
Ce mai faci Weevil ?
Nu te-am mai văzut de când...
55
00:03:10,889 --> 00:03:15,189
De când cu incidentul acela jenant când am
fost arestat pentru crimă ? Da, mi-aduc aminte.
56
00:03:15,360 --> 00:03:18,557
- Ai acceptat o înţelegere ca să pledezi pentru asalt ?
- Acum lucrez într-o spălătorie de maşini.
57
00:03:18,730 --> 00:03:21,665
Ceea ce nu e chiar atât de distractiv
pe cum ar părea.
58
00:03:22,501 --> 00:03:25,800
La naiba. Bună.
59
00:03:26,405 --> 00:03:29,465
Sigur. Ok.
60
00:03:30,809 --> 00:03:35,405
Şi sunt chemată să discut
cu decanul facultăţii Hearst.
61
00:03:35,580 --> 00:03:37,514
Lupul nu-şi schimbă năravul, văd.
62
00:03:37,683 --> 00:03:39,617
- Mă întreb dacă cei de la Hearst ştiu despre...
- Hei.
63
00:03:39,785 --> 00:03:41,912
Crezi că te plătesc să
sâcâi doamnele ?
64
00:03:42,087 --> 00:03:45,284
Mai dă-o o dată în bară
şi te duci pe cur.
65
00:03:45,457 --> 00:03:47,755
- Mă înţelegi ?
- Weevil, nu.
66
00:03:49,394 --> 00:03:51,862
Te-am înţeles. Şi ce ar trebui
să fac acum cu tine ?
67
00:03:52,030 --> 00:03:55,761
Ar trebui să-mi dai drumul
ca să-ţi pot suna ofiţerul supraveghetor.
68
00:03:59,638 --> 00:04:01,401
Nici eu nu mi-am schimbat năravul.
69
00:04:01,573 --> 00:04:03,564
Mi-a părut bine să te revăd, V.
70
00:04:03,976 --> 00:04:05,534
Naşpa situaţie.
71
00:04:05,877 --> 00:04:08,539
Nu, nu, uite,
nu vreau să fiu unul dintre acei
72
00:04:08,714 --> 00:04:12,150
tipi emo-rockeri de la radioul facultăţii care
73
00:04:12,317 --> 00:04:14,478
tot ce vor e să-şi
facă demo-ul trupei auzit.
74
00:04:14,653 --> 00:04:18,316
Cu toate că ar trebui să menţionez,
trupa mea e destul de bună.
75
00:04:18,490 --> 00:04:20,890
Ne numim Black Licorice,
ceea ce e destul de mişto,
76
00:04:21,059 --> 00:04:23,994
pentru că e întunecată şi emoţionantă,
dar în acelaşi timp foarte dulce.
77
00:04:24,162 --> 00:04:27,097
- Şi ce vrei tu mai exact ?
- Un show de discuţii cu ascultătorii.
78
00:04:27,265 --> 00:04:29,995
Probleme politice, probleme culturale,
orice fel de probleme.
79
00:04:30,168 --> 00:04:32,159
Subtil, deştept, puţin nebunesc.
80
00:04:32,337 --> 00:04:34,202
E ca şi cum Jon Stewert s-ar întâlni cu Crossfire.
81
00:04:34,373 --> 00:04:36,568
Dacă Jon Steward nu ar urî Crossfire. Şi...
82
00:04:36,742 --> 00:04:39,734
Hei, Trish. Scuze.
Nu cumva ai văzut o mapă
83
00:04:39,911 --> 00:04:42,311
pe la mine prin cameră azi dimineaţă ?
Nu. S-a întâmplat ceva ?
84
00:04:42,481 --> 00:04:45,973
Nu, nimic. Doar am pus-o urât de tot.
85
00:04:48,987 --> 00:04:49,976
Decan O'Dell ?
86
00:04:51,490 --> 00:04:53,890
Au spus că doriţi să mă vedeţi.
87
00:04:54,059 --> 00:04:58,291
Putem să descărcăm poze de pe suprafaţa
lunilor lui Jupiter pe telefoanele noastre mobile,
88
00:04:58,463 --> 00:05:02,399
dar nu putem să facem aerul condiţionat
să meargă mai mult de o săptămână.
89
00:05:02,567 --> 00:05:06,025
E cumva vreun indiciu despre dispoziţia
umană în acea afirmaţie ?
90
00:05:06,204 --> 00:05:10,368
Sunt doar o boboacă.
Abia mi-a dat seama unde e Aldo.
91
00:05:10,542 --> 00:05:12,009
Ia un loc, te rog.
92
00:05:16,648 --> 00:05:17,808
Copii dumneavoastră ?
93
00:05:17,983 --> 00:05:22,352
Soţia mea, fiul meu dintr-o căsătorie
anterioară şi fiul meu vitreg.
94
00:05:24,156 --> 00:05:28,456
Dna. O'Dell era una dintre studenţii mei de masterat,
pe vremea când puteai să mai faci chestii de genul ăsta.
95
00:05:28,627 --> 00:05:31,152
Deci, d-şoară Mars,
96
00:05:31,329 --> 00:05:35,231
rar vezi un boboc să se facă remarcat
atât de repede cum te-ai făcut tu.
97
00:05:35,634 --> 00:05:38,125
Foarte bine.
Vorbesc despre articolul din Free Press.
98
00:05:38,303 --> 00:05:40,794
Demascarea surorităţii,
un articol foarte bun.
99
00:05:40,972 --> 00:05:43,600
Mulţumesc. De fapt, editorul şi-a
permis să facă nişte modificări...
100
00:05:43,775 --> 00:05:47,267
Ai scris că o sursă ţi-a spus că
matroana şi-a procurat seminţele de marijuana
101
00:05:47,446 --> 00:05:49,380
de la cineva din personalul de aici.
102
00:05:49,548 --> 00:05:52,381
Vreau să ştiu cine a spus asta
şi cine e acel cineva din personal.
103
00:05:52,551 --> 00:05:54,951
De fapt, decan O'Dell,
cred că asta se încadrează la...
104
00:05:55,120 --> 00:05:57,816
Protecţia Surselor.
O chestie foarte bună petru New York Times.
105
00:05:57,989 --> 00:05:59,957
Dar vreau acele nume.
Deci, poţi să mi le spui,
106
00:06:00,125 --> 00:06:02,855
sau te exmatriculez din Hearst.
107
00:06:29,666 --> 00:06:33,418
VERONICA MARS 3x03
Fundaşul din Wichita
108
00:06:34,038 --> 00:06:36,854
Traducerea şi adaptare: Tureac Adrian
ady2pak@yahoo.com
www.subs.ro
109
00:06:37,829 --> 00:06:40,423
Nu am vrut să-i dau decanului O'Dell
numele sursei mele.
110
00:06:40,599 --> 00:06:43,591
Mi-a dat o săptămână să mă răzgândesc.
111
00:06:43,768 --> 00:06:45,861
Piz, ce faci aici ?
112
00:06:46,037 --> 00:06:48,597
Wallace mi-a spus că lucrezi la
biroul de informaţii şi...
113
00:06:48,773 --> 00:06:50,798
Ai nevoie de informaţii ? Ok.
114
00:06:50,976 --> 00:06:53,638
Melcii au patru nasuri.
Asta e ce ofer azi.
115
00:06:54,346 --> 00:06:55,608
De fapt, am nevoie de o favoare.
116
00:06:55,780 --> 00:06:57,805
Viitorul meu mentor de la radio,
bat în lemn,
117
00:06:57,983 --> 00:07:01,817
are un prieten cu o problemă
şi eu încer să o impresionez.
118
00:07:02,220 --> 00:07:05,417
Mapele cu tactici din fotbal nu
au voie să părăsească complexul atletic.
119
00:07:05,590 --> 00:07:09,219
Dar am pierdut câteva antrenamente
pentru un curs, trebuia să recuperez
120
00:07:09,394 --> 00:07:10,725
şi aveam mapa în ghiozdan.
121
00:07:10,896 --> 00:07:13,592
Trebuie să predăm planurile săptămânii trecute
şi planurile noi lunea.
122
00:07:13,765 --> 00:07:16,791
Dacă nu fac rost de ea, o să
îmi suspende bursa.
123
00:07:16,968 --> 00:07:21,166
Deci, ca să rămâi în echipă te
costă 500$, tariful meu.
124
00:07:21,339 --> 00:07:23,899
Atât mi-ai luat şi mie.
Era tariful tău pentru prietenii prietenilor.
125
00:07:24,075 --> 00:07:28,739
Era tariful pentru prietenii prietenilor, pe care
l-am extins acum pentru prietenii prietenilor prietenilor.
126
00:07:28,914 --> 00:07:33,283
Bine. Adică, nu pot să mă duc la poliţie,
ar fi ca şi cum aş recunoaşte că am pierdut-o.
127
00:07:33,451 --> 00:07:35,442
Sau mai rău, că a fost furată.
128
00:07:35,620 --> 00:07:38,020
Furată ? De o echipă adversă ?
129
00:07:38,190 --> 00:07:41,159
- Sau de cineva care vrea să-l vadă afară din echipă.
- Vorbeşte despre antrenorul meu.
130
00:07:41,326 --> 00:07:44,693
Eram foarte bun când am terminat liceul,
am început în forţă aici când eram boboc,
131
00:07:44,863 --> 00:07:48,321
dar pe urmă m-am accidentat şi
nu am mai apucat să joc prea mult.
132
00:07:48,767 --> 00:07:52,100
În ceea ce-l priveşte pe antrenor,
crede că iau bursa degeaba.
133
00:07:52,270 --> 00:07:54,431
Deci, noaptea trecută. Spune-mi fiecare
loc în care ai fi putut să o pierzi
134
00:07:54,606 --> 00:07:58,098
şi fiecare persoană care ar fi putut să o ia.
- A fost tot timpul în rucsacul meu.
135
00:07:58,276 --> 00:08:00,938
Nu am avut timp să mă uit pe ea.
Nici măcar nu am deschis-o.
136
00:08:01,112 --> 00:08:02,136
- Rucsacul ăsta ?
- Da.
137
00:08:02,814 --> 00:08:04,406
Vreau să zic, a fost toată noaptea cu mine.
138
00:08:05,150 --> 00:08:08,950
M-am întâlnit cu Trish şi am mers la
show-ul studenţilor de la Arte.
139
00:08:09,454 --> 00:08:13,390
Prietenul ei, Larry, a avut câteva
capodopere dispuse.
140
00:08:14,159 --> 00:08:16,753
După care m-am întors în camera mea
şi prietenul meu Pop...
141
00:08:17,195 --> 00:08:19,959
Brian Popovich,
a trecut pe la mine să jucăm "Guitar Hero".
142
00:08:20,131 --> 00:08:23,328
- Omule, e prea şmecher jocul ăla.
- Da, aşa e.
143
00:08:28,373 --> 00:08:30,967
Pop e cel mai bun prieten
al meu din echipă.
144
00:08:31,810 --> 00:08:33,402
Am fost acolo tot restul serii.
145
00:08:33,578 --> 00:08:37,014
Singurele pe care le-am văzut au fost
nişte majorete care au venit pe la noi.
146
00:08:37,182 --> 00:08:39,616
Au adus popcorn pentru Pop.
147
00:08:39,784 --> 00:08:43,652
Majoretele sunt isteţe când vine vorba de
chestii de genul. Nu ştiu unde este,
148
00:08:43,822 --> 00:08:47,383
dar dacă îmi pierd bursa...
- Kurt, găsim noi o soluţie.
149
00:08:47,559 --> 00:08:50,892
Am banii din ajutorul Pell,
iar notele tale sunt foarte bune.
150
00:08:51,062 --> 00:08:53,622
Nu vreau să fiu dat afară din echipă.
Iubesc jocul.
151
00:08:53,965 --> 00:08:57,594
- Am nevoie de mapa aia.
- Sau de o copie rezonabilă a ei ?
152
00:08:58,236 --> 00:09:03,139
Poate e mai uşor să facem rost
de o mapă nouă pe care să o predai.
153
00:09:07,178 --> 00:09:10,545
Veronica Mars,
fata modernă de la facultate, mereu pe fugă.
154
00:09:10,715 --> 00:09:14,082
Dick Casablancas,
băiatul din neolitic de la facultate, mereu impertinent.
155
00:09:14,252 --> 00:09:18,348
Ok. Nu sunt sigur ce e ăla neolitic,
dar măcar sunt la facultate.
156
00:09:18,523 --> 00:09:21,822
- Poate mă învaţă cineva.
- N+ar trebui să ai cursuri acum ?
157
00:09:21,993 --> 00:09:23,585
Introducere în Economie, cu Logan, nu ?
158
00:09:23,762 --> 00:09:25,354
- Regula de cinci minute.
- Ce ?
159
00:09:25,530 --> 00:09:28,556
Dacă profesorul nu apare în primele 5 minute,
eşti liber să pleci.
160
00:09:28,733 --> 00:09:30,701
E o regulă a facultăţii. Interesează-te.
161
00:09:30,869 --> 00:09:33,235
Nici un mesaj. Unde e Logan ?
162
00:09:33,405 --> 00:09:35,965
O pune cu alte tipe.
163
00:09:42,814 --> 00:09:44,611
Pari ocupat.
164
00:09:46,284 --> 00:09:48,377
Probabil e mai greu când nu mai
sunt prin preajmă aşa mult.
165
00:09:48,553 --> 00:09:51,784
- Toate chestii alea se adună ?
- Într-un fel, da.
166
00:09:51,956 --> 00:09:55,585
Cred că ai fi foarte bucuros dacă
aş găsi pe cineva să te ajute.
167
00:09:56,161 --> 00:09:59,562
Nivelul de bucurie depinde
de cine e acel cineva.
168
00:09:59,731 --> 00:10:00,925
Eli Navarro.
169
00:10:01,099 --> 00:10:02,828
- Ţi-aduci aminte ?
- Vrei să spui Weevil ?
170
00:10:03,001 --> 00:10:05,435
- Nu, Veronica, te rog.
- Tată, sunt serioasă.
171
00:10:05,603 --> 00:10:07,730
Nu ştiu ce să zic,
de câte ori l-am arestat...
172
00:10:07,906 --> 00:10:10,568
Nu mi s-a părut să fie bun
ca secretară.
173
00:10:10,742 --> 00:10:12,903
- Nu a fost arestat pentru crimă ?
- Asalt.
174
00:10:13,078 --> 00:10:15,945
Vezi, nu e nici măcar
un criminal bun.
175
00:10:16,381 --> 00:10:18,542
- În nici un caz, Veronica.
- Ştii cum e treaba cu eliberarea condiţionată.
176
00:10:18,717 --> 00:10:21,686
Dacă nu e angajat până la întâlnirea viitoare,
se întoarce la închisoare.
177
00:10:21,853 --> 00:10:25,152
- Nu fac opere de caritate, dragă.
- Nu mă face să îţi aplic privirea.
178
00:10:35,467 --> 00:10:37,128
Alo.
179
00:10:37,302 --> 00:10:39,270
Da, noi suntem.
180
00:10:39,504 --> 00:10:41,165
Rămâneţi pe fir.
181
00:10:41,339 --> 00:10:43,500
- Hei, eşti aici ?
- Cine e ?
182
00:10:44,008 --> 00:10:45,703
Cu cine vorbesc ?
183
00:10:45,944 --> 00:10:48,344
Margaret Federbush ?
184
00:10:49,314 --> 00:10:51,373
Margaritte Federbush.
185
00:10:51,549 --> 00:10:52,709
Zii să lase un mesaj.
186
00:10:53,151 --> 00:10:56,314
Trebuie să lăsaţi un mesaj. În regulă.
187
00:10:56,488 --> 00:10:58,479
O să revină mai târziu.
188
00:11:03,261 --> 00:11:05,695
Un depozit de pantofi la est de Grange.
189
00:11:05,864 --> 00:11:07,661
Încep să dispară stocurile.
190
00:11:07,832 --> 00:11:10,995
Managerul crede că unii dintre tipii
de la securitate îi trage o ţeapă.
191
00:11:11,169 --> 00:11:14,104
Vin livrările,
deci o să filezi locul diseară.
192
00:11:14,272 --> 00:11:18,072
- Eşti obişnui cu chestiile astea ?
- Da, toastere, nu ?
193
00:11:18,977 --> 00:11:21,309
- Da, da, da.
- Deci poza cheie pe care o vrem
194
00:11:21,479 --> 00:11:25,381
e cu unul din tipii de la securitate în timp
ce încarcă pantofi în mijlocul nopţii. Ai înţeles ?
195
00:11:25,850 --> 00:11:27,044
Am înţeles.
196
00:11:29,821 --> 00:11:33,723
Aparent, să faci rost de o mapă nouă nu e chiar
atât de uşor cum ar fi să printezi o copie nouă.
197
00:11:33,892 --> 00:11:37,350
După cum spune Kurt, se printează de la
PC-ul din departamentul de atletism,
198
00:11:37,529 --> 00:11:41,488
cu o parolă ce se schimbă de la săptămână
la săptămână şi de la jucător la jucător.
199
00:11:41,666 --> 00:11:43,964
Spuneaţi că aveţi un antrenor ?
200
00:11:44,135 --> 00:11:47,400
Scorpia de Alison Shavone mi-a făcut praf glezna.
201
00:11:47,572 --> 00:11:49,096
Pe acolo.
202
00:12:36,321 --> 00:12:38,619
Cea mai lentă imprimantă din lume.
203
00:12:40,658 --> 00:12:42,319
Mulţumesc pentru întâlnire, domnule antrenor.
204
00:12:44,762 --> 00:12:46,525
Nici o problemă.
205
00:12:47,565 --> 00:12:49,829
Ce te preocupă ?
206
00:12:50,001 --> 00:12:52,799
Vroiam să vă anunţ că cei de la
Sonoma mi-au făcut o ofertă.
207
00:12:52,971 --> 00:12:55,405
Îmi place aici,
dar ei îmi oferă tot tacâmul.
208
00:12:55,573 --> 00:12:57,734
Stai puţin.
Putem să ne înţelegem cumva.
209
00:12:57,909 --> 00:13:00,605
Pot să-ţi fac loc să rămâi, Pop.
210
00:13:02,247 --> 00:13:04,408
Ce... ? Ce-i asta ?
211
00:13:04,749 --> 00:13:06,580
Ce se printează ?
212
00:13:07,919 --> 00:13:09,477
Oh, Doamne.
213
00:13:09,654 --> 00:13:11,087
Ce naiba... ?
214
00:13:11,256 --> 00:13:14,521
Oh, sunt atât de...
215
00:13:15,994 --> 00:13:18,519
Oh, sunt...
216
00:13:19,464 --> 00:13:21,955
atât de jenată.
217
00:13:22,133 --> 00:13:23,361
E o chestie de iniţiere
218
00:13:23,535 --> 00:13:26,561
şi suroritatea mea mi-a spus că trebuie să intru
aici şi să fur un suspensor.
219
00:13:26,738 --> 00:13:29,935
Lenjeria. Dumnezeule.
220
00:13:31,276 --> 00:13:35,838
Credeţi că pot să împrumut una
pentru o oră sau două ?
221
00:13:42,020 --> 00:13:43,487
Colecţie de suspensoare ?
222
00:13:43,655 --> 00:13:47,056
Ai acum cea mai diversificată foaie de
comportament dintre toţi bobocii.
223
00:13:47,225 --> 00:13:50,888
Ce-ar fi să-mi spui acele nume şi îţi facem
rost de una nouă, goală ?
224
00:13:51,062 --> 00:13:54,657
- Am spus că nu o să divulg acele nume.
- Şi eu am spus că o să te exmatriculez.
225
00:13:54,832 --> 00:13:58,962
Iar eu am spus că nu o să divulg acele nume.
Aşa stă treaba ?
226
00:13:59,137 --> 00:14:02,504
Îmi pare rău, dar nu mai pot să stau
afară fără să zic nimic.
227
00:14:02,674 --> 00:14:04,904
- Tocmai terminam.
- E revoltător.
228
00:14:05,076 --> 00:14:08,477
Ne chemaţi pentru o întrevedere şi apoi
ne puneţi la un loc cu aceşti nesimţiţi de la The Lampoon.
229
00:14:08,646 --> 00:14:11,080
- Mi-a spus cineva numele ?
- Oh, superb.
230
00:14:11,249 --> 00:14:13,809
Frumos birou. E bine să fii decan.
231
00:14:13,985 --> 00:14:17,751
Sau ne-aţi chemat pentru că v-aţi răzgândit şi aveţi
de gând să-i opriţi pe aceşti idioţi
232
00:14:17,922 --> 00:14:20,186
din a publica această tortură misoginistă ?
233
00:14:20,358 --> 00:14:22,292
Idioţi, unde ? Stai aşa, noi ?
234
00:14:22,460 --> 00:14:25,588
- Să nu mai publicăm ? De ce ?
- Pentru că e ofensiv pentru femei.
235
00:14:25,763 --> 00:14:28,197
Îmi pare rău, a spus cineva tortură ?
236
00:14:28,633 --> 00:14:31,397
- Ar trebui să plec.
- Ai două zile, d-şoară Mars.
237
00:14:31,569 --> 00:14:33,127
Hei, eşti femeie.
238
00:14:33,304 --> 00:14:35,295
Te supără chestia asta ?
239
00:14:40,878 --> 00:14:42,072
- Puţin, cred.
- Aşa.
240
00:14:42,246 --> 00:14:45,113
Cea din mijloc e Claire.
Vor să te violeze.
241
00:14:45,283 --> 00:14:46,443
Astea sunt vorbe rele.
242
00:14:46,618 --> 00:14:50,452
Adică se vrea a fi o revistă de divertisment,
dar eu nu văd divertismentul.
243
00:14:50,622 --> 00:14:53,648
Conţinutul din The Lampoon e discutabil.
244
00:14:53,825 --> 00:14:55,520
Politica despre liberă exprimare de la Hearst nu e.
245
00:14:55,693 --> 00:14:59,652
Discuţia aceea s-a terminat ieri.
Acum discutăm asta.
246
00:14:59,831 --> 00:15:01,423
Eu şi soţia mea am ieşit în oraş aseară.
247
00:15:01,599 --> 00:15:05,899
Când ne-am întors la maşină, am găsit-o făcută praf
de ceea ce mecanicul crede că a fost o bâtă.
248
00:15:06,070 --> 00:15:08,538
- Pagube în valoare de patru mii de dolari.
- Nu am făcut noi asta.
249
00:15:08,706 --> 00:15:09,900
Sunt de acord, e imposibil.
250
00:15:10,074 --> 00:15:12,770
De unde ar putea să facă rost
nişte feministe de o bâtă de softball ?
251
00:15:12,944 --> 00:15:15,310
- Foarte haios, porcule.
- Frumos din partea ta să foloseşti acel cuvânt.
252
00:15:16,648 --> 00:15:20,209
- Nu, cineva ne înscenează.
- Chiar ar trebui să plec.
253
00:15:20,385 --> 00:15:22,444
Suntem o ţintă sigură, decane.
254
00:15:22,620 --> 00:15:24,315
- Să vă înscenăm ?
- Crezi că e ceva de râs ?
255
00:15:34,232 --> 00:15:35,790
Hei.
256
00:15:35,967 --> 00:15:38,902
Şi, ce notă îmi dai pe o scară de la 1 la 10 ?
257
00:15:39,470 --> 00:15:40,664
Unu.
258
00:15:40,838 --> 00:15:42,738
Şapte. Patru ?
259
00:15:42,907 --> 00:15:46,343
- Dă-mi un criteriu.
- Abilitate mea de a fi un domn.
260
00:15:46,511 --> 00:15:50,743
Cum am reuşit să rezist impulsului de
a face acel apel la nebunii de aseară.
261
00:15:51,916 --> 00:15:53,213
- Ce ?
- Chiar zilele trecute
262
00:15:53,384 --> 00:15:57,821
îmi zicea tata că îmi place să încerc
să schimb băieţi răi care nu pot fi schimbaţi.
263
00:15:57,989 --> 00:16:01,254
Şi ce are a face asta cu mine ?
Pot fi schimbat, sunt bun şi sunt bărbat.
264
00:16:01,426 --> 00:16:05,760
Dick a spus că nu aţi făcut cursul.
Puteam să mergem la show-ul de artă.
265
00:16:06,464 --> 00:16:08,762
- Stai, ce-a zis Dick ?
- Că nu aţi făcut cursul.
266
00:16:08,933 --> 00:16:11,333
Regula de cinci minute.
Dacă nu vine profesorul la curs...
267
00:16:11,502 --> 00:16:13,697
Pentru Dick cinci minute sunt de fapt unul singur.
268
00:16:13,871 --> 00:16:15,805
Întreab-o pe Madison Sinclair.
269
00:16:15,973 --> 00:16:17,463
Profesorul a venit.
270
00:16:17,642 --> 00:16:19,837
Te deranjează dacă îmi arăţi şi mie notiţele ?
271
00:16:20,011 --> 00:16:21,444
N-ai să vezi.
272
00:16:21,612 --> 00:16:24,080
Nu eşti prima fată care se fie dusă
de nas de către Dick.
273
00:16:24,248 --> 00:16:25,613
Ai chef să facem ceva diseară ?
274
00:16:25,917 --> 00:16:29,216
Să mergem să o ascultăm pe Noam Chomsky
citind cartea de telefoane din Havana ?
275
00:16:29,387 --> 00:16:31,753
Sunt la muncă diseară.
276
00:16:32,023 --> 00:16:33,718
Poate treci pe la mine ?
277
00:16:34,459 --> 00:16:38,555
Apel la nebunii interzis minorilor,
în bibliotecă. Poate o să trec.
278
00:16:49,173 --> 00:16:50,834
Hei, ai văzut-o pe Mac ?
279
00:16:51,008 --> 00:16:53,203
Ea şi Parker au plecat acum câteva minute.
Erau îmbrăcate de sală.
280
00:16:53,377 --> 00:16:56,175
Poate se duc la StairMaster.
281
00:16:58,716 --> 00:17:01,082
Hei. Mă căutai ?
282
00:17:01,385 --> 00:17:03,114
Te caut acum.
283
00:17:03,488 --> 00:17:06,946
Mulţumită imprimantei din epoca de piatră care
se află în biroul antrenorului,
284
00:17:07,125 --> 00:17:10,925
printarea unei mape noi nu
pare să fie un plan fiabil.
285
00:17:11,095 --> 00:17:15,156
Totuşi, s-ar putea să fie ceva adevăr
în legătură cu teoria ta despre antrenor,
286
00:17:15,333 --> 00:17:20,430
pentru că în timp ce mă furişam prin vestiar,
am dat peste el şi...
287
00:17:20,772 --> 00:17:22,933
- Ce e aia ?
- Nu-mi aduc aminte să-ţi fi lăsat
288
00:17:23,107 --> 00:17:25,905
un tablou extrem de urât.
289
00:17:26,944 --> 00:17:28,741
E Larry.
290
00:17:29,180 --> 00:17:32,172
- Larry de la show-ul de artă ?
- Ţi-am spus că ieşeam cu el anul trecut.
291
00:17:32,350 --> 00:17:36,411
- Dar nu mi-a spus că te urmăreşte.
- Am crezut că a trecut peste.
292
00:17:37,155 --> 00:17:41,251
"Serios, părăseşte-l pe cretinul ăla.
Ştii că încă eşti muza mea."
293
00:17:41,425 --> 00:17:42,949
Cretin ?
294
00:17:43,127 --> 00:17:46,426
- Credeam că mă place.
- Mai mult te urăşte.
295
00:17:46,597 --> 00:17:49,191
Destul cât să-i fure mapa ?
296
00:17:50,067 --> 00:17:52,501
O aveai cu tine la show-ul de artă, nu ?
297
00:17:56,307 --> 00:17:58,901
Nu cred că e paznicul, omule.
298
00:18:00,044 --> 00:18:01,443
Nu pare să fie hoţ.
299
00:18:01,612 --> 00:18:03,477
Uite, citeşte benzi desenate.
300
00:18:04,048 --> 00:18:06,039
Conduce o broscuţă VW.
301
00:18:06,584 --> 00:18:08,313
Nu, ăsta e omul nostru.
302
00:18:08,486 --> 00:18:09,976
Eli, acela e proprietarul.
303
00:18:10,421 --> 00:18:14,016
Nu el, camionul. Şoferul.
304
00:18:15,359 --> 00:18:17,452
I-am citit dosarul, lucrează acolo de ani de zile
305
00:18:17,628 --> 00:18:20,927
şi nu a făcut niciodată nimic rău. De ce ar... ?
- Fura pantofi ?
306
00:18:21,098 --> 00:18:22,725
A prins un viciu.
307
00:18:22,900 --> 00:18:25,198
Unul urât. Uită-te.
308
00:18:25,369 --> 00:18:29,032
Tip slăbuţ, îşi trage des nasul,
mereu mănâncă dulciuri.
309
00:18:29,207 --> 00:18:30,640
Heroină.
310
00:18:31,075 --> 00:18:32,736
Şi aici, uită-te.
311
00:18:32,944 --> 00:18:34,673
Descarcă marfă.
312
00:18:34,846 --> 00:18:36,780
Da, dar uite diferenţa.
313
00:18:36,948 --> 00:18:39,143
Aici se chinuie.
314
00:18:39,317 --> 00:18:40,750
Aici nu are nici o problemă.
315
00:18:40,918 --> 00:18:43,045
- E uşor pentru el, ca şi cum...
- Ca şi cum ar fi uşor.
316
00:18:43,221 --> 00:18:44,449
Gol.
317
00:18:45,256 --> 00:18:46,780
Eli, asta e...
318
00:18:48,359 --> 00:18:50,919
Asta e o treabă foarte bună.
319
00:18:52,997 --> 00:18:56,797
Da omule. Ştiam eu. De îndată ce l-am văzut pe paznic,
am ştiut că nu el e de vină.
320
00:18:56,968 --> 00:19:00,199
- Şi pe urmă m-am uitat la poze...
- Ai apucat să dormi ?
321
00:19:00,838 --> 00:19:02,567
Nu încă.
322
00:19:09,280 --> 00:19:12,113
Un cuplu care şi-a pierdut fiul acum câţiva
ani într-un accident de maşină.
323
00:19:12,283 --> 00:19:15,684
Ei bănuiesc că nora lor şi-ar
abuza fiul.
324
00:19:15,853 --> 00:19:19,311
Crezi că poţi să te duci să dormi
câteva ore şi pe urmă să ieşi iar la filaj ?
325
00:19:19,490 --> 00:19:22,482
- Mă duc acum dacă e nevoie.
- Îmi place că eşti hotărât,
326
00:19:22,660 --> 00:19:24,491
dar puştiul e la şcoală până la ora 3.
327
00:19:32,904 --> 00:19:34,735
Ce crezi ?
328
00:19:36,807 --> 00:19:39,571
Arată ca şi cum...
329
00:19:41,178 --> 00:19:43,510
Lasă-mă să ghicesc.
Eşti studentă la Arte.
330
00:19:44,181 --> 00:19:46,240
Un amator interesat.
331
00:19:46,417 --> 00:19:48,885
Pare să ai probleme
cu muza.
332
00:19:49,053 --> 00:19:53,114
Da, ca şi cum muza ta nu mai
este de fapt muza ta,
333
00:19:53,291 --> 00:19:55,589
pentru că te-a părăsit
334
00:19:57,094 --> 00:19:58,925
pentru un, să zicem, cretin ?
335
00:20:02,166 --> 00:20:05,795
Nu ştiu despre ce crezi tu că e vorba,
dar sunt ocupat, aşa că...
336
00:20:05,970 --> 00:20:09,770
Da şi eu. Să trecem la subiect.
337
00:20:11,309 --> 00:20:13,334
Ai furat mapa cu tactici a lui Kurt, Larry ?
338
00:20:13,511 --> 00:20:17,038
Uite ceva ce chiar mi-ar trebui,
o mapă cu tactici de fotbal.
339
00:20:17,214 --> 00:20:19,774
Poate în cazul în care ar fi dus la
scoaterea din echipă a rivalului tău în dragoste.
340
00:20:19,951 --> 00:20:22,146
Da, ca să poată să petreacă
şi mai mult timp cu Trish ?
341
00:20:22,320 --> 00:20:25,619
Fabuloasă teorie.
Clar eşti un geniu.
342
00:20:25,790 --> 00:20:28,520
Dacă e dat afară din echipă,
îşi pierde bursa.
343
00:20:28,693 --> 00:20:30,786
Cu el plecat, Trish e singură
344
00:20:30,962 --> 00:20:34,625
şi dispusă să-şi plângă de milă
pe umărul tău.
345
00:20:34,799 --> 00:20:39,099
Oricine ai fi tu,
nu sunt vreun criminal diabolic,
346
00:20:39,270 --> 00:20:40,760
sunt doar un pictor.
347
00:20:42,306 --> 00:20:46,299
Da. Ei bine, aşa a fost şi Hitler.
348
00:20:49,146 --> 00:20:51,944
Ai o întreagă colecţie de CD-uri acolo.
349
00:20:53,584 --> 00:20:57,145
- Arată-mi ghiozdanul tău.
- E pe scaun. Care e treaba ?
350
00:20:58,990 --> 00:21:00,890
Am avut o mică discuţie cu
prietenul nostru Larry.
351
00:21:01,058 --> 00:21:04,755
Foarte bun specimen, apropo.
Trish chiar a făcut o alegere bună.
352
00:21:05,563 --> 00:21:07,087
- Mersi. Ce... ?
- Cu plăcere.
353
00:21:07,264 --> 00:21:10,995
Orice lucru atins de Larry
rămâne pătat de ulei.
354
00:21:11,168 --> 00:21:13,728
A avut motivul şi oportunitatea,
355
00:21:14,638 --> 00:21:18,540
tot ce ne mai trebuie e o
singură pată de ulei pe rucsacul tău.
356
00:21:18,709 --> 00:21:21,576
Haide Larry. Te rog,
fii vinovat.
357
00:21:28,285 --> 00:21:33,245
Ai spus că Pop a intrat în
echipa de fotbal de la Hearst, nu ?
358
00:21:37,395 --> 00:21:41,661
Deci, teoretic, dacă tu îţi pierzi bursa,
o ia el ?
359
00:21:41,832 --> 00:21:45,324
- Nu, Pop nu ar putea. E cel mai...
- Atunci cum a ajuns asta acolo ?
360
00:21:45,503 --> 00:21:46,765
Nu ai desfăcut rucsacul.
361
00:21:46,937 --> 00:21:49,929
Chiar dacă a făcut-o el, ar fi distrus mapa.
Nu am aveam cum să dovedim că a fost el.
362
00:21:50,107 --> 00:21:51,438
Îl şantajăm.
363
00:21:51,609 --> 00:21:54,942
Asta e frumuseţea şantajului.
Dacă îl chem şi vine, e vinovat.
364
00:21:55,112 --> 00:21:58,479
Îl facem să recunoască pe casetă
şi îl convingem să se predea.
365
00:21:59,083 --> 00:22:01,881
Te rog, am făcut asta de un milion de ori.
366
00:22:02,486 --> 00:22:05,455
Deci, cum s-au şantajat oamenii când
nu exista e-mail-ul ?
367
00:22:05,623 --> 00:22:09,024
Acum treizeci de ani aş fi stat toată noaptea
decupând litere din revistă
368
00:22:09,193 --> 00:22:11,889
şi umplându-mă de lipici din cap până în picioare.
Acum tot ce trebuie să fac e să apăs un buton.
369
00:22:14,031 --> 00:22:17,467
Şi sunt gata pentru vizita
oficială a prietenului.
370
00:22:19,970 --> 00:22:25,704
Şi ultimul, dar nu cel din urmă,
Thorstein Veblen. Distracţie plăcută.
371
00:22:34,518 --> 00:22:36,110
Hei, eu sunt.
372
00:22:36,287 --> 00:22:38,517
Nu cred că pot să ajung diseară.
373
00:22:38,689 --> 00:22:40,520
Haide, fă-o.
374
00:22:40,925 --> 00:22:42,916
Pentru că se pare că o să am noroc.
375
00:22:43,094 --> 00:22:45,255
Hei, ne vedem mâine, dragă.
376
00:22:48,132 --> 00:22:49,793
Acum am o dilemă morală.
377
00:22:49,967 --> 00:22:53,459
Am un detector de semnal mobil,
care l-a costat pe tatăl meu sute de dolari.
378
00:22:53,637 --> 00:22:57,505
Am trecut prin o grămadă de necaz să activez
cipul GPS din telefonul prietenului meu.
379
00:22:57,675 --> 00:23:03,511
Ar fi o pierdere de bani munciţi din greu
să nu-l folosesc ?
380
00:23:07,885 --> 00:23:09,477
Bună, băieţi. Mă bucur să vă văd.
381
00:23:09,653 --> 00:23:11,484
Cum o mai duci.
Arăţi bine, arăţi bine.
382
00:23:11,655 --> 00:23:14,886
Angela, ai o jachetă foarte frumoasă.
Mă bucur să te văd.
383
00:23:15,059 --> 00:23:17,084
Hei, Mercer,
ne mai trebuie câteva sticle.
384
00:23:17,595 --> 00:23:21,292
Jimmy, nu prea mai avem vodcă.
Poţi să rezolvi tu cumva ?
385
00:23:22,933 --> 00:23:23,922
Super.
386
00:23:24,101 --> 00:23:27,264
Asta îmi place să văd.
Toată lumea se distrează.
387
00:23:30,241 --> 00:23:35,178
Împarte aşii.
Ai 20 şi 19.
388
00:23:36,113 --> 00:23:37,876
Dealer-ul arată un 15.
389
00:23:38,048 --> 00:23:41,313
Tu, prietene, se pare că eşti în avantaj.
390
00:23:41,986 --> 00:23:44,079
Dealer-ul mai ia o carte.
391
00:23:44,255 --> 00:23:46,450
Douăzeci şi unu.
392
00:23:47,057 --> 00:23:49,753
Asta e ce se numeşte mai nou o toaletă ?
393
00:23:50,728 --> 00:23:52,889
Pentru că într-una din ele cred că mă aflu eu acum.
394
00:24:07,611 --> 00:24:10,774
- Ce cauţi aici ?
- Vroiam să te întreb acelaşi lucru.
395
00:24:10,948 --> 00:24:14,281
Să clarificăm întâi unde suntem aici.
396
00:24:14,885 --> 00:24:17,911
Camera mea. Mercer, Mercer Hayes.
397
00:24:18,088 --> 00:24:19,453
Doar Veronica.
398
00:24:19,623 --> 00:24:23,354
- Deci de asta m-ai lăsat baltă ?
- Joci sau locul tău e gol ?
399
00:24:23,527 --> 00:24:26,291
- E liber.
- Spre deosebire de mine aparent.
400
00:24:26,463 --> 00:24:29,626
Veronica, nu am promis că...
401
00:24:29,800 --> 00:24:31,267
Stai aşa, cum m-ai găsit ?
402
00:24:31,435 --> 00:24:34,370
Simplu, am urmat mirosul banilor
care se duc pe apa Sâmbetei.
403
00:24:34,538 --> 00:24:36,631
Deci, ce e ? Un microfon ascuns ? Un localizator ?
404
00:24:36,807 --> 00:24:39,640
- Relaxează-te, ţi-am urmărit semnalul de la telefon...
- Puteţi să discutaţi chestia asta afară ?
405
00:24:39,810 --> 00:24:43,371
- Hei, M... Mercer, ai vreun pont
despre meciul din weekendul ăsta ?
406
00:24:43,547 --> 00:24:46,675
A... a... am.
407
00:24:46,850 --> 00:24:48,647
Cred că urăşti când îţi face lumea aşa.
408
00:24:48,819 --> 00:24:50,912
Pierdem noi cu 4.
409
00:24:51,622 --> 00:24:53,920
Da, deci dacă nu te superi...
410
00:24:57,094 --> 00:24:59,392
- Un prieten de-al meu.
- Haide, omule.
411
00:24:59,563 --> 00:25:01,895
Oricât de adorabil ar fi
când o faci asupra criminalilor,
412
00:25:02,066 --> 00:25:04,330
chestia asta cu supravegherea
începe să devină sâcâitoare.
413
00:25:04,501 --> 00:25:06,935
- Ai spus că o să treci pe la mine.
- Am spus că poate trec pe la tine.
414
00:25:07,104 --> 00:25:09,368
Când ţi-am ascultat mesajul,
am auzit că eşti la o petrece
415
00:25:09,540 --> 00:25:11,440
şi am vrut să văd ce se întâmplă.
416
00:25:11,609 --> 00:25:13,770
Chiar dacă îţi apreciez interesul,
Big Brother...
417
00:25:13,944 --> 00:25:18,142
Wow, o referinţă din 1984.
Ai citit asta la cursul de ridicat greutăţi ?
418
00:25:18,682 --> 00:25:21,116
Ştii, tatăl tău a avut dreptate pe jumătate.
419
00:25:21,285 --> 00:25:23,776
Ai o chestie pentru băieţii răi, dar...
420
00:25:23,954 --> 00:25:27,321
Ei bine, nu vrei să-i schimbi,
îţi ajunge doar să-i judeci.
421
00:25:27,491 --> 00:25:31,587
Ceea ce îmi aduce aminte, pot să împrumut
cartea ta despre 101 comentarii profunde ?
422
00:25:31,762 --> 00:25:33,593
Am doar rezumatul.
423
00:25:33,764 --> 00:25:35,925
Trebuie să plec şi ca să te
scutesc de alte probleme,
424
00:25:36,100 --> 00:25:38,534
mă duc la surfing cu Dick şi Mercer
în Mexic weekend-ul ăsta.
425
00:25:38,702 --> 00:25:41,762
O să-ţi trimit coordonatele prin fax
ca să nu mai faci cheltuieli inutile.
426
00:25:41,939 --> 00:25:43,839
O să ţin un jurnal ai ideilor
proaste pe care o să le am,
427
00:25:44,008 --> 00:25:47,273
ca să poţi să mi le reproşezi când mă întorc.
428
00:25:47,678 --> 00:25:50,670
Scuze, 1984 e singura carte pe care
am citit-o.
429
00:26:15,406 --> 00:26:19,342
- Mi-a fost retras un caz azi.
- De ce ? Ce s-a întâm...
430
00:26:21,278 --> 00:26:22,870
Weevil ?
431
00:26:23,347 --> 00:26:27,044
L-am trimis la un filaj acum două seri
şi s-a descurcat bine.
432
00:26:27,217 --> 00:26:28,946
Foarte bine.
433
00:26:29,119 --> 00:26:34,250
L-am trimis la încă unul aseară.
Un caz legat de un abuz asupra unui minor.
434
00:26:34,425 --> 00:26:36,188
Fiul unui cuplu a murit într-un accident de maşină.
435
00:26:36,360 --> 00:26:40,091
O suspectau pe nora lor că le abuzează
nepotul şi vroiau să ceară custodia.
436
00:26:40,264 --> 00:26:41,424
Ce a făcut ?
437
00:26:41,598 --> 00:26:45,261
A aflat că nu e nora, ci noul ei iubit.
Aşa că Weevil...
438
00:26:45,436 --> 00:26:46,528
L-a bătut pe noul iubit.
439
00:26:46,704 --> 00:26:49,605
De mai multe ori. Nora a realizat
ce caută acolo,
440
00:26:49,773 --> 00:26:53,231
a implicat nişte avocaţi,
bunicii şi-au pierdut ocazia.
441
00:26:53,410 --> 00:26:55,207
Am pierdut cazul
442
00:26:55,379 --> 00:26:58,075
şi ocazia să-l feresc pe copil
de alte abuzuri.
443
00:26:58,248 --> 00:27:00,341
Oh, Doamne.
444
00:27:02,853 --> 00:27:05,378
Tată, nu o să se mai întâmple.
445
00:27:07,491 --> 00:27:11,120
- Are neapărată nevoie de o slujbă.
- Şi eu am nevoie, dragă.
446
00:27:11,862 --> 00:27:13,830
Trebuie să plece.
447
00:27:23,907 --> 00:27:26,239
E supărat ?
448
00:27:26,810 --> 00:27:28,903
De fapt,
449
00:27:30,247 --> 00:27:33,614
l-am rugat să mă lase pe mine să
discut cu tine.
450
00:27:33,784 --> 00:27:37,345
A spus că trebuie să te concedieze.
451
00:27:37,855 --> 00:27:39,447
Nu e nimic personal.
452
00:27:39,623 --> 00:27:41,648
Te place, a spus că eşti bun...
453
00:27:41,825 --> 00:27:45,317
Nu încerca să mă îmbunezi. Am înţeles.
454
00:27:46,897 --> 00:27:48,956
Şi eu m-aş concedia.
455
00:27:49,833 --> 00:27:51,892
Omule, doar că...
456
00:27:52,436 --> 00:27:54,996
Îmi plăcea să fac asta, ştii ?
457
00:27:55,739 --> 00:27:58,333
Chiar credeam că mă descurc bine.
458
00:27:59,176 --> 00:28:00,643
Îmi pare rău, Weevil.
459
00:28:00,811 --> 00:28:05,180
E în regulă. Ascultă, mai ştii pe cineva
care ar angaja un fost condamnat ?
460
00:28:05,349 --> 00:28:10,548
Pentru că dacă nu găsesc o slujbă într-o
săptămână, ajung înapoi în puşcărie.
461
00:28:11,355 --> 00:28:12,982
Aş fi vrut să ştiu.
462
00:28:13,690 --> 00:28:18,753
De fapt, dacă încă mai poţi să împrumuţi
scule de la unchiul tău,
463
00:28:18,929 --> 00:28:21,921
pot să-ţi fac rost de două mii că
să-i repari maşină decanului.
464
00:28:27,771 --> 00:28:30,239
- Pot să iau cartea asta ?
- Te simţi vinovat ?
465
00:28:30,407 --> 00:28:34,503
Nu. De fapt, cineva mi-a spus că ar trebui
să vin să iau cartea asta.
466
00:28:34,678 --> 00:28:36,839
Eu. Ţi-am lăsat un mesaj.
467
00:28:37,014 --> 00:28:39,983
Tu. În regulă, despre ce e vorba ?
468
00:28:40,150 --> 00:28:42,516
Ai spus că ştii că am făcut ceva rău.
469
00:28:42,686 --> 00:28:48,022
Sunetul din capul tău, Pop,
e bătaia acestei inimi hidoase.
470
00:28:49,493 --> 00:28:52,121
Dar, serios, îţi dau o şansă
să recunoşti.
471
00:28:52,296 --> 00:28:56,357
Ştiu ce i-ai făcut lui Kurt.
Nu are rost să încerci să negi.
472
00:28:58,001 --> 00:28:59,832
Bine. Te descurci minunat.
473
00:29:00,003 --> 00:29:03,461
Acum trebuia doar să ne dăm seama
cum să facem lucrurile în regulă cu Kurt.
474
00:29:04,208 --> 00:29:08,542
- Adică, presupun că ai aruncat-o, aşa că...
- Nu, încă o am.
475
00:29:08,712 --> 00:29:10,680
- O ai ?
- Da.
476
00:29:10,914 --> 00:29:15,214
- Vrei să ţi-o dau ţie ?
- Da. Ar fi un început bun.
477
00:29:18,088 --> 00:29:20,852
Adică,
nu văd de ce face atâta zarvă.
478
00:29:21,024 --> 00:29:23,754
E doar a amărâtă de temă la Sociologie.
479
00:29:23,927 --> 00:29:26,623
- Nu am crezut că o se supere aşa rău.
- Stai aşa.
480
00:29:26,797 --> 00:29:29,595
Deci ai umblat în rucsacul lui Kurt
doar ca să-i furi tema ?
481
00:29:29,766 --> 00:29:34,499
Am rămas în urmă şi nu credeam
că vreunul din noi o să fie prins, aşa că...
482
00:29:34,671 --> 00:29:37,504
Când ai luat asta, ai
văzut o mapă cu tactici în rucsacul lui ?
483
00:29:37,674 --> 00:29:39,835
Da. Ceea ce e împotriva regulilor,
484
00:29:40,010 --> 00:29:42,774
dar Kurt e de treabă iar eu
furam tema de la el.
485
00:29:42,946 --> 00:29:46,245
La ce oră aţi terminat de jucat
"Guitar Hero" în acea noapte ?
486
00:29:46,750 --> 00:29:50,242
Nu ştiu, în jur de 1. Când a venit
iubita lui şi m-a dat afară.
487
00:29:50,420 --> 00:29:52,183
Trish ?
488
00:29:58,395 --> 00:30:02,491
Veronica, ghici cine are propriul
său show la radio ? Eu.
489
00:30:02,666 --> 00:30:05,328
Am impresia că tu ai avut ceva
de-a face cu asta.
490
00:30:05,502 --> 00:30:08,335
Ştii, când l-ai ajutat
pe prietenul şefei.
491
00:30:09,239 --> 00:30:11,230
E bine că ţi-ai
primit show-ul,
492
00:30:11,408 --> 00:30:14,104
pentru că sunt pe cale să
o fac pe Trish foarte nefericită.
493
00:30:14,278 --> 00:30:18,544
- Trish, ai vorbit cu Kurt ?
- Nu. Ce s-a întâmplat ?
494
00:30:24,855 --> 00:30:26,846
Prietenul meu are un curs de ridicat greutăţi
495
00:30:27,024 --> 00:30:29,618
şi mă întâlneam cu el la stadion, când l-am văzut pe Kurt.
496
00:30:29,793 --> 00:30:32,660
- Cred că s-a predat.
- Ce te face să crezi asta ?
497
00:30:32,829 --> 00:30:34,694
Antrenorul Fry l-a pus să alerge
în jurul stadionului.
498
00:30:34,865 --> 00:30:37,197
Ţipa la el că a pierdut mapa cu tactici
499
00:30:37,367 --> 00:30:40,666
şi spunea că o să-l pună să alerge în fiecare zi.
500
00:30:40,837 --> 00:30:44,068
Aveai dreptate Trish.
Tipul ăla chiar are ceva cu Kurt.
501
00:30:44,241 --> 00:30:46,232
Dar nu a fost dat afară din echipă ?
502
00:30:46,410 --> 00:30:50,141
Aş spune că ar fi fost mai bine
dacă ar fi fost dat afară din echipă.
503
00:30:56,086 --> 00:30:58,054
Jumătate de oră
ar trebui să fie destul.
504
00:30:58,221 --> 00:31:01,679
Jumătate de oră ca Trish
să se dea de gol.
505
00:31:04,227 --> 00:31:06,457
Ce face acolo ?
506
00:31:10,801 --> 00:31:12,496
Redecorezi ?
507
00:31:17,975 --> 00:31:20,409
- Eu i-am furat mapa lui Kurt.
- Nu mai spune.
508
00:31:21,011 --> 00:31:24,412
Am pierdut-o şi dacă nu o găsesc
Kurt o să fie torturat în continuare.
509
00:31:24,581 --> 00:31:28,017
Veste bună e că te-am minţit.
510
00:31:28,185 --> 00:31:31,643
Ai vrut ca prietenul tău
să-şi piardă bursa doar ca să...
511
00:31:31,822 --> 00:31:33,847
Ce ? Ca voi doi să petreceţi
mai mult timp împreună ?
512
00:31:34,024 --> 00:31:37,983
Nu, am vrut să fie dat afară
ca să nu mai fie tratat urât.
513
00:31:38,161 --> 00:31:41,995
Antrenorul îl tratează
ca pe un sclav.
514
00:31:42,165 --> 00:31:45,931
Kurt...
Kurt şi-a dedicat viaţa echipei
515
00:31:46,103 --> 00:31:49,197
şi când s-a accidentat,
cum a fost răsplătit ?
516
00:31:49,373 --> 00:31:50,965
I-au făcut viaţa un infern.
517
00:31:51,141 --> 00:31:55,009
Trish, nu poţi să decizi tu pentru el.
518
00:31:55,178 --> 00:31:56,975
Trebuie să găsim mapa.
519
00:31:57,147 --> 00:32:01,481
Bine, dar nu mai e
şi nu am nici o idee unde ar putea fi.
520
00:32:06,556 --> 00:32:10,151
Gândeşte-te. Ştim la cine e.
521
00:32:19,236 --> 00:32:20,897
Unde e mapa, Larry ?
522
00:32:21,772 --> 00:32:24,468
- Dă-te de pe mine, gorilă idioată.
- Unde e mapa, Larry ?
523
00:32:24,641 --> 00:32:27,610
Unde e mapa ?
O să simţi multă durere, Larry.
524
00:32:27,944 --> 00:32:30,640
E... E sub canapea.
525
00:32:41,525 --> 00:32:43,117
Super. Să mergem.
526
00:32:43,293 --> 00:32:46,194
De fapt, nu cred că e în regulă.
527
00:32:46,363 --> 00:32:49,799
L-am văzut pe el dând târcoale
pe la cazinoul lui Mercer,
528
00:32:49,966 --> 00:32:54,164
interesându-se de cotele meciului de sâmbătă.
Ţi-a picat destul de bine.
529
00:32:54,604 --> 00:32:58,973
Colegul tău fură o mapă de tactici
de la prietenul fostei lui iubite.
530
00:32:59,142 --> 00:33:03,772
Ce l-ar opri să o dea echipei adverse
şi apoi să parieze împotriva echipei de la Hearst ?
531
00:33:03,947 --> 00:33:06,177
Ai dat mapa echipei de la Sonoma ?
532
00:33:06,349 --> 00:33:08,783
Şi Larry avea partea lui.
533
00:33:09,152 --> 00:33:12,485
Nu o să ştie nimeni că tu ai fost de vină, Kurt.
Doar du cartea înapoi mâine.
534
00:33:12,656 --> 00:33:14,521
Şi să las echipa să piardă ?
535
00:33:14,691 --> 00:33:17,455
După tot ce ţi-au făcut,
le mai datorezi ceva ?
536
00:33:18,261 --> 00:33:20,388
Văd că nu mă cunoşti atât
de bine pe cum crezi.
537
00:33:25,335 --> 00:33:27,735
Nu pot să cred că ai făcut atât
de mult într-un timp aşa scurt.
538
00:33:27,904 --> 00:33:30,236
Da. Doar una din lovituri era serioasă.
539
00:33:30,407 --> 00:33:33,035
Geamurile şi vopsitoria mai durează
în jur de o zi.
540
00:33:33,210 --> 00:33:34,734
Nu e chiar atât de rău.
541
00:33:34,911 --> 00:33:36,640
Deci, hei, decanul e unul din prietenii tăi ?
542
00:33:36,813 --> 00:33:40,579
- Vrei să spui că te-ai împrietenit cu cineva ?
- De fapt, vrea să mă exmatriculeze.
543
00:33:40,751 --> 00:33:43,845
Aşa mai vii de-acasă.
Nu credeam că e atât de înfumurat.
544
00:33:44,020 --> 00:33:46,682
Ar interzice dreptul femeilor
de a purta pantaloni.
545
00:33:47,224 --> 00:33:48,418
De ce spui asta ?
546
00:33:48,592 --> 00:33:52,084
Credeam că dacă are o aşa maşină şi dacă
ascultă genul ăsta de muzică, e un tip de treabă.
547
00:33:52,262 --> 00:33:56,062
- Ce muzică ?
- Am găsit asta în CD-player.
548
00:34:03,006 --> 00:34:05,839
Ok. Uitaţi cum stă treaba.
549
00:34:06,009 --> 00:34:09,536
Puteţi să mă exmatriculaţi,
pentru că eu nu vă dau acele nume.
550
00:34:09,980 --> 00:34:12,005
Sau putem să uităm de chestia asta
551
00:34:12,182 --> 00:34:14,742
şi pot să fac problema cu suroritatea Lilith,
552
00:34:14,918 --> 00:34:18,012
The Lampoon şi cu maşina să dispară.
553
00:34:22,692 --> 00:34:25,456
Deci poţi să faci toate astea să dispară ?
554
00:34:26,229 --> 00:34:28,459
Sunteţi un fan al trupei The Transplants ?
555
00:34:28,632 --> 00:34:30,122
Nu ştiu cine sunt ăştia.
556
00:34:30,300 --> 00:34:33,633
E o trupă.
Uitaţi, fiul dumneavoastră ştie.
557
00:34:35,872 --> 00:34:38,534
Am aflat că au avut un concert
noaptea trecută. El s-a dus ?
558
00:34:38,708 --> 00:34:41,734
- Are 15 ani, nu are voie.
- Cred că s-a dus oricum.
559
00:34:41,912 --> 00:34:45,279
Cred că a luat maşina şi a plecat
pe furiş, cu muzica la maxim.
560
00:34:45,448 --> 00:34:48,542
Şi când a lovit maşina, a realizat
că o să-l ucideţi pentru treaba asta, aşa că
561
00:34:48,718 --> 00:34:51,243
a făcut să pară că feministele
au distrus-o.
562
00:34:51,421 --> 00:34:57,883
Vedeţi, lovitura asta e prea adâncă.
Nu avea cum să se întâmple de la o bâtă.
563
00:34:58,061 --> 00:35:00,894
Şi era vopseaua luată pe dinăuntru.
564
00:35:01,064 --> 00:35:03,032
Pun pariu că dacă vă uitaţi în garaj,
565
00:35:03,200 --> 00:35:06,863
veţi găsi o cutie de vopsea care
să se potrivească cu graffiti-ul.
566
00:35:07,037 --> 00:35:08,732
Văd.
567
00:35:10,307 --> 00:35:12,969
- Presupun că suntem chit.
- De fapt, încă îmi sunteţi dator.
568
00:35:13,143 --> 00:35:17,443
- Pentru că v-am reparat maşina pe gratis.
- Pe gratis ? De către cine ?
569
00:35:18,148 --> 00:35:20,673
De către tânărul muncitor responsabil
570
00:35:20,851 --> 00:35:22,910
pe care o să-l angajaţi pentru acest post.
571
00:35:23,086 --> 00:35:26,749
I-am notat numele şi numărul acolo.
Aşteaptă să-l sunaţi.
572
00:35:30,660 --> 00:35:33,390
Hei, Mercer.
Ţi-ai luat soluţia anti-rechini ?
573
00:35:33,563 --> 00:35:34,996
Soluţia anti ce ?
574
00:35:35,165 --> 00:35:36,792
Veronica, nu ?
575
00:35:37,067 --> 00:35:38,796
Nu mânca aia, ai încredere în mine.
576
00:35:38,969 --> 00:35:40,163
Şi care e treaba cu rechinii ?
577
00:35:40,337 --> 00:35:42,237
Ai grijă la ei, în apă.
578
00:35:42,405 --> 00:35:45,067
Te duci să faci surf, nu ?
579
00:35:45,475 --> 00:35:48,137
- Mexic ?
- Exact, Mexic.
580
00:35:48,311 --> 00:35:50,541
Da, bine,
n-a zis nimeni nimic de surfing,
581
00:35:50,714 --> 00:35:53,512
dar, da, o să-ţi iau o pińata.
582
00:35:58,054 --> 00:35:59,419
Sunt sigură că lumea ar zice
583
00:35:59,589 --> 00:36:03,116
că nu ar instala un sistem de urmărire
în maşina persoanei iubite.
584
00:36:03,293 --> 00:36:06,160
Dar cred că spun asta din cauză
că nu ştiu cum să-l instaleze.
585
00:36:17,741 --> 00:36:21,108
Hei, Trish, a vorbit Kurt cu tine ?
586
00:36:21,278 --> 00:36:22,677
Kurt a plecat.
587
00:36:22,846 --> 00:36:25,178
Şi-a pus toate lucrurile în maşină
şi a plecat înapoi în Kansas.
588
00:36:25,348 --> 00:36:27,509
I-au luat bursa.
589
00:36:27,817 --> 00:36:30,581
Deci le-a spus despre mapa cu tactici ?
590
00:36:31,288 --> 00:36:33,688
A spus că se simte dator
faţă de echipă.
591
00:36:33,857 --> 00:36:35,586
Nu înţeleg băieţii.
592
00:36:35,759 --> 00:36:38,592
- Sau fotbalul.
- Nici eu.
593
00:36:38,762 --> 00:36:44,928
Dar, hei, dacă tipii ca Kurt sunt atât de atraşi de el,
nu poate să fie chiar atât de rău.
594
00:36:45,168 --> 00:36:47,227
Deci v-aţi despărţit.
595
00:36:47,404 --> 00:36:49,269
A spus că are nevoie de timp
să se gândească mai bine.
596
00:36:49,439 --> 00:36:52,738
Ştii, mi-am pus toţi banii la bătaie pentru el...
597
00:36:52,943 --> 00:36:56,379
A spus că ştie că vrea să fac bine
598
00:36:56,546 --> 00:37:00,573
dar că nu poate trece peste ce am făcut.
Cred că l-am pierdut, Veronica.
599
00:37:00,750 --> 00:37:03,810
A fost o nebunie de moment.
600
00:37:04,187 --> 00:37:06,985
Şi m-a costat persoana iubită.
601
00:37:15,465 --> 00:37:19,799
O să pledez asta în apărarea mea,
nebunie temporară.
602
00:37:19,970 --> 00:37:21,562
Pentru că dacă stai să te gândeşti,
603
00:37:21,738 --> 00:37:24,764
nimeni nu vrea să ştie ce fac
băieţii de facultate în Mexic.
604
00:37:24,941 --> 00:37:27,876
Aşa că o să uităm de asta pentru moment.
605
00:37:28,044 --> 00:37:30,877
Da. La revedere.
606
00:37:31,247 --> 00:37:33,477
Pacea în zilele noastre.
607
00:37:44,461 --> 00:37:47,328
- Mai bine ?
- Mult mai bine.
608
00:37:54,104 --> 00:37:56,800
Dacă cele opt e-mail-uri pe care
le-am primit sunt corecte,
609
00:37:56,973 --> 00:37:59,373
e timpul pentru premiera
show-ului lui Piz.
610
00:37:59,542 --> 00:38:02,067
Şi în final,
felicitări echipei noastre de fotbal
611
00:38:02,245 --> 00:38:06,375
care i-au spulberat pe cei de la Sonoma
azi după-masă cu un scor de 24 la 17.
612
00:38:06,549 --> 00:38:09,746
Şi acum rămâneţi pe frecvenţă pentru
"But We Were Just Talking".
613
00:38:09,919 --> 00:38:13,821
Se pare că Larry şi colegul lui de cameră
chiar sunt artişti muritori de foame acum.
614
00:38:13,990 --> 00:38:18,154
Episodul nostru inaugural este dedicat
amendamentului meu favorit,
615
00:38:18,328 --> 00:38:19,590
vechiul număr unu.
616
00:38:19,963 --> 00:38:22,591
Oaspeţii noştri,
conducătorii sonorităţii Lilith
617
00:38:22,766 --> 00:38:25,599
şi editorii de la
The Hearst Lampoon.
618
00:38:30,140 --> 00:38:33,268
Chiar puteţi auzi zâmbetele.
619
00:38:34,144 --> 00:38:36,806
În regulă, să dăm cu banul,
să vedem cine începe.
620
00:38:37,347 --> 00:38:39,975
Şi este capul unui patriarh
proprietar de sclavi,
621
00:38:40,150 --> 00:38:42,141
ceea ce înseamnă că începem cu domnii.
622
00:38:42,318 --> 00:38:44,343
Problema este simplă.
623
00:38:44,521 --> 00:38:45,852
Feministele nu sunt distractive.
624
00:38:46,022 --> 00:38:48,149
Să aştept sunetele de tobe sau
pot să răspund acum ?
625
00:38:48,324 --> 00:38:50,292
Poţi să spui sunet de tobă
(eng - rimshot) la radio ?
626
00:38:50,593 --> 00:38:51,685
Te rog.
627
00:38:51,861 --> 00:38:54,261
Dacă spun că domnul Hartman e un idiot,
e o chestie,
628
00:38:54,431 --> 00:38:57,264
dar spun că e un idiot şi că ar
trebui legat şi bătut.
629
00:38:57,434 --> 00:38:59,493
E ceva diferit în asta ?
Mai contează cuvintele ?
630
00:38:59,669 --> 00:39:02,570
E o idee bună.
Vreau să spun, gândiţi-vă.
631
00:39:02,739 --> 00:39:04,604
Chiar dacă nu e un film
632
00:39:06,242 --> 00:39:08,574
în care se aruncă cu vorbe grele, este totuşi...
- Nenorociţilor.
633
00:39:08,978 --> 00:39:11,742
- Nenorociţilor.
- Revenim imediat.
634
00:39:11,915 --> 00:39:14,509
Aţi spus că o s-o faceţi
şi aţi făcut-o.
635
00:39:14,684 --> 00:39:16,413
A fost Claire.
636
00:39:16,586 --> 00:39:18,918
Au violat-o pe Claire.
637
00:39:19,089 --> 00:39:21,080
"Blonda din mijloc".
638
00:39:21,257 --> 00:39:24,158
Sunteţi fericiţi acum ?
639
00:39:25,428 --> 00:39:26,827
Bună.
640
00:39:27,297 --> 00:39:31,563
Caut Jack London -
"Otrăvire cu mercur".
641
00:39:32,902 --> 00:39:35,666
Etajul trei, rândul nouă.
642
00:39:40,210 --> 00:39:41,871
Ăsta e biroul de informaţii ?
643
00:39:46,683 --> 00:39:48,913
Pentru că am nevoie de puţin ajutor.
644
00:39:49,853 --> 00:39:54,119
Lasă-mă să ghicesc, ai o prietenă
suspicioasă din fire
645
00:39:54,290 --> 00:39:56,281
şi speri să fie vreun ghid
pentru treaba asta ?
646
00:39:57,260 --> 00:39:59,728
Nu, e mai mult...
647
00:40:03,133 --> 00:40:04,794
Ce e după patologic ?
648
00:40:10,206 --> 00:40:12,299
Îmi pare rău, Logan.
649
00:40:12,942 --> 00:40:17,675
Mi-am petrecut anii în care mă formam
printre oameni care minţeau,
650
00:40:17,847 --> 00:40:22,807
înşelau şi trădau, aşa că
treaba cu încrederea
651
00:40:22,986 --> 00:40:25,454
nu vine natural, de la sine.
652
00:40:25,622 --> 00:40:29,388
Dar încerc să mă port nenatural.
653
00:40:32,128 --> 00:40:34,790
Aşa cum stă treaba.
654
00:40:37,567 --> 00:40:39,262
Credeam că erai în Mexic.
655
00:40:39,435 --> 00:40:42,700
Da, păi, noi, băieţii răi,
de obicei iubim Mexicul,
656
00:40:44,240 --> 00:40:46,800
dar mă simţeam puţin schimbat.
657
00:40:48,945 --> 00:40:50,708
Am impresia că Mercer nici măcar nu face surf
658
00:40:50,880 --> 00:40:54,111
şi mereu îmi pare rău de bieţii măgari.
659
00:40:57,654 --> 00:40:59,713
Eşti liberă weekendul ăsta ?
660
00:41:00,190 --> 00:41:02,283
E un festival de film.
661
00:41:03,193 --> 00:41:07,095
Filme mai lungi de trei ore
în nişte limbi incomprehensibile.
662
00:41:08,798 --> 00:41:10,288
Ăsta e biroul de informaţii ?
663
00:41:16,105 --> 00:41:17,436
Sună bine,
664
00:41:17,607 --> 00:41:20,974
dar mai bine să găsim ghidul acela,
665
00:41:21,144 --> 00:41:27,140
care cred că la ultimul etaj,
într-un loc întunecos.
666
00:41:28,608 --> 00:41:33,040
SFÂRŞITUL EPISODULUI 3
667
00:41:33,488 --> 00:41:37,615
Traducerea şi adaptarea: Tureac Adrian
ady2pak@yahoo.com
www.subs.ro