1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,006
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,906
-Harry?
-Ja.
3
00:00:31,448 --> 00:00:32,818
-Den er her igen.
-Hvad?
4
00:00:32,907 --> 00:00:33,907
Lugten.
5
00:00:35,452 --> 00:00:36,492
Den er her igen.
6
00:00:39,414 --> 00:00:40,424
Fandens også.
7
00:00:42,292 --> 00:00:43,962
Jeg troede, det var ordnet.
8
00:00:46,046 --> 00:00:46,956
Der er du.
9
00:00:47,047 --> 00:00:50,717
Er det ikke nok at være elevrådsformand?
Er du også gangvagt nu, Cassandra?
10
00:00:50,800 --> 00:00:52,300
Vi er på om lidt, Harry.
11
00:00:54,971 --> 00:00:55,971
Er det...
12
00:00:56,723 --> 00:00:57,933
-Ja.
-Ja.
13
00:01:06,191 --> 00:01:07,361
Krone.
14
00:01:08,818 --> 00:01:09,818
Krone.
15
00:01:12,030 --> 00:01:13,030
Krone.
16
00:01:16,242 --> 00:01:17,242
Krone.
17
00:01:20,705 --> 00:01:21,705
Krone.
18
00:01:22,457 --> 00:01:25,457
-85 i træk. Det slår rekorden.
-En ny rekord.
19
00:01:25,543 --> 00:01:27,383
Er det så vidt, du vil gå?
20
00:01:27,462 --> 00:01:29,922
-Du kastede dem selv.
-Ikke et øjebliks tvivl?
21
00:01:31,216 --> 00:01:32,756
Du var så god.
22
00:01:32,842 --> 00:01:34,012
-Virkelig?
-Ja.
23
00:01:34,094 --> 00:01:36,814
Jeg kunne aldrig have gjort det.
24
00:01:37,097 --> 00:01:37,967
Tak, søster.
25
00:01:38,056 --> 00:01:39,056
Ja.
26
00:01:41,434 --> 00:01:44,194
Genbrugte blomster
til den assisterende scenemester?
27
00:01:44,270 --> 00:01:45,900
Verdens bedste scenemester.
28
00:01:45,980 --> 00:01:46,980
Tak.
29
00:01:58,034 --> 00:01:59,334
Will var god i aften.
30
00:02:01,955 --> 00:02:02,955
Så god.
31
00:02:04,833 --> 00:02:06,673
Du burde fortælle, hvad du føler.
32
00:02:42,662 --> 00:02:44,372
Kom ikke for sent. Venner?
33
00:02:45,165 --> 00:02:45,995
En halv time.
34
00:02:46,082 --> 00:02:48,002
Skal vi tage noget med i aften?
35
00:02:48,084 --> 00:02:49,084
Hvad I nu har.
36
00:02:49,544 --> 00:02:52,304
Tag noget vodka med.
I skal selv levere sprutten.
37
00:02:52,380 --> 00:02:53,760
Fest hos dig, Harry?
38
00:02:54,090 --> 00:02:57,840
-Dejligt, at du inviterer alle.
-Ville du da komme, Cassandra?
39
00:02:58,344 --> 00:03:00,434
Er det virkelig pointen, Harry?
40
00:03:00,805 --> 00:03:03,635
Det er for hjælperne til skoleballet.
41
00:03:03,725 --> 00:03:06,765
-Men hvis I vil med...
-Det er fint. Vi ses i morgen.
42
00:03:06,853 --> 00:03:08,273
Godt gået, alle sammen.
43
00:03:08,521 --> 00:03:11,071
Du var rigtig god i aften, Cassandra.
44
00:03:11,691 --> 00:03:12,691
Tak, Grizz.
45
00:03:17,780 --> 00:03:20,700
Jeg vil savne dig sådan,
når du starter på Yale.
46
00:03:20,867 --> 00:03:22,577
Ja, men jeg er i nærheden.
47
00:03:23,995 --> 00:03:25,365
Ikke så tæt på som nu.
48
00:03:54,525 --> 00:03:55,645
Hvor har du været?
49
00:03:56,110 --> 00:03:57,110
I skole.
50
00:03:57,987 --> 00:04:00,567
-Jeg var med i et teaterstykke.
-Teaterstykke?
51
00:04:00,657 --> 00:04:03,987
Ja, på en scene i en sal,
så folk kunne komme og se.
52
00:04:04,535 --> 00:04:06,745
Har du set checken for denne uge?
53
00:04:06,829 --> 00:04:08,619
Den skulle være kommet i dag.
54
00:04:08,957 --> 00:04:09,957
Niks.
55
00:04:11,125 --> 00:04:13,795
Det kunne være
på grund af delstatsbudgettet.
56
00:04:14,379 --> 00:04:15,669
De kan lide at spare.
57
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
Hey.
58
00:04:17,840 --> 00:04:20,220
Jeg driver ikke en velgørende forening.
59
00:04:21,886 --> 00:04:23,046
Rend mig.
60
00:04:54,419 --> 00:04:56,749
-Hej.
-Du kan ikke gå derind nu, Harry.
61
00:05:29,245 --> 00:05:30,955
Hvad gør I her? Skal I noget?
62
00:05:31,539 --> 00:05:32,669
Nej, vi...
63
00:05:32,832 --> 00:05:35,592
Jeg skal til borgermøde.
Ses vi hjemme senere?
64
00:05:35,668 --> 00:05:36,498
Ja.
65
00:05:36,586 --> 00:05:38,296
Er alt i orden, fru Bingham?
66
00:05:40,173 --> 00:05:41,513
Som det plejer.
67
00:05:47,221 --> 00:05:50,811
Vi ved kun, at der var en lugt,
som forsvandt og nu er tilbage.
68
00:05:51,184 --> 00:05:54,564
Byrådet har bedt regeringen om hjælp.
69
00:05:54,645 --> 00:05:58,145
Miljøstyrelsen vil begynde
at tage prøver i denne uge.
70
00:05:59,275 --> 00:06:04,775
Sagen er, at der ikke er grund til at tro,
at stanken udgør nogen helbredsfare.
71
00:06:05,365 --> 00:06:06,775
Den er bare kvalmende.
72
00:06:07,283 --> 00:06:11,293
Hvis nogen vil forlade byen i denne uge,
er det deres valg.
73
00:06:11,371 --> 00:06:13,291
Og så er der selvfølgelig gymnasiet,
74
00:06:13,373 --> 00:06:16,463
hvor børn over 16
bliver inviteret af nationalparken,
75
00:06:16,542 --> 00:06:19,802
som kører dem i bus til
Great Smoky Mountains på en uges lejrtur.
76
00:06:19,879 --> 00:06:23,419
Den sidste i en uge.
Vi skal ikke starte en skovbrand.
77
00:06:24,050 --> 00:06:25,050
Hey.
78
00:06:25,760 --> 00:06:26,760
Hvad er det?
79
00:06:28,262 --> 00:06:29,102
Graffiti.
80
00:06:29,180 --> 00:06:33,480
Jeg ved, det er graffiti, men hvornår
har I sidst set graffiti her i byen?
81
00:06:33,601 --> 00:06:35,191
For tre sekunder siden.
82
00:06:35,269 --> 00:06:36,729
Det er skriften på væggen.
83
00:06:36,813 --> 00:06:39,233
-Ja, selvfølgelig.
-Det er, hvad det hedder.
84
00:06:39,315 --> 00:06:42,185
"Skriften på væggen",
fra Bibelen, Daniels Bog.
85
00:06:42,735 --> 00:06:46,195
-Mene mene tekel upharsin.
-Hvorfor ved du altid mere end mig?
86
00:06:46,280 --> 00:06:47,700
-Rent vrøvl.
-Det er hebraisk.
87
00:06:47,782 --> 00:06:50,832
Det betyder:
"I er blevet vejet og fundet for let."
88
00:06:50,910 --> 00:06:52,410
Nej, det betyder...
89
00:06:53,704 --> 00:06:56,374
...at nogen røg sig pisseskæv i går aftes.
90
00:06:58,292 --> 00:06:59,502
Du er så dum.
91
00:07:17,520 --> 00:07:20,730
Far ville have,
vi tog vores tandbørster med. Har du...
92
00:07:25,778 --> 00:07:28,448
-Det er bare en skjorte.
-En halv skjorte. Ikke i skolen.
93
00:07:28,781 --> 00:07:30,371
Åh, gud.
94
00:07:30,450 --> 00:07:32,120
Nogle gange hader jeg dig.
95
00:07:32,201 --> 00:07:34,581
-Du har ingen anelse.
-Jeg har også en mor.
96
00:07:37,206 --> 00:07:38,456
-Tag...
-Jeg kan selv.
97
00:07:38,541 --> 00:07:39,541
Pas på dig selv.
98
00:07:40,793 --> 00:07:42,213
Kom her. Vi elsker dig.
99
00:07:42,712 --> 00:07:44,512
-Jeg elsker også jer.
-Kom her.
100
00:07:44,797 --> 00:07:45,837
Jeg elsker dig.
101
00:07:48,009 --> 00:07:49,839
-Okay, jeg må...
-Fint. Mor dig.
102
00:07:59,103 --> 00:08:00,103
Hej.
103
00:08:00,521 --> 00:08:01,731
Jeg hedder Campbell.
104
00:08:04,442 --> 00:08:06,572
Må jeg sidde her?
105
00:08:19,373 --> 00:08:20,373
Farvel, piger!
106
00:08:20,500 --> 00:08:22,000
-Farvel, mor.
-Hyg jer.
107
00:08:22,752 --> 00:08:23,752
Jeg elsker dig.
108
00:08:24,462 --> 00:08:25,552
Vi ses.
109
00:08:25,922 --> 00:08:26,922
Hav det sjovt.
110
00:08:34,430 --> 00:08:35,430
Farvel.
111
00:08:57,703 --> 00:09:00,963
I FORLADER WEST SKAM
KOM SNART IGEN
112
00:09:42,623 --> 00:09:43,463
Ny plan.
113
00:09:43,541 --> 00:09:46,171
Jordskred, vejen er lukket.
I skal hjem igen.
114
00:09:46,669 --> 00:09:47,669
Hvad?
115
00:09:52,049 --> 00:09:53,759
Jeg tror, vi skal hjem igen.
116
00:09:54,218 --> 00:09:55,218
Tror du?
117
00:09:55,636 --> 00:09:56,636
Ja.
118
00:10:19,869 --> 00:10:23,579
Nå, det ser ikke ud til,
at nogen ventede os.
119
00:10:48,731 --> 00:10:50,781
Min mors telefon ringer bare.
120
00:10:57,615 --> 00:10:59,325
Måske sover de alle sammen?
121
00:11:08,709 --> 00:11:11,459
Nå, jeg tager hjem.
122
00:11:15,174 --> 00:11:16,724
Vil du ikke vente på mig?
123
00:11:22,932 --> 00:11:25,522
Kan jeg sove hos dig?
Der er for langt hjem.
124
00:11:27,228 --> 00:11:28,228
-Ja.
-Klar?
125
00:11:29,730 --> 00:11:31,020
Det skal nok gå.
126
00:11:42,326 --> 00:11:43,366
Hej, mor.
127
00:11:44,245 --> 00:11:45,445
Mor, jeg er hjemme.
128
00:11:45,538 --> 00:11:47,498
De... De tog os tilbage.
129
00:11:48,582 --> 00:11:49,672
Det er uhørt.
130
00:11:56,882 --> 00:11:57,882
Mor.
131
00:12:04,849 --> 00:12:05,679
Hallo?
132
00:12:05,766 --> 00:12:08,226
-Min mor er nok taget væk med min søster.
-Også her.
133
00:12:08,310 --> 00:12:11,060
Men deres biler er her.
Det er sgu underligt.
134
00:12:11,147 --> 00:12:12,357
Jeg får en besked.
135
00:12:13,649 --> 00:12:14,899
Hvorfor er den grøn?
136
00:12:16,026 --> 00:12:17,696
Jeg har vist ikke data.
137
00:12:17,987 --> 00:12:18,857
Fundet noget?
138
00:12:18,946 --> 00:12:22,616
Intet. Stormen må have
slået vores data ud.
139
00:12:45,055 --> 00:12:47,765
Hvem har bestemt,
at vi skal samle en hel flok?
140
00:12:47,850 --> 00:12:48,680
Det har jeg.
141
00:12:49,185 --> 00:12:52,685
-Hvad fanden, Cassandra?
-Det er bedre, end at 200 folk sms'er.
142
00:12:53,022 --> 00:12:54,982
Har nogen fået kontakt med nogen?
143
00:12:55,065 --> 00:12:56,565
-Niks.
-Nej.
144
00:12:57,234 --> 00:12:58,114
Ingen?
145
00:12:58,194 --> 00:12:59,494
-Nej.
-Nej.
146
00:12:59,820 --> 00:13:00,820
Okay.
147
00:13:01,697 --> 00:13:02,817
Der er...
148
00:13:03,866 --> 00:13:06,946
...bestemt en simpel forklaring.
149
00:13:07,077 --> 00:13:08,077
Som hvad?
150
00:13:11,123 --> 00:13:12,833
De... De blev evakueret.
151
00:13:13,918 --> 00:13:15,338
Efter vi tog af sted.
152
00:13:15,419 --> 00:13:18,759
Der var fejlkommunikation,
og vi kom tilbage hertil ved en fejl.
153
00:13:18,839 --> 00:13:20,839
Nogen burde have taget telefonen.
154
00:13:20,925 --> 00:13:22,125
Måske sover de.
155
00:13:22,676 --> 00:13:25,426
Jeg ved det ikke.
Måske er de et sted uden signal.
156
00:13:25,513 --> 00:13:28,643
De er måske
i et beskyttelsesrum uden signal.
157
00:13:31,644 --> 00:13:33,314
Der bliver svaret i morgen.
158
00:13:33,395 --> 00:13:36,315
Måske er det farligt at være her,
siden de er væk.
159
00:13:36,398 --> 00:13:40,948
Et par timer gør ingen forskel.
Vi finder ud af det i morgen.
160
00:13:41,654 --> 00:13:43,614
Lige nu bør vi bare...
161
00:13:44,907 --> 00:13:45,987
...tage hjem.
162
00:13:48,452 --> 00:13:49,582
Ja, vi bør tage hjem.
163
00:13:49,662 --> 00:13:53,792
Hvis nogen ikke vil være alene,
kan de komme hjem til os.
164
00:13:54,458 --> 00:13:55,498
Hvis I vil.
165
00:13:55,584 --> 00:13:57,504
Er det dit råd, Cassandra?
166
00:13:58,087 --> 00:13:59,087
Ja.
167
00:13:59,672 --> 00:14:01,672
Ja, Harry. Bare gå i seng.
168
00:14:04,426 --> 00:14:08,386
Det er lige meget, hvad Cassandra siger.
Cassandra ved ikke alt.
169
00:14:10,516 --> 00:14:11,516
Ja, nej, jeg...
170
00:14:12,601 --> 00:14:14,401
Det er ikke i orden, Gwen.
171
00:14:17,022 --> 00:14:18,442
Det er jeg med på, Gwen.
172
00:14:18,524 --> 00:14:20,784
Måske ville dine forældre gøre sådan,
173
00:14:20,860 --> 00:14:24,570
men min mor går kun hjemmefra,
hvis man trækker hende ud og...
174
00:14:25,155 --> 00:14:27,945
-Og selv da...
-Du er paranoid, Lex.
175
00:14:28,033 --> 00:14:31,333
Din mor tog væk på grund af lugten,
som Cassandra sagde.
176
00:14:31,412 --> 00:14:33,542
Det er det eneste, der giver mening.
177
00:14:34,540 --> 00:14:36,420
Så lad os glemme det i aften.
178
00:14:36,834 --> 00:14:38,174
-Kom hen til os.
-Nej!
179
00:14:38,836 --> 00:14:41,416
Nej, jeg skal altså ikke til nogen fest.
180
00:14:41,630 --> 00:14:42,630
Gå du bare.
181
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Mor dig.
182
00:14:46,552 --> 00:14:47,682
Jeg skal tisse.
183
00:14:48,345 --> 00:14:50,505
Ingen steder har åbent. Gør det her.
184
00:14:50,598 --> 00:14:52,728
I al offentlighed? Som en hund?
185
00:14:53,142 --> 00:14:54,982
Hvem husker det i morgen?
186
00:15:07,364 --> 00:15:10,664
Den skide kirke er åben!
187
00:16:28,153 --> 00:16:29,203
Her, lad mig...
188
00:16:31,532 --> 00:16:32,832
Tager du pis på mig?
189
00:16:32,908 --> 00:16:34,538
Tager du pis på hende?
190
00:16:34,618 --> 00:16:35,828
Hold din skide kæft.
191
00:16:35,911 --> 00:16:37,661
-Pis af.
-Vi er bare venner.
192
00:16:37,746 --> 00:16:38,826
Jeg ville, men...
193
00:16:39,999 --> 00:16:42,669
Kel, jeg kan forklare alt. Kel!
194
00:16:42,960 --> 00:16:44,040
Hvad laver du?
195
00:16:44,420 --> 00:16:46,590
Jeg kan ikke tale tegnsprog og filme.
196
00:16:46,922 --> 00:16:48,632
Hvorfor deltager du aldrig?
197
00:16:59,143 --> 00:17:00,023
Hey.
198
00:17:00,310 --> 00:17:02,480
Hvorfor spolerer du al morskaben?
199
00:17:03,814 --> 00:17:05,524
Er det en ballerina-ting?
200
00:17:05,607 --> 00:17:07,067
At du opfører dig koldt?
201
00:17:07,735 --> 00:17:09,605
Er det noget... Hey.
202
00:17:11,655 --> 00:17:12,655
Helt ærligt?
203
00:17:20,122 --> 00:17:21,122
Dit tab.
204
00:17:21,665 --> 00:17:23,955
-Gå med dig.
-Hvad er der galt med dig?
205
00:17:24,043 --> 00:17:26,423
Udover, at du tog hende på patterne?
206
00:17:26,503 --> 00:17:27,633
Ved et uheld.
207
00:17:28,005 --> 00:17:29,625
Du kan rende mig.
208
00:17:30,841 --> 00:17:34,051
-Jeg mente ikke noget med det.
-Det gør du aldrig.
209
00:17:34,136 --> 00:17:35,886
Jeg prøvede bare at more mig.
210
00:17:35,971 --> 00:17:37,511
Vi ejer jo ikke hinanden.
211
00:17:37,890 --> 00:17:38,890
Ejer hinanden?
212
00:17:40,726 --> 00:17:42,686
Nej. Du ved godt, hvad jeg mener.
213
00:17:43,020 --> 00:17:43,850
Nej.
214
00:17:44,104 --> 00:17:45,114
Det gør jeg ikke.
215
00:17:50,736 --> 00:17:53,236
-Hvor er din kæreste?
-Hun...
216
00:17:54,281 --> 00:17:57,491
Hun tror ikke rigtigt på den slags,
forstår du?
217
00:17:57,826 --> 00:18:00,326
Det er aldrig så sjovt, som man forventer.
218
00:18:00,412 --> 00:18:01,412
Er det vel?
219
00:18:05,626 --> 00:18:07,086
Will! Hej.
220
00:18:08,670 --> 00:18:10,130
Jeg må tilstå noget.
221
00:18:10,214 --> 00:18:12,134
Det er jo ikke en katolsk kirke.
222
00:18:12,466 --> 00:18:13,336
Pis.
223
00:18:13,801 --> 00:18:14,801
Du har ret.
224
00:18:28,315 --> 00:18:29,525
Sig noget.
225
00:18:31,360 --> 00:18:33,780
Det kan du ikke bare gøre.
226
00:18:37,449 --> 00:18:38,579
Ændre alting.
227
00:18:47,084 --> 00:18:48,084
Pis.
228
00:18:51,338 --> 00:18:52,838
Jeg tager det i mig igen.
229
00:18:54,174 --> 00:18:57,144
Det var engang så koldt,
at mit tis frøs på vej ned.
230
00:18:57,219 --> 00:18:58,929
Gid jeg havde været der.
231
00:19:02,933 --> 00:19:04,523
-Den er væk.
-Hvad?
232
00:19:05,477 --> 00:19:07,397
Skriften på væggen. Den er væk.
233
00:19:08,939 --> 00:19:10,859
Selvfølgelig. De har gjort rent.
234
00:19:11,191 --> 00:19:14,151
Det er West Ham.
Hvis det er grimt, ryger det væk.
235
00:19:29,001 --> 00:19:30,251
Hvad er klokken?
236
00:19:30,752 --> 00:19:32,882
Vi er helt afskåret fra verden.
237
00:19:35,215 --> 00:19:36,375
Hvad mener du?
238
00:19:36,466 --> 00:19:38,086
Jeg har tjekket alt.
239
00:19:38,177 --> 00:19:41,047
Der er ikke kabel-wi-fi.
Tjek dit modem.
240
00:19:41,138 --> 00:19:43,808
Prøv dine forældres satellit-tv. Intet.
241
00:19:44,433 --> 00:19:48,193
Hvis du virkelig vil skræmmes,
så prøv at ringe til alarmcentralen.
242
00:19:48,604 --> 00:19:49,614
Det er sindssygt.
243
00:19:49,688 --> 00:19:51,858
Vi kan snakke med hinanden, men...
244
00:19:51,940 --> 00:19:54,650
...det er, som om der intet er
uden for byen.
245
00:19:55,068 --> 00:19:56,148
Det er umuligt.
246
00:20:10,584 --> 00:20:13,594
Jeg tager en bil
og kører til Greenwich efter hjælp.
247
00:20:15,339 --> 00:20:16,339
Hvorfor dig?
248
00:20:16,423 --> 00:20:20,093
Nogen må finde ud af, hvor de er.
Vi kan ikke alle tage af sted.
249
00:20:21,136 --> 00:20:22,136
Jeg gør det.
250
00:20:22,846 --> 00:20:23,846
Er du ædru?
251
00:20:24,514 --> 00:20:26,434
Rend mig, Cassandra.
252
00:20:27,726 --> 00:20:30,686
Luke, ser du, om vi kan få
nogle af fyrene med?
253
00:20:31,104 --> 00:20:31,944
Ja.
254
00:20:32,022 --> 00:20:33,442
Ja, af sted med os.
255
00:20:33,523 --> 00:20:34,523
Okay.
256
00:20:36,985 --> 00:20:38,025
Du godeste.
257
00:20:40,739 --> 00:20:41,819
Hvad bemærker du?
258
00:20:42,115 --> 00:20:44,735
Lugten. Den er væk.
259
00:20:47,120 --> 00:20:51,420
Jo mere mærkeligt noget er,
desto mindre mystisk er det som regel.
260
00:20:51,833 --> 00:20:53,383
Det er Arthur Conan Doyle.
261
00:20:53,460 --> 00:20:54,630
Kender du det lort?
262
00:20:54,711 --> 00:20:56,841
-Ikke mig.
-Hvad med Sherlock Holmes?
263
00:20:56,922 --> 00:20:58,922
Sagen er, at der er en forklaring på alt.
264
00:20:59,007 --> 00:21:01,337
Hvad har det med ham
Arthur Conan Boyle at gøre?
265
00:21:01,426 --> 00:21:03,136
Det er Doyle, og du er håbløs.
266
00:21:03,512 --> 00:21:04,512
For satan.
267
00:21:06,139 --> 00:21:07,599
Hvad fanden sker der?
268
00:21:09,851 --> 00:21:10,851
Lort.
269
00:21:48,223 --> 00:21:50,063
I FORLADER WEST SKAM
KOM SNART IGEN
270
00:22:16,460 --> 00:22:17,500
Hvad fanden?
271
00:22:57,250 --> 00:22:59,130
Mulighederne er jo begrænsede.
272
00:23:00,837 --> 00:23:01,917
Måske drømmer vi.
273
00:23:04,132 --> 00:23:05,472
Det er den bedste mulighed.
274
00:23:05,550 --> 00:23:10,510
Måske er det bare et indviklet spil.
275
00:23:10,597 --> 00:23:14,267
Som at nogen har bygget
en nøjagtig kopi af vores by
276
00:23:14,351 --> 00:23:17,481
og stillet den et afsides sted,
og hvis bare vi går...
277
00:23:18,105 --> 00:23:23,315
...den vej eller en anden vej,
kommer vi til sidst tilbage til...
278
00:23:24,569 --> 00:23:25,819
...virkeligheden.
279
00:23:30,033 --> 00:23:31,913
Jeg siger ikke, det giver mening.
280
00:23:34,621 --> 00:23:35,751
Der var en lugt,
281
00:23:36,998 --> 00:23:38,078
og den forsvandt,
282
00:23:38,667 --> 00:23:41,457
og så kom den tilbage,
og så hentede busserne os.
283
00:23:41,545 --> 00:23:45,335
Vil du bare regne det ud
som et logisk problem?
284
00:23:45,924 --> 00:23:47,804
Uden den mindste tvivl?
285
00:23:48,093 --> 00:23:51,563
Verden bliver ikke
vendt på hovedet uden grund.
286
00:23:51,972 --> 00:23:54,352
Vi er ikke i et skuespil i skuespillet.
287
00:23:54,641 --> 00:23:56,981
Okay?
Kløgtigt er ikke det samme som sandt.
288
00:23:57,060 --> 00:24:00,940
Der er en mening med alting.
Der er svar.
289
00:24:01,022 --> 00:24:02,022
Nemlig.
290
00:24:02,732 --> 00:24:05,492
Gud leger ikke bare med folk for sjov.
291
00:24:07,404 --> 00:24:09,994
Godt. Grizz og jeg samler en gruppe,
292
00:24:10,073 --> 00:24:13,373
så går vi herfra gennem skoven.
Som et eftersøgningshold.
293
00:24:13,452 --> 00:24:14,622
Det er en god idé.
294
00:24:14,703 --> 00:24:15,873
Tror I, det er sikkert?
295
00:24:15,954 --> 00:24:17,544
-Ja.
-Grizz ved, hvad han gør.
296
00:24:17,622 --> 00:24:20,172
Hvis der er nogen derude,
skal de findes.
297
00:24:20,625 --> 00:24:21,665
For at få hjælp.
298
00:24:23,044 --> 00:24:24,464
Jeg går. Jeg er sulten.
299
00:24:25,714 --> 00:24:27,134
Går du?
300
00:24:27,924 --> 00:24:31,474
Ja, jeg har et hus
med et køleskab med mad i,
301
00:24:31,553 --> 00:24:32,893
og jeg vil spise det.
302
00:24:32,971 --> 00:24:35,601
-Luke.
-Du kan ikke bare gå.
303
00:24:35,682 --> 00:24:38,102
Hvad skal vi gøre i stedet for?
304
00:24:39,269 --> 00:24:42,109
Vi skal finde ud af,
hvad der sker med os.
305
00:24:43,023 --> 00:24:45,233
Du er ikke elevrådsformand længere.
306
00:24:45,317 --> 00:24:47,647
Du må virkelig komme dig over det.
307
00:24:48,528 --> 00:24:49,528
Kommer du, Kel?
308
00:24:51,448 --> 00:24:52,448
Nej.
309
00:24:53,116 --> 00:24:54,866
Hop nu bare ind i bilen.
310
00:24:54,951 --> 00:24:57,081
-Lad hende være.
-Pis af, Will.
311
00:25:03,835 --> 00:25:05,795
Fint. Jeg er da ligeglad.
312
00:25:08,840 --> 00:25:10,470
Hov, hvad laver du?
313
00:25:10,926 --> 00:25:13,966
Jeg sender en sms,
så alle ved, vi er på skideren.
314
00:25:14,054 --> 00:25:16,354
Campbell! Lad være.
315
00:25:17,390 --> 00:25:19,100
Lad os tænke det igennem.
316
00:25:26,525 --> 00:25:27,525
For helvede!
317
00:25:43,124 --> 00:25:44,834
-Se.
-Han havde ret.
318
00:25:52,759 --> 00:25:55,259
Hej, det er Amanda Pressmans kontor.
319
00:25:55,345 --> 00:25:56,755
Læg en besked...
320
00:26:03,270 --> 00:26:06,440
Du har ringet til Jim Pressman.
Jeg kan ikke besvare...
321
00:26:13,363 --> 00:26:16,953
Du har ringet til familien Pressman.
Læg en besked efter...
322
00:26:42,392 --> 00:26:43,982
For helvede.
323
00:26:48,064 --> 00:26:49,404
Jeg ringede til dig.
324
00:26:52,152 --> 00:26:53,782
Jeg ville bare snakke.
325
00:27:04,873 --> 00:27:06,373
Taler du ikke til mig?
326
00:27:08,376 --> 00:27:10,626
Jeg begik ikke en kæmpe forbrydelse,
327
00:27:10,712 --> 00:27:13,592
og alt taget i betragtning,
får jeg så ikke en chance?
328
00:27:18,720 --> 00:27:20,060
Lad os tage noget mad.
329
00:27:22,098 --> 00:27:23,428
Før det hele er væk.
330
00:27:28,480 --> 00:27:31,150
-Seriøst? Må jeg få en pose?
-Nej.
331
00:27:31,232 --> 00:27:33,572
-Der er ikke flere, Elle.
-Ikke mit problem.
332
00:27:33,652 --> 00:27:34,782
Du er en kælling.
333
00:27:42,994 --> 00:27:44,004
Hvad fanden?
334
00:27:46,748 --> 00:27:49,128
Har du set filmen SOS Poseidon Kalder?
335
00:27:49,501 --> 00:27:50,341
Hvad?
336
00:27:50,502 --> 00:27:55,092
Et krydstogtsskib er kæntret, og kaptajnen
kommer ind i en balsal på hovedet
337
00:27:55,173 --> 00:27:58,343
og siger, at alle skal blive,
og at de bliver reddet.
338
00:27:58,426 --> 00:28:03,386
Seks af dem beslutter
at klatre op til bunden af skibet.
339
00:28:04,599 --> 00:28:07,639
Nogle af dem overlever,
men ingen af alle de andre.
340
00:28:10,980 --> 00:28:14,980
Siden jeg så den, har jeg tænkt på,
hvad jeg ville gøre.
341
00:28:15,652 --> 00:28:16,742
Ville jeg blive?
342
00:28:18,154 --> 00:28:19,454
Ville jeg klatre op?
343
00:28:19,739 --> 00:28:21,369
Hvem er jeg i den historie?
344
00:28:21,449 --> 00:28:26,289
Er jeg den, der skal dø,
så de andre kan leve?
345
00:28:26,371 --> 00:28:28,211
Er jeg den,
som er svagere end forventet?
346
00:28:28,289 --> 00:28:30,919
Er jeg den, der kun er god,
når det går godt?
347
00:28:31,000 --> 00:28:32,840
Jeg ved, jeg ikke er heltinden.
348
00:28:33,837 --> 00:28:35,207
For det er min søster.
349
00:28:40,635 --> 00:28:41,635
Så...
350
00:28:42,095 --> 00:28:43,095
Hvem?
351
00:28:47,434 --> 00:28:48,434
Nå, men...
352
00:28:50,186 --> 00:28:52,396
Du skal vide, at den du er lige nu...
353
00:28:54,858 --> 00:28:56,608
...vil du helst ikke være.
354
00:29:11,332 --> 00:29:12,332
Hvad laver du?
355
00:29:13,042 --> 00:29:15,002
Den er sgu ikke til at få op.
356
00:29:17,422 --> 00:29:19,512
Har du et stofproblem eller noget?
357
00:29:19,591 --> 00:29:21,431
Det afhænger af, hvad du mener.
358
00:29:26,431 --> 00:29:28,431
Hvad? Jeg fortæller det senere.
359
00:29:29,184 --> 00:29:30,444
Gider du hjælpe mig?
360
00:29:31,686 --> 00:29:32,516
Hvad?
361
00:29:32,854 --> 00:29:34,484
Dine læber.
362
00:29:34,564 --> 00:29:35,614
Mine læber?
363
00:29:35,690 --> 00:29:37,110
De er blå.
364
00:29:38,026 --> 00:29:39,436
Du ser... blå ud.
365
00:29:41,529 --> 00:29:42,699
Ja, jeg sveder.
366
00:29:43,656 --> 00:29:45,616
Kan du følge mig hjem? Jeg må hjem.
367
00:29:45,700 --> 00:29:48,540
Cassandra, hvad sker der?
368
00:29:51,790 --> 00:29:53,290
Det er en medfødt hjertefejl.
369
00:29:55,752 --> 00:29:57,342
Kan du følge mig hjem?
370
00:29:57,420 --> 00:29:58,800
Ja, kom.
371
00:30:01,883 --> 00:30:04,683
Jeg droppede min undersøgelse
for at tage på turen.
372
00:30:04,761 --> 00:30:07,311
Jeg ved ikke,
hvor jeg har lagt mine piller.
373
00:30:07,764 --> 00:30:09,144
Jeg kan ikke finde dem.
374
00:30:11,559 --> 00:30:13,939
-Jeg dør fandeme.
-Sig ikke det.
375
00:30:14,729 --> 00:30:16,939
Vi bryder ind på apoteket.
376
00:30:17,023 --> 00:30:18,023
Okay.
377
00:30:18,650 --> 00:30:19,650
Tak.
378
00:30:21,194 --> 00:30:23,154
Hvad hvis det ikke bliver som før?
379
00:30:23,238 --> 00:30:26,368
-Det gør det da.
-Hold mund, Gordie.
380
00:30:26,449 --> 00:30:27,489
Du aner det ikke.
381
00:30:33,039 --> 00:30:34,499
Og jeg har en pacemaker.
382
00:30:46,219 --> 00:30:48,429
Hvis vi virkelig sidder fast her,
383
00:30:49,013 --> 00:30:50,813
hvad fanden det end betyder...
384
00:30:52,350 --> 00:30:56,190
Hvis vi ikke kan tage hjem,
hvis det her er vores nye hjem, så...
385
00:30:58,147 --> 00:30:59,767
Så lærer jeg at pleje dig.
386
00:31:00,817 --> 00:31:02,107
Vi har stadig bøger.
387
00:31:02,318 --> 00:31:04,738
Jeg kan læse. Der er stadig et hospital.
388
00:31:07,949 --> 00:31:10,029
Du skal holdes i live,
ellers er vi på røven.
389
00:31:13,204 --> 00:31:14,204
Hey.
390
00:31:16,374 --> 00:31:18,004
Alt sker af en grund.
391
00:31:20,378 --> 00:31:22,128
Vi har mad til fem dage.
392
00:31:22,213 --> 00:31:25,013
Det skulle få os
gennem Greenwich, Stamford
393
00:31:25,091 --> 00:31:26,511
og helt til New Haven.
394
00:32:04,797 --> 00:32:05,797
Lort.
395
00:32:18,728 --> 00:32:21,108
-Jeg forstår det ikke.
-Det var min mors.
396
00:32:21,898 --> 00:32:22,898
Jeg fandt det.
397
00:32:25,068 --> 00:32:25,898
Okay.
398
00:32:26,194 --> 00:32:28,244
-Jeg må løbe.
-Hun kneppede nogen.
399
00:32:29,989 --> 00:32:31,779
Min far døde for et halvt år siden.
400
00:32:32,825 --> 00:32:34,655
Harry, jeg beklager.
401
00:32:35,453 --> 00:32:36,833
Men hvad gør det nu?
402
00:32:45,588 --> 00:32:48,718
Hvad får vi ud af
at finde lort om vores forældre?
403
00:32:51,344 --> 00:32:52,344
Guld?
404
00:32:56,307 --> 00:32:59,347
Det var min fars forsikringspolice
til mig og min søster,
405
00:32:59,894 --> 00:33:01,604
hvis der skulle gå lort i den.
406
00:33:01,688 --> 00:33:03,818
Hvem bekymrer sig om guld, Harry?
407
00:33:03,898 --> 00:33:05,688
Man kan ikke stole på nogen.
408
00:33:05,817 --> 00:33:07,857
Men det her er min fordel.
409
00:33:07,944 --> 00:33:10,454
Det er det eneste, jeg har. Okay?
410
00:33:11,781 --> 00:33:12,911
Det er dig og mig.
411
00:33:14,242 --> 00:33:15,242
Dig og mig?
412
00:33:16,869 --> 00:33:17,949
Det tror jeg ikke.
413
00:33:18,538 --> 00:33:20,038
Vi ejer jo ikke hinanden.
414
00:33:24,752 --> 00:33:25,882
Jeg var fuld.
415
00:33:25,962 --> 00:33:27,512
Ikke mere end normalt.
416
00:33:32,260 --> 00:33:35,970
Hvorfor skulle jeg stole på dig i dag,
når det går skidt,
417
00:33:37,140 --> 00:33:38,810
når jeg ikke kunne i går?
418
00:33:40,977 --> 00:33:42,397
Fordi...
419
00:33:42,854 --> 00:33:44,114
Fordi jeg elsker dig.
420
00:33:48,151 --> 00:33:49,151
Fordi vi er ens.
421
00:33:51,446 --> 00:33:53,316
Man skal holde sammen med sine egne.
422
00:33:54,240 --> 00:33:56,410
Det er bare en klump metal, Harry.
423
00:33:56,492 --> 00:33:58,162
Det er ikke noget værd nu.
424
00:34:01,330 --> 00:34:02,580
Fint. Værsgo.
425
00:34:03,374 --> 00:34:04,504
Jeg er dr. J.
426
00:34:06,627 --> 00:34:07,797
Godt kast.
427
00:34:07,879 --> 00:34:08,709
Tak.
428
00:34:08,796 --> 00:34:10,006
Hvem har jordnøddesmørret?
429
00:34:10,381 --> 00:34:11,881
Jeg kan ikke se det.
430
00:34:11,966 --> 00:34:13,836
-Er det i rygsækken?
-Jeg henter det.
431
00:34:14,177 --> 00:34:15,387
Nej, jeg henter det.
432
00:34:21,642 --> 00:34:23,392
Hvad fanden? For fanden!
433
00:34:23,478 --> 00:34:25,188
-Hvad er der?
-Den bed mig.
434
00:34:25,271 --> 00:34:27,611
Gider I lige gøre plads?
Vi må lægge hende.
435
00:34:27,690 --> 00:34:29,360
-Lort!
-Forsigtigt.
436
00:34:31,778 --> 00:34:32,738
Fandens.
437
00:34:33,154 --> 00:34:34,154
Fandens.
438
00:34:34,655 --> 00:34:36,365
Læg hende ned. Ja.
439
00:34:36,449 --> 00:34:37,369
Væk med jer.
440
00:34:37,450 --> 00:34:39,290
Hold jer tilbage.
441
00:34:39,368 --> 00:34:40,198
For fanden.
442
00:34:40,745 --> 00:34:42,455
Det gør vildt ondt.
443
00:34:42,538 --> 00:34:44,578
Forbandede lort. Det gør så ondt.
444
00:34:44,665 --> 00:34:46,825
Jeg prøver at berolige dig, okay?
445
00:34:46,918 --> 00:34:48,458
Din hjerterytme skal ned.
446
00:34:48,544 --> 00:34:49,674
Dybe indåndinger.
447
00:34:50,963 --> 00:34:51,963
Ja, en til.
448
00:34:52,924 --> 00:34:53,884
Godt. Okay.
449
00:34:53,966 --> 00:34:55,006
Tryk min hånd.
450
00:34:55,510 --> 00:34:57,350
Stort tryk.
Hent nogle rygsække.
451
00:34:57,428 --> 00:35:00,468
Læg den under hendes hoved.
Hjertet skal være hævet.
452
00:35:00,556 --> 00:35:01,886
Tag det roligt.
453
00:35:02,350 --> 00:35:03,480
Okay, stort tryk.
454
00:35:05,937 --> 00:35:08,057
Ja, det er et godt bid.
455
00:35:08,606 --> 00:35:10,856
-Okay.
-Skal det gøre så ondt?
456
00:35:10,942 --> 00:35:12,402
Kun, hvis du er heldig.
457
00:35:14,320 --> 00:35:16,740
Rolig. Grizz ved, hvad han gør.
458
00:35:16,823 --> 00:35:17,873
Det er okay. Tryk.
459
00:35:19,742 --> 00:35:22,252
-Okay, ud med det.
-Det bliver et sejt ar.
460
00:35:24,497 --> 00:35:25,957
-Er du okay?
-Ja.
461
00:35:26,040 --> 00:35:27,040
Er alle okay?
462
00:35:27,458 --> 00:35:28,458
Er I okay?
463
00:35:33,631 --> 00:35:34,881
Det prikker i munden.
464
00:35:37,552 --> 00:35:38,802
Det prikker i munden.
465
00:35:39,595 --> 00:35:40,755
Det er underligt.
466
00:35:48,437 --> 00:35:49,807
Svar nu, mor.
467
00:35:51,107 --> 00:35:52,477
Kom nu. Kom nu.
468
00:35:53,901 --> 00:35:56,151
Hvis du svarer, skal jeg nok forklare.
469
00:35:57,738 --> 00:35:59,948
Så du ikke er bange. Jeg er i live.
470
00:36:00,783 --> 00:36:02,163
Og Allie er i live.
471
00:36:03,995 --> 00:36:05,955
Vi vil bare være hjemme med dig.
472
00:36:07,415 --> 00:36:08,825
Hvis der er noget hjem.
473
00:36:11,169 --> 00:36:12,459
Jeg har brug for dig.
474
00:36:14,338 --> 00:36:15,588
Kom nu, mor.
475
00:36:18,301 --> 00:36:19,301
Okay.
476
00:36:21,762 --> 00:36:22,762
Okay.
477
00:36:24,056 --> 00:36:25,056
Okay.
478
00:36:27,018 --> 00:36:28,018
Okay.
479
00:36:29,520 --> 00:36:32,360
Kan du huske, du sagde,
at alle i skolen er nogle røvhuller?
480
00:36:32,440 --> 00:36:34,230
Nå, men du havde ret.
481
00:36:35,151 --> 00:36:36,151
Hvad laver du?
482
00:36:36,569 --> 00:36:37,779
Jeg har det ikke godt.
483
00:36:38,404 --> 00:36:40,364
Ingen har det godt, Cassandra.
484
00:36:40,448 --> 00:36:42,738
Jeg mener det.
Jeg kan ikke finde min medicin.
485
00:36:43,618 --> 00:36:45,748
Din medicin er i min taske.
486
00:36:46,412 --> 00:36:48,412
Jeg tog den.
Du havde måske glemt den.
487
00:36:49,457 --> 00:36:50,457
Hvad?
488
00:36:52,585 --> 00:36:53,585
Tak.
489
00:36:53,669 --> 00:36:55,299
Ja, jeg henter den til dig.
490
00:36:59,717 --> 00:37:05,677
Men så skal du ud og gøre noget, for der
løber 100 hunderædde idioter rundt.
491
00:37:05,765 --> 00:37:08,885
-Ingen vil høre på mig.
-Skid hul i det. Du er her.
492
00:37:08,976 --> 00:37:10,266
-Jeg er bange.
-Ja.
493
00:37:10,353 --> 00:37:12,153
-Også mig.
-Jeg må passe på mig selv.
494
00:37:12,230 --> 00:37:14,020
-Det kan du ikke.
-Hvorfor ikke?
495
00:37:14,106 --> 00:37:15,476
Fordi du er min søster.
496
00:37:18,110 --> 00:37:19,700
Og du skal passe på mig.
497
00:37:27,161 --> 00:37:29,661
Jeg har levet i skyggen af dig i 17 år.
498
00:37:31,457 --> 00:37:32,877
Og nu vil du forsvinde?
499
00:37:34,543 --> 00:37:36,593
Hent nu bare min medicin, Allie.
500
00:37:36,963 --> 00:37:37,803
Okay.
501
00:37:37,922 --> 00:37:38,922
Af sted.
502
00:37:52,812 --> 00:37:53,812
Sindssygt, ikke?
503
00:37:55,523 --> 00:37:59,493
Åbenbart prøvede Glasberg
at grille på sit værelse,
504
00:37:59,568 --> 00:38:01,738
og han satte ild til huset.
505
00:38:04,240 --> 00:38:06,080
Det er lige hans stil.
506
00:38:10,413 --> 00:38:11,833
Skal du hjem til Harry?
507
00:38:12,832 --> 00:38:13,832
Nej.
508
00:38:18,671 --> 00:38:20,511
Jeg ved ikke, hvor jeg tager hen.
509
00:38:23,884 --> 00:38:25,684
Der er ingen steder at tage hen.
510
00:38:27,138 --> 00:38:28,138
Vi kunne...
511
00:38:29,223 --> 00:38:32,183
...stjæle noget mad på en restaurant
og hænge ud.
512
00:38:34,353 --> 00:38:35,353
Hvad?
513
00:38:36,647 --> 00:38:37,977
Jeg vil bare hjælpe.
514
00:38:38,065 --> 00:38:39,355
Jeg ved, hvad du vil.
515
00:38:41,402 --> 00:38:42,402
Ja.
516
00:38:44,322 --> 00:38:45,992
Hvad så? Det er, hvad jeg vil.
517
00:38:47,825 --> 00:38:49,445
Siden jeg flyttede hertil.
518
00:38:52,872 --> 00:38:53,872
Hvorfor?
519
00:38:55,291 --> 00:38:57,001
Hvad er så specielt ved mig?
520
00:38:58,002 --> 00:38:59,132
Hvor lang tid har du?
521
00:39:01,213 --> 00:39:02,383
For helvede, Will.
522
00:39:03,090 --> 00:39:06,800
Det er et dårligt tidspunkt.
Hele verden er vendt på hovedet.
523
00:39:06,886 --> 00:39:08,796
Det har jeg bemærket. Tro mig.
524
00:39:09,597 --> 00:39:13,927
I dag føles som den første dag i mit liv,
hvor det er det rette tidspunkt.
525
00:39:16,520 --> 00:39:17,360
Jeg er ikke...
526
00:39:17,438 --> 00:39:20,228
Vi er alle forældreløse nu.
527
00:39:29,075 --> 00:39:30,945
Hvad har han, som jeg ikke har?
528
00:40:06,445 --> 00:40:07,445
Jeg beder dig.
529
00:40:07,905 --> 00:40:08,905
Hjælp mig.
530
00:40:10,866 --> 00:40:11,866
Det er okay.
531
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
Grizz.
532
00:40:17,540 --> 00:40:18,540
Jeg kan ikke...
533
00:40:23,546 --> 00:40:24,546
Mor.
534
00:40:31,303 --> 00:40:32,303
Hey.
535
00:40:34,723 --> 00:40:37,983
Vi er i Connecticut.
Der er sgu da ikke kobraer her.
536
00:40:38,060 --> 00:40:39,270
Det er ikke gift.
537
00:40:39,520 --> 00:40:40,520
Hun er allergisk.
538
00:40:41,939 --> 00:40:43,979
Hør, hvis det her var i går,
539
00:40:44,400 --> 00:40:45,650
hvis vi var hjemme...
540
00:40:47,236 --> 00:40:49,156
Men vi er tre timer fra alt.
541
00:40:49,238 --> 00:40:51,068
Og jeg aner ikke, hvad jeg...
542
00:40:51,907 --> 00:40:53,987
Pis. Hvad fanden betyder det?
543
00:40:54,076 --> 00:40:56,156
Hendes krop lukker ned.
Hun bliver kvalt.
544
00:40:56,245 --> 00:40:57,075
Hvad...
545
00:40:57,538 --> 00:40:59,248
Jeg fik hende til det, mand.
546
00:40:59,748 --> 00:41:02,628
Du må fortælle det til alle,
så de er forberedte.
547
00:41:05,421 --> 00:41:07,761
Hvad fanden betyder det?
Giver du op?
548
00:41:07,840 --> 00:41:11,340
-Vi er ude, hvor vi ikke kan bunde.
-Fanden i helvede, mand.
549
00:41:11,719 --> 00:41:13,509
Jeg tror ikke, hun ånder.
550
00:41:13,596 --> 00:41:15,676
-Hun er ikke...
-Giv mund-til-mund.
551
00:41:15,764 --> 00:41:17,604
-Jeg kan ikke.
-Gør det. Pust.
552
00:41:17,683 --> 00:41:18,683
Okay.
553
00:41:19,143 --> 00:41:20,143
Pis.
554
00:41:21,604 --> 00:41:22,694
Hovedet tilbage.
555
00:41:22,771 --> 00:41:24,901
-Vip hovedet tilbage.
-Blokér næsen.
556
00:41:25,691 --> 00:41:28,401
-Læg fingrene over næsen.
-Jeg gør mit bedste.
557
00:41:30,112 --> 00:41:32,242
-Er der puls?
-Det tror jeg ikke.
558
00:41:32,323 --> 00:41:33,953
Det er ikke sådan, man gør.
559
00:41:36,744 --> 00:41:38,664
Nej, ikke mens jeg gør det her!
560
00:41:38,746 --> 00:41:40,076
-Det vil ikke virke.
-Så stop.
561
00:41:40,164 --> 00:41:43,084
-Men du sagde...
-Og nu siger jeg lad være, okay?
562
00:41:48,756 --> 00:41:49,666
Grizz.
563
00:41:49,840 --> 00:41:51,680
Kom nu.
564
00:41:52,218 --> 00:41:53,718
Grizz.
565
00:41:58,599 --> 00:42:00,269
Kom nu, Emily. Bliv hos os!
566
00:42:02,144 --> 00:42:04,024
Åh, gud.
567
00:42:04,104 --> 00:42:07,324
Vi må beslutte, om vi begraver hende her
eller tager hende med hjem.
568
00:42:07,399 --> 00:42:09,069
Vi kan intet andet gøre.
569
00:42:09,151 --> 00:42:11,861
Nej. Glem det.
Vi kan godt. Kom så.
570
00:42:12,196 --> 00:42:13,106
Kom så.
571
00:42:13,197 --> 00:42:14,527
Nej!
572
00:42:15,199 --> 00:42:16,699
Nej!
573
00:42:17,034 --> 00:42:18,454
Nej!
574
00:42:18,536 --> 00:42:20,536
Jeg vil vide, hvorfor vi er her.
575
00:42:22,039 --> 00:42:22,869
Hvorfor?
576
00:42:23,374 --> 00:42:26,294
Og hvorfor det sted her er
nøjagtig som derhjemme.
577
00:42:27,336 --> 00:42:29,046
Lysene tænder stadig.
578
00:42:30,089 --> 00:42:32,629
Og vores mobiltelefoner virker stadig.
579
00:42:34,260 --> 00:42:37,720
Hvad hvis der ikke er noget hvorfor?
Hvad hvis det bare er?
580
00:42:38,097 --> 00:42:39,967
Nej, det accepterer jeg ikke.
581
00:42:41,225 --> 00:42:42,685
Vi er blevet kidnappet.
582
00:42:43,519 --> 00:42:45,729
Eller reddet eller et eller andet.
583
00:42:47,940 --> 00:42:49,940
Der er en historie her.
584
00:42:51,860 --> 00:42:53,400
Folk forsvinder ikke bare.
585
00:42:56,115 --> 00:42:57,525
Jeg kan ikke høre dig.
586
00:43:01,120 --> 00:43:03,870
Folk forsvinder ikke bare.
587
00:43:06,083 --> 00:43:07,793
Det gør de åbenbart.
588
00:43:07,876 --> 00:43:08,836
Man forsvinder.
589
00:43:09,086 --> 00:43:10,706
Man bliver døv. Uden årsag.
590
00:43:10,796 --> 00:43:12,586
Du søger svar.
591
00:43:12,673 --> 00:43:13,883
Der er ikke nogen.
592
00:43:14,758 --> 00:43:16,508
Beviser det her ikke det?
593
00:43:17,052 --> 00:43:18,052
Nej.
594
00:43:20,014 --> 00:43:21,014
Nej, jeg...
595
00:43:21,807 --> 00:43:23,227
Jeg accepterer det ikke.
596
00:43:23,434 --> 00:43:26,104
Ved du hvad? Der skete noget i går.
597
00:43:46,165 --> 00:43:47,875
Jeg må finde ud af hvorfor.
598
00:43:57,343 --> 00:44:00,263
-Skal jeg tage hende et stykke tid?
-Nej, det går.
599
00:44:03,807 --> 00:44:04,807
Hej, Luke.
600
00:44:05,351 --> 00:44:09,691
Jeg tænker hele tiden på
skriften på væggen, før vi tog af sted.
601
00:44:10,230 --> 00:44:11,520
At den betød noget.
602
00:44:12,316 --> 00:44:13,316
Som en besked?
603
00:44:14,610 --> 00:44:15,780
Et tegn fra Gud?
604
00:44:16,570 --> 00:44:17,570
På en kirkemur?
605
00:44:18,280 --> 00:44:19,280
Jeg ved det ikke.
606
00:44:19,615 --> 00:44:21,195
Ja, måske.
607
00:44:21,450 --> 00:44:24,080
For det er lige sådan,
at Gud ville gøre det.
608
00:44:24,161 --> 00:44:25,331
Han er en tagger.
609
00:44:29,708 --> 00:44:31,168
Jeg fik en signalbjælke.
610
00:44:32,086 --> 00:44:33,746
-Lort.
-Vi må nærme os.
611
00:44:34,922 --> 00:44:36,052
Skriv til Helena.
612
00:44:36,298 --> 00:44:40,758
Sig, hun skal sprede nyheden,
og få alle til at mødes i kirken.
613
00:44:40,844 --> 00:44:41,894
Sig ikke hvorfor.
614
00:44:42,346 --> 00:44:43,966
Vi behøver ikke mere panik.
615
00:44:48,727 --> 00:44:49,727
Sker der noget?
616
00:44:50,145 --> 00:44:52,475
Han svarer ikke.
Heller ikke Grizz.
617
00:44:52,564 --> 00:44:56,154
De må være på vej tilbage.
Det er derfor, han vil have os samlet.
618
00:44:56,235 --> 00:44:57,485
Så hurtigt.
619
00:44:58,445 --> 00:45:00,735
12 timer. Måske fandt de noget.
620
00:45:00,823 --> 00:45:03,453
Eller intet.
De ville sige det, hvis det var godt nyt.
621
00:45:09,039 --> 00:45:10,039
Hør.
622
00:45:11,125 --> 00:45:13,035
Hør efter.
623
00:45:13,711 --> 00:45:14,711
Hør efter.
624
00:45:15,129 --> 00:45:20,299
Mens vi er her, sammen,
er der nogle ting, vi må finde ud af.
625
00:45:20,884 --> 00:45:24,144
Før vi smadrer stedet og måske...
626
00:45:25,305 --> 00:45:26,965
...gør hinanden fortræd.
627
00:45:28,392 --> 00:45:30,602
Jeg ved ikke, hvad fanden der sker.
628
00:45:30,686 --> 00:45:32,646
Måske kommer Luke med godt nyt.
629
00:45:32,730 --> 00:45:34,650
Måske? Selvfølgelig gør han det.
630
00:45:34,732 --> 00:45:37,112
Skal vi ikke bare
vente og se, Cassandra?
631
00:45:37,484 --> 00:45:41,494
Jeg vil hellere være klar på det værste,
før det værste sker.
632
00:45:42,072 --> 00:45:43,782
Hvad mener du med at være klar?
633
00:45:43,866 --> 00:45:47,196
Jeg ved det ikke specifikt,
men jeg tror, det betyder...
634
00:45:47,911 --> 00:45:52,421
...at vi er enige om ikke at tage ting,
når vi vil.
635
00:45:52,958 --> 00:45:56,798
Indtil al maden er væk, og vi sulter.
636
00:46:01,008 --> 00:46:02,258
Det er jeg enig i.
637
00:46:02,843 --> 00:46:03,683
-Ja.
-Også jeg.
638
00:46:03,761 --> 00:46:05,301
Det er noget sludder.
639
00:46:05,387 --> 00:46:06,967
Hvad er dit problem?
640
00:46:08,098 --> 00:46:10,268
Hvad bliver vi enige om, Cassandra?
641
00:46:10,934 --> 00:46:13,024
Hvem skal bestemme,
hvem der får hvad?
642
00:46:13,395 --> 00:46:14,605
Din ven?
643
00:46:15,314 --> 00:46:16,774
Det hedder demokrati.
644
00:46:17,524 --> 00:46:18,784
Jeg er ikke dum.
645
00:46:18,859 --> 00:46:20,609
Hvordan vil du beslutte ting?
646
00:46:22,237 --> 00:46:24,987
Hver mand for sig selv?
Så er vi tilbage til start.
647
00:46:25,073 --> 00:46:27,413
Vil du slå plat og krone om,
hvem der skal bestemme?
648
00:46:28,577 --> 00:46:32,497
Kan du ikke lide demokrati?
Hvad med vilkårlighed?
649
00:46:32,581 --> 00:46:34,251
Gør det, Harry. Gør det.
650
00:46:34,333 --> 00:46:36,133
-Det vil jeg ikke.
-Okay.
651
00:46:36,210 --> 00:46:37,590
Så gør jeg det for dig.
652
00:46:38,170 --> 00:46:39,170
Du får krone.
653
00:46:41,757 --> 00:46:42,757
Det er plat.
654
00:46:43,383 --> 00:46:45,053
Er det stadig uretfærdigt?
655
00:46:45,302 --> 00:46:46,432
Bedste af tre.
656
00:46:48,597 --> 00:46:49,597
Plat.
657
00:46:50,224 --> 00:46:51,224
Jeg mener...
658
00:46:56,021 --> 00:46:57,021
Plat.
659
00:46:59,316 --> 00:47:00,316
Gør det igen.
660
00:47:04,154 --> 00:47:05,154
Plat.
661
00:47:16,124 --> 00:47:17,124
Plat.
662
00:47:22,840 --> 00:47:23,840
Plat.
663
00:47:33,308 --> 00:47:34,138
Plat.
664
00:47:34,685 --> 00:47:35,685
Pis.
665
00:47:48,866 --> 00:47:49,866
Krone.
666
00:47:50,951 --> 00:47:51,951
Krone.
667
00:48:00,752 --> 00:48:02,052
Det er op til os.
668
00:48:03,213 --> 00:48:06,263
Her er ingen civilisation.
Ikke før vi starter en.
669
00:48:07,342 --> 00:48:08,432
Hvad gør vi så?
670
00:48:08,510 --> 00:48:12,890
Vi bliver for det første nødt til
at dele mad og ressourcer.
671
00:48:13,181 --> 00:48:14,891
-Huse?
-Måske.
672
00:48:15,517 --> 00:48:16,347
Rend mig.
673
00:48:16,685 --> 00:48:18,685
Virkelig? Hvor meget strøm har vi?
674
00:48:18,770 --> 00:48:20,360
Indtil vi går i sort?
675
00:48:21,106 --> 00:48:24,066
Jeg synes ikke,
225 folk i 200 huse giver mening.
676
00:48:24,151 --> 00:48:25,611
Behold, hvad der er vores.
677
00:48:25,694 --> 00:48:27,704
Hvad er dit? Har du penge?
678
00:48:28,363 --> 00:48:29,573
Hvem vil du betale?
679
00:48:30,365 --> 00:48:35,035
Alt det I behøver for at leve,
mad, tøj, ting i butikkerne.
680
00:48:35,120 --> 00:48:36,750
Ingen ejer dem.
681
00:48:36,830 --> 00:48:38,960
Skal vi slås om mad?
682
00:48:39,041 --> 00:48:40,421
Det er sindssygt.
683
00:48:40,500 --> 00:48:41,790
Det er, fordi du intet har.
684
00:48:42,502 --> 00:48:44,672
Nogle af os har ting, som andre vil have.
685
00:48:45,005 --> 00:48:46,915
Ikke også, Will? Som huse.
686
00:48:47,299 --> 00:48:48,299
Eller kærester.
687
00:48:49,384 --> 00:48:51,304
Fint, Harry. Jeg har ikke noget hus.
688
00:48:51,678 --> 00:48:55,308
Det sted, hvor jeg boede,
er uden for byen. Det findes ikke.
689
00:48:55,390 --> 00:48:57,020
Skal jeg bare bo på gaden?
690
00:48:57,100 --> 00:48:58,770
Du kan bo, hvor du vil.
691
00:48:59,061 --> 00:49:00,191
Bare ikke hos mig.
692
00:49:00,479 --> 00:49:01,609
Du kan bo hos os.
693
00:49:01,688 --> 00:49:03,438
Jeg gider ikke at høre mere.
694
00:49:03,523 --> 00:49:05,653
Harry, det handler ikke om dig.
695
00:49:16,620 --> 00:49:17,620
Nå.
696
00:49:18,705 --> 00:49:19,745
Op i røven med det her.
697
00:49:22,918 --> 00:49:23,918
Harry har ret.
698
00:49:28,006 --> 00:49:30,466
Ingen valgte dig som konge, kusine.
699
00:49:31,843 --> 00:49:33,223
Har nogen stemt på hende?
700
00:49:33,637 --> 00:49:34,637
Har de?
701
00:49:35,514 --> 00:49:38,394
Har nogen valgt hende til
at tale på jeres vegne?
702
00:49:39,476 --> 00:49:40,476
Ikke det?
703
00:49:43,021 --> 00:49:44,021
Jeg...
704
00:49:44,481 --> 00:49:46,071
Jeg vil ikke være konge.
705
00:49:47,317 --> 00:49:49,107
Det er ikke sådan, det ser ud.
706
00:49:51,238 --> 00:49:52,238
Er det?
707
00:50:05,877 --> 00:50:07,747
Jeg har tænkt meget på døden.
708
00:50:08,213 --> 00:50:10,263
Jeg er næsten blevet vant til det.
709
00:50:10,924 --> 00:50:12,684
Men jeg kan ikke lide at være bange.
710
00:50:16,805 --> 00:50:18,055
Vil du have kaos?
711
00:50:19,766 --> 00:50:21,136
Så skyd mig dog.
712
00:50:26,940 --> 00:50:28,320
Jeg vil ikke skyde dig.
713
00:50:33,113 --> 00:50:35,203
Jeg ville have alles opmærksomhed.
714
00:50:35,282 --> 00:50:36,782
Mødet er forbi.
715
00:50:37,534 --> 00:50:40,204
Vi kommer tilbage, når Luke når frem.
716
00:50:42,330 --> 00:50:46,380
Indtil da, hvis nogen er trætte af
at høre på hende, kan I følge mig.
717
00:50:57,095 --> 00:50:58,635
Hej, Kelly.
718
00:51:01,433 --> 00:51:02,433
Kom.
719
00:51:52,109 --> 00:51:53,489
Ryd det bord.
720
00:52:25,016 --> 00:52:26,556
Hun døde af et slangebid.
721
00:52:30,814 --> 00:52:32,734
Hele kroppen lukkede bare ned.
722
00:52:33,441 --> 00:52:35,821
Vi prøvede alt,
men hun kunne ikke reddes.
723
00:52:35,902 --> 00:52:38,162
Så vi begraver hende i morgen.
724
00:52:39,239 --> 00:52:40,739
Før det begynder at lugte.
725
00:52:42,033 --> 00:52:43,993
Så jeg får brug for et par fyre.
726
00:52:45,620 --> 00:52:46,500
Clark?
727
00:52:46,997 --> 00:52:48,367
Ja, fint.
728
00:52:54,171 --> 00:52:55,881
Der er ikke noget derude.
729
00:52:57,966 --> 00:52:59,586
Bare en masse...
730
00:53:00,844 --> 00:53:02,604
...uendelige skove.
731
00:53:04,723 --> 00:53:05,813
Vi er helt alene.
732
00:53:10,520 --> 00:53:12,150
Det her er ikke vores hjem.
733
00:53:54,940 --> 00:53:56,270
Kom ikke hjem i aften.
734
00:53:58,151 --> 00:53:59,531
Det er også mit hus.
735
00:54:00,445 --> 00:54:05,655
Siden du blev født,
har jeg aldrig haft en dag alene før nu.
736
00:54:07,535 --> 00:54:10,405
Giv mig så nøglen, din lille bøssekarl.
737
00:54:10,497 --> 00:54:12,577
-Nej.
-Giv mig nøglen.
738
00:54:29,516 --> 00:54:31,846
Skal jeg end vandre i Dødsskyggens Dal,
739
00:54:31,935 --> 00:54:34,345
jeg frygter ej ondt; thi du er med mig.
740
00:54:34,437 --> 00:54:37,727
Din kæp og din stav er min trøst.
Mit bæger flyder over.
741
00:54:58,336 --> 00:55:00,046
Jeg har det ikke godt.
742
00:55:02,424 --> 00:55:03,554
Jeg følger dig hjem.