1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,106 --> 00:00:01,482 Précédemment... 2 00:00:01,774 --> 00:00:03,609 Tous ceux qui connaissent l'identité de Supergirl 3 00:00:03,692 --> 00:00:04,610 sont en grand danger. 4 00:00:04,777 --> 00:00:06,654 On n'a qu'à effacer la mémoire de tous les agents 5 00:00:06,862 --> 00:00:07,738 qui savent qui je suis. 6 00:00:07,822 --> 00:00:09,532 Ça vaut aussi pour moi. 7 00:00:09,740 --> 00:00:11,075 - Que s'est-il passé ? - Elle a changé d'avis. 8 00:00:11,367 --> 00:00:12,827 Elle va garder le bébé. 9 00:00:13,077 --> 00:00:14,954 Vous tenez une version expérimentale d'un sérum 10 00:00:15,079 --> 00:00:16,747 qui vous tuera probablement. 11 00:00:16,831 --> 00:00:18,541 Vous n'êtes pas sûr. 12 00:00:18,707 --> 00:00:20,584 Mais envahir les Américains, 13 00:00:20,668 --> 00:00:22,503 ce serait comparable à jeter des pierres sur un tank. 14 00:00:22,753 --> 00:00:24,463 - Lex a un tank. - La Fille Écarlate. 15 00:00:24,713 --> 00:00:27,591 Lex Luthor s'est allié au gouvernement de Kaznia, 16 00:00:27,758 --> 00:00:29,093 et ils vont attaquer. 17 00:00:29,260 --> 00:00:30,636 J'ai jugé important de vous prévenir. 18 00:00:30,803 --> 00:00:31,929 Vous avez bien fait. 19 00:00:40,646 --> 00:00:42,731 Dis, j'ai une idée. 20 00:00:43,149 --> 00:00:46,694 Tu pourrais ne pas aller à la fac, plutôt. 21 00:00:46,777 --> 00:00:50,239 Kara, tu t'en sortiras. Tu dois juste te faire des amis. 22 00:00:52,783 --> 00:00:54,910 Ou te familiariser avec le sens du rythme. 23 00:00:55,703 --> 00:00:57,204 Personne d'autre me comprend. 24 00:00:57,580 --> 00:00:59,832 Personne d'autre ne peut. 25 00:01:01,709 --> 00:01:03,794 Il va falloir frapper des mains, loupe pas ton coup. 26 00:01:03,878 --> 00:01:07,214 J'ai rien loupé, c'était ma version Jazz. 27 00:01:07,506 --> 00:01:08,340 Prête ? 28 00:01:15,556 --> 00:01:16,891 J'ai réussi. 29 00:01:19,852 --> 00:01:21,061 C'est parti. 30 00:01:22,897 --> 00:01:24,440 Kara ! 31 00:01:33,699 --> 00:01:34,533 Ça va ? 32 00:01:35,284 --> 00:01:38,788 C'était un rêve bizarre, ou un souvenir... 33 00:01:39,163 --> 00:01:42,333 Je sais pas. Il y avait ma sœur. 34 00:01:42,708 --> 00:01:44,418 Ta sœur d'adoption ? 35 00:01:45,586 --> 00:01:46,420 Oui. 36 00:01:49,173 --> 00:01:51,383 Une adoption qui n'aboutit pas, ce n'est pas rien. 37 00:01:51,801 --> 00:01:54,053 Il n'y a pas que l'émotionnel qui entre en compte. 38 00:01:54,428 --> 00:01:57,097 Ça peut aussi changer physiologiquement ton cerveau 39 00:01:57,890 --> 00:01:59,475 et les connexions qu'il fait. 40 00:01:59,683 --> 00:02:03,729 C'est bizarre, la dernière fois que je me suis sentie comme ça, 41 00:02:03,813 --> 00:02:06,816 j'étais interrogée par le DEO. 42 00:02:07,108 --> 00:02:08,526 Un problème de sécurité. 43 00:02:10,069 --> 00:02:12,404 Quelque chose cloche, et je crois... 44 00:02:12,947 --> 00:02:14,448 Je crois que ça a un rapport avec Kara. 45 00:02:19,620 --> 00:02:20,621 Brainy, qu'y a-t-il ? 46 00:02:25,126 --> 00:02:26,252 J'arrive. 47 00:02:29,505 --> 00:02:33,259 On est aux États-Unis, on n'enlève pas les journalistes comme ça. 48 00:02:33,425 --> 00:02:36,637 Vous ne pouvez publier des secrets d'États mettant en péril la sécurité nationale. 49 00:02:37,096 --> 00:02:38,639 Mon rédacteur a déjà tout. 50 00:02:38,764 --> 00:02:40,307 On a effacé les serveurs de CatCo. 51 00:02:42,643 --> 00:02:43,936 Vous allez me garder longtemps ? 52 00:02:44,061 --> 00:02:46,814 Jusqu'à ce que le Président nous donne le feu vert. 53 00:02:46,897 --> 00:02:48,816 Vous savez, ça ne me convient pas tellement. 54 00:02:50,276 --> 00:02:51,110 Une araignée ! 55 00:02:58,367 --> 00:02:59,660 Il fallait pas s'en prendre à moi. 56 00:03:17,303 --> 00:03:19,722 Le secrétaire Lockwood a choisi de faire son deuil 57 00:03:19,805 --> 00:03:21,891 en entrant dans une fureur sous super-pouvoirs. 58 00:03:21,974 --> 00:03:23,517 Il s'est injecté le Harun-El ? 59 00:03:23,642 --> 00:03:25,144 Oui, et il a dévalisé le stock. 60 00:03:25,811 --> 00:03:27,688 Ensuite, il est revenu pour tout saccager. 61 00:03:27,980 --> 00:03:29,398 Attendez, c'est lui, la clé. 62 00:03:30,149 --> 00:03:32,276 Et il était sous nos yeux tout ce temps. 63 00:03:32,401 --> 00:03:34,904 - Lockwood ? - Il doit être lié à Lex. 64 00:03:35,738 --> 00:03:37,907 On est allés en Kaznia et on a trouvé son labo. 65 00:03:37,990 --> 00:03:40,910 Il faisait des expériences sur des aliens, tentait d'exploiter leurs pouvoirs. 66 00:03:41,327 --> 00:03:44,538 Ces aliens semblaient venir d'une structure du DEO, dans le désert. 67 00:03:44,872 --> 00:03:46,332 Si on trouve les aliens disparus, on trouvera Lex. 68 00:03:46,916 --> 00:03:48,542 Mais il vaut mieux agir vite. 69 00:03:48,626 --> 00:03:50,711 - Lex compte envahir l'Amérique. - Quoi ? 70 00:03:50,961 --> 00:03:53,547 - Tu aurais dû commencer par ça. - La suite va te plaire. 71 00:03:53,881 --> 00:03:55,508 Lex a un clone de Supergirl. 72 00:03:55,883 --> 00:03:57,676 - Quoi ? - Tu aurais dû commencer par ça. 73 00:03:57,760 --> 00:04:00,179 Une copie a été faite quand Supergirl a touché le Harun-El. 74 00:04:00,471 --> 00:04:03,307 C'est la Fille Écarlate, et Lex lui a appris à détester l'Amérique. 75 00:04:03,808 --> 00:04:06,352 Ça explique l'attaque à la Maison-Blanche. 76 00:04:06,602 --> 00:04:09,522 - Oui. On fait quoi, maintenant ? - Je me charge de la Kryptonienne. 77 00:04:10,022 --> 00:04:13,484 Je la trouverai. Brainy, vas-y. Va chercher J'onn et les aliens. 78 00:04:13,692 --> 00:04:14,944 J'embarque Dreamer. 79 00:04:15,027 --> 00:04:18,989 On empêchera Lex de les exploiter à de mauvaises fins. 80 00:04:19,406 --> 00:04:21,575 Et je dirai à Dreamer que je l'aime. 81 00:04:23,661 --> 00:04:24,954 - Super. - D'accord. 82 00:04:25,162 --> 00:04:26,580 - Bonne chance. - Merci. 83 00:04:26,664 --> 00:04:27,498 De rien. 84 00:04:32,378 --> 00:04:34,630 Je vais secouer Lockwood pour voir s'il peut nous mener à Lex. 85 00:04:34,964 --> 00:04:35,840 J'ai un plan. 86 00:04:36,090 --> 00:04:37,424 J'ai juste besoin d'emprunter quelque chose au DEO. 87 00:04:37,925 --> 00:04:39,260 - Sers-toi. - D'accord. 88 00:04:39,343 --> 00:04:42,304 Tu as des nouvelles de Kara ? Elle répond pas au téléphone. 89 00:04:42,513 --> 00:04:45,307 Elle est allée parler au Président. Elle va bien. 90 00:04:45,683 --> 00:04:47,685 Tu sais, je suis censée te tuer. 91 00:04:48,769 --> 00:04:49,603 Je vois ça. 92 00:04:51,647 --> 00:04:53,315 La Kryptonite m'affaiblit. 93 00:04:54,358 --> 00:04:55,526 Je saigne, tu me tires dessus. 94 00:04:59,530 --> 00:05:00,781 Je suis allée en Kaznia. 95 00:05:01,615 --> 00:05:04,785 J'ai vu les photos de moi et de ma sœur. 96 00:05:05,995 --> 00:05:08,747 - Il faut connaître son ennemi. - Ne fais pas ça. 97 00:05:09,248 --> 00:05:12,209 On est pareilles. On a les mêmes gènes, les mêmes... 98 00:05:12,585 --> 00:05:15,421 On en arrive à l'instant incontournable où la méchante dit : 99 00:05:16,046 --> 00:05:17,965 "On n'est pas si différentes, toi et moi." 100 00:05:18,132 --> 00:05:19,592 Je ne suis pas une méchante. 101 00:05:19,800 --> 00:05:21,760 "Le diable peut citer l'Écriture pour ses besoins." 102 00:05:22,553 --> 00:05:24,054 Lex Luthor t'a envoyée, c'est ça ? 103 00:05:25,181 --> 00:05:27,975 Quand tu auras fait ce qu'il veut, que fera-t-il de toi ? 104 00:05:28,976 --> 00:05:29,894 Tu n'es qu'un détail. 105 00:05:30,227 --> 00:05:33,814 Tout ce qu'il t'a dit n'est que mensonge. Il fait du mal aux gens. 106 00:05:34,023 --> 00:05:36,066 Bon sang, fais des recherches. 107 00:05:36,192 --> 00:05:38,861 Il a fait tout ça pour rendre service au monde. 108 00:05:41,030 --> 00:05:44,074 Tu es tellement limitée. 109 00:05:45,159 --> 00:05:47,286 Ta vie pourrait avoir tellement d'impact, 110 00:05:47,703 --> 00:05:51,373 mais tu te contentes de te balader en jupe de majorette. 111 00:05:52,416 --> 00:05:53,834 Comment ils ont fait ? 112 00:05:54,794 --> 00:05:56,879 Que t'ont-ils dit pour te persuader ? 113 00:05:58,923 --> 00:06:03,469 Regarde par la fenêtre, tu verras peur, racisme et conflit. 114 00:06:03,928 --> 00:06:06,847 Ce pays est une génisse bien grasse. 115 00:06:08,140 --> 00:06:09,767 Je suis là pour l'égorger. 116 00:06:10,851 --> 00:06:11,685 Mais d'abord... 117 00:06:14,772 --> 00:06:16,190 Avoue que tu as tort. 118 00:06:16,857 --> 00:06:17,691 Vas-y. 119 00:06:18,025 --> 00:06:19,819 Dis-le, que tu défends les corrompus. 120 00:06:21,487 --> 00:06:24,782 Le rêve américain n'est que de la poudre de perlimpinpin. 121 00:06:28,494 --> 00:06:29,787 Qui te l'a vendu ? 122 00:06:31,288 --> 00:06:32,456 Ton Alex ? 123 00:06:35,126 --> 00:06:37,670 Pour quelqu'un qui veut connaître son ennemi, 124 00:06:37,753 --> 00:06:39,004 tu ne me connais pas du tout. 125 00:06:39,588 --> 00:06:42,133 Par exemple, cette souffrance que tu ressens, 126 00:06:43,092 --> 00:06:45,219 tu ne la connais que depuis quelques mois. 127 00:06:45,511 --> 00:06:46,470 Mais moi... 128 00:06:47,346 --> 00:06:50,099 Je gère la Kryptonite depuis 15 ans. 129 00:07:14,290 --> 00:07:15,249 Que s'est-il passé ? 130 00:07:17,042 --> 00:07:18,252 Ne bouge pas. 131 00:07:18,878 --> 00:07:21,213 J'ai presque fini. 132 00:07:24,258 --> 00:07:25,968 J'y étais presque. 133 00:07:26,302 --> 00:07:27,386 Je le tenais. 134 00:07:30,681 --> 00:07:33,767 Maintenant, ils ont détruit les preuves, et je n'ai plus rien sur lui. 135 00:07:34,101 --> 00:07:37,772 Lockwood est en liberté, on prend Supergirl pour une meurtrière, 136 00:07:37,855 --> 00:07:41,317 et le Président collabore avec celui qui a failli faire exploser le monde 137 00:07:41,400 --> 00:07:43,360 - plus d'une fois. - Allez, arrête. 138 00:07:43,486 --> 00:07:44,653 Je me suis dit : 139 00:07:45,362 --> 00:07:48,783 "Il vaut mieux écrire. Prenons exemple sur Mme Grant." 140 00:07:48,866 --> 00:07:50,159 Et ça a mal tourné. 141 00:07:50,367 --> 00:07:52,328 Tu trouveras un moyen, comme toujours. 142 00:07:53,162 --> 00:07:54,246 Lex sait qui je suis. 143 00:07:56,123 --> 00:07:56,957 Il veut ma mort. 144 00:07:59,126 --> 00:08:01,212 Ça veut dire qu'Alex est en danger. 145 00:08:02,838 --> 00:08:04,423 J'onn, je dois lui dire pourquoi. 146 00:08:05,090 --> 00:08:07,343 Elle doit savoir que je suis Supergirl. C'est... 147 00:08:09,720 --> 00:08:12,056 - Elle doit le savoir. - Impossible, Kara. 148 00:08:13,599 --> 00:08:17,394 Écoute, quand j'efface une mémoire, je ferme des voies neuronales. 149 00:08:17,812 --> 00:08:20,564 Le psychisme d'Alex a déjà compensé ces souvenirs manquants. 150 00:08:20,648 --> 00:08:21,607 Ils sont cloisonnés. 151 00:08:22,274 --> 00:08:23,526 Si tu lui dis la vérité, 152 00:08:24,151 --> 00:08:26,237 c'est comme si tu abattais ce mur 153 00:08:27,363 --> 00:08:30,533 pour forcer deux réalités. Elle pourrait perdre la raison. 154 00:08:30,658 --> 00:08:34,161 Ça ne peut pas être définitif, il doit bien y avoir un moyen. 155 00:08:38,124 --> 00:08:39,333 Disons... Si elle 156 00:08:40,126 --> 00:08:43,003 le découvrait seule, s'en souvenait seule, peut-être. 157 00:08:43,420 --> 00:08:44,463 C'est possible ? 158 00:08:47,633 --> 00:08:48,884 Je ne sais pas. 159 00:08:52,221 --> 00:08:53,639 J'onn, j'ai besoin de ton aide. 160 00:08:54,890 --> 00:08:56,267 Kara, tu es blessée. 161 00:08:56,559 --> 00:08:58,769 Oui, mais ça va mieux. Où est Alex ? 162 00:08:59,395 --> 00:09:00,813 Elle cherche le clone de Supergirl. 163 00:09:01,897 --> 00:09:04,358 La Fille Écarlate. Lena nous a tout dit. 164 00:09:05,151 --> 00:09:07,361 - Elle va se faire tuer. - Ne fais pas ça. 165 00:09:12,741 --> 00:09:15,327 J'aurais bien besoin de ton aide pour trouver des aliens. 166 00:09:18,289 --> 00:09:19,999 Comment tu t'es débrouillée ? 167 00:09:20,249 --> 00:09:22,168 L'avantage des prisons à but lucratif, 168 00:09:22,251 --> 00:09:23,210 c'est qu'on peut les acheter. 169 00:09:23,461 --> 00:09:25,504 Tu as acheté la prison pour me faire sortir ? 170 00:09:25,588 --> 00:09:27,715 Pour le week-end, seulement, et ça suffira pour ce dont j'ai besoin. 171 00:09:33,012 --> 00:09:35,806 C'est un bébé détecteur de vérité. J'ai besoin de la connaître. 172 00:09:36,182 --> 00:09:37,850 - Je ne pourrai pas mentir ? - Non. 173 00:09:38,934 --> 00:09:40,769 Mon copain de collège, Taylor. 174 00:09:41,312 --> 00:09:44,273 Je lui ai donné 14 000 $ pour qu'il ne te parle plus. 175 00:09:45,232 --> 00:09:46,192 Je le savais. 176 00:09:47,860 --> 00:09:50,905 Ne t'inquiète pas, je vais pas te demander si tu m'aimes, je connais la réponse. 177 00:09:52,448 --> 00:09:53,365 Si tu avais 24 heures, 178 00:09:53,449 --> 00:09:56,035 pourrais-tu extraire le Harun-El du corps de Lockwood ? 179 00:09:56,368 --> 00:09:59,413 Oui. Pourquoi, pas toi ? 180 00:10:00,289 --> 00:10:02,875 Lex sait comment faire, mais je n'ai pas encore trouvé. 181 00:10:03,584 --> 00:10:04,877 Mais tu réfléchis comme lui. 182 00:10:05,544 --> 00:10:10,382 Même si ton défi me plaît, on sait très bien qui ça concerne. 183 00:10:10,925 --> 00:10:13,552 Pourquoi je ferais ça pour Jimmy Olsen ? 184 00:10:13,844 --> 00:10:17,181 Parce que tu as ingéré une neurotoxine exotique avec ton repas. 185 00:10:17,264 --> 00:10:19,350 Et je ne te dirai pas laquelle. 186 00:10:21,310 --> 00:10:24,355 J'ai l'antidote, et tu as 24 heures. 187 00:10:25,564 --> 00:10:27,066 C'est un cadeau de ma part pour t'aider à te concentrer. 188 00:10:27,441 --> 00:10:30,736 Si c'est si important, tu pourrais rester et m'aider. 189 00:10:30,945 --> 00:10:32,196 Non, je dois retrouver Lex. 190 00:10:33,322 --> 00:10:34,990 Tu ne saurais pas où il est, par hasard ? 191 00:10:35,616 --> 00:10:38,077 Quand tu te rends compte que ton enfant prévoit un matricide, 192 00:10:38,160 --> 00:10:40,412 la relation se détériore un peu. 193 00:10:40,663 --> 00:10:41,997 Ça t'a blessée ? 194 00:10:42,915 --> 00:10:45,543 Tu pouvais pas me noyer comme tout le monde ? 195 00:10:45,626 --> 00:10:48,129 - Tu vas où ? - Interroger Ben Lockwood. 196 00:10:48,462 --> 00:10:50,673 S'il a pris du Harun-El, tu devrais attendre que je finisse. 197 00:10:50,965 --> 00:10:52,007 Tu t'inquiètes pour moi ? 198 00:10:52,591 --> 00:10:54,385 Bien sûr. Je t'aime. 199 00:11:01,100 --> 00:11:03,435 Voilà, tu as réussi à me le faire dire. 200 00:11:12,403 --> 00:11:14,029 Directrice ? 201 00:11:24,999 --> 00:11:26,500 - Bon sang. - Désolée. 202 00:11:26,917 --> 00:11:28,169 Je suis venue... 203 00:11:29,670 --> 00:11:31,380 Je sais que vous essayez de trouver la Fille Écarlate. 204 00:11:31,589 --> 00:11:32,923 Vous devez partir. 205 00:11:33,549 --> 00:11:36,051 - Si le Président découvre... - Il travaille avec Lex. 206 00:11:36,802 --> 00:11:39,180 - Quoi ? - Oui, vous avez besoin de moi. 207 00:11:39,805 --> 00:11:43,434 Surtout s'il faut combattre un autre moi, au passage. 208 00:11:48,355 --> 00:11:51,108 Comment ça, il n'est pas disponible ? 209 00:11:51,942 --> 00:11:56,363 Dites au Président Baker que c'est une urgence, et Ben Lockwood... 210 00:11:57,364 --> 00:11:58,616 Allô ? 211 00:11:59,492 --> 00:12:00,659 Allô ? 212 00:12:01,494 --> 00:12:02,328 Ben. 213 00:12:05,414 --> 00:12:08,167 Si vous êtes là pour récupérer votre super-sauce... 214 00:12:12,588 --> 00:12:13,506 C'est trop tard. 215 00:12:14,757 --> 00:12:15,966 Je sais que vous travaillez avec Lex. 216 00:12:17,468 --> 00:12:18,427 Je veux savoir où il est. 217 00:12:18,677 --> 00:12:21,180 Pourquoi vous pensez tous que je le connais ? 218 00:12:21,597 --> 00:12:22,598 Parce que vous traîniez 219 00:12:22,681 --> 00:12:24,850 avec Otis et Mercy Graves, et que ce sont ses hommes de main. 220 00:12:26,185 --> 00:12:27,228 Allez, Benjamin. 221 00:12:27,436 --> 00:12:29,230 L'an dernier, vous étiez un prof d'Histoire au chômage, 222 00:12:29,313 --> 00:12:31,148 et maintenant, vous êtes au gouvernement et vous avez des pouvoirs. 223 00:12:32,399 --> 00:12:33,984 Ne me faites pas croire que c'est un hasard. 224 00:12:34,235 --> 00:12:38,072 C'est le Président qui m'a nommé. 225 00:12:38,155 --> 00:12:39,782 Il travaille pour Lex ! 226 00:12:44,745 --> 00:12:45,871 Vous n'êtes pas au courant. 227 00:12:46,872 --> 00:12:48,374 Lex vous a dupé. 228 00:12:49,125 --> 00:12:52,211 Il vous a formé, fourni des armes et un poste haut placé, 229 00:12:52,294 --> 00:12:53,838 et maintenant, vous ne lui êtes plus utile. 230 00:12:55,005 --> 00:12:58,092 Vous ne vous êtes pas dit que c'était un peu trop facile ? 231 00:12:58,300 --> 00:12:59,260 Facile ? 232 00:13:00,469 --> 00:13:01,637 Vous pensez que c'était... 233 00:13:08,227 --> 00:13:11,689 D'accord, écoutez. C'était mon idée. 234 00:13:12,314 --> 00:13:14,984 Ma vision, mon œuvre ! 235 00:13:18,404 --> 00:13:20,322 Vous vouliez sauver la race humaine. 236 00:13:22,116 --> 00:13:24,618 Mais à la place, vous avez livré son avenir à un psychopathe. 237 00:13:35,671 --> 00:13:36,505 Alors ? 238 00:13:37,214 --> 00:13:38,340 Il ne savait rien. 239 00:13:39,884 --> 00:13:41,969 Visiblement, ça ne lui a même pas traversé l'esprit. 240 00:13:42,428 --> 00:13:44,096 Tout ce en quoi il a cru est un mensonge. 241 00:13:46,015 --> 00:13:47,391 Et ce n'est pas tout. 242 00:13:49,560 --> 00:13:52,772 Je crois que son état empire à cause du Harun-El. 243 00:13:52,980 --> 00:13:54,815 - Ça ne m'arrivera pas, si ? - Non. 244 00:13:55,149 --> 00:13:56,984 Ben s'est injecté un sérum non testé. 245 00:13:57,109 --> 00:14:00,154 Demain, ça n'aura plus d'importance. Je cherche comment l'extraire. 246 00:14:05,367 --> 00:14:08,954 C'est moi, ou cet homme a besoin de réponses ? 247 00:14:09,121 --> 00:14:11,081 Après tout, ce n'était peut-être pas une impasse. 248 00:14:16,545 --> 00:14:19,548 C'est ici que la dernière descente des Affaires Alien a eu lieu. 249 00:14:19,799 --> 00:14:22,426 Trois aliens ont été enlevés. Je sens leur peur. 250 00:14:30,142 --> 00:14:32,186 - Ça te parle, Brainy ? - Quoi ? 251 00:14:33,479 --> 00:14:36,565 Je sais pas. Où est Nia ? Elle devrait être là. 252 00:14:37,024 --> 00:14:38,859 J'ai quelque chose de très important à lui dire. 253 00:14:38,984 --> 00:14:40,820 On devrait peut-être sauver le monde, d'abord ? 254 00:14:40,903 --> 00:14:43,489 Non, c'est pour ça que je dois lui dire. 255 00:14:44,323 --> 00:14:45,616 Je dois en parler 256 00:14:45,699 --> 00:14:48,160 avant que tous les combats et les explosions commencent. 257 00:14:48,661 --> 00:14:51,747 Cause à effet. Si je lui dis ce que je ressens, tout remarchera. 258 00:14:52,248 --> 00:14:53,999 Je pense que l'amour ne marche pas comme ça. 259 00:14:54,583 --> 00:14:56,001 - Comment ça marche ? - Quoi ? 260 00:14:57,753 --> 00:14:58,587 Les tacos. 261 00:15:22,695 --> 00:15:23,529 J'ai eu une vision. 262 00:15:24,155 --> 00:15:27,116 Ce porte-clef. Une alien montait cette licorne. 263 00:15:27,324 --> 00:15:28,576 Elle était poursuivie par des loups. 264 00:15:28,701 --> 00:15:31,579 - Les loups symbolisent le danger. - Téléphone. 265 00:15:32,079 --> 00:15:32,913 Oui. 266 00:15:36,083 --> 00:15:37,877 Loup. Chordata, Mammalia, Carnivora. 267 00:15:38,919 --> 00:15:43,215 Non. L'ancien terme irlandais est "faol". 268 00:15:43,340 --> 00:15:45,926 Faolan Shipping, peut-être. C'est une filiale de filiale de... 269 00:15:47,344 --> 00:15:49,346 La société fictive préférée de Lex Luthor... 270 00:15:50,014 --> 00:15:51,182 AmerTek. 271 00:15:57,855 --> 00:15:58,689 Bon. 272 00:15:59,064 --> 00:16:02,151 C'est rempli de caméras privées. Des dispositifs anti-pouvoirs. 273 00:16:02,943 --> 00:16:05,780 - Ils gardent un truc important. - J'ai une idée pour y accéder. 274 00:16:07,656 --> 00:16:09,825 - La tactique du Wookiee. - Sûrement pas. 275 00:16:10,034 --> 00:16:11,994 - Pardon ? - Tu n'as pas vu Star Wars ? 276 00:16:12,703 --> 00:16:15,539 On m'a déjà critiqué pour ça, merci. 277 00:16:15,623 --> 00:16:19,210 J'onn prendra l'apparence d'un garde et nous présentera comme ses prisonniers. 278 00:16:19,293 --> 00:16:20,127 C'est le meilleur moyen. 279 00:16:20,294 --> 00:16:22,338 Pourquoi tout le monde pense que se faire capturer est le mieux ? 280 00:16:22,922 --> 00:16:24,507 Restez en ligne. 281 00:16:26,550 --> 00:16:27,676 Brainy, les statistiques. 282 00:16:28,344 --> 00:16:31,555 Il y a 56,3 % de chances que ce plan 283 00:16:32,223 --> 00:16:34,183 nous fasse capturer pour de bon. 284 00:16:34,433 --> 00:16:37,228 Pas de Wookiee, alors. Je vais ratisser le périmètre 285 00:16:37,394 --> 00:16:39,271 pour voir si on peut entrer quelque part. 286 00:16:39,647 --> 00:16:42,608 Restez ici et surveillez le portail. Recensez toute information importante. 287 00:16:48,280 --> 00:16:51,158 Maintenant qu'on est seuls, je dois te parler. 288 00:16:53,702 --> 00:16:56,330 - Ces derniers mois, j'ai vraiment... - J'y crois pas. 289 00:16:58,207 --> 00:17:00,584 - Quoi ? - C'est elle, la fille de ma vision. 290 00:17:01,877 --> 00:17:03,337 Le porte-clef devait lui appartenir. 291 00:17:03,712 --> 00:17:05,714 Brainy, il va lui arriver quelque chose de terrible. 292 00:17:09,260 --> 00:17:13,305 Tu sais quoi ? 56,3 %, c'est pas si mal. 293 00:17:14,640 --> 00:17:16,600 - Allons la chercher. - L'inducteur d'image ? 294 00:17:17,059 --> 00:17:18,060 Oui. 295 00:17:18,561 --> 00:17:21,355 Je dois incarner quelqu'un à qui ils ne peuvent rien refuser. 296 00:17:26,152 --> 00:17:28,070 C'est moi, le secrétaire... 297 00:17:28,737 --> 00:17:30,281 Le secrétaire Benjamin Lockwood. 298 00:17:30,406 --> 00:17:33,784 J'ai capturé la criminelle, Dreamer. 299 00:17:34,994 --> 00:17:38,873 Ouvrez et laissez-nous entrer. 300 00:17:43,210 --> 00:17:44,712 - Ça marche. - Normal. 301 00:17:48,591 --> 00:17:50,176 Un chien. Je vous l'ai déjà dit. 302 00:17:50,759 --> 00:17:55,723 On ne devrait pas réduire ces animaux à l'esclavage pour nos besoins infâmes. 303 00:17:55,848 --> 00:17:57,349 Désolé, monsieur, on doit vérifier. 304 00:18:04,106 --> 00:18:06,609 Les statistiques sont moins bonnes, d'un coup. 305 00:18:14,241 --> 00:18:17,077 Ça fait quoi, de brûler au soleil ? 306 00:18:17,495 --> 00:18:18,537 C'est chaud. 307 00:18:19,288 --> 00:18:20,539 C'est flou. 308 00:18:21,749 --> 00:18:23,501 Je le sens d'abord dans les orteils. 309 00:18:25,002 --> 00:18:26,670 - Ça marche ? - Je crois. 310 00:18:26,754 --> 00:18:29,757 Elle doit réagir de la même manière aux rayons solaires, 311 00:18:29,840 --> 00:18:33,511 alors mes satellites cherchent votre identité solaire 312 00:18:33,594 --> 00:18:35,429 pour éliminer tous les endroits où vous êtes allée. 313 00:18:35,596 --> 00:18:37,097 - Le reste doit lui appartenir. - Supergirl ! 314 00:18:38,390 --> 00:18:40,184 Colonel, je vous croyais à Washington. 315 00:18:40,559 --> 00:18:44,021 Vous êtes folle ? Une ennemie au DEO ? 316 00:18:44,230 --> 00:18:46,941 Non, elle est là, car les vrais ennemis sont en route. 317 00:18:47,441 --> 00:18:50,111 - On avait raison. - Ma copie a attaqué la Maison-Blanche. 318 00:18:50,277 --> 00:18:52,947 - Un clone, plus ou moins. - Le Président était au courant. 319 00:18:53,114 --> 00:18:55,032 Baker travaillait pour Lex Luthor. 320 00:18:55,157 --> 00:18:57,201 Et maintenant, Luthor prévoit d'attaquer les États-Unis. 321 00:18:58,244 --> 00:19:00,830 Dans ce cas, on devrait travailler ensemble. 322 00:19:07,461 --> 00:19:09,255 - Brainy ! - Où vous l'emmenez ? 323 00:19:11,090 --> 00:19:12,007 Lâchez-la ! 324 00:19:19,223 --> 00:19:20,057 Où est-elle ? 325 00:19:22,268 --> 00:19:23,269 Si vous la touchez... 326 00:19:29,191 --> 00:19:33,279 Quoi ? Tous les autres ont des pouvoirs incroyables. 327 00:19:33,779 --> 00:19:36,157 Mais toi, pour l'instant... 328 00:19:36,949 --> 00:19:37,783 Tu es bleu. 329 00:19:40,119 --> 00:19:41,537 La fille, par contre... 330 00:19:43,080 --> 00:19:44,290 Pitié... 331 00:19:45,291 --> 00:19:47,501 Faites ce que vous voulez de moi, mais ne lui faites pas de mal. 332 00:19:47,585 --> 00:19:49,170 Ne t'inquiète pas, elle passe après. 333 00:19:50,171 --> 00:19:51,464 Vous ne la toucherez pas. 334 00:20:21,368 --> 00:20:24,455 Pourquoi on lui voudrait du mal... 335 00:20:25,080 --> 00:20:26,081 C'est fini pour lui. 336 00:20:26,665 --> 00:20:27,666 Au suivant, les gars. 337 00:20:29,960 --> 00:20:31,629 Non. 338 00:20:32,254 --> 00:20:34,965 Vous ne pouvez pas ! 339 00:20:38,010 --> 00:20:38,928 Les petites boîtes... 340 00:20:39,637 --> 00:20:40,721 Les boîtes ! 341 00:20:42,890 --> 00:20:44,809 Elles finissent toutes par s'ouvrir. 342 00:20:46,310 --> 00:20:50,606 Il y a une histoire à ce sujet, non ? De la Grèce antique ? 343 00:20:57,154 --> 00:20:58,447 Vous êtes des sauvages ! 344 00:20:58,823 --> 00:21:03,077 J'ai vraiment travaillé dur pour revenir ici. 345 00:21:03,410 --> 00:21:07,665 Les gens oublient que le voyage temporel est aussi un voyage spatial. 346 00:21:07,832 --> 00:21:11,043 La Terre bouge à environ 108 000 km par heure. 347 00:21:11,210 --> 00:21:12,837 À différentes ères et différents endroits. 348 00:21:12,920 --> 00:21:14,547 Les calculs doivent être précis pour pas finir dans l'espace. 349 00:21:14,630 --> 00:21:17,133 Et c'est pas évident ! 350 00:21:18,634 --> 00:21:19,927 Là où je veux en venir... 351 00:21:20,594 --> 00:21:23,264 Je suis du futur. 352 00:21:23,556 --> 00:21:25,224 Tu lui as fait péter un plomb. 353 00:21:25,683 --> 00:21:28,644 Je vous dis donc que mon espèce 354 00:21:28,811 --> 00:21:30,479 est porteuse d'une mémoire ancestrale. 355 00:21:31,063 --> 00:21:35,484 Et c'était des gens vraiment mauvais. 356 00:21:37,319 --> 00:21:38,737 Des collectionneurs. 357 00:21:39,488 --> 00:21:40,739 Des conquérants ! 358 00:21:42,783 --> 00:21:45,119 Je me souviens de tout ! 359 00:21:55,463 --> 00:21:57,089 Je ne veux pas. 360 00:22:06,765 --> 00:22:08,142 En gros, vous m'avez réinitialisé. 361 00:22:09,268 --> 00:22:10,352 Vous m'avez reconnecté 362 00:22:10,644 --> 00:22:15,274 à mes ancêtres sans cœurs. 363 00:22:17,067 --> 00:22:20,237 Et c'était une très grosse erreur. 364 00:22:28,245 --> 00:22:29,330 Arrêtez ! 365 00:23:00,528 --> 00:23:01,487 Que s'est-il passé ? 366 00:23:03,030 --> 00:23:03,989 Je suis libre. 367 00:23:06,408 --> 00:23:08,119 La Fille Écarlate n'a pas chômé. 368 00:23:08,869 --> 00:23:11,664 Le projet Claymore, vous vous en souvenez ? 369 00:23:12,039 --> 00:23:14,875 Je me souviens de tous les lasers secrets que j'ai détruits. 370 00:23:14,959 --> 00:23:18,337 Je n'avais pas aimé qu'ils me le cachent, alors j'ai enquêté à la capitale. 371 00:23:19,505 --> 00:23:22,466 Le faisceau de Claymore a été propulsé par une source d'énergie inconnue. 372 00:23:22,675 --> 00:23:24,760 Six ingénieurs en R&D étaient impliqués. 373 00:23:25,553 --> 00:23:27,304 Quand j'ai voulu les retrouver, 374 00:23:27,638 --> 00:23:30,891 j'ai découvert qu'ils avaient tous été mis sous terre en deux semaines. 375 00:23:31,892 --> 00:23:33,352 À ces endroits-là. 376 00:23:33,936 --> 00:23:36,439 Luthor essaie de trouver la technologie utilisée pour Claymore. 377 00:23:36,730 --> 00:23:39,150 Il faut le retrouver et l'en empêcher. 378 00:23:39,275 --> 00:23:43,112 Mais notre priorité est de trouver la Fille Écarlate. 379 00:23:43,195 --> 00:23:46,365 Est-ce qu'on peut obtenir une adresse en triangulant ces données ? 380 00:23:49,535 --> 00:23:53,205 Tout est en ville, à National City. À différentes heures. 381 00:23:53,539 --> 00:23:54,540 Elle vivrait là-bas ? 382 00:23:58,919 --> 00:24:02,339 Je ne pourrais pas envoyer de renforts, j'ignore en qui on peut avoir confiance. 383 00:24:02,590 --> 00:24:03,924 C'est bon, je la trouverai seule. 384 00:24:04,884 --> 00:24:06,552 Attendez un peu. 385 00:24:07,094 --> 00:24:10,014 - On la trouvera. Je viens aussi. - Non, c'est trop dangereux. 386 00:24:10,139 --> 00:24:12,057 Vous serez plus en sécurité ici, directrice. 387 00:24:12,141 --> 00:24:13,476 Pourquoi vous êtes bizarre ? 388 00:24:13,559 --> 00:24:15,728 - On la pourchasse ensemble. - Faites-moi confiance. 389 00:24:16,562 --> 00:24:17,772 Je vais y aller seule. 390 00:25:06,612 --> 00:25:07,613 Par Rao... 391 00:25:09,657 --> 00:25:11,158 Tu me traques. 392 00:25:13,786 --> 00:25:16,413 Ils puisent dans les pouvoirs aliens pour en faire une énergie cinétique 393 00:25:16,497 --> 00:25:19,542 et créer une version de l'arme à particules de Claymore. 394 00:25:20,334 --> 00:25:23,963 Mais il ne semble pas y avoir d'équipement d'extraction sur les lieux. 395 00:25:24,046 --> 00:25:25,756 J'ai vu un Portail Transmatière. 396 00:25:26,465 --> 00:25:28,259 Ils doivent envoyer les prisonniers aliens 397 00:25:28,342 --> 00:25:30,511 à un autre endroit pour prendre leurs pouvoirs. 398 00:25:31,053 --> 00:25:32,847 Il faut trouver le dispositif et le mettre hors service. 399 00:25:34,056 --> 00:25:36,433 Oui, d'accord. Mais au sujet de Dreamer ? 400 00:25:36,517 --> 00:25:38,686 Oui, elle pourrait être utile. 401 00:25:42,064 --> 00:25:43,566 Je crois savoir où elle est. 402 00:25:43,899 --> 00:25:45,025 Est-ce que... 403 00:25:45,609 --> 00:25:46,610 Est-ce que tout va bien ? 404 00:25:47,820 --> 00:25:50,531 Je ne souffre absolument pas. 405 00:26:20,728 --> 00:26:23,856 Vous pensiez pas mourir aujourd'hui ? Prenez ça. 406 00:26:35,659 --> 00:26:39,330 Tiens, tiens, le secrétaire Liberty. 407 00:26:40,039 --> 00:26:41,999 Big Ben. Je suis fier de toi. 408 00:26:47,880 --> 00:26:52,301 Quoi de neuf ? Je fais profil bas en attendant la prochaine étape. 409 00:26:53,010 --> 00:26:53,886 Oui. 410 00:26:54,804 --> 00:26:56,222 C'est l'ancienne planque. 411 00:26:56,472 --> 00:26:58,682 Oui, Lex voulait pas que j'y reste, 412 00:26:59,600 --> 00:27:01,268 mais j'étais obligé. Je suis sentimental, tu sais. 413 00:27:02,770 --> 00:27:04,563 Ma sœur adorait cet endroit. 414 00:27:05,689 --> 00:27:06,774 Ta sœur. 415 00:27:07,316 --> 00:27:09,777 Quand vous êtes venus me voir, 416 00:27:10,903 --> 00:27:12,530 vous travailliez déjà pour Lex ? 417 00:27:12,988 --> 00:27:13,948 Bien sûr. 418 00:27:14,323 --> 00:27:17,159 - Luthor voulait que je devienne Agent... - Arrête. 419 00:27:17,326 --> 00:27:19,411 Personne ne t'a dit de porter un masque. Ça, c'était toi. 420 00:27:20,204 --> 00:27:22,373 Mais le reste, oui. 421 00:27:23,582 --> 00:27:25,126 Je vois pas le souci. 422 00:27:25,543 --> 00:27:26,752 C'est gagnant-gagnant-gagnant. 423 00:27:29,338 --> 00:27:30,297 Gagnant-gagnant. 424 00:27:31,632 --> 00:27:34,301 - J'ai tout perdu. - Non. 425 00:27:34,468 --> 00:27:37,221 Tu as des pouvoirs, j'ai de l'argent. Lex en a encore plus. 426 00:27:37,304 --> 00:27:40,141 Otis, tu es en train de dire que tout ce qui s'est passé, 427 00:27:40,266 --> 00:27:42,351 tout ça, c'était pour l'argent ? 428 00:27:42,560 --> 00:27:43,644 Et pour dominer le monde. 429 00:27:45,938 --> 00:27:47,106 C'est son truc. 430 00:27:47,690 --> 00:27:48,858 Je comprends bien. 431 00:27:49,066 --> 00:27:50,860 C'est un grand méchant, je vois. 432 00:27:50,985 --> 00:27:54,113 Otis, que prévoit-il ? 433 00:27:54,363 --> 00:27:59,493 Du bon temps en Kaznia. Les tigres de papier, mon pote. 434 00:28:00,161 --> 00:28:01,537 Les tigres de papier. 435 00:28:02,204 --> 00:28:03,789 Une opération sous faux pavillon. 436 00:28:04,457 --> 00:28:07,334 Lex persuade la Kaznia d'envahir l'Amérique et va les trahir. 437 00:28:07,418 --> 00:28:08,794 Ensuite, il les arrêtera lui-même. 438 00:28:09,462 --> 00:28:11,505 Il deviendra le héros qu'il pense être depuis le début. 439 00:28:11,714 --> 00:28:14,133 Maintenant que tu sais, tu connais les règles. 440 00:28:14,758 --> 00:28:15,718 Je dois te tuer. 441 00:28:18,012 --> 00:28:21,724 C'est normal, vu que c'est moi qui t'ai choisi. 442 00:28:22,641 --> 00:28:25,102 Le mec ennuyeux comme la pluie, Ben Lockwood. 443 00:28:26,729 --> 00:28:28,898 Otis, mon nom, 444 00:28:30,900 --> 00:28:31,734 c'est Liberty. 445 00:28:36,530 --> 00:28:39,033 Non, Lockwood, on a besoin de lui pour trouver Lex. 446 00:28:44,497 --> 00:28:46,999 - James ! - Tu es mort. 447 00:28:51,587 --> 00:28:52,421 C'est pas sympa, mon pote. 448 00:28:56,842 --> 00:28:58,219 Terminé. 449 00:29:00,513 --> 00:29:02,765 James, je vais arranger ça. 450 00:29:06,644 --> 00:29:08,395 - Brainy. - Le cinquième du nom. 451 00:29:09,105 --> 00:29:11,607 Donne-moi quatre secondes pour te libérer de tes liens. 452 00:29:11,732 --> 00:29:14,568 - Comment t'es tu échappé ? - Tu es libre. 453 00:29:15,277 --> 00:29:18,030 - Donne-moi quatre secondes de plus. - Tu peux pirater le réseau ? 454 00:29:18,239 --> 00:29:21,200 Oui, je suis bien plus concentré. 455 00:29:21,534 --> 00:29:23,369 Tu peux libérer tous les prisonniers. 456 00:29:23,452 --> 00:29:26,497 En fait, j'ai quelque chose à te dire. 457 00:29:28,457 --> 00:29:29,291 Brainy ? 458 00:29:34,004 --> 00:29:35,756 Je ne vais pas te libérer. 459 00:29:38,008 --> 00:29:39,093 Tu fais quoi ? 460 00:29:40,136 --> 00:29:43,139 - Tu dois traverser le portail. - Quoi ? 461 00:29:44,223 --> 00:29:46,642 Une fois de l'autre côté, utilise la projection astrale. 462 00:29:46,725 --> 00:29:47,852 Donne-moi ta position, 463 00:29:47,935 --> 00:29:50,187 on libérera le camp et on contrecarrera Luthor. 464 00:29:51,522 --> 00:29:53,399 Brainy, tu peux pas faire ça. 465 00:29:54,400 --> 00:29:55,860 Je pensais que ça te ferait plaisir. 466 00:29:56,527 --> 00:30:00,114 Après tout, c'était ton idée. 467 00:30:00,489 --> 00:30:04,201 Brainy ! 468 00:30:05,661 --> 00:30:07,329 Brainy, où est Dreamer ? 469 00:30:07,997 --> 00:30:09,165 Je l'ai abandonnée. 470 00:30:09,498 --> 00:30:12,376 Elle nous enverra une projection astrale quand elle sera sur place. 471 00:30:13,002 --> 00:30:15,296 On ne va pas la laisser. 472 00:30:16,130 --> 00:30:17,047 Tu as raison. 473 00:30:18,090 --> 00:30:20,176 On double nos chances si tu vas avec elle. 474 00:30:22,636 --> 00:30:23,471 Brainy. 475 00:30:24,180 --> 00:30:27,475 Tu pourras bouger à nouveau dans deux minutes et 14 secondes. 476 00:30:27,600 --> 00:30:29,143 Ça leur laissera le temps de te capturer. 477 00:30:29,643 --> 00:30:33,147 Et si vous échouez, je trouverai bien autre chose. 478 00:30:35,232 --> 00:30:36,525 Comme toujours. 479 00:30:48,370 --> 00:30:49,288 Mikhail. 480 00:30:51,999 --> 00:30:53,751 - Salut. - Alex. 481 00:30:54,251 --> 00:30:57,004 - Que faites-vous ici ? - Je vous avais prévenue. 482 00:30:58,005 --> 00:30:59,465 Pourquoi cet endroit 483 00:31:00,216 --> 00:31:02,051 ressemble autant à l'appartement de ma sœur ? 484 00:31:02,176 --> 00:31:06,263 Alex, je sais que c'est étrange. 485 00:31:06,347 --> 00:31:09,517 C'est pas vrai, je peux voir son loft d'ici. 486 00:31:11,143 --> 00:31:12,520 On dirait qu'elle l'observe. 487 00:31:12,728 --> 00:31:15,314 Tout ira bien pour Kara, ne vous inquiétez pas. 488 00:31:15,439 --> 00:31:18,526 À moins que vous ayez une sœur, vous ne pouvez pas comprendre. 489 00:31:20,694 --> 00:31:21,570 J'en ai eu une. 490 00:31:27,618 --> 00:31:30,663 Alors, vous savez. C'est comme... 491 00:31:31,997 --> 00:31:34,792 C'est comme si une partie de mon cœur était avec elle, et qu'il... 492 00:31:35,417 --> 00:31:36,585 Se baladait autour du monde. 493 00:31:36,836 --> 00:31:39,421 Et je ne peux rien faire pour le protéger. 494 00:31:39,880 --> 00:31:41,549 Je ne peux pas la protéger. 495 00:31:42,424 --> 00:31:45,344 Quoi qu'il arrive, le danger guettera toujours. 496 00:31:45,928 --> 00:31:49,890 Mais je ne peux pas toujours être là pour elle, c'est pas... 497 00:32:03,404 --> 00:32:04,697 Je suis désolée, je... 498 00:32:06,157 --> 00:32:08,075 Salut, maman, tout va bien ? 499 00:32:08,159 --> 00:32:11,370 Oui, chérie, je voulais juste te dire que Kara venait d'arriver. 500 00:32:11,620 --> 00:32:13,372 Super. Elle va bien ? 501 00:32:13,831 --> 00:32:17,460 Oui, elle m'a dit de t'appeler pour te dire qu'elle était en sûreté. 502 00:32:18,002 --> 00:32:19,628 - La Fille Écarlate est là-bas. - Quoi ? 503 00:32:20,087 --> 00:32:22,423 Eliza, elle est en danger, dites-lui de s'enfuir. 504 00:32:24,633 --> 00:32:26,677 Maman, tu es toujours là ? 505 00:32:28,345 --> 00:32:29,180 Maman ? 506 00:32:38,481 --> 00:32:39,315 Eliza ? 507 00:32:40,941 --> 00:32:42,193 Kara... 508 00:32:43,152 --> 00:32:44,945 Ne lui fais pas de mal, s'il te plaît. 509 00:32:45,279 --> 00:32:46,781 Je suis là depuis des heures. 510 00:32:47,823 --> 00:32:50,743 Tu as toutes ces choses. 511 00:32:51,786 --> 00:32:53,788 Tu penses qu'elles te complètent ? 512 00:32:55,122 --> 00:32:56,290 Je n'ai rien eu de tout ça. 513 00:32:56,624 --> 00:32:58,751 - Mais c'est toujours possible. - Je n'en veux pas. 514 00:32:59,251 --> 00:33:01,128 Pourquoi tu as un appartement en ville ? 515 00:33:02,254 --> 00:33:05,716 - Je sais que tu doutes de Lex. - Il s'appelle Alex. 516 00:33:05,925 --> 00:33:06,926 D'accord. 517 00:33:07,510 --> 00:33:10,012 - Doucement. - Tu protèges les individus. 518 00:33:10,805 --> 00:33:12,014 C'est une faiblesse. 519 00:33:13,140 --> 00:33:14,975 Je sers la communauté. 520 00:33:15,142 --> 00:33:16,435 Et Mikhail ? 521 00:33:19,605 --> 00:33:20,981 Je sais qu'il compte pour toi. 522 00:33:23,692 --> 00:33:26,237 Intéressant que tu en parles. 523 00:33:29,240 --> 00:33:30,699 Les Américains l'ont tué. 524 00:33:48,134 --> 00:33:50,469 Maman, Kara, décrochez. J'ignore ce qui ne va pas. 525 00:33:50,553 --> 00:33:52,555 Supergirl vous rejoint, et je suis en route. 526 00:33:59,019 --> 00:34:00,563 Luthor trahira la Kaznia. 527 00:34:01,313 --> 00:34:02,815 Et il te trahira aussi. 528 00:34:03,065 --> 00:34:03,899 Non. 529 00:34:03,983 --> 00:34:05,401 - Il se bat pour... - Lui-même ! 530 00:34:07,153 --> 00:34:08,195 C'est tout ce qu'il a toujours fait. 531 00:34:08,821 --> 00:34:10,906 Tout le monde n'est pas aussi égoïste que toi. 532 00:34:29,091 --> 00:34:33,554 Espoir, aide et compassion pour tous. C'est ce pour quoi je me bats. 533 00:34:33,888 --> 00:34:36,932 Tu ne pourras plus te battre quand j'en aurai fini avec toi. 534 00:34:42,730 --> 00:34:45,941 Tu crois que ça finira comment ? On a les mêmes pouvoirs. 535 00:34:46,066 --> 00:34:47,234 Pas exactement. 536 00:34:47,568 --> 00:34:48,903 Je suis plus évoluée. 537 00:35:12,426 --> 00:35:13,594 Rends-toi. 538 00:35:13,928 --> 00:35:15,721 Pas tant que je respire. 539 00:36:00,558 --> 00:36:01,684 Kara ! 540 00:36:24,582 --> 00:36:25,958 Au sœurs Danvers. 541 00:36:26,834 --> 00:36:28,544 Laisse-moi te sauver, cette fois. 542 00:36:30,671 --> 00:36:31,589 Kara. 543 00:36:36,385 --> 00:36:37,511 Non ! 544 00:36:39,638 --> 00:36:40,473 Non ! 545 00:37:04,538 --> 00:37:07,541 Non, non. 546 00:37:15,966 --> 00:37:17,718 Non, tu peux pas t'en aller maintenant. 547 00:37:17,927 --> 00:37:20,513 Je me souviens de tout. 548 00:37:21,096 --> 00:37:23,432 Kara, on est là. On est ensemble ici. 549 00:37:23,766 --> 00:37:27,019 Et je te connais. Je te connais même mieux que personne. 550 00:37:27,102 --> 00:37:28,479 Et tu n'abandonnes jamais ! 551 00:37:29,355 --> 00:37:31,148 Tu ne peux pas partir maintenant. 552 00:37:32,566 --> 00:37:34,485 Kara, tu ne peux pas partir. 553 00:37:39,949 --> 00:37:41,033 Non. 554 00:37:45,788 --> 00:37:46,622 Alex... 555 00:37:47,498 --> 00:37:49,041 C'est bon, maman. Elle... 556 00:37:49,500 --> 00:37:51,168 Elle va bien, tout ira bien. 557 00:37:51,252 --> 00:37:54,505 Il fait nuit, donc il n'y a pas de soleil, mais il y a... 558 00:37:55,756 --> 00:37:59,135 Il y a de la lumière du soleil partout, dans l'herbe. 559 00:38:00,344 --> 00:38:02,513 Kara, prends ça. 560 00:38:04,431 --> 00:38:05,850 Prends l'herbe. 561 00:38:06,517 --> 00:38:07,351 Je t'en prie. 562 00:38:08,727 --> 00:38:10,688 Kara, non. 563 00:38:13,899 --> 00:38:15,401 Pitié, ne me quitte pas. 564 00:38:37,590 --> 00:38:41,343 Alex, elle est en train de le faire. Kara rassemble la lumière du soleil. 565 00:39:06,911 --> 00:39:09,371 Je suis là. 566 00:39:09,997 --> 00:39:11,582 Tu m'as tellement manqué. 567 00:39:11,999 --> 00:39:13,209 Tu m'as vraiment manqué. 568 00:39:24,094 --> 00:39:28,599 - Lillian ! C'est prêt ? - Oui, amène-le. 569 00:39:28,808 --> 00:39:29,642 C'est bon. 570 00:39:31,769 --> 00:39:32,728 Là. 571 00:39:33,771 --> 00:39:35,272 - On commence l'extraction. - Non ! 572 00:39:36,023 --> 00:39:37,233 On ignore ce qui va se passer. 573 00:39:37,316 --> 00:39:39,151 - J'ai besoin de ma force. - Ton état est instable. 574 00:39:39,276 --> 00:39:41,487 - Stabilisez-le ! - On ignore comment. 575 00:39:41,570 --> 00:39:43,781 En fait, une autre dose de Harun-El ferait l'affaire. 576 00:39:43,864 --> 00:39:45,116 On ignore ce que ça lui fera. 577 00:39:45,783 --> 00:39:48,619 J'ai fait des recherches toute la journée et j'ai beaucoup appris. 578 00:39:50,037 --> 00:39:51,122 Je mentirais ? 579 00:39:52,373 --> 00:39:53,207 Vas-y. 580 00:40:07,054 --> 00:40:09,890 - Merci. - De rien, Jimmy. 581 00:40:13,477 --> 00:40:14,478 Bois ça. 582 00:40:15,729 --> 00:40:18,399 Allons, tu ne m'as pas vraiment empoisonnée. 583 00:40:21,193 --> 00:40:22,361 Tu devrais boire. 584 00:41:05,279 --> 00:41:07,031 APPEL ENTRANT - COLONEL HALEY 585 00:41:08,949 --> 00:41:09,784 Colonel Haley. 586 00:41:09,867 --> 00:41:12,495 J'ai trouvé le lien avec Claymore. C'était un prototype. 587 00:41:13,037 --> 00:41:14,413 Ils ont fait une version portable. 588 00:41:14,872 --> 00:41:15,915 À quel point ? 589 00:41:16,123 --> 00:41:17,583 Assez petite pour une Lexo-armure. 590 00:41:17,875 --> 00:41:19,001 Il s'en est servi ? 591 00:41:19,293 --> 00:41:20,920 ... une invasion de notre pays... 592 00:41:21,003 --> 00:41:21,837 Allumez la télé. 593 00:41:21,962 --> 00:41:24,006 ... par le dangereux État de Kaznia... 594 00:41:24,965 --> 00:41:26,967 Et nul autre que Supergirl. 595 00:41:27,218 --> 00:41:28,052 ANNONCE DU PRÉSIDENT BAKER 596 00:41:28,135 --> 00:41:31,347 Ces images, capturées il y a peu, prouve qu'un homme 597 00:41:31,430 --> 00:41:37,144 a à lui seul déjoué les plans des envahisseurs et tué la terroriste. 598 00:41:37,978 --> 00:41:40,523 Il s'agit de Lex Luthor. 599 00:41:40,940 --> 00:41:44,276 M. Luthor, notre nation vous en est très reconnaissante. 600 00:41:44,985 --> 00:41:46,153 Comment est-ce possible ? 601 00:42:13,556 --> 00:42:15,558 Sous-titres : Christelle Lebeaupin