1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,890 --> 00:00:04,780 Wat voorafging: 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,221 Wat moet dit? 3 00:00:07,346 --> 00:00:10,474 We sluiten de bouwplaats vanwege de veiligheid. 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,602 Daar heb je de reden. 5 00:00:12,727 --> 00:00:17,565 Het hoofd van de Kiesraad overweegt de invoering van blockchaintechnologie. 6 00:00:17,690 --> 00:00:21,402 Chuck, welkom. -Wij hadden toch een afspraak. 7 00:00:21,485 --> 00:00:24,405 Justitie heeft z'n twijfels over mobiel stemmen. 8 00:00:24,530 --> 00:00:26,073 Jock Jeffcoat. 9 00:00:26,198 --> 00:00:28,743 Sanford Bensinger aan de lijn. 10 00:00:28,910 --> 00:00:31,829 Sandy. -De NFL wil niet met je in zee. 11 00:00:31,954 --> 00:00:37,668 Sportfranchise is in dit land een ridderslag, en jij bent geen koning. 12 00:00:37,752 --> 00:00:41,339 Ze waren je juridische problemen zat. Dank je wel. 13 00:00:41,464 --> 00:00:44,050 Ik ben blij dat je er wat mee kon. 14 00:00:44,175 --> 00:00:48,930 Ik heb al m'n aantekeningen nodig van m'n sessies met Taylor Mason. 15 00:00:49,055 --> 00:00:53,476 Je komt me niet vragen om te spreken. -Er worden u wanpraktijken verweten. 16 00:00:53,601 --> 00:00:56,646 Uw registratie wordt opnieuw bekeken. 17 00:01:17,250 --> 00:01:20,795 Je kunt niet toelaten dat ze me uit het register schrappen. 18 00:01:20,920 --> 00:01:24,465 Ik heb niks over de tuchtraad te zeggen. Wat je me vraagt... 19 00:01:24,590 --> 00:01:28,344 Is iets wat in je macht ligt. -Ze laten afzien van onderzoek? 20 00:01:29,387 --> 00:01:32,682 Het is bijna onmogelijk, en als het misgaat... 21 00:01:32,807 --> 00:01:38,437 Je wilde weten hoe je het tussen ons weer goed kon krijgen. Nou, zo. 22 00:01:38,563 --> 00:01:43,651 Als ik dit doe, is dan alles als vanouds? Is dat wat je belooft? 23 00:01:43,776 --> 00:01:48,364 Met onderhandelen win je een vrouw niet terug, wel met onbaatzuchtigheid. 24 00:01:48,489 --> 00:01:54,620 Ik heb niet Chuck Rhoades de jurist nodig, de echtgenoot of de fikser. 25 00:01:54,745 --> 00:02:01,294 Ik heb Chuck Rhoades de killer nodig. -Daar heb je me om veroordeeld. 26 00:02:01,377 --> 00:02:05,214 Je hebt me bekritiseerd, me gehoond. 27 00:02:05,339 --> 00:02:11,888 Maar nu het je uitkomt, doe je er een beroep op. 28 00:02:12,013 --> 00:02:16,767 Je moet het hele pakket nemen, net als ik. Wie zijn we anders nog? 29 00:02:16,893 --> 00:02:21,647 Ik weet even niet wie ik ben en daar ben ik niet trots op. 30 00:02:21,772 --> 00:02:27,653 Maar jij bent een killer. Jij kilt zo vaak voor jezelf, kil nu voor mij. 31 00:02:27,778 --> 00:02:30,948 Ik vind het goed dat je dat deel van jezelf aanboort. 32 00:02:31,073 --> 00:02:35,119 Omdat jij er baat bij hebt. 33 00:02:35,244 --> 00:02:37,997 Ik ben verkeerd bezig geweest. 34 00:02:38,122 --> 00:02:44,545 Ik ben geworden wat ik nooit heb willen worden. Ik kon niet anders. 35 00:02:45,796 --> 00:02:51,427 Het werkte. Ja, ik heb iets over mezelf geleerd wat onaangenaam is. 36 00:02:51,552 --> 00:02:56,849 Nu moet ik weer worden wie ik hoor te zijn, als dat nog kan. 37 00:02:56,974 --> 00:03:04,774 Maar het lukt nooit als ik geen arts meer ben. Help me, of ik ben verloren. 38 00:03:07,235 --> 00:03:12,240 Brand je vingers niet aan de tuchtraad. Je bent je macht nog aan 't verstevigen. 39 00:03:12,365 --> 00:03:15,535 Als het je niet lukt om de raad te manipuleren... 40 00:03:15,660 --> 00:03:20,122 is dat een schandaal te veel en te vroeg. Dan is het einde carrière. 41 00:03:20,248 --> 00:03:25,962 Bereid een verdediging van Wendy voor. Win de zaak. Dan ben je verstandig. 42 00:03:26,087 --> 00:03:28,589 Het gaat niet om verstandig zijn. 43 00:03:28,714 --> 00:03:33,302 M'n vader zou het de toekomst van m'n dynastie noemen. 44 00:03:33,427 --> 00:03:38,683 Je huwelijk. -Ik kom er niet met halve maatregelen. 45 00:03:38,808 --> 00:03:42,186 Ik moet met iets anders komen, een groot gebaar maken. 46 00:03:42,311 --> 00:03:47,608 Ik moet terug naar af. -Als ik je ken, heb je al iets beraamd. 47 00:03:47,733 --> 00:03:53,990 Ik ken een voormalig lid van de medische tuchtraad die alle mazen kent. 48 00:03:54,156 --> 00:03:58,244 Waarom begin je niet bij hem? -Ik heb hem achter de tralies gebracht. 49 00:04:56,969 --> 00:05:00,598 Ik zit hier al zolang. Je zou denken dat elk bezoek welkom is. 50 00:05:00,723 --> 00:05:05,394 Ik verbeeld me niet dat ik veel mensen vreugde breng. 51 00:05:05,519 --> 00:05:08,397 Dat is de vloek van de aanklager. 52 00:05:08,522 --> 00:05:11,859 Ik ben als een tandarts maar dan zonder lachgas. 53 00:05:11,984 --> 00:05:14,862 Weet je hoe wij tandartsen noemden? 54 00:05:14,987 --> 00:05:20,493 Kleine Hersens, zoals in Defending Your Life. Juristen zijn Kleine Harten. 55 00:05:20,618 --> 00:05:23,621 Nu weet ik dat zelfs dat nog te veel eer was. 56 00:05:23,746 --> 00:05:26,374 Ze zullen hier gek zijn op je Brooks-citaten. 57 00:05:26,499 --> 00:05:28,584 Ik ben heel nuttig voor ze. 58 00:05:28,709 --> 00:05:33,506 Ik verzorg ze als ze ziek zijn, vertel ze hoe ze onder werk uit kunnen komen... 59 00:05:33,589 --> 00:05:35,925 hoe ze welke medicijnen kunnen krijgen. 60 00:05:36,092 --> 00:05:39,887 Ze doen hun best om me te volgen, ongeacht wat ik zeg. 61 00:05:40,012 --> 00:05:44,267 Misschien kan ik iets voor je doen. Daarom ben ik hier. 62 00:05:44,392 --> 00:05:51,399 Je denkt dat ik iets voor jou kan doen en dat ik in ruil iets van jou wil. 63 00:05:51,524 --> 00:05:55,444 Dat heeft de vorige keer slecht voor me uitgepakt. 64 00:05:55,570 --> 00:05:57,780 Dat is één manier om het te bekijken. 65 00:05:57,905 --> 00:06:03,619 Aan de andere kant zijn die 11.000.000 dollar op je rekening blijven staan. 66 00:06:03,744 --> 00:06:06,122 Je vrouw en kinderen hebben het dus goed. 67 00:06:06,247 --> 00:06:11,627 Dat was me tot troost voor de scheiding. Toen kwamen de kinderen nog langs. 68 00:06:13,129 --> 00:06:18,050 Dat is spijtig om te horen. Maar je bent niet uit op mijn medeleven. 69 00:06:18,175 --> 00:06:24,056 Gelukkig heb ik je meer te bieden als jij bereid bent om mee te werken. 70 00:06:30,313 --> 00:06:35,818 Ik ken iemand die arts is, zoals jij dat straks misschien ook weer bent. 71 00:06:35,943 --> 00:06:42,658 Ze kan voor de tuchtraad komen. Het onderzoek moet worden afgeblazen. 72 00:06:43,951 --> 00:06:45,786 Ik moet je Hannibal Lecter zijn. 73 00:06:45,912 --> 00:06:51,000 Op welke punten kan ik de leden van de raad onder druk zetten? 74 00:06:51,125 --> 00:06:56,464 Net als Lecter kan ik praktisch zijn. Dus, ja, we kunnen onderhandelen. 75 00:06:56,589 --> 00:07:02,720 Zorg dat ik vrijkom, zodat m'n kinderen zien wie ik echt ben. Dan help ik je. 76 00:07:03,763 --> 00:07:07,558 Dat kan ik niet regelen. Ik ben geen officier meer. 77 00:07:07,683 --> 00:07:12,188 Maar ik heb een machtspositie en machtige vrienden. 78 00:07:12,313 --> 00:07:17,610 Ik zal m'n uiterste best doen om het op den duur voor elkaar te krijgen. 79 00:07:17,735 --> 00:07:24,033 Ik zie niet in hoe ik je kan vertrouwen. -Ik heb je het geld laten houden. 80 00:07:24,158 --> 00:07:31,123 Het is nooit van mij geweest. Ik geef het graag terug als ik daarmee vrijkom. 81 00:07:36,796 --> 00:07:44,720 Als ik je beste optie ben, kun je beter je vrouw het leven zuur maken, net als ik. 82 00:07:46,430 --> 00:07:52,353 Kijk niet zo verrast. Ik heb nog een paar oude collega's met wie ik correspondeer. 83 00:07:53,396 --> 00:07:56,774 Dit is echt Lecter-achtig. 84 00:08:04,323 --> 00:08:09,245 Als je iemand van de raad inlicht om het m'n vrouw nog lastiger te maken... 85 00:08:09,370 --> 00:08:17,044 wordt jouw vrouw, of ex-vrouw, vervolgd voor verduistering van 11.000.000 dollar. 86 00:08:18,087 --> 00:08:22,717 Dan eindigen je kinderen in een huurkazerne. 87 00:08:25,261 --> 00:08:27,430 Begrijpen we elkaar... 88 00:08:28,681 --> 00:08:30,850 Clarice? 89 00:08:48,784 --> 00:08:52,538 Dit heeft betere tijden gekend. -Die komen weer terug. 90 00:08:52,663 --> 00:08:56,417 Om te beginnen, ontsla al die klootzakken. 91 00:08:56,542 --> 00:09:01,005 Hoffa? Als je veel mensen de zak geeft, doe het dan meteen. 92 00:09:01,130 --> 00:09:07,595 De mensen die overblijven, voelen zich dan veilig. Ze zullen je dankbaar zijn. 93 00:09:07,720 --> 00:09:12,850 Het is een treurige kijk op mensen. -Maar waar. Als we naar de RvB gaan... 94 00:09:12,975 --> 00:09:19,482 Geen ontslag. Ik moet voor stabiliteit zorgen gezien alle veranderingen. 95 00:09:19,607 --> 00:09:23,027 Ik neem de cijfers voor de vergadering met je door. 96 00:09:26,948 --> 00:09:32,203 Morgen begint Rebecca Cantu als CEO van Saler's. Het moet 'n rotdag worden. 97 00:09:32,328 --> 00:09:34,872 Want zo verpest je ook Bobby Axelrods dag. 98 00:09:34,997 --> 00:09:37,792 Ze moet morgen merken dat het mijn RvB is. 99 00:09:37,917 --> 00:09:42,880 We hebben drie aandeelhouders mee, maar we vormen nog geen bedreiging. 100 00:09:43,047 --> 00:09:47,927 We kunnen niet veel aandelen kopen zonder dat de prijs de lucht inschiet. 101 00:09:48,052 --> 00:09:52,807 Maar er is een witte walvis: de grootste schuldeiser van Saler's. 102 00:09:52,932 --> 00:09:58,604 Je bedoelt Sanford Bensinger, Mr Giving Oath, de American Champion. 103 00:09:58,729 --> 00:10:01,732 Dat klopt. -Mooi. Pak je harpoen. 104 00:10:01,857 --> 00:10:05,778 Je hebt een afspraak met hem. -Ik ga ontbijten met z'n zoon. 105 00:10:05,903 --> 00:10:09,073 Hij regelt een afspraak. -Morgenochtend? 106 00:10:09,198 --> 00:10:12,827 Vanavond. En jij gaat mee, Taylor. 107 00:10:18,541 --> 00:10:22,879 Er mag hier niet gewerkt worden. -Ben ik iemand die steunbalken klinkt? 108 00:10:23,004 --> 00:10:25,089 Een privékwestie. 109 00:10:32,513 --> 00:10:34,432 Ze hongeren me uit. 110 00:10:34,557 --> 00:10:40,229 Als we het werk niet snel hervatten, bezwijk ik onder de last van de leningen. 111 00:10:40,354 --> 00:10:44,901 Wat wil je dat ik doe? Moet ik bij Jock en Connerty gaan smeken? 112 00:10:45,026 --> 00:10:48,112 Nee, bedenk iets om ze pijn te doen. 113 00:10:48,237 --> 00:10:54,660 Leg ze in een bankschroef en draai die zo hard aan dat ze om genade smeken. 114 00:10:54,785 --> 00:10:57,538 Dat maakt ze toegeeflijk. 115 00:10:57,663 --> 00:11:01,292 Ik moet hier mannen en vrachtwagens zien. 116 00:11:02,335 --> 00:11:05,087 Is de wind ineens gedraaid? 117 00:11:06,255 --> 00:11:08,633 Wat is dat voor geur? Smerig. 118 00:11:08,758 --> 00:11:13,638 Dat zijn de toiletcabines. Die moeten worden afgevoerd. 119 00:11:13,763 --> 00:11:18,559 Ik weet niet wat bouwvakkers eten, maar hun stront moet je niet inademen. 120 00:11:18,684 --> 00:11:23,272 Ik smeer Vicks onder m'n neus om de stank te maskeren. 121 00:11:27,360 --> 00:11:30,780 Waar gaat het normaliter naar toe? -De stront? 122 00:11:32,365 --> 00:11:35,993 Weet ik het. Het wordt afgevoerd, maar waarheen geen idee. 123 00:11:38,371 --> 00:11:39,914 Wat ga je doen? 124 00:11:40,957 --> 00:11:44,627 De bankschroef aandraaien. Ik laat ze smeken. 125 00:11:54,220 --> 00:11:58,891 Slangen, lange industriële slangen. Kakzuigers noemen ze die. 126 00:11:58,975 --> 00:12:02,478 De inhoud van de wc's wordt overgeheveld naar vrachtwagens. 127 00:12:02,645 --> 00:12:06,399 Het wordt afgevoerd naar de riolering, van vocht ontdaan... 128 00:12:06,524 --> 00:12:11,112 Uiteindelijk belandt 't op 'n vuilnisbelt. -Heel ver weg van New York. 129 00:12:11,237 --> 00:12:16,534 Het is de spoorlijn van John Henry. De lange, lange rit eindigt hier. 130 00:12:18,244 --> 00:12:23,541 Karl, wij gaan de route voor deze smerige vracht omleiden. 131 00:12:30,673 --> 00:12:36,012 Je kunt gaan. -Weet je, ik mag kijken. 132 00:12:49,984 --> 00:12:52,778 Hoe vond je hem? -Ga. 133 00:12:52,904 --> 00:12:57,617 Je hebt gelijk. Soms kun je in woorden niet vatten wat wij beiden weten. 134 00:12:57,783 --> 00:13:00,494 Je hebt een site: Beautiful Agony. 135 00:13:00,620 --> 00:13:04,665 Het is een site over het orgasmegezicht, en als ik jou zo zie... 136 00:13:04,790 --> 00:13:08,794 Je bent net een seriemoordenaar die stijf staat van de cafeïne. Ga. 137 00:13:12,006 --> 00:13:15,218 We moeten het over de meditatiekamer hebben. 138 00:13:15,343 --> 00:13:17,553 Ik heb je een dreun verkocht. 139 00:13:19,138 --> 00:13:24,852 Je hield me vast. We hadden een band. Die moeten we verstevigen. 140 00:13:24,977 --> 00:13:27,688 Een borrel na het werk. Vanavond, wij tweeën. 141 00:13:27,813 --> 00:13:30,816 Ik date alleen mannen die één vrouw hebben. 142 00:13:30,942 --> 00:13:34,278 Er was een vibe. Vibes ontgaan me niet. 143 00:13:34,403 --> 00:13:38,783 Je had een stijve, omdat je hoofd tussen m'n tieten lag. Dat is geen vibe. 144 00:13:38,866 --> 00:13:42,745 Waar ik vandaan kom wel. -Kom je uit 1954? 145 00:13:47,750 --> 00:13:50,044 Het gebeurt weer. 146 00:13:51,629 --> 00:13:55,883 De makkers vallen over elkaar heen, over mij heen. 147 00:13:55,967 --> 00:14:01,138 Er is me een toename van interesse op de werkvloer opgevallen. 148 00:14:01,264 --> 00:14:04,892 Nadat ik het op m'n verjaardag over stampende seks heb gehad? 149 00:14:05,017 --> 00:14:09,730 Spyros brengt je elke dag om elf uur een cortado en blijft bij je bureau staan. 150 00:14:09,855 --> 00:14:13,359 Chatty Lurch zet tenminste goede koffie. 151 00:14:14,193 --> 00:14:17,446 Vandaag was het Dollar Bill. Dat is anders. 152 00:14:17,572 --> 00:14:21,367 Hoe poeier je hem af zonder dat het werk eronder lijdt? 153 00:14:21,492 --> 00:14:26,122 Eerder hoe ik het doe zonder dat het werk eronder lijdt. 154 00:14:31,419 --> 00:14:35,381 Denk je daarbij aan liefde of aan seks? 155 00:14:35,506 --> 00:14:39,427 Als je het zo zegt, krijg ik de neiging om te kotsen. 156 00:14:39,552 --> 00:14:44,765 Ik voel me genomen en ben een beetje bang voor wat ik misschien kan doen. 157 00:14:44,891 --> 00:14:47,768 Ik waardeer je openheid, maar ik ben bezig. 158 00:14:47,894 --> 00:14:50,980 Bonnie moet dit horen. Het gaat haar ook aan. 159 00:14:53,065 --> 00:14:56,402 Ik hoor net dat Axe Cap een personeelsfonds heeft. 160 00:14:56,527 --> 00:15:01,490 Daarom werken wij hier. Dan kunnen we zelf ook investeren. 161 00:15:01,616 --> 00:15:05,786 Nee, het gaat om een apart elitefonds: Flagship. 162 00:15:05,912 --> 00:15:08,998 Het rendement is drie keer hoger dan in 't hoofdfonds. 163 00:15:09,123 --> 00:15:12,293 Alleen een select groepje neemt daaraan deel. 164 00:15:12,418 --> 00:15:17,882 Ik ben een PM en ik zit er niet bij. Wendy, zit jij erbij? 165 00:15:18,007 --> 00:15:25,014 Ik heb er lang niks meer over gehoord. Axe heeft 't fonds destijds geliquideerd. 166 00:15:25,139 --> 00:15:27,225 Dus ik moet de woede loslaten. 167 00:15:27,350 --> 00:15:32,313 Of houd de woede een dag vast en kijk waartoe het leidt. 168 00:15:32,438 --> 00:15:36,442 Ik laat de woede los. Dank je, Wendy. 169 00:15:39,237 --> 00:15:42,114 Je hebt z'n vraag niet beantwoord. 170 00:15:42,240 --> 00:15:43,741 Volgens mij wel. 171 00:15:43,866 --> 00:15:48,871 Niet volledig. Je hebt niet gezegd of jij in het Flagshipfonds zit. 172 00:15:48,996 --> 00:15:52,917 Niet? Heb ik jouw vragen wel beantwoord? 173 00:15:53,084 --> 00:15:57,755 Ja, ik weet nu precies wat ik met Dollar Bill aan moet. 174 00:16:02,885 --> 00:16:04,929 We doen het, makker. 175 00:16:08,224 --> 00:16:12,687 De vibe. Ik wist het wel. 176 00:16:12,812 --> 00:16:14,605 Waar? 177 00:16:14,730 --> 00:16:19,569 Ik dacht dat jij een echte man was, dus zeg jij maar waar. 178 00:16:25,074 --> 00:16:27,410 Dat kan beter. 179 00:16:27,535 --> 00:16:29,453 Niet veel beter. 180 00:16:33,040 --> 00:16:39,881 Ik boks en sla m'n tegenstanders KO. Die zijn er niet meer, dus boks ik alleen. 181 00:16:40,006 --> 00:16:42,091 Join the club. 182 00:16:42,216 --> 00:16:45,177 Is het een exclusieve club? 183 00:16:45,303 --> 00:16:48,890 Als je het maar weet. -Ik wil graag lid worden. 184 00:16:50,433 --> 00:16:55,813 Er is nog een club waarvan ik graag lid zou zijn. 185 00:16:55,938 --> 00:16:58,983 Het Flagshipfonds. 186 00:16:59,108 --> 00:17:03,571 Hoe weet jij daarvan? Regel één: praat nooit over Flagship. 187 00:17:03,696 --> 00:17:06,282 Het is mij ter ore gekomen. 188 00:17:06,407 --> 00:17:11,704 Iemand met invloed fluisterde me in dat het misschien in m'n bereik lag. 189 00:17:13,289 --> 00:17:18,169 Ja, ik zie het wel gebeuren, als je zo doorgaat. 190 00:17:18,294 --> 00:17:22,340 Hoe groot is de kans dat ik dat niet doe? -Het is niet niks. 191 00:17:22,465 --> 00:17:26,886 Je moet zo zijn als Eric Roberts en Chris Penn: het beste van het beste. 192 00:17:28,179 --> 00:17:32,099 Dus jij zit bij het fonds. -Zeker weten. 193 00:17:32,225 --> 00:17:34,393 Sinds... 194 00:17:34,518 --> 00:17:38,689 ik Axe heb laten zien hoe ik altijd weet te slagen. 195 00:17:38,814 --> 00:17:42,526 Samen met Axe en Wags... -En Wendy. 196 00:17:43,611 --> 00:17:46,906 En de beloning mag er zijn? 197 00:17:47,031 --> 00:17:52,411 Ik onderhoud er twee gezinnen van, en iedereen heeft een goed gebit. 198 00:18:03,464 --> 00:18:07,426 Hoe komt zo'n uitgaanstype als jij hier uit? 199 00:18:07,552 --> 00:18:09,845 Zo meteen zul je begrijpen waarom. 200 00:18:16,519 --> 00:18:21,023 Praat niet over z'n vader of over de zaak, tenzij je hem zover krijgt. 201 00:18:21,148 --> 00:18:25,152 En hoe krijg ik... -Door jezelf te zijn. 202 00:18:25,278 --> 00:18:28,990 Deze locatie, de kleuren. Terug in de tijd. 203 00:18:29,115 --> 00:18:32,368 Ik was hier nog nooit geweest. Taylor kwam ermee. 204 00:18:32,493 --> 00:18:34,745 Echt waar? 205 00:18:34,871 --> 00:18:38,541 De ironie van camp spreekt me wel aan. 206 00:18:38,666 --> 00:18:44,547 Nee, ik zag je kijken. Je lachte niet ironisch. Je bent er weg van, net als ik. 207 00:18:44,672 --> 00:18:48,968 Dit laat me weer even kinderlijk zijn, op de goede manier. 208 00:18:49,093 --> 00:18:54,765 Ik omarm dat deel van mij. Het is creatief en laat me groeien. 209 00:18:56,726 --> 00:18:58,686 Ja, dat is zo. 210 00:18:58,811 --> 00:19:02,440 Wat zegt meer dan je favoriete cereals van vroeger? 211 00:19:02,565 --> 00:19:04,775 Ik weet niet waarom ik 'ironisch' zei. 212 00:19:04,901 --> 00:19:09,363 Je bent een mens en we leven in deze tijd. Je wilde jezelf niet verraden. 213 00:19:09,488 --> 00:19:13,868 Dat heb je wel gedaan en het was mooi om te zien. 214 00:19:13,993 --> 00:19:16,787 Wat at je het liefst? -Honey Smacks. 215 00:19:17,997 --> 00:19:21,042 Als kind kreeg ik eens per week cereals. 216 00:19:21,167 --> 00:19:24,086 M'n vader wilde dat ik beter zou eten dan hij. 217 00:19:24,212 --> 00:19:28,132 Ik voel me nog steeds schuldig als ik het eet, maar ik ben er gek op. 218 00:19:28,257 --> 00:19:32,428 Dat ben ik ook op deze locatie. Je slaat de spijker op z'n kop. 219 00:19:32,553 --> 00:19:36,432 Leer elkaar kennen. Taylor, ik spreek je. 220 00:19:38,851 --> 00:19:41,520 Voor mij Frosted Flakes. -Lekker. 221 00:19:46,150 --> 00:19:51,614 Je had gelijk. Ik regel een ontmoeting. Meer zekerheid kan ik niet bieden. 222 00:19:51,739 --> 00:19:55,618 M'n vader ziet dingen die ik niet zie. Dat maakt hem tot wie hij is. 223 00:19:55,743 --> 00:19:58,579 Maar ik breng jullie graag bij elkaar. 224 00:20:02,375 --> 00:20:06,337 Je nam een groot risico om dit te doen zonder mij in te lichten. 225 00:20:06,462 --> 00:20:10,091 Nee, ik wist dat het je zou lukken. 226 00:20:11,384 --> 00:20:15,888 Het was puur genieten om je te zien improviseren. 227 00:20:16,013 --> 00:20:19,100 De uitdaging deed je opleven. 228 00:20:19,267 --> 00:20:26,190 En ik zag aan hem dat hij het gevoel had dat iemand hem echt begreep. 229 00:20:26,315 --> 00:20:32,071 Dat had je allemaal door. Goed dat ik weet dat je zo scherp observeert. 230 00:20:35,283 --> 00:20:37,618 Nee, dat was geen risico. 231 00:20:39,620 --> 00:20:41,330 Maar dit... 232 00:20:42,373 --> 00:20:44,375 dit is dat wel. 233 00:21:14,822 --> 00:21:19,785 We hebben de regels overtreden. -Daarom was het ook zo leuk. 234 00:21:19,911 --> 00:21:26,459 Ik ben begonnen met zoenen, maar we moeten het niet tegen Sara zeggen. 235 00:21:26,584 --> 00:21:28,669 Wat niet? 236 00:21:30,171 --> 00:21:32,965 Lauren is niet alleen thuis in nachtclubs. 237 00:21:33,090 --> 00:21:36,344 Ze bracht ons Bensinger op 'n kindvriendelijke manier. 238 00:21:36,469 --> 00:21:38,846 Mooi. Goed om te weten. 239 00:21:38,971 --> 00:21:43,142 Ja, maar houd het voor je. Ik moet aan m'n reputatie denken. 240 00:21:49,273 --> 00:21:54,570 Procureur Rhoades. Waarom kon jij me onverwachts lastigvallen? 241 00:21:54,695 --> 00:21:59,742 Zoals Mozes de farao een kans gaf vóór Egypte door plagen werd getroffen... 242 00:21:59,867 --> 00:22:03,538 Als heidenen de Schrift aanhalen, deins ik terug. 243 00:22:03,663 --> 00:22:09,669 Luister niettemin naar wat ik zeg. Maak niet dezelfde fout als de farao. 244 00:22:09,794 --> 00:22:12,129 Je wilt dat ik de blokkade ophef. 245 00:22:12,255 --> 00:22:16,384 En als ik dat niet doe, wat dan? Een plaag, sprinkhanen? 246 00:22:16,509 --> 00:22:22,765 Jij en je familie zullen aldus geplaagd worden, omdat jij mijn familie belast. 247 00:22:22,890 --> 00:22:25,226 Bevrijd m'n vader van... 248 00:22:25,351 --> 00:22:29,814 Als de Almachtige door een van ons spreekt, dan door mij. 249 00:22:29,939 --> 00:22:32,984 Ik kniel dagelijks voor hem neer. 250 00:22:33,109 --> 00:22:37,738 En verder is Hij de enige voor wie ik kniel. 251 00:22:37,863 --> 00:22:43,244 Ik vraag je niet om te knielen. Haal alleen het juk van m'n vaders schouders. 252 00:22:43,369 --> 00:22:47,039 Jij hebt hem in deze positie gebracht door tegen mij op te staan. 253 00:22:47,164 --> 00:22:49,917 En nu betaalt hij de prijs. 254 00:22:50,042 --> 00:22:54,964 Hoe durf je die poel des verderfs te verlaten om mij hier thuis te bedreigen? 255 00:22:55,089 --> 00:22:59,260 Ik kan de stank zelfs ruiken. -Denk je dat je dat aan mij ruikt? 256 00:22:59,385 --> 00:23:05,308 Dat klopt. Je verpest m'n zuivere lucht, evenals je verdraaiing van de Schrift. 257 00:23:11,397 --> 00:23:17,778 Dat is de trein van 12.02 uur. Dat is voor jou het teken om te verdwijnen. 258 00:23:18,905 --> 00:23:24,160 Je hebt gelijk. Ik ruik de geur van magnolia's. 259 00:23:26,329 --> 00:23:29,165 De lucht is er zwanger van. 260 00:23:36,380 --> 00:23:38,716 Oké, mensen. Aan het werk. 261 00:23:41,469 --> 00:23:45,056 Wij trekken ons terug. -Ik ook. 262 00:23:45,181 --> 00:23:47,391 Wat? -Waarom? 263 00:23:47,516 --> 00:23:52,104 We hebben onze aandelen verkocht. We konden het aanbod niet weigeren. 264 00:23:52,230 --> 00:23:55,942 Je weet niet eens wat ik van plan ben. -Wie is de koper? 265 00:23:56,067 --> 00:23:58,819 Dat zeg ik liever niet. 266 00:23:58,945 --> 00:24:01,113 Ik kom er toch achter. 267 00:24:01,239 --> 00:24:07,411 Daarna verleg ik m'n aandacht van dit bedrijf naar jullie bezittingen... 268 00:24:07,537 --> 00:24:10,915 en bedenk ik hoe ik die tot nul kan reduceren. 269 00:24:11,040 --> 00:24:15,962 Ik breng jullie aan de bedelstaf en lach erbij als de Joker. 270 00:24:17,421 --> 00:24:19,173 Taylor Mason. 271 00:24:19,298 --> 00:24:23,803 Mason overlegt met Bensinger. Ze krijgen de macht over het bedrijf. 272 00:24:25,137 --> 00:24:28,599 Ik aanvaard jullie ontslag. 273 00:24:28,724 --> 00:24:32,645 Ik schors de vergadering tot de Raad voltallig is. 274 00:24:35,314 --> 00:24:39,026 Bensinger is onze grootste schuldeiser. 275 00:24:39,151 --> 00:24:43,072 Als hij de leningen omzet in aandelen, overvleugelt hij ons. 276 00:24:43,197 --> 00:24:46,742 Onze positie zwakt af en onze stem wordt kleiner. 277 00:24:46,868 --> 00:24:50,788 Als hij Taylor steunt, is het hun bedrijf en kunnen ze me ontslaan. 278 00:24:50,913 --> 00:24:54,834 Die zet heeft hij heel vaak gedaan. -Ken je hem? 279 00:24:54,959 --> 00:24:57,169 Misschien kunnen we vrede sluiten. 280 00:24:57,295 --> 00:25:02,258 Ik ken hem, maar voor hem is vrede mijn hoofd op een spies. 281 00:25:02,383 --> 00:25:05,678 Je bent echt een mensenmens. -Dank je. 282 00:25:05,803 --> 00:25:11,934 Geloof me, bewerken kunnen we hem niet. Nee, we moeten hem straffen. 283 00:25:18,065 --> 00:25:24,739 Oké, jongens. Haal diep adem, rol je schouders. Nu komt het laatste stuk. 284 00:25:24,864 --> 00:25:28,326 Niet freewheelen, niet opgeven. 285 00:25:29,577 --> 00:25:35,541 Geef alles wat je hebt tot het einde aan toe. Drie, twee, gaan. 286 00:25:43,007 --> 00:25:49,263 Vijf, vier, drie, twee, één, klaar. 287 00:26:00,900 --> 00:26:02,735 Dr. Gus. 288 00:26:03,778 --> 00:26:05,947 Gman kan fietsen. 289 00:26:06,948 --> 00:26:09,116 Ik dacht dat ik je te pakken had. 290 00:26:09,242 --> 00:26:12,703 Hoe vaak heb je dat niet ten onrechte gedacht? 291 00:26:12,828 --> 00:26:16,207 De volgende keer wil ik het nog meer. -Dat is niet genoeg. 292 00:26:17,250 --> 00:26:19,669 Ik moet het het meest willen. 293 00:26:22,213 --> 00:26:27,218 Je moet je zwaard slijpen en je een weg hakken door het universum. 294 00:26:27,343 --> 00:26:33,724 Als jij niet alles en iedereen neermaait, hakken ze jou uiteindelijk aan mootjes. 295 00:26:33,849 --> 00:26:37,687 En dan bedelven ze je resten onder een sproeiregen van sperma. 296 00:26:45,987 --> 00:26:50,449 Deze burgemeesters. Ze moeten ons treinen doorgang verlenen. 297 00:26:50,575 --> 00:26:56,497 We zetten ze voor het blok. De zoete geur van de magnolia of het alternatief. 298 00:26:56,622 --> 00:27:01,168 Warm ze op en nodig ze uit om te bellen. Dan krijgen ze wat ze willen. 299 00:27:01,294 --> 00:27:04,171 Bedreig ze als ze er niet op ingaan. 300 00:27:04,297 --> 00:27:07,842 Worstelen met een stel dorpsburgemeesters. Tof. 301 00:27:07,967 --> 00:27:12,638 Pizza of Thais? -Ik heb ook een etentje. 302 00:27:12,763 --> 00:27:14,599 Bon appétit. 303 00:27:16,684 --> 00:27:20,646 Gefeliciteerd met je verjaardag, Kevin. -Dank je, opa. 304 00:27:20,730 --> 00:27:27,194 Het is een slinky. Verdwijn en vermaak je met je handen en een houten trap. 305 00:27:29,405 --> 00:27:33,701 Als hij er morgen nog mee speelt, steek dan al je energie in jullie dochter. 306 00:27:33,868 --> 00:27:36,579 Ik heb energie genoeg voor m'n hele familie. 307 00:27:36,704 --> 00:27:43,211 O ja? Ik heb nog niks gehoord over een zaak van hoog persoonlijk belang. 308 00:27:43,502 --> 00:27:46,297 Ik zou hetzelfde kunnen zeggen. 309 00:27:49,467 --> 00:27:54,347 En ik dacht nog wel dat een pact tussen jullie iets goeds zou zijn, maar... 310 00:27:54,472 --> 00:27:59,143 Maar niks, en dat is kennelijk wat je ons beiden te bieden hebt. 311 00:28:02,688 --> 00:28:05,608 Ik verzeker jullie dat ik aan beide zaken werk. 312 00:28:05,733 --> 00:28:09,528 Bewaar dat gelul voor mensen die je niet zo goed kennen. 313 00:28:09,654 --> 00:28:13,407 Normaliter zou ik ontzet zijn als 'n vader z'n zoon zo toesprak... 314 00:28:13,532 --> 00:28:16,577 maar ik weet hoezeer je hem motiveert. 315 00:28:16,702 --> 00:28:20,414 Iets in hem zegt: Pa kan doodvallen. -Rot op. 316 00:28:20,540 --> 00:28:26,212 Maar hij levert altijd. Hij wil je liefde. Hij schaamt zich als hij niet levert. 317 00:28:27,255 --> 00:28:33,469 Als een plattelandsdokter met een epidemie om handen, ga ik aan 't werk. 318 00:28:39,183 --> 00:28:43,354 rioolwaterzuiveringsinstallatie, NY 319 00:28:55,950 --> 00:28:58,995 burgemeester van Fredericksburg 320 00:29:36,365 --> 00:29:42,288 De Chinezen willen het Chrysler-gebouw kopen. Daarom is Bensinger in de stad. 321 00:29:42,413 --> 00:29:44,916 Hij is hier dus niet alleen voor Saler's. 322 00:29:45,041 --> 00:29:48,961 Hij wil het uit Chinese handen houden en koopt preëmptief. 323 00:29:49,086 --> 00:29:52,215 Het is deel van zijn campagne om het land te redden. 324 00:29:52,340 --> 00:29:57,303 Zonder trompetgeschal. Hij zal zeggen dat 't hem niet om erkenning te doen is. 325 00:29:57,428 --> 00:30:00,348 Maar die krijgt hij op de een of andere manier toch. 326 00:30:00,473 --> 00:30:02,767 Maar misschien ook wel niet. 327 00:30:09,148 --> 00:30:14,820 Het Flagshipfonds is exclusief. We moeten deelname eisen. 328 00:30:14,946 --> 00:30:17,949 Heeft Wendy me misleid? -Toen wist ik hoe het zat. 329 00:30:18,074 --> 00:30:23,538 Misschien is het te vroeg voor me. Als ik wacht, word ik misschien beloond. 330 00:30:23,663 --> 00:30:28,960 Dat zei elke arbeider voor hij ontslag kreeg en thuis z'n vrouw ging slaan. 331 00:30:29,085 --> 00:30:34,257 Heb jij vrede met dit kastestelsel? -Jezus, dat mag je niet zeggen. 332 00:30:34,382 --> 00:30:38,261 Ik probeer je zo boos te krijgen dat je wat doet. 333 00:30:39,303 --> 00:30:43,683 Ben je een tevreden kantoorman? -Ik werk hard. Ik wil wat me toekomt. 334 00:30:46,102 --> 00:30:49,272 Dat lijkt me terecht. -We doen mee. 335 00:30:57,405 --> 00:31:01,284 Bij het losdraaien van een espressofilter komt kracht kijken. 336 00:31:01,409 --> 00:31:05,913 De wringkracht kan een vervolg krijgen in een vloeiende boog... 337 00:31:06,038 --> 00:31:11,502 waarbij de hand langs de borst van een receptioniste kan glijden. 338 00:31:11,627 --> 00:31:16,591 Neem dat maar mee je graf in. Je zit niet in de problemen op dit moment. 339 00:31:16,757 --> 00:31:19,886 Sterker nog, ik heb je dringend nodig. 340 00:31:20,011 --> 00:31:24,015 Wat kan ik voor je doen, schone maagd? -Leiderschap. 341 00:31:24,140 --> 00:31:28,519 Ga met onze eisen naar Axe. Hij luistert naar je. 342 00:31:28,644 --> 00:31:35,026 Mijn woorden bevaren dat koninklijke kanaal als een vaporetto in Venetië. 343 00:31:37,612 --> 00:31:39,947 Jij bent onze man. 344 00:31:48,372 --> 00:31:52,960 Weet je hoeveel mensen daar op Zwarte Dinsdag naar beneden zijn gesprongen? 345 00:31:53,085 --> 00:31:59,467 Nul. De mensen waren zo boos op de banken dat ze het wilden geloven. 346 00:31:59,592 --> 00:32:03,554 Hoe zal men in de toekomst denken over partners van Bobby Axelrod? 347 00:32:03,679 --> 00:32:07,934 Je weet dat hij niet m'n partner is. Integendeel zelfs. 348 00:32:08,059 --> 00:32:12,146 Als je Saler's RvB onder Rebecca Cantu steunt, steun je hem. 349 00:32:13,773 --> 00:32:17,902 Volgens m'n zoon heb jij een directe en scherpe kijk op dingen. 350 00:32:18,027 --> 00:32:21,656 Dat heb ik in mezelf ontwikkeld. Je zoon is een compleet mens. 351 00:32:21,781 --> 00:32:26,077 Dat is niet niks voor een kind van een miljardair. Het strekt jullie tot eer. 352 00:32:27,119 --> 00:32:30,456 Stel dat ik Axe niet zou willen steunen. 353 00:32:30,581 --> 00:32:37,463 Stel, ik wil vergelding voor de misdrijven die hij tegen me begaan heeft. 354 00:32:37,588 --> 00:32:41,259 Steun mij. Zet je leningen om in aandelen en steun me. 355 00:32:41,384 --> 00:32:44,971 Het wordt oorlog tussen ons met vele slachtoffers. 356 00:32:45,096 --> 00:32:51,769 Maar als je Saler's erbuiten wil houden, vanwege je status, ben ik je enige optie. 357 00:33:02,154 --> 00:33:05,366 Waarom is hij onze man? -Vanwege Rambo. 358 00:33:05,491 --> 00:33:09,287 Heeft hij PTSS en slaat hij het hele kantoor aan gort? 359 00:33:09,412 --> 00:33:14,000 Hij kan gemist worden. Als ze hem neermaaien, kan de rest door. 360 00:33:24,552 --> 00:33:30,725 Spyros, het bevalt me niet als je hier komt en zeker niet als je erbij lacht. 361 00:33:30,850 --> 00:33:32,935 Het is de lach van het volk. 362 00:33:33,060 --> 00:33:38,274 Ik ben hier niet als je grootvizier, maar als heraut van hun eisen. 363 00:33:38,399 --> 00:33:41,527 Eisen. -Eén eis om precies te zijn. 364 00:33:41,652 --> 00:33:46,449 Het Fundo de Flagship. -Wat zou ermee? Onbespreekbaar. 365 00:33:46,574 --> 00:33:49,952 Deelname voor alle Axe Cappers. 366 00:33:53,664 --> 00:33:57,376 Steunen al die mensen buiten deze campagne van jou? 367 00:34:04,133 --> 00:34:09,764 Zo veel macht mag één mens niet hebben, maar het is nu eenmaal zo. 368 00:34:09,889 --> 00:34:14,977 Spyros, de eersten zullen vaak de prijs betalen. 369 00:34:15,102 --> 00:34:19,440 Er zijn weinig uitzonderingen. Vaclac Havel misschien, Lech Walesa. 370 00:34:19,565 --> 00:34:22,652 De koorddanser, de vliegende... 371 00:34:22,777 --> 00:34:26,489 Nee, simpele ziel. -Noteer de namen en zoek ze op. 372 00:34:26,614 --> 00:34:31,118 Vic had dit misschien voor elkaar gekregen. Jou lukt dat niet. 373 00:34:36,249 --> 00:34:41,629 Als je me gevraagd had naar de route naar Flagship, had ik je dit gezegd: 374 00:34:41,754 --> 00:34:45,299 Je bent volgzaam, minvermogend en komt nooit in aanmerking. 375 00:34:45,424 --> 00:34:48,219 De anderen hadden misschien een kans gehad. 376 00:34:48,344 --> 00:34:53,516 Maar nu jullie het hard spelen, komt niemand van jullie ooit in aanmerking. 377 00:34:53,641 --> 00:34:58,688 Er is geen Flagshipfonds. Dat is voltooid verleden tijd. Foetsie. 378 00:34:58,813 --> 00:35:00,982 Iedereen mag eten wat hij doodt... 379 00:35:01,107 --> 00:35:05,987 en samen met onze cliënten in het hoofdfonds investeren. 380 00:35:06,112 --> 00:35:10,283 Maak dat je wegkomt voor het hoofdfonds taboe wordt. 381 00:35:25,673 --> 00:35:29,594 Koop je dit gebouw uit een nationalistische impuls? 382 00:35:29,719 --> 00:35:35,850 Je bent nu even geen journalist, maar m'n ghostwriter, mijn W.W. Beauchamp. 383 00:35:35,975 --> 00:35:38,352 Ik stel vragen om je mindset te snappen. 384 00:35:38,477 --> 00:35:42,148 Ze mogen niet gaan over zoiets smerigs als nationalisme. 385 00:35:42,273 --> 00:35:47,236 Sommige dingen moeten Amerikaans blijven, zo ook onze grootse gebouwen. 386 00:35:47,361 --> 00:35:53,910 Daarom koop ik dit gebouw en krijgt het boek de titel American Champion. 387 00:35:54,035 --> 00:35:56,370 Heb je dat opgenomen? Mooi. 388 00:35:56,495 --> 00:36:00,541 Het was me een genoegen, Gary. Veel plezier in Montana. 389 00:36:00,666 --> 00:36:05,671 Sanford, het spijt me dat je voor niks gekomen bent. 390 00:36:05,838 --> 00:36:09,300 Dit is pijnlijk. Hij heeft een hoger bod geaccepteerd. 391 00:36:09,425 --> 00:36:12,595 Je hebt een levensgrote fout gemaakt. 392 00:36:12,720 --> 00:36:15,640 We hebben te veel betaald. -Hoe heet jij? 393 00:36:15,765 --> 00:36:21,062 Wat kan jou het schelen? Het gebouw moest in Amerikaanse handen blijven. 394 00:36:21,187 --> 00:36:23,689 En dat is het gebleven. 395 00:36:26,400 --> 00:36:31,280 Wie was dat? -Michael Wagner, Axelrods COO. 396 00:36:31,405 --> 00:36:37,119 Wil je er iets over zeggen voor het boek? -Zet dat rotding uit. 397 00:36:38,287 --> 00:36:41,165 Tijd om de wereldmotor stop te zetten. 398 00:36:44,669 --> 00:36:48,631 Ja, inspecteur. Dit lijkt me een regelrecht gezondheidsrisico. 399 00:36:48,756 --> 00:36:54,387 Ik weet niet welke kleur dat slijk heeft dat uit de trein sijpelt. Houd hem tegen. 400 00:36:54,512 --> 00:36:59,892 Er staat een gevaarteken op de wagons. Er lekt iets naar buiten. 401 00:37:00,017 --> 00:37:03,104 Stuur meteen een HazMat-team. 402 00:37:04,146 --> 00:37:07,567 Ja, ik kan je de precieze locatie geven. 403 00:37:32,967 --> 00:37:37,388 Heer, zegen ons en ook deze spijzen die wij van U mogen ontvangen... 404 00:37:37,471 --> 00:37:39,974 door Christus, onze Heer. 405 00:37:44,645 --> 00:37:49,150 Jock, mijn neus pikt een geur op van bederf. 406 00:37:49,275 --> 00:37:52,028 O, wat is dat? 407 00:37:52,153 --> 00:37:55,364 Een verdomde plaag is het. -Ik heb het gevoel dat... 408 00:38:00,411 --> 00:38:04,040 Die trein komt uit New York met dank aan Rhoades. 409 00:38:04,165 --> 00:38:08,461 Je zou hem in de houdgreep houden. -Dat heb ik ook. Het werk ligt stil. 410 00:38:08,586 --> 00:38:11,380 Dit is biologische oorlogsvoering. 411 00:38:11,505 --> 00:38:15,927 Misschien ben jij in New York zo aan de stank gewend dat het je niks meer doet. 412 00:38:16,052 --> 00:38:20,765 Maar voor mij is dit een oorlogsmisdaad. -Ja, generaal. 413 00:38:20,890 --> 00:38:25,269 We moeten ons een weg hakken door het universum en iedereen neermaaien. 414 00:38:25,394 --> 00:38:28,439 Zo niet, dan hakken ze ons in mootjes... 415 00:38:29,482 --> 00:38:33,653 en doen ze iets heel gestoords met de resten. 416 00:38:35,613 --> 00:38:39,408 Ik ga niet zitten wachten op tests of jouw onderzoek. 417 00:38:39,534 --> 00:38:43,246 Haal die trein daar weg, of ik open een onderzoek naar jou. 418 00:38:46,457 --> 00:38:50,503 Niet je nek aanspannen. Straks verrek je een spier. Haal adem. 419 00:38:50,628 --> 00:38:56,259 Later. Als ik die stronttrein daar niet wegkrijg, zit ik straks aan boord. Ideeën? 420 00:38:56,384 --> 00:39:03,224 Maak werk van de bouwplaats. Zoek naar schendingen en strooi met boetes. 421 00:39:03,349 --> 00:39:10,273 Of vergeet het en pak ze op voor het omkopen van Biancarosa en de rest. 422 00:39:10,356 --> 00:39:17,238 Ik kan nu niet aankomen met iets kleins. Wat ik nodig heb, is Brass Brazilians. 423 00:39:17,363 --> 00:39:19,615 Ik zal kijken wat ik kan doen. 424 00:39:22,660 --> 00:39:26,581 Kornbluth wilde niks zeggen over z'n sinecure met Bensinger. 425 00:39:26,706 --> 00:39:29,584 Bensinger heeft een goed gesprek gehad met Taylor. 426 00:39:29,709 --> 00:39:34,964 Als Bensinger Taylor steunt, zit ik klem. Dan ben ik gewoon de lul. 427 00:39:35,131 --> 00:39:38,885 Waarom komt hij niet? De Chrysler-zet heeft niet gewerkt. 428 00:39:39,010 --> 00:39:42,972 Geef het de tijd. Laat het zout in de wond bijten. 429 00:39:45,016 --> 00:39:48,603 Wat is dit? Ik dacht dat het voor elkaar was. 430 00:39:50,229 --> 00:39:55,651 Kun je je de handschoen toe-eigenen? -Ze doen het gewoon. 431 00:39:55,818 --> 00:39:58,905 Aan het werk, nu. 432 00:40:04,076 --> 00:40:07,455 Moet ik ze in het gelid zetten à la Paths of Glory? 433 00:40:07,538 --> 00:40:11,334 Massaontslag? Nee, dat kunnen we nu niet gebruiken. 434 00:40:23,429 --> 00:40:28,517 Ik snap iets niet aan deze hele sandinisten-opstand. 435 00:40:28,643 --> 00:40:30,603 Waar is het begonnen? 436 00:40:44,742 --> 00:40:50,122 Jij hebt Wendy benaderd over het Flagshipfonds. Hoe weet je ervan? 437 00:40:50,248 --> 00:40:53,834 Dat mag ik niet zeggen. Ik moet m'n bron beschermen. 438 00:40:57,797 --> 00:41:00,091 Serieus? -Doug? 439 00:41:00,216 --> 00:41:02,385 Van wie weet jij het? 440 00:41:02,510 --> 00:41:07,515 God, van Danzig. Hij wilde je een mail sturen om deelname te vragen. 441 00:41:07,640 --> 00:41:11,936 Ik moest de tekst voor hem bekijken. -Die mail is nooit verstuurd. 442 00:41:12,061 --> 00:41:16,107 Zo veel boze woorden, zo veel spelfouten. 443 00:41:16,232 --> 00:41:19,151 Hoe weet jij van Flagship? 444 00:41:20,278 --> 00:41:23,698 Een oud gerucht of nieuwe informatie? 445 00:41:25,616 --> 00:41:29,704 Moet ik bij je buurman zijn? -Ik heb niks gezegd. 446 00:41:31,789 --> 00:41:37,253 Ik heb het alleen aan Bonnie verteld. -Ik heb het van Ben Kim. 447 00:41:37,378 --> 00:41:43,551 De cirkel is rond en wordt kleiner. Dat betekent dat wie de bron is... 448 00:41:45,887 --> 00:41:51,225 Goed dat je er weer bent. Zorgen ze een beetje voor je? Zit je al in het Flagship? 449 00:41:52,268 --> 00:41:58,107 Dit is psychologische oorlogsvoering tegen ons moreel en onze productiviteit. 450 00:41:58,232 --> 00:42:02,403 Het werkte verdomde goed. -En jullie zijn er ingestonken. 451 00:42:03,446 --> 00:42:08,284 We hebben hier geen cao. Je kunt hier ongelimiteerd verdienen. 452 00:42:08,409 --> 00:42:13,998 Neem je verantwoordelijkheid en ga aan het werk, nu. 453 00:42:14,123 --> 00:42:18,461 En jij... -Shit, Axe. Ze hebben me gebruikt. 454 00:42:18,586 --> 00:42:23,174 Ik verdien Flagship niet. Ik verdien het niet om hier te werken. 455 00:42:23,299 --> 00:42:28,763 Je blijft, je leeft en je lijdt. Ik spreek jou later nog. 456 00:42:30,223 --> 00:42:33,643 Je mocht willen dat je er zo licht vanaf zou komen. 457 00:42:35,353 --> 00:42:36,938 Het is een kwestie van tijd. 458 00:42:37,063 --> 00:42:40,399 Voor Connerty van m'n bezoek aan de gevangenis weet? 459 00:42:40,524 --> 00:42:46,155 Ze heffen de blokkade op. Het was een gok om Wendy's zaak erbij te betrekken. 460 00:42:46,280 --> 00:42:50,993 Als je weinig risico's neemt, win je nooit veel. Daar doe ik het niet voor. 461 00:42:51,118 --> 00:42:56,207 Ik moet erachter komen wat Jock wil, wat het meest voor hem telt. 462 00:42:56,332 --> 00:42:59,085 Je zocht iets. Ik heb iets. 463 00:43:00,044 --> 00:43:05,508 Het bezoekerslogboek van de instelling waar een zekere arts vastzit. 464 00:43:37,081 --> 00:43:40,751 Dat duurde maar iets langer dan gedacht. 465 00:43:40,877 --> 00:43:43,629 Voor ik wist dat je me met de aankoop wil pesten? 466 00:43:43,754 --> 00:43:48,718 Voor je ego je ingaf dat jij nu niet de redder van het gebouw bent. 467 00:43:48,843 --> 00:43:50,553 American Champion. 468 00:43:50,678 --> 00:43:55,016 Narcistische egotisten herkennen zichzelf in elkaar. 469 00:43:55,141 --> 00:43:56,809 Daar zit wat in. 470 00:43:56,934 --> 00:44:02,106 En nu? Verkoop je het aan een Chinees bedrijf om het me in te wrijven? 471 00:44:02,273 --> 00:44:05,693 Nee, maar dat kun jij doen als je wilt. 472 00:44:05,860 --> 00:44:09,530 Ik verkoop het aan jou en neem het verlies. 473 00:44:12,116 --> 00:44:14,994 Iets aan dat verkooppraatje ontgaat me. 474 00:44:15,119 --> 00:44:21,292 Ik wist dat je ze zou happen als ik een stuk Americana dreigde te verkopen. 475 00:44:21,417 --> 00:44:25,129 Jij krijgt de eer voor het beschermen van onze erfenis... 476 00:44:25,254 --> 00:44:29,383 en je krijgt het laatste hoofdstuk van je boek. 477 00:44:29,508 --> 00:44:32,386 Het gaat dus om Saler's. -Klopt. 478 00:44:32,511 --> 00:44:38,142 Ik wil je overhalen om je niet met Taylor Mason tegen Rebecca Cantu te keren. 479 00:44:38,267 --> 00:44:42,688 De Saler's-keten is groter dan jouw persoonlijke vetes. 480 00:44:42,813 --> 00:44:45,399 Daarom moest ik jou hier zien te krijgen. 481 00:44:49,195 --> 00:44:53,366 Jullie kennen elkaar nog niet. -Alleen van naam. 482 00:44:53,491 --> 00:44:56,994 En jij hebt een heel goede naam. 483 00:44:57,119 --> 00:44:59,539 Zij heeft de beste visie voor dit bedrijf. 484 00:44:59,664 --> 00:45:03,209 Ik geef het woord aan haar. Het is haar project, haar passie. 485 00:45:03,334 --> 00:45:07,672 En een kans om iets wat voor mij telt weer te laten meetellen. 486 00:45:07,797 --> 00:45:11,050 Waarom? -Je weet dit beter dan ik. 487 00:45:11,175 --> 00:45:13,094 Wat je nalaat, telt. 488 00:45:13,219 --> 00:45:19,600 Als zakenvrouw wil ik Saler's nu hebben voor mijn nalatenschap. 489 00:45:19,684 --> 00:45:22,478 Ik wil iets kunnen wat anderen niet konden. 490 00:45:22,603 --> 00:45:26,482 Maar ik wil Saler's ook voor het kleine meisje dat ik ooit was. 491 00:45:26,566 --> 00:45:30,403 Publiekelijk zeg ik dat dat meisje de catalogus doorbladerde. 492 00:45:30,528 --> 00:45:34,574 Maar je weet hoe het zit, m'n ouders hadden geen geld. 493 00:45:34,699 --> 00:45:41,539 Ik had mezelf beloofd dat ik er zelf iets uit zou kopen, maar nu wil ik alles. 494 00:45:41,664 --> 00:45:45,918 Zo'n persoonlijk belang kan riskant zijn. -Maar ik ben geen kind meer. 495 00:45:46,085 --> 00:45:52,592 Als je mijn plan leest, zie je een directe marsroute naar grote winstgevendheid. 496 00:45:52,717 --> 00:45:57,138 En de ijssalons houd ik, net als de ambachtelijke koffiebars. 497 00:45:57,263 --> 00:46:02,935 Koffie is goede business. Het is de kurk waarop de onderneming drijft. 498 00:46:03,060 --> 00:46:07,607 En ijs op zich is al heerlijk. Het is de perfecte beloning voor alles. 499 00:46:07,732 --> 00:46:11,652 Maar ijs uit een ijssalon... 500 00:46:13,237 --> 00:46:18,159 geeft je het gevoel dat je vrij bent en jong... 501 00:46:18,284 --> 00:46:20,995 En Amerikaan. 502 00:46:21,120 --> 00:46:24,999 Je wilt dat Saler's voor Amerika staat. -Juist. 503 00:46:25,124 --> 00:46:31,964 Dat is niet het enige. Ik treed af. Jullie doen dit samen, en ik zit niet in de weg. 504 00:46:32,089 --> 00:46:37,220 Sanford neemt mijn plaats in. Dat is pure pr-winst voor iedereen. 505 00:46:39,347 --> 00:46:45,144 Het bedrijf heeft Sanford nodig, maar ik heb jou nodig om het schip te besturen. 506 00:46:45,269 --> 00:46:50,441 Bij de eerste schermutselingen bescherm je het al als een pitbull. 507 00:46:50,566 --> 00:46:54,153 Als ik het niet had gezien, had ik het niet geloofd. 508 00:46:54,237 --> 00:46:58,950 Bobby Axelrod heeft een hart. Hij wil er z'n stoel voor opgeven. 509 00:46:59,075 --> 00:47:05,790 En jij geeft zoveel om hem dat je het risico neemt dat ik niet instap. 510 00:47:05,915 --> 00:47:09,710 Dat is de kracht en trouw die een merk groot maken. 511 00:47:09,794 --> 00:47:14,799 Die moeten het hart van het bedrijf zijn. Jullie hersenen moeten samenwerken. 512 00:47:18,553 --> 00:47:21,222 Blijf in 't bestuur. Ik ga niet met Mason in zee. 513 00:47:21,347 --> 00:47:26,811 Ik deel jullie visie, maar wat me overtuigt is jullie tweeën samen. 514 00:47:26,936 --> 00:47:31,190 Ms Cantu, als jij deze man tot iets goeds kan bewegen... 515 00:47:32,316 --> 00:47:35,319 kun je ons allemaal laten delen in iets groots. 516 00:47:50,668 --> 00:47:54,839 Jij gaat mij vertellen wat Chuck Rhoades van je wilde, en wel nu. 517 00:48:23,367 --> 00:48:26,412 Nu weet ik waarom het echt gaat. 518 00:48:26,537 --> 00:48:30,333 Ik zag het eerst niet, maar nu wel. -Wat niet? 519 00:48:30,458 --> 00:48:34,253 Dit is psychologische oorlogsvoering, ja. 520 00:48:34,378 --> 00:48:39,175 Het gaat om het Flagshipfonds, maar het gaat ook om meer. 521 00:48:40,760 --> 00:48:45,389 Dit is een zet gericht op jou. -Is dat zo? 522 00:48:45,514 --> 00:48:49,018 Ja, daar was het om te doen... 523 00:48:49,143 --> 00:48:55,900 naast verwarring zaaien en mij afleiden van de miljardair met wie ik ruzie had. 524 00:48:56,943 --> 00:49:02,073 Taylor wil je inpalmen. Ik zie hoe ze daar allemaal naar je kijken. 525 00:49:02,198 --> 00:49:07,495 Taylor ziet het ook. Ze gaan contact zoeken, je benaderen. 526 00:49:11,582 --> 00:49:15,836 Of hebben ze dat al gedaan? -Het zou kunnen. 527 00:49:19,799 --> 00:49:26,764 Als je Taylor treft, zeg je dat je bij Axe Capital blijft, omdat Axe je waardeert. 528 00:49:26,889 --> 00:49:34,230 Hij heeft het Flagshipfonds onder andere naam in ere hersteld, en jij neemt deel. 529 00:49:34,355 --> 00:49:36,816 Dat heb ik bij dezen gedaan. 530 00:49:39,026 --> 00:49:42,321 Dat ga ik Taylor niet vertellen. 531 00:49:44,115 --> 00:49:49,370 Axe had je moeten laten deelnemen. Kom bij ons. Wij behandelen je goed. 532 00:49:56,252 --> 00:50:01,632 Bonnie is heel blij met Axe Capital. We zorgen goed voor haar, en ze blijft. 533 00:50:05,553 --> 00:50:09,140 Ik heb je verkeerd beoordeeld. Ik dacht dat je slim was. 534 00:50:10,349 --> 00:50:12,518 De lift is die kant op. 535 00:50:23,070 --> 00:50:26,490 Bensinger gaat niet met ons in zee. 536 00:50:26,616 --> 00:50:30,995 We hebben deze slag verloren. Bensinger steunt Axe en Rebecca. 537 00:50:36,751 --> 00:50:38,753 Dan vallen we terug op onze data. 538 00:50:38,878 --> 00:50:43,758 Axe laat zich leiden door z'n band met Rebecca, en zeker als ik haar aanpak. 539 00:50:43,883 --> 00:50:48,054 Betekent dat stop? -Nee, het is een structurele zwakte. 540 00:50:48,179 --> 00:50:52,600 Als ik er hard genoeg aan trek, stort hun hele bouwsel in. 541 00:50:52,725 --> 00:50:55,770 En laten we Bensinger zich rustig terugtrekken? 542 00:50:57,647 --> 00:51:01,859 Nee, hij heeft zichzelf op m'n lijst gezet. 543 00:51:34,016 --> 00:51:39,021 Een deel van mij leeft nog met je mee. -O, ja? Welk deel? 544 00:51:39,146 --> 00:51:45,903 Het deel dat zich een idealistische man herinnert die boeven wilde bestrijden. 545 00:51:46,028 --> 00:51:51,284 Wat heeft hem veranderd, of nee, wie? -Dan zeg je dat ik je dat aangedaan heb. 546 00:51:51,450 --> 00:51:55,204 Maar niemand kan andermans aard veranderen. 547 00:51:55,329 --> 00:51:58,875 Je hield het voor gezien, omdat goed zijn je zwaar was. 548 00:51:59,000 --> 00:52:03,045 Maar echt voor gezien houd je het ook niet. Het is net Project Mercury. 549 00:52:03,170 --> 00:52:06,966 Je hebt het of je hebt het niet. En ik zie bij jou geen insigne. 550 00:52:07,091 --> 00:52:08,676 Hou maar op. 551 00:52:08,801 --> 00:52:14,557 Deze ronde is voor jou. Haal die trein weg, en je vader kan aan de slag. 552 00:52:14,682 --> 00:52:20,563 Dat was de situatie voor het kikkers regende en het water rood kleurde. 553 00:52:20,688 --> 00:52:22,481 Je wilt meer. 554 00:52:23,524 --> 00:52:26,444 Je wilt dat wij het regelen met de tuchtraad. 555 00:52:26,569 --> 00:52:31,616 Ik weet dat je bij die arts in de bajes geweest bent en je wilde dat ik het wist. 556 00:52:31,741 --> 00:52:36,579 Daar gaat 't om, en om dat te bereiken... -Ik heb je leren sjacheren. 557 00:52:36,704 --> 00:52:44,587 Beter dan je denkt. Je moet afzien van dat onzinnige mobiel stemmen. 558 00:52:44,712 --> 00:52:51,510 Dat is wat Jock wil. Van alles wat ik voor hem kan doen, is dat het belangrijkst. 559 00:52:51,636 --> 00:52:57,266 Ik heb gezegd dat jij beter bij hem in het krijt kan staan. Dat komt altijd van pas. 560 00:52:57,391 --> 00:53:01,479 Maar hij wil de rekening in het vooruit betaald hebben. 561 00:53:01,604 --> 00:53:06,275 Die stronttrein is een machtig wapen. Ik haal hem weg in ruil voor beide. 562 00:53:06,400 --> 00:53:10,071 Als je twee dingen wilt krijgen, moet je twee dingen geven. 563 00:53:10,196 --> 00:53:12,782 Geen mobiel stemmen. 564 00:53:12,907 --> 00:53:19,205 Je vader zit goed, en Wendy en Jock. Iedereen spint er garen bij. 565 00:53:19,330 --> 00:53:24,293 Behalve ik dan. Dat is dan weer een plus voor jou. 566 00:53:24,418 --> 00:53:26,379 Zijn we akkoord? 567 00:53:27,672 --> 00:53:30,383 Ik geef je je antwoord nu: Nee. 568 00:53:31,592 --> 00:53:36,264 Nee, zelfs jij bent niet zo kleinzielig dat je je vrouw laat lijden... 569 00:53:36,389 --> 00:53:40,518 Sommige dingen zijn nog belangrijker dan een huwelijk. 570 00:53:40,643 --> 00:53:46,107 Zoals vrije, eerlijke verkiezingen? Gelul. Ik ken je te goed om daar in te trappen. 571 00:53:46,232 --> 00:53:50,695 Als je inziet waarom dit belangrijk is, word je misschien een bondgenoot... 572 00:53:50,820 --> 00:53:53,990 of een waardige tegenstander of compleet corrupt. 573 00:53:54,115 --> 00:53:58,578 Hoe het ook zij, het antwoord is officieel: nee. 574 00:54:00,997 --> 00:54:05,501 De zoveelste blunder in een ellenlange reeks. 575 00:54:07,295 --> 00:54:10,840 Je bent weer een stap dichter bij het einde. 576 00:54:43,331 --> 00:54:48,920 Je hebt me belazerd. Jij zit in het fonds en ik niet. 577 00:54:49,045 --> 00:54:53,549 Alleen daarom hadden wij een date. -Niet alleen daarom. 578 00:54:55,927 --> 00:54:58,429 Het was niet eens de hoofdreden. 579 00:55:37,802 --> 00:55:42,974 De medische tuchtraad... Ik ben bang dat het niet gaat lukken. 580 00:55:47,770 --> 00:55:51,649 Het spijt me. Je zult het erop aan moeten laten komen. 581 00:55:55,278 --> 00:55:58,656 Ik heb je gevraagd om te killen. 582 00:55:58,781 --> 00:56:00,783 En... -Het ging niet. 583 00:56:04,245 --> 00:56:06,873 Ik was niet bij machte. 584 00:56:17,967 --> 00:56:20,219 Dan weet ik dat het er niet inzat. 585 00:56:41,657 --> 00:56:45,578 Ik werk niet op dit uur en ik werk alleen op afspraak. 586 00:56:46,954 --> 00:56:49,832 Ik heb het niet. 587 00:56:51,751 --> 00:56:54,003 Knap mij op. 588 00:57:05,800 --> 00:57:10,800 Vertaling: Ben Zuidema BTI Studios