1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,694
Det er ... Kom her. Det er baronen.
2
00:00:06,745 --> 00:00:08,681
- Kom så, Barry.
- Kom nu.
3
00:00:08,747 --> 00:00:11,976
- Vi er så skæve.
- Vi er på narkoblod.
4
00:00:12,042 --> 00:00:17,064
- Tag kasketten på. Ja ... Nej!
- Pis!
5
00:00:17,131 --> 00:00:19,483
Jeg knækkede ham.
6
00:00:19,550 --> 00:00:24,989
- Nej, han går bare gennem gulvet.
- Guillermo, hjælp os! Stå ikke der!
7
00:00:25,055 --> 00:00:28,158
- Det er vist ikke Guillermo.
- Guillermo?
8
00:00:28,225 --> 00:00:33,330
Nej, Nandor. Det er vores
StairMaster. Trappernes mester.
9
00:00:33,397 --> 00:00:35,416
- Vi har dummet os.
- Hvor er Gu...
10
00:00:35,482 --> 00:00:38,294
- Åh gud, åh gud ...
- Guillermo!
11
00:01:17,566 --> 00:01:24,298
Vi er samlet her i baghaven
for at markere baronens anden død.
12
00:01:25,366 --> 00:01:28,594
Vi holder en ceremoni
i anledning af hans død.
13
00:01:28,661 --> 00:01:31,221
Men vi kan ikke huske,
hvordan han døde -
14
00:01:31,288 --> 00:01:34,767
- fordi vi var aldeles
rundt på gulvet af narkoblod.
15
00:01:34,834 --> 00:01:40,856
I respekt har vi valgt at begrave dig
mellem mine to yndlingsskeder.
16
00:01:40,923 --> 00:01:43,609
Min kones og min mors.
17
00:01:44,760 --> 00:01:49,239
Baron, vi havde det
vidunderligt beskidt sammen.
18
00:01:49,306 --> 00:01:54,370
Sikke et liv efter døden
og sikke en død.
19
00:01:58,274 --> 00:02:00,167
Slog vi ham ihjel?
20
00:02:00,234 --> 00:02:04,296
Vi talte vist om det,
men vi gjorde det ikke.
21
00:02:04,363 --> 00:02:07,841
- Gjorde vi?
- Der må være sket noget frygteligt.
22
00:02:10,953 --> 00:02:12,805
Lort.
23
00:02:12,872 --> 00:02:14,932
Vi må hellere holde det hemmeligt.
24
00:02:14,999 --> 00:02:17,559
Hvis andre vampyrer hører om det,
er det ...
25
00:02:25,467 --> 00:02:28,279
- Giv baronen hans sidste tår.
- Naturligvis.
26
00:02:33,100 --> 00:02:36,704
Derned med ham. Farvel, baron.
27
00:02:36,770 --> 00:02:38,831
Herre, en ravn kigger på os.
28
00:02:40,191 --> 00:02:44,336
Det er et ilde varsel.
Der er noget slemt på vej.
29
00:02:44,403 --> 00:02:46,088
Halløj, folkens. Hvad så?
30
00:02:46,155 --> 00:02:48,591
Du milde Moses.
31
00:02:48,657 --> 00:02:50,759
- Har I slået ham ihjel?
- Nej!
32
00:02:50,826 --> 00:02:52,553
Vi fandt ham sådan.
33
00:02:52,620 --> 00:02:56,640
Det er bare gas.
Og jeg stjæler næring lige nu.
34
00:02:56,707 --> 00:03:00,060
- Du er sådan en nar, Colin.
- Det siges der.
35
00:03:00,127 --> 00:03:02,605
Pis. Baronens tjener.
36
00:03:04,548 --> 00:03:08,902
- Flere ravne. Sikke noget lort.
- Guillermo, beskyt os mod ravnene.
37
00:03:08,969 --> 00:03:11,030
Himlen er fuld af dem.
38
00:03:11,096 --> 00:03:14,366
- Lad os gå indenfor.
- Fyld hullet op!
39
00:03:14,433 --> 00:03:16,368
- Bliv ved!
- Men ravnene ...
40
00:03:16,435 --> 00:03:18,454
De er overalt!
41
00:03:19,772 --> 00:03:22,291
Nu er de også i hele haven.
42
00:03:22,358 --> 00:03:25,085
De vil skræmme os,
men det vil ikke lykkes dem.
43
00:03:25,152 --> 00:03:27,421
- Hvad foregår der?
- Herre.
44
00:03:27,488 --> 00:03:31,342
En svævende kvinde på verandaen
vil tale med dig.
45
00:03:36,956 --> 00:03:39,266
I er blevet hidkaldt!
46
00:03:40,751 --> 00:03:47,066
I skal stå foran vampyrrådet
i Blodfortærernes Tempel.
47
00:03:48,509 --> 00:03:50,194
Kunne du ikke have ringet?
48
00:03:50,261 --> 00:03:55,115
Vi sendte ravne. Vi sendte 500 ravne!
49
00:03:55,182 --> 00:03:57,117
Ja, men vi har en telefon.
50
00:03:57,184 --> 00:04:00,287
Det er forfærdende,
at I ikke ravnede tilbage.
51
00:04:00,354 --> 00:04:02,122
Vi vidste ikke hvordan.
52
00:04:02,189 --> 00:04:06,877
Man siger bare:
"Ravn, vi kommer. Tak, flyv nu."
53
00:04:08,028 --> 00:04:10,089
I er hermed inviteret.
54
00:04:15,995 --> 00:04:18,264
Kunne de ikke bare have ringet?
55
00:04:21,417 --> 00:04:25,229
Vampyrrådet er en
ældgammel organisation.
56
00:04:25,296 --> 00:04:29,733
Meget magtfuld.
Og tilsyneladende meget uhyggelig.
57
00:04:30,676 --> 00:04:34,738
De kommer fra hele kloden
for at uddele den højeste -
58
00:04:34,805 --> 00:04:39,660
- og endegyldige straf til alle,
der forbryder sig mod reglerne.
59
00:04:39,727 --> 00:04:44,873
Laszlo blev næsten hidkaldt, da han
gjorde en baby til vampyr. Det er fy.
60
00:04:44,940 --> 00:04:49,461
Nemlig, det må man ikke.
Men jeg kedede mig.
61
00:04:49,528 --> 00:04:54,425
Jeg gav det til en bekendt i Bronx,
hvor det er den dag i dag.
62
00:04:54,492 --> 00:04:57,011
Den baby må være omkring 90 år nu.
63
00:04:57,077 --> 00:05:00,139
- Der kvajede du dig.
- I høj grad.
64
00:05:00,206 --> 00:05:03,142
- Lad os besøge barnet.
- Helst ikke.
65
00:05:05,169 --> 00:05:08,606
- Her er det.
- Selvfølgelig er vi nervøse.
66
00:05:08,672 --> 00:05:10,733
Det kan handle om hvad som helst -
67
00:05:10,799 --> 00:05:14,361
- så vi skal ikke nævne
det-I-ved-nok.
68
00:05:16,722 --> 00:05:19,617
Det er hende kvinden.
69
00:05:20,643 --> 00:05:24,580
- Vi skal vist gå ind.
- Goddag igen.
70
00:05:26,315 --> 00:05:30,127
Kom med mig.
Det var godt, I kunne komme.
71
00:05:39,161 --> 00:05:42,556
- Træd ind.
- Hvordan gjorde hun det?
72
00:05:50,130 --> 00:05:55,945
- Vi er fremme. Kom med mig.
- Hvordan gør hun det?
73
00:05:57,054 --> 00:05:59,990
Rådet er samlet i dommens kammer.
74
00:06:00,057 --> 00:06:01,992
Der skal I stilles for retten.
75
00:06:02,059 --> 00:06:07,206
- Hvorfor ender gangen aldrig?
- Den er bare forbandet lang.
76
00:06:15,739 --> 00:06:19,802
- Jeg troede, rådet var større.
- Vi kan måske kæmpe mod dem.
77
00:06:19,869 --> 00:06:24,598
- Træd ind. Ikke mennesket.
- Retssagen er kun for vampyrer.
78
00:06:27,626 --> 00:06:32,273
- Hvad skal der ske med mig?
- Det får du at se.
79
00:06:34,466 --> 00:06:38,737
Undskyld.
Jeg har en blodboble i halsen.
80
00:06:38,804 --> 00:06:44,118
For enden af gangen er der
et værelse til tjenerne.
81
00:06:44,185 --> 00:06:47,246
Ludwig følger dig til jeres lounge.
82
00:06:47,313 --> 00:06:50,958
Ludwig. Ludwig? Ludwig!
83
00:06:51,025 --> 00:06:55,754
Jeg gør det selv.
Se, hvor du træder. Jeg svæver bare.
84
00:06:57,781 --> 00:07:00,676
Godaften, deres højvelbårenheder.
85
00:07:00,743 --> 00:07:04,555
- Det er Skænderen Vasillika.
- Goddag.
86
00:07:04,622 --> 00:07:07,141
Og jeg hedder ...
87
00:07:08,459 --> 00:07:10,728
- Garrett.
- Garrett hvem?
88
00:07:10,794 --> 00:07:13,230
- Vampyren.
- Helt enkelt. Fint.
89
00:07:13,297 --> 00:07:17,901
- Hej, Vampyren Garrett.
- Hvad skete der med baronen?
90
00:07:17,968 --> 00:07:19,903
- Han er død!
- Åh gud.
91
00:07:19,970 --> 00:07:22,740
- Undskyld.
- Det var ikke os, der gjorde det.
92
00:07:22,806 --> 00:07:28,037
Det var en misforståelse.
I spøg sagde vi: "Lad os dræbe ham."
93
00:07:28,103 --> 00:07:30,789
Hvis I havde været der,
ville I også have leet.
94
00:07:30,856 --> 00:07:33,417
Nu indser vi,
at det nok var dumt sagt.
95
00:07:33,484 --> 00:07:37,338
Og vi er kede af det.
Vi tager det meget alvorligt.
96
00:07:37,404 --> 00:07:42,509
Det her er vores alvorlige miner.
Alvorlig. Alvorlig. Alvorlig.
97
00:07:42,576 --> 00:07:44,261
Kom med.
98
00:07:46,872 --> 00:07:50,517
- Hvad laver du?
- Varmer ansigtet. Her er så koldt.
99
00:07:50,584 --> 00:07:53,270
Det er en LED-pære.
100
00:07:53,337 --> 00:07:58,192
Brandmyndighederne ville gå amok,
hvis vi havde levende lys.
101
00:08:01,929 --> 00:08:06,075
Jeg må sige,
at jeres historie rører os dybt.
102
00:08:06,141 --> 00:08:08,994
Måske er det bare mig,
men I virker ikke skyldige.
103
00:08:09,061 --> 00:08:11,664
- Vasillika?
- Nej, I lyder ikke skyldige.
104
00:08:11,730 --> 00:08:14,959
Jeg tror, de lader jer gå.
105
00:08:15,025 --> 00:08:19,338
- Hvad mener du med "de"?
- Vampyrrådet.
106
00:08:19,405 --> 00:08:21,757
Er det ikke jer?
107
00:08:23,450 --> 00:08:26,428
- Nej.
- Vi er fanger her.
108
00:08:26,495 --> 00:08:31,100
Vi har siddet indespærret
i dette kedelige rum i 1000 år.
109
00:08:31,167 --> 00:08:34,019
- Det er rædsomt.
- Siden 1932.
110
00:08:35,921 --> 00:08:38,565
Det er ikke 1000 år.
111
00:08:38,632 --> 00:08:42,569
- Hvilket år er det?
- Det er 2019.
112
00:08:44,180 --> 00:08:47,283
- Vi har været her i 90 år.
- Hvad gjorde I?
113
00:08:47,349 --> 00:08:49,827
Mig? For meget skænden.
114
00:08:49,894 --> 00:08:53,831
De siger, jeg gjorde
en baby til vampyr i Bronx.
115
00:08:53,898 --> 00:08:57,251
Hvem kunne finde på det?
Hvis jeg finder den skyldige -
116
00:08:57,318 --> 00:09:01,213
- stikker jeg ham 5000 gange
med en kniv.
117
00:09:01,280 --> 00:09:06,218
Så skifter jeg hånd
og stikker ham 5000 gange til.
118
00:09:06,285 --> 00:09:12,349
Jeg kan fylde denne bog med de måder,
jeg ville torturere den vampyr på.
119
00:09:14,418 --> 00:09:17,688
- Surt for ham.
- Den stakkels baby.
120
00:09:17,755 --> 00:09:19,607
Ja, stakkels baby.
121
00:09:20,883 --> 00:09:24,445
Vampyrrådet vil se jer nu.
122
00:09:25,387 --> 00:09:27,990
- Skal det være lige nu?
- Ja.
123
00:09:28,057 --> 00:09:30,534
De har holdt pause,
men de er klar nu.
124
00:09:42,822 --> 00:09:47,718
- Hej. Er du også tjener?
- Ja.
125
00:09:47,785 --> 00:09:49,511
Velkommen.
126
00:10:02,049 --> 00:10:05,319
Her er kammeret,
hvor retssagen skal stå.
127
00:10:05,386 --> 00:10:11,033
I kan hænge ... ud her,
indtil retssagen begynder.
128
00:10:11,100 --> 00:10:13,786
- Vi er vist klar.
- De er ikke klar.
129
00:10:13,853 --> 00:10:15,412
- Vi er klar.
- Nej.
130
00:10:15,479 --> 00:10:18,290
Lad domfældelsen begynde.
131
00:10:20,943 --> 00:10:22,628
Hvad fanden er nu det?
132
00:10:38,377 --> 00:10:43,899
- Fornemt.
- Det kan blive jeres sidste aften.
133
00:10:43,966 --> 00:10:47,278
Så vampyrrådet vil gerne
gøre lidt ekstra ud af det.
134
00:10:47,344 --> 00:10:49,863
De har øvet på det i årtier.
135
00:10:58,772 --> 00:11:00,666
Det her er ret sært.
136
00:11:22,171 --> 00:11:24,481
Hvad i alverden er det her?
137
00:11:26,091 --> 00:11:32,072
Nattens mørke hilsner
til alle medlemmer af vampyrrådet -
138
00:11:32,139 --> 00:11:36,410
- fra alle kontinenterne,
der er samlet her på ...
139
00:11:37,478 --> 00:11:41,832
- Staten Island.
- På Staten Island.
140
00:11:42,775 --> 00:11:49,423
Velkommen til jer fra nær og fjern
til dette vampyrråd -
141
00:11:49,490 --> 00:11:55,262
- hvor vi skal dømme de anklagede.
Og hvad lyder anklagen på?
142
00:11:56,330 --> 00:11:59,767
- Mord.
- Vampyrmord.
143
00:12:03,087 --> 00:12:04,605
Så derfor er vi her.
144
00:12:04,672 --> 00:12:09,401
Lad mig præsentere rådets ledere.
Først er det Tilda.
145
00:12:10,553 --> 00:12:13,906
Hun er chefen
og træffer alle de vigtige valg.
146
00:12:15,808 --> 00:12:17,952
Velkommen, Tilda.
147
00:12:18,018 --> 00:12:23,707
Jeg hedder Viago Von
Dorna Schmarten Scheden Heimburg.
148
00:12:23,774 --> 00:12:26,460
- Det er Deacon Brucke.
- Hej.
149
00:12:26,527 --> 00:12:28,712
Spidderen Vladislav.
150
00:12:28,779 --> 00:12:33,842
Vi har også Evan.
De udødes udødelige prinsesse.
151
00:12:33,909 --> 00:12:36,929
Det er fint nok,
hvis du bare siger Evan.
152
00:12:36,996 --> 00:12:41,016
Hvem har vi ellers? Hej, Danny.
Som altid i bar brystkasse -
153
00:12:41,083 --> 00:12:43,978
- med sine mexicanske
tatoveringer på brystet.
154
00:12:44,044 --> 00:12:47,022
- Mørke hilsner til jer alle.
- Velkommen.
155
00:12:47,089 --> 00:12:50,484
- Vi har også Paul.
- Mørke hilsner, folkens.
156
00:12:50,551 --> 00:12:54,029
Det er skønt at være her.
157
00:12:54,096 --> 00:12:57,908
- Rob. Hvor er Rob?
- Han kunne ikke komme.
158
00:12:57,975 --> 00:13:00,619
- Er Rob her ikke?
- Nej, jeg talte med ham.
159
00:13:00,686 --> 00:13:03,455
Han gad ikke komme.
Det ligger bag ham.
160
00:13:03,522 --> 00:13:07,126
- Fint nok. Kiefer?
- Han er her vist ikke.
161
00:13:07,193 --> 00:13:09,336
Han ville gerne, men manglede tid.
162
00:13:09,403 --> 00:13:11,463
- Var han optaget?
- Tom og Brad?
163
00:13:11,530 --> 00:13:15,217
- De gad heller ikke.
- Tom og Brad? Godt så.
164
00:13:15,284 --> 00:13:18,804
- De går ikke op i det som os.
- De var optaget.
165
00:13:18,871 --> 00:13:23,601
- Hvem er her så?
- Wesley er med på Skype.
166
00:13:23,667 --> 00:13:25,894
Dagvandreren. Hej, Wesley!
167
00:13:25,961 --> 00:13:28,564
- Fungerer den her?
- For helvede, ikke ham.
168
00:13:28,631 --> 00:13:33,485
- Han er vampyrdræber!
- Han er halvt vampyr.
169
00:13:33,552 --> 00:13:37,489
- Hans mening tæller stadig.
- Jeg lytter kun til det halve.
170
00:13:38,516 --> 00:13:40,826
- Se ham i sollyset.
- Han blærer sig.
171
00:13:40,893 --> 00:13:44,121
- Wesley, kan du høre os?
- Er I der?
172
00:13:44,188 --> 00:13:46,832
Skype fungerer vist ikke så godt.
173
00:13:46,899 --> 00:13:49,084
- Hallo?
- Tryk på "mute".
174
00:13:49,151 --> 00:13:51,295
Den ligner en mikrofon med en ring.
175
00:13:51,362 --> 00:13:53,756
- Kan du høre os nu?
- Ja.
176
00:13:53,823 --> 00:13:56,842
- Mørke hilsner.
- Alle tiders.
177
00:13:56,909 --> 00:13:59,094
Vi skal videre.
Som det står skrevet -
178
00:13:59,161 --> 00:14:02,264
- har vi også en lokal
vampyr med i rådet i aften.
179
00:14:02,331 --> 00:14:05,351
- Colin Robinson.
- Goddag.
180
00:14:05,417 --> 00:14:08,646
- Hvad helvede laver du her?
- Godt så ...
181
00:14:08,712 --> 00:14:12,942
- Hvorfor er vi samlet her?
- En af vores brødre er død.
182
00:14:13,008 --> 00:14:17,446
Baron Afanas,
kendt som Den Udødelige.
183
00:14:17,513 --> 00:14:20,699
Han døde. Derfor er vi her.
184
00:14:20,766 --> 00:14:23,953
- Indkald vidnet.
- Første vidne ...
185
00:14:24,019 --> 00:14:27,915
Pis, hvor kom hun fra?
186
00:14:27,982 --> 00:14:33,796
- Det er baron Afanas' tjener.
- Vidne nummer et, tal.
187
00:14:33,863 --> 00:14:36,757
Bare rolig, hun kan ikke tale.
188
00:14:36,824 --> 00:14:41,637
- Da min herre døde ...
- Det kan hun altså nu.
189
00:14:41,704 --> 00:14:47,559
... tog disse tre vampyrer
baron Arfanas med ud.
190
00:14:47,626 --> 00:14:51,855
Og de lod ham spise menneskemad.
191
00:14:53,799 --> 00:14:56,860
Vi spiser ikke menneskemad.
Det er klamt.
192
00:14:56,927 --> 00:15:03,867
- Hvad fanden er jeres problem?
- Og de talte om at dræbe ham.
193
00:15:04,935 --> 00:15:09,081
Hun lukker lort ud.
Vi legede bare med tanken.
194
00:15:09,148 --> 00:15:12,293
- Tanken om at dræbe ham?
- Ja.
195
00:15:12,359 --> 00:15:16,630
- Nej, I lagde planer.
- At lege og lægge planer er ens.
196
00:15:16,697 --> 00:15:19,592
- Er baronen død?
- Wesley, vi er kommet videre.
197
00:15:19,658 --> 00:15:22,428
- Følg nu med!
- Fjern vidnet.
198
00:15:22,495 --> 00:15:24,597
- Mange tak.
- Farvel, kælling.
199
00:15:24,663 --> 00:15:27,683
Menneskemad?
En burger eller noget i den stil?
200
00:15:27,750 --> 00:15:31,812
- Wesley, vi er kommet videre.
- Det taler vi ikke om nu.
201
00:15:31,879 --> 00:15:35,899
- Få noget bedre wi-fi.
- Flyt computeren hen til din router.
202
00:15:35,966 --> 00:15:40,112
Hallo, det skyldes ikke mit wi-fi.
Jeg har det bedste wi-fi.
203
00:15:40,179 --> 00:15:43,282
Jeg hørte om en tjener,
der blev gjort til vampyr.
204
00:15:43,349 --> 00:15:46,535
Nu har han et stort slot
og masser af succes.
205
00:15:46,602 --> 00:15:50,497
Min herre siger,
at jeg bliver vampyr snart.
206
00:15:50,564 --> 00:15:52,458
Der er kun gået syv årtier.
207
00:15:53,400 --> 00:15:58,464
Har nogen af jer mødt en tjener,
som er blevet vampyr?
208
00:16:00,783 --> 00:16:04,303
Ikke personligt. Ikke en eneste.
209
00:16:04,370 --> 00:16:08,641
Jeg bliver snart vampyr.
Og så kender du en vampyr.
210
00:16:08,707 --> 00:16:10,976
Så kan du blive min tjener.
211
00:16:11,043 --> 00:16:16,273
- Kunne nogen egentlig lide baronen?
- Ikke mig. Han var klam.
212
00:16:16,340 --> 00:16:19,902
- Han var loco.
- Han var grov og falsk.
213
00:16:19,969 --> 00:16:21,987
- Han var lidt af en nar.
- Loco.
214
00:16:22,054 --> 00:16:25,366
- Han var en psykotisk galning.
- Er vi ikke alle det?
215
00:16:25,432 --> 00:16:28,619
Han var en tosse,
men regler er regler.
216
00:16:28,686 --> 00:16:31,705
- Hvad så nu?
- Før det andet vidne frem!
217
00:16:31,772 --> 00:16:35,417
- Hvilket andet vidne?
- Nummer hvad-det-nu-er.
218
00:16:35,484 --> 00:16:37,086
- Åh gud.
- Guillermo.
219
00:16:37,153 --> 00:16:40,589
- Hvem er den lille haps?
- Er det frokosten?
220
00:16:40,656 --> 00:16:43,050
- Ja.
- Nej, det er ikke.
221
00:16:43,117 --> 00:16:46,762
Han er en af deres tjenere.
Han skal vidne.
222
00:16:46,829 --> 00:16:51,684
Dræbte disse vampyrer baronen?
223
00:16:51,750 --> 00:16:55,187
- Nej.
- Legede de med tanken?
224
00:16:55,254 --> 00:16:59,566
De talte om det,
men de ville ikke gøre det.
225
00:16:59,633 --> 00:17:02,361
Hvem slog så baronen ihjel?
226
00:17:08,434 --> 00:17:11,287
Det var mig. Jeg dræbte ham.
227
00:17:13,022 --> 00:17:15,624
- Var det dig?
- Ja.
228
00:17:15,691 --> 00:17:19,295
- Jeg gjorde det.
- Okay. Det lyder usandsynligt.
229
00:17:19,361 --> 00:17:22,298
Tag det ikke personligt,
men du ligner ikke en -
230
00:17:22,364 --> 00:17:24,425
- der kunne dræbe en vampyr.
231
00:17:24,492 --> 00:17:27,011
- Men det gjorde jeg altså.
- Næppe.
232
00:17:27,077 --> 00:17:31,849
- Jeg ville tro en, der var mere rå.
- Du lyver for at beskytte din herre.
233
00:17:31,916 --> 00:17:34,643
Ja, den lille fyr
kunne ikke dræbe en vampyr.
234
00:17:34,710 --> 00:17:38,147
Jeg åbnede døren, og det var morgen,
så sollyset kom ind.
235
00:17:38,214 --> 00:17:40,232
Og så skete det.
236
00:17:40,299 --> 00:17:43,944
- Det lyder som et påfund.
- Jeg ved ikke.
237
00:17:44,011 --> 00:17:48,324
Ingen af os holdt af baronen,
så lad os bare dræbe ham her.
238
00:17:48,390 --> 00:17:51,493
Så går de andre fri.
Vi sender hans sjæl til helvede.
239
00:17:51,560 --> 00:17:55,331
Har andre lyst til
et lille mellemmåltid?
240
00:17:55,397 --> 00:17:58,417
- En snack?
- Hvad siger du, Wesley?
241
00:17:58,484 --> 00:18:01,420
Hvem er nu den klovn
med brillerne?
242
00:18:01,487 --> 00:18:03,714
Han er frokosten, Wesley.
243
00:18:03,781 --> 00:18:06,675
Nej! Det kan jeg ikke godtage.
244
00:18:07,952 --> 00:18:12,473
- Har du noget, du vil sige?
- Hør på mig.
245
00:18:12,540 --> 00:18:14,808
- Vi lytter.
- Alle hører efter.
246
00:18:14,875 --> 00:18:18,354
Vi gør ikke noget.
Vi skulle til at æde ham her.
247
00:18:18,420 --> 00:18:20,356
Så sagde du: "Hør på mig."
248
00:18:20,422 --> 00:18:24,818
- Tal!
- Det var os, der dræbte baronen.
249
00:18:24,885 --> 00:18:28,697
Det tænkte vi nok.
Det var det, vi lige talte om.
250
00:18:28,764 --> 00:18:34,954
- I har begået overlagt vampyrmord.
- Giv dem deres dom, Tilda.
251
00:18:35,020 --> 00:18:38,666
Jeg erklærer de tre skyldige.
252
00:18:38,732 --> 00:18:42,169
Tænderne i vejret, hvis I er enige.
253
00:18:48,200 --> 00:18:53,472
Straffen er, at de skal dø
på samme måde som deres offer.
254
00:18:53,539 --> 00:18:55,975
De skal udsættes for sollys.
255
00:18:56,959 --> 00:19:01,438
- Jøsses!
- Det er fandeme grove løjer.
256
00:19:01,505 --> 00:19:05,442
- Hjælp os nu, Colin Robinson.
- Hvad kan jeg stille op?
257
00:19:05,509 --> 00:19:09,238
- Følg mig til jeres undergang.
- Bare rolig.
258
00:19:09,305 --> 00:19:12,491
Jeg har koordineret
en hemmelig flugtplan.
259
00:19:14,602 --> 00:19:17,496
- Flagermus!
- Laszlo, dit røvhul!
260
00:19:17,563 --> 00:19:19,206
Ludwig, fang ham.
261
00:19:20,232 --> 00:19:23,836
Dan, fang hende!
262
00:19:24,987 --> 00:19:26,839
Nallerne væk, gramsefyr!
263
00:19:27,948 --> 00:19:29,508
For helvede!
264
00:19:29,575 --> 00:19:31,760
I skal smage min økse.
265
00:19:33,037 --> 00:19:36,890
- Er den svejset fast?
- Den er bare til pynt.
266
00:19:36,957 --> 00:19:40,019
- Tak, Ludwig.
- For helvede da også!
267
00:19:40,085 --> 00:19:41,895
Hvad er nu det? Hallo!
268
00:19:41,962 --> 00:19:44,690
Han er vampyr,
men kunne ikke rykke en økse ned.
269
00:19:44,757 --> 00:19:47,860
Den var svejset fast
eller sådan noget.
270
00:19:50,304 --> 00:19:53,365
Vi må finde ud herfra. Vi var her.
271
00:19:53,432 --> 00:19:56,744
Jeg ødelagde den og drejede,
og så gik vi ...
272
00:19:58,521 --> 00:20:01,373
Hold dig væk!
273
00:20:05,486 --> 00:20:10,341
Det var et uheld! Et uheld!
274
00:20:13,452 --> 00:20:18,599
De bliver sendt ned i en brønd,
og solen står langsomt op.
275
00:20:18,666 --> 00:20:21,101
- Så brænder de ihjel.
- En grusom død.
276
00:20:21,168 --> 00:20:23,604
- Det er meget dramatisk.
- Ja.
277
00:20:39,019 --> 00:20:40,871
Det er så makabert.
278
00:20:40,938 --> 00:20:44,792
De kunne godt have fjernet dem,
før vi kom.
279
00:20:53,534 --> 00:20:55,844
Jeg burde have brugt mine lederevner.
280
00:20:55,911 --> 00:21:01,225
Jeg kunne have regeret i flere lande
i stedet for at dø med to perverse.
281
00:21:01,292 --> 00:21:06,105
Jeg var Jack the Ripper.
Det har jeg aldrig afsløret før.
282
00:21:06,172 --> 00:21:10,234
- Og jeg burde have elsket mere.
- Det gjorde du meget.
283
00:21:10,301 --> 00:21:12,820
- Ja, det gjorde jeg vel.
- Rigtig meget.
284
00:21:12,887 --> 00:21:19,076
Jeg savner min hest, John. Jeg burde
have behandlet ham og jer bedre.
285
00:21:19,143 --> 00:21:22,162
Det er venligt sagt, Nandor.
286
00:21:22,229 --> 00:21:27,751
Vi har haft vores uenigheder, men ...
Nej, det var alt.
287
00:21:28,903 --> 00:21:32,423
Det er ikke rart at sige,
men det vil sikkert gøre ondt.
288
00:21:32,490 --> 00:21:36,135
- Den skide Colin Robinson.
- Pis!
289
00:21:36,202 --> 00:21:39,930
- Nej!
- Red mig! Red mig!
290
00:21:39,997 --> 00:21:42,349
- Gregor!
- Nej!
291
00:21:43,459 --> 00:21:45,728
- Jeg brænder op!
- Stop!
292
00:21:48,464 --> 00:21:50,858
- Det er en solformørkelse.
- Hvad nu?
293
00:21:50,925 --> 00:21:54,653
Hej, det er mig.
Colin Robinson, jeres bofælle.
294
00:21:54,720 --> 00:21:56,530
Guillermo er her også.
295
00:21:56,597 --> 00:21:59,199
- Han pissede i bukserne.
- Nej, herre.
296
00:21:59,266 --> 00:22:00,993
- Han flippede helt ud.
- Nej.
297
00:22:01,060 --> 00:22:04,622
Jeg gik forbi et byggemarked
og tænkte:
298
00:22:04,688 --> 00:22:08,792
"Colin, gå ind og se,
om de har en parasol til brønden."
299
00:22:08,859 --> 00:22:10,336
"Få kvitteringen med."
300
00:22:10,402 --> 00:22:13,339
Jeg returnerer den.
Det må man, når det ikke er mad.
301
00:22:13,405 --> 00:22:16,050
- Stjæler han vores energi?
- Han udnytter os.
302
00:22:16,116 --> 00:22:18,093
- Du vover det ikke.
- Hold mund!
303
00:22:18,160 --> 00:22:22,348
- Jeg kan godt gå min vej.
- Nej!
304
00:22:23,332 --> 00:22:25,893
Det er bare pjat.
Jeg skal nok redde jer.
305
00:22:25,960 --> 00:22:30,230
Er I vågne? Hallo!
306
00:22:31,757 --> 00:22:34,526
Det er en rutsjebane til vampyrer.
307
00:22:36,178 --> 00:22:39,531
- Åh nej! Rutsjebane igen!
- Hold op, Colin Robinson.
308
00:22:39,598 --> 00:22:41,909
Det er trist
med kameraholdet i brønden.
309
00:22:41,976 --> 00:22:46,413
I må hellere få dem ud snart.
De er i overhængende fare.
310
00:22:48,065 --> 00:22:50,918
- Det var noget af en dag for dig.
- Ja.
311
00:22:50,985 --> 00:22:54,338
- Hvor længe har du fulgt os?
- I ti år.
312
00:22:54,405 --> 00:22:56,340
Det er vel sådan, planen er.
313
00:22:56,407 --> 00:23:01,595
Du tjener ham,
og så gør han dig til en vampyr.
314
00:23:04,248 --> 00:23:07,935
Ja. Det er planen.