1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,830
-- MY-SUBS.com --
2
00:00:02,215 --> 00:00:03,980
♪ It's gonna get a little weird ♪
3
00:00:04,015 --> 00:00:05,554
♪ Gonna get a little wild ♪
4
00:00:05,555 --> 00:00:07,224
♪ I ain't from round here ♪
5
00:00:07,225 --> 00:00:09,150
♪ I'm from another dimension ♪
6
00:00:09,185 --> 00:00:12,690
♪ Gonna get a little weird,
gonna have a good time ♪
7
00:00:12,725 --> 00:00:15,900
♪ I ain't from round here,
I'm from another... woo-hoo ♪
8
00:00:18,480 --> 00:00:21,350
♪ Yea-ah ♪
9
00:00:21,385 --> 00:00:24,940
♪ I'm talking rainbows,
I'm talking puppies ♪
10
00:00:24,975 --> 00:00:28,770
♪ Puh-puh-puh-puh-
puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪
11
00:00:28,805 --> 00:00:30,690
♪ It's gonna get a little weird ♪
12
00:00:30,725 --> 00:00:32,344
♪ Gonna get a little wild ♪
13
00:00:32,345 --> 00:00:33,804
♪ I ain't from round here ♪
14
00:00:33,805 --> 00:00:37,171
♪ I'm from another dimension ♪
15
00:00:43,455 --> 00:00:46,090
Let the "Welcome Back Tom"
roof picnic begin!
16
00:00:46,125 --> 00:00:48,630
I made smoothies!
I think.
17
00:00:50,835 --> 00:00:52,720
Ugh!
That's disgusting.
18
00:00:52,755 --> 00:00:53,754
Try it!
19
00:00:53,755 --> 00:00:55,204
- Uh...
- Oh!
20
00:00:55,205 --> 00:00:59,010
And I made your favorite!
Roof Eggs!
21
00:00:59,045 --> 00:01:02,624
Aaaah! Oh, no.
Now they're Ground Eggs.
22
00:01:02,625 --> 00:01:04,954
Ah, I don't even care.
I'm just stoked you're back.
23
00:01:04,955 --> 00:01:08,084
- I wanna hear all about your trip!
- Oh! Oh, it was great!
24
00:01:08,085 --> 00:01:11,130
It kind of changed
my perspective on life.
25
00:01:11,165 --> 00:01:13,300
Um, speaking of which,
26
00:01:13,335 --> 00:01:15,300
can I talk to you
about something?
27
00:01:15,335 --> 00:01:16,794
Sure! What's up?
28
00:01:16,795 --> 00:01:19,800
Well, I've been doing
some soul searching lately.
29
00:01:19,835 --> 00:01:22,760
And I keep coming
back to this feeling.
30
00:01:22,795 --> 00:01:24,840
I...I feel like...
31
00:01:24,875 --> 00:01:26,575
like we should...
32
00:01:26,585 --> 00:01:28,760
I think we should break up.
33
00:01:28,795 --> 00:01:31,840
- What's that?!
- Oh, um,
34
00:01:31,875 --> 00:01:34,665
I think we
should see other people.
35
00:01:35,130 --> 00:01:39,670
- What was that?!
- I said I think we should break up!
36
00:01:39,705 --> 00:01:43,814
Ohh!
Winter Storm Hyper Blast!
37
00:01:44,510 --> 00:01:47,340
Ahh! Your highness has the floor.
38
00:01:47,375 --> 00:01:51,670
Um, Star?
I think we should break up.
39
00:01:51,705 --> 00:01:53,550
Wait. Why?
40
00:01:53,585 --> 00:01:55,800
Okay, I know I'm not
the best girlfriend,
41
00:01:55,835 --> 00:01:57,800
but I'm definitely not the worst.
42
00:01:57,835 --> 00:02:01,340
I made you all this food,
and I even got you a present!
43
00:02:01,375 --> 00:02:05,249
It's a super rare black and
white cat named Mr. Panda Pants!
44
00:02:05,665 --> 00:02:07,380
Star, I appreciate the effort...
45
00:02:07,415 --> 00:02:09,340
...but, you know, at the end of the day,
46
00:02:09,375 --> 00:02:11,380
it's not about what you do
or what you don't do.
47
00:02:11,415 --> 00:02:12,834
It's about where you're headed.
48
00:02:12,835 --> 00:02:17,175
And you and me, we're
headed to different places.
49
00:02:19,340 --> 00:02:22,174
Well, at least we'll
always be friends, right?
50
00:02:22,550 --> 00:02:25,704
No, I can't do that.
You're a really great person.
51
00:02:25,705 --> 00:02:27,840
That's exactly
why I think being friends
52
00:02:27,875 --> 00:02:30,300
would be too painful for me.
53
00:02:30,335 --> 00:02:33,220
So, maybe I'll see you
in another life.
54
00:02:33,255 --> 00:02:35,380
Where we're
both cute panda cats.
55
00:02:35,415 --> 00:02:38,023
Yeah.
56
00:02:50,340 --> 00:02:52,800
Uh, Tom?
What are you doing?
57
00:02:52,835 --> 00:02:55,840
- Just go already!
- I'm trying.
58
00:02:55,875 --> 00:02:58,300
Just having a little issue
with the fire column.
59
00:02:58,335 --> 00:03:01,644
- Just, uh, don't look for a sec?
- Really?
60
00:03:01,645 --> 00:03:05,510
- Just do it!
- Ugh!
61
00:03:05,545 --> 00:03:06,954
You're still there, aren't you?!
62
00:03:06,955 --> 00:03:09,170
Just, um...
one more sec.
63
00:03:09,205 --> 00:03:12,010
Almost there.
Just give it another...
64
00:03:12,045 --> 00:03:13,664
- Uhh...
- Aaaaaagh!
65
00:03:13,665 --> 00:03:15,460
Oh! All right, what is this?
66
00:03:15,495 --> 00:03:16,954
What am I looking at here?
67
00:03:16,955 --> 00:03:18,670
Aaaaaagh!
Why isn't it working?!
68
00:03:18,705 --> 00:03:19,954
Hey!
69
00:03:21,335 --> 00:03:23,590
Thomas Draconius Lucitor,
don't you...
70
00:03:23,625 --> 00:03:25,084
Aah! Aah!
71
00:03:25,085 --> 00:03:27,380
- What are you doing?
- I have no idea!
72
00:03:27,415 --> 00:03:29,880
Maybe the portal fire needs
more fuel or something.
73
00:03:29,915 --> 00:03:31,494
Is that really how it works?
74
00:03:31,495 --> 00:03:34,260
Probably not. But I'm
willing to give it a shot.
75
00:03:34,295 --> 00:03:36,646
Tom, no fire in the house!
76
00:03:36,920 --> 00:03:38,294
I think I figured out
what's going on.
77
00:03:38,295 --> 00:03:40,130
You're super emotional
right now,
78
00:03:40,165 --> 00:03:42,630
and it's probably interfering
with your powers.
79
00:03:42,665 --> 00:03:45,044
Ugh!
Okay, well, fine!
80
00:03:45,045 --> 00:03:48,720
Do you think
maybe you could, you know...
81
00:03:48,755 --> 00:03:50,124
Uh...
82
00:03:50,125 --> 00:03:52,920
Oh! Yeah, yeah.
Of course.
83
00:03:57,050 --> 00:03:59,260
One portal coming right up!
84
00:04:00,590 --> 00:04:03,181
Huh? What?
85
00:04:04,545 --> 00:04:05,954
- Arhghhhhh!
- Seriously?!
86
00:04:05,955 --> 00:04:08,444
Well, I'm emotional
now, too, okay?!
87
00:04:10,840 --> 00:04:12,540
Coming!
88
00:04:12,880 --> 00:04:15,584
Hey, kids, I'm just
here about the, uh...
89
00:04:15,585 --> 00:04:19,837
police helicopter?
Yeah, it seems to be frozen in
90
00:04:19,838 --> 00:04:22,300
place over this here,
uh, house.
91
00:04:22,335 --> 00:04:25,914
Oh, right, that.
Sorry, my bad.
92
00:04:25,915 --> 00:04:27,760
But would you mind
coming back a little later?
93
00:04:27,795 --> 00:04:29,374
I'm kind of in the middle
of something.
94
00:04:29,375 --> 00:04:33,084
Thank you for your cooperation.
Barb!
95
00:04:33,085 --> 00:04:35,920
Yeah, Boss! I'm just gonna
skedaddle up to the roof
96
00:04:35,955 --> 00:04:38,130
and spend probably hours
figuring out
97
00:04:38,165 --> 00:04:40,550
what's going on up there.
[chuckles]
98
00:04:40,585 --> 00:04:44,010
Okay, well, like I said, I'm
right in the middle of something,
99
00:04:44,045 --> 00:04:46,664
- sooo do whatever you gotta do!
- Star!
100
00:04:46,665 --> 00:04:48,630
What is going on here?!
101
00:04:48,665 --> 00:04:50,510
Uh, we're here about
the police helicopter.
102
00:04:50,545 --> 00:04:53,050
No, not you.
Star, Tom!
103
00:04:53,085 --> 00:04:54,920
Why do you look so sad?
104
00:04:54,955 --> 00:04:58,130
- Um...
- Tom and I broke up.
105
00:04:58,165 --> 00:04:59,981
What?!
106
00:05:00,795 --> 00:05:02,334
Over!
107
00:05:02,335 --> 00:05:04,050
Pero por qué?!
108
00:05:04,085 --> 00:05:06,720
Uh, thank you, but what
we really need now is just...
109
00:05:06,755 --> 00:05:08,550
I know exactly what you need!
110
00:05:13,205 --> 00:05:15,920
Thank you for
calling the Sad Teen Hotline.
111
00:05:15,955 --> 00:05:17,334
What can I help you with today?
112
00:05:17,335 --> 00:05:19,760
Hello! I have two teens
here in my house.
113
00:05:19,795 --> 00:05:21,204
They are now breaking up!
114
00:05:21,205 --> 00:05:24,584
Oh, I'm sorry to hear that!
How are they holding up?
115
00:05:24,585 --> 00:05:26,204
Oh, they are devastated!
116
00:05:26,205 --> 00:05:28,720
One of them was crying,
and the other one looks
117
00:05:28,755 --> 00:05:29,994
- like he might try...
- This is a nightmare.
118
00:05:29,995 --> 00:05:31,754
- ...to burn down the house at any minute.
- Oh, sweetie.
119
00:05:31,875 --> 00:05:33,414
It's just a part of life, you know?
120
00:05:33,415 --> 00:05:35,720
Me and Rafael broke up
literally hundreds of times
121
00:05:35,755 --> 00:05:36,994
before we finally got married.
122
00:05:36,995 --> 00:05:38,960
Thank you
for reminding me.
123
00:05:38,995 --> 00:05:41,010
Remember when we broke up
after Valentine's Day...
124
00:05:41,045 --> 00:05:43,010
Yeah, breakups are tough.
125
00:05:43,045 --> 00:05:45,420
Breaking up
with my high school sweetheart
126
00:05:45,455 --> 00:05:47,920
was the worst mistake
of my life.
127
00:05:47,955 --> 00:05:49,294
I've never known
true happiness
128
00:05:49,295 --> 00:05:52,130
ever since I got dumped
over 20 years ago.
129
00:05:52,165 --> 00:05:53,865
I'm sad a lot.
130
00:05:54,170 --> 00:05:55,374
Argh! I'm outta here!
131
00:05:55,375 --> 00:05:57,090
Hey, wait a minute!
132
00:06:01,165 --> 00:06:04,220
This could not have gone worse.
133
00:06:06,165 --> 00:06:07,084
Keep it together, Tom!
134
00:06:07,085 --> 00:06:08,204
You can do this.
135
00:06:08,205 --> 00:06:10,920
Calming breaths.
136
00:06:12,630 --> 00:06:14,380
Calming breaths!
137
00:06:14,415 --> 00:06:15,414
Calming breaths!
138
00:06:15,415 --> 00:06:17,300
I said calming breaths!
139
00:06:17,335 --> 00:06:19,050
Tom, that's
not going to work!
140
00:06:19,085 --> 00:06:23,010
Ugh! Look, I know you
don't like me anymore,
141
00:06:23,045 --> 00:06:25,760
- but I still...
- I do still like you!
142
00:06:25,795 --> 00:06:28,760
Then why does this
have to be so difficult?!
143
00:06:28,795 --> 00:06:31,340
Arrrgh, did you think
this was easy for me?!
144
00:06:31,375 --> 00:06:33,800
This was probably the
hardest thing I've ever done!
145
00:06:33,835 --> 00:06:36,050
And being around you
right now is...
146
00:06:36,085 --> 00:06:38,260
It's just like
this huge reminder
147
00:06:38,295 --> 00:06:40,590
of how much
I don't know what I'm doing.
148
00:06:43,090 --> 00:06:45,420
Oh, Tom, I'm sorry.
149
00:06:45,455 --> 00:06:47,840
I didn't mean
to make you upset.
150
00:06:47,875 --> 00:06:49,454
I'm not upset!
151
00:06:52,670 --> 00:06:55,630
Okay, maybe
I'm a little upset.
152
00:06:55,665 --> 00:06:58,840
Here,
let me help you with that.
153
00:06:58,875 --> 00:07:00,630
Oh! Star!
154
00:07:00,665 --> 00:07:01,954
There we go.
155
00:07:01,955 --> 00:07:05,050
Man, this really stinks.
156
00:07:05,085 --> 00:07:08,340
Yes. This whole day
has just been... yikes.
157
00:07:10,125 --> 00:07:11,825
Yeah.
158
00:07:12,760 --> 00:07:14,254
What happens now?
159
00:07:14,255 --> 00:07:16,720
Well, I would still like
to be friends with you, Star.
160
00:07:16,755 --> 00:07:18,204
I... I just...
161
00:07:18,205 --> 00:07:19,334
I feel like
I should be dating
162
00:07:19,335 --> 00:07:21,880
someone who I could be
best friends with.
163
00:07:22,920 --> 00:07:24,620
You already have
one of those.
164
00:07:25,800 --> 00:07:28,300
Yeah. I understand.
165
00:07:28,335 --> 00:07:29,754
Hey, love birds!
166
00:07:29,755 --> 00:07:31,164
Am I back too early?
167
00:07:31,165 --> 00:07:34,130
Uggh!
We were doing so well.
168
00:07:34,165 --> 00:07:37,090
I was walking around the mall
for, like, three hours,
169
00:07:37,125 --> 00:07:39,130
so I figured I'd... What?!
170
00:07:41,130 --> 00:07:45,050
Uh... whaaaat? Uh...
171
00:07:46,220 --> 00:07:48,420
Tom and I
are breaking up.
172
00:07:48,455 --> 00:07:50,124
What?! Why?!
173
00:07:50,125 --> 00:07:52,170
It's... It's complicated,
174
00:07:52,205 --> 00:07:54,920
but it's...
it's the right thing.
175
00:07:54,955 --> 00:07:56,584
For both of us.
176
00:07:56,585 --> 00:07:58,164
I should go.
177
00:07:58,165 --> 00:07:59,865
I feel like I'm ready now.
178
00:08:00,260 --> 00:08:01,960
Me, too.
179
00:08:11,260 --> 00:08:13,010
Oh. Hmm. Right.
180
00:08:21,170 --> 00:08:23,170
Catch you later, Starship.
181
00:08:28,380 --> 00:08:31,260
C'mon.
I'll make you some nachos.
182
00:08:31,295 --> 00:08:33,220
That sounds pretty good.
183
00:08:33,255 --> 00:08:34,960
You know, I heard
the new season
184
00:08:34,995 --> 00:08:36,254
of "Fiesta
de la Noche" is...
185
00:08:36,255 --> 00:08:38,130
Aw, c'mon!
186
00:08:39,300 --> 00:08:41,000
Are you kidding?!
187
00:08:41,590 --> 00:08:43,290
Ugggh!
188
00:08:45,050 --> 00:08:48,630
- Guess what?
- No! Still?!
189
00:08:48,665 --> 00:08:50,365
Still what?
190
00:08:50,375 --> 00:08:52,340
We've been trying
to open portals all day.
191
00:08:52,375 --> 00:08:55,340
But apparently we're both
too emotional to do it.
192
00:08:55,375 --> 00:08:58,220
Well... I'm not upset at all!
193
00:08:59,380 --> 00:09:01,380
What I mean is...
194
00:09:01,415 --> 00:09:02,834
I can help you!
195
00:09:02,835 --> 00:09:04,254
With my scissors!
196
00:09:04,255 --> 00:09:06,800
One non-emotional portal
comin' up!
197
00:09:06,835 --> 00:09:08,535
Boosh!
198
00:09:09,960 --> 00:09:11,660
Um, Marco?
199
00:09:12,090 --> 00:09:13,800
Ha! Sorry, I, uh...
200
00:09:13,835 --> 00:09:16,220
Oh, c'mon, you stupid scissors!
What the...
201
00:09:16,255 --> 00:09:17,624
Come on, man.
202
00:09:17,625 --> 00:09:19,204
This has never
happened to me before!
203
00:09:19,205 --> 00:09:21,090
Of course.
204
00:09:21,125 --> 00:09:23,220
We infected Marco
with our sad vibes.
205
00:09:23,255 --> 00:09:25,920
Wait, wait, wait.
So what does that mean?
206
00:09:25,955 --> 00:09:29,090
I think it means
you're stuck here.
207
00:09:30,630 --> 00:09:32,920
I just don't understand!
208
00:09:32,955 --> 00:09:34,334
How could they throw away
209
00:09:34,335 --> 00:09:36,050
their whole relationship
like that?
210
00:09:36,085 --> 00:09:38,050
Is love... a lie?
211
00:09:38,085 --> 00:09:40,340
So this Star and Tom,
212
00:09:40,375 --> 00:09:42,260
are they your friends
from school?
213
00:09:42,295 --> 00:09:44,670
They are friends
with my son, Marco!
214
00:09:44,705 --> 00:09:46,294
Wait, your son?!
215
00:09:46,295 --> 00:09:47,914
I thought you were
a sad teen!
216
00:09:47,915 --> 00:09:50,380
Oh, no, no, no.
I am a sad grown man.
217
00:09:50,415 --> 00:09:51,704
This hotline
is for teens only.
218
00:09:54,380 --> 00:09:57,300
Psst. Hey, Tom.
You awake?
219
00:09:57,335 --> 00:09:59,090
No.
220
00:09:59,125 --> 00:10:01,460
You're... But... But
you're talking right now.
221
00:10:01,495 --> 00:10:02,624
You're right.
222
00:10:02,625 --> 00:10:04,670
Miraculously,
I'm talking in my sleep.
223
00:10:04,705 --> 00:10:06,294
It's a demon power.
224
00:10:06,295 --> 00:10:08,260
Wait. Is...
Is that a thing?
225
00:10:08,295 --> 00:10:10,704
Of course it isn't, Marco!
That'd be stupid.
226
00:10:10,705 --> 00:10:14,340
Okay, okay.
Sorry for bothering you.
227
00:10:14,375 --> 00:10:17,260
No, look, I'm sorry, man.
I... I just...
228
00:10:17,295 --> 00:10:19,170
I think I'm
too emotionally exhausted
229
00:10:19,205 --> 00:10:20,624
to hold a conversation
right now.
230
00:10:20,625 --> 00:10:22,294
Dude. I get it.
231
00:10:22,295 --> 00:10:24,670
It took me months
to get over Jackie.
232
00:10:24,705 --> 00:10:26,044
Yeah, but did it really?
233
00:10:26,045 --> 00:10:27,704
Yes, it did!
234
00:10:27,705 --> 00:10:30,170
And I get what you and
Star are going through.
235
00:10:30,205 --> 00:10:32,010
Thanks.
236
00:10:32,045 --> 00:10:33,664
I just...
You know, I just hope I...
237
00:10:33,665 --> 00:10:34,994
I get some time.
238
00:10:34,995 --> 00:10:36,414
Some calm time without any...
239
00:10:36,415 --> 00:10:38,044
- Guys!
- Gaaaah!
240
00:10:38,045 --> 00:10:40,380
Ohh! Please, use your hands!
241
00:10:40,415 --> 00:10:41,994
What's happening?
242
00:10:41,995 --> 00:10:44,880
I don't know, but something
super, super weird.
243
00:10:44,915 --> 00:10:47,090
It's not just the portals
that are all out of whack!
244
00:10:47,125 --> 00:10:48,254
Look! Call Mom!
245
00:10:48,255 --> 00:10:51,670
Calling Mom.
246
00:10:51,705 --> 00:10:56,220
- Um, maybe she's asleep?
- Uh-uh. Call Ponyhead!
247
00:10:56,255 --> 00:10:57,664
Calling Ponyhead.
248
00:10:59,795 --> 00:11:02,960
But Ponyhead? I mean, she
stays up till at least 4 A.M.
249
00:11:02,995 --> 00:11:07,300
So... what? Are our
emotions doing this, too?
250
00:11:07,335 --> 00:11:10,170
No. There's definitely
something bigger going on here.
251
00:11:10,205 --> 00:11:12,050
I don't know what it means
or why it's happening,
252
00:11:12,085 --> 00:11:13,880
but I think it's really bad.
253
00:11:14,915 --> 00:11:16,494
We have to go back to Mewni.
254
00:11:32,425 --> 00:11:34,214
Marco. Wake up.
255
00:11:35,625 --> 00:11:37,544
No.
256
00:11:37,545 --> 00:11:40,260
I know the solution
to getting back to Mewni.
257
00:11:40,295 --> 00:11:42,254
It's Janna!
258
00:11:42,255 --> 00:11:44,760
Janna?
259
00:11:44,795 --> 00:11:48,510
Let's not talk about Janna
until I've had my morning tea.
260
00:11:49,510 --> 00:11:51,084
Ow! Oww!
261
00:11:51,085 --> 00:11:52,794
- Don't you remember? Huh!
- Oh!
262
00:11:52,795 --> 00:11:56,800
Janna mysteriously showed up
on Mewni without a portal.
263
00:11:56,835 --> 00:12:00,544
Oh, yeah!
We gotta wake up Tom.
264
00:12:00,545 --> 00:12:02,384
Tom, wake up!
265
00:12:02,385 --> 00:12:05,294
- Tom?
- Oh. Look up.
266
00:12:05,295 --> 00:12:07,495
Ugh!
267
00:12:07,510 --> 00:12:09,174
Calling Janna.
268
00:12:09,175 --> 00:12:10,544
C'mon, Janna.
Pick up your phone.
269
00:12:10,545 --> 00:12:12,084
Pick up, pick up, pick up!
270
00:12:12,085 --> 00:12:14,294
Aw, she'll never pick up.
271
00:12:14,295 --> 00:12:16,214
She's probably someplace
super weird.
272
00:12:16,215 --> 00:12:18,294
Like a monster truck graveyard.
273
00:12:18,295 --> 00:12:19,384
- Yeah!
- Yeah.
274
00:12:19,385 --> 00:12:21,754
- Hello?
- Oh, thank goodness, Janna!
275
00:12:21,755 --> 00:12:23,544
Okay!
Okay, listen to me very carefully!
276
00:12:23,545 --> 00:12:25,970
We are stuck on Earth.
The portals aren't working.
277
00:12:26,005 --> 00:12:29,510
You gotta tell me,
how did you get to Mewni?
278
00:12:29,545 --> 00:12:31,890
Yeah! We gotta get back,
like, now!
279
00:12:31,925 --> 00:12:33,714
Something really bad is
happening!
280
00:12:33,715 --> 00:12:35,924
Wait, can you say that louder?
281
00:12:38,125 --> 00:12:40,680
Yeah, the reception here
is pretty bad.
282
00:12:40,715 --> 00:12:42,915
I'm at a monster truck graveyard.
283
00:12:43,430 --> 00:12:44,754
Listen to me carefully!
284
00:12:45,675 --> 00:12:50,680
How. Did. You.
Get. To. Mewni?
285
00:12:50,715 --> 00:12:53,334
- I don't know. Bye.
- No, no, Janna, wait! Ugh!
286
00:12:53,335 --> 00:12:56,424
- Arrrgh! Janna!
- Now what?
287
00:12:56,425 --> 00:12:59,640
We gotta wait
for the beast in her cave.
288
00:13:01,675 --> 00:13:05,090
It's so nice to finally meet
our Janna's friends.
289
00:13:05,125 --> 00:13:08,090
And each as unique
as her it seems.
290
00:13:08,125 --> 00:13:12,180
So did you meet
before the Canada trip?
291
00:13:12,215 --> 00:13:15,930
- What's a Canada?
- Oh! Did I pronounce it wrong?
292
00:13:15,965 --> 00:13:18,760
Tala and I have never been,
so, you know.
293
00:13:18,795 --> 00:13:21,234
Janna says it's lovely.
294
00:13:28,390 --> 00:13:30,424
Are any of you dating?
295
00:13:32,885 --> 00:13:35,624
- Hey, Mom, hey, Dad.
- Hi, sweetie!
296
00:13:35,625 --> 00:13:36,714
Janna!
297
00:13:36,715 --> 00:13:38,624
Oh, geez.
298
00:13:38,625 --> 00:13:41,883
N-nice... Nice meeting you,
Mr. and Mrs. Janna!
299
00:13:42,800 --> 00:13:45,720
I hear Vancouver's nice.
300
00:13:45,755 --> 00:13:47,424
Janna!
301
00:13:47,425 --> 00:13:51,090
I thought you kids respected
others' personal space.
302
00:13:51,125 --> 00:13:52,754
Welcome to my room, I guess.
303
00:13:52,755 --> 00:13:55,260
Wow, sweet digs.
304
00:13:56,350 --> 00:14:01,510
- It's nicely creepy.
- Soo, how's the breakup going?
305
00:14:01,545 --> 00:14:03,254
What? That just happened!
306
00:14:03,255 --> 00:14:04,754
How did you even know that?
307
00:14:04,755 --> 00:14:07,834
- Oh, I hid a camera on Marco's body.
- What?!
308
00:14:07,835 --> 00:14:11,180
Tom! Help me find
this illegal surveillance!
309
00:14:11,215 --> 00:14:13,124
No, no, dude,
I don't wanna get bugged!
310
00:14:13,125 --> 00:14:15,850
Guys! We can't get
distracted by her...
311
00:14:15,885 --> 00:14:18,085
Jannanigans.
312
00:14:18,800 --> 00:14:20,294
Janna Banana,
313
00:14:20,295 --> 00:14:23,430
you know the seriousness
of this situation.
314
00:14:23,465 --> 00:14:25,850
And you know you're our last hope.
315
00:14:25,885 --> 00:14:29,800
So, please,
how did you get to Mewni?
316
00:14:29,835 --> 00:14:32,714
- I don't remember.
- Aaahhhhhh!
317
00:14:32,715 --> 00:14:34,884
No, really. Look.
318
00:14:34,885 --> 00:14:38,640
All I remember from that day
is that it was a Thursday.
319
00:14:38,675 --> 00:14:40,890
A totally normal Thursday.
320
00:14:40,925 --> 00:14:43,140
All right.
I'm scared to ask.
321
00:14:43,175 --> 00:14:48,010
But what is a "normal"
Thursday like for Janna?
322
00:14:49,970 --> 00:14:52,044
Thursday is garbage day.
323
00:14:52,045 --> 00:14:55,800
So you bring your garbage
to your neighbor's garage?
324
00:14:55,835 --> 00:14:58,035
To feed the possums.
325
00:15:00,505 --> 00:15:02,760
You're not supposed
to feed these things!
326
00:15:02,795 --> 00:15:03,964
If I don't,
they'll come to my garage.
327
00:15:03,965 --> 00:15:05,754
No! No! That's my leg!
328
00:15:05,755 --> 00:15:07,754
So what happened next?
329
00:15:07,755 --> 00:15:08,924
Well,
usually these rascals
330
00:15:08,925 --> 00:15:10,714
tear up my hat.
331
00:15:10,715 --> 00:15:12,924
And then I have to go get
a new one from Needles.
332
00:15:12,925 --> 00:15:14,754
Who's Needles?
333
00:15:14,755 --> 00:15:16,964
He's the man
who runs these streets.
334
00:15:16,965 --> 00:15:19,174
Whoa, whoa, Janna!
335
00:15:19,175 --> 00:15:21,680
You know the boss
isn't happy with you.
336
00:15:21,715 --> 00:15:23,754
He who gives
shall never need.
337
00:15:23,755 --> 00:15:26,680
He who takes
shall forever bleed.
338
00:15:26,715 --> 00:15:29,260
It ain't my fault
if you leave here in crutches.
339
00:15:29,295 --> 00:15:33,220
- Come on.
- I don't like the sound of this Needles.
340
00:15:33,255 --> 00:15:35,470
- Hey! Quiet in the back!
- Show some respect.
341
00:15:38,720 --> 00:15:41,794
- Janna! What's up!
- Hey, Needles.
342
00:15:41,795 --> 00:15:44,834
- Looks like you need a new hat.
- Looks right.
343
00:15:44,835 --> 00:15:46,294
But you still owe me
for the last one I made you.
344
00:15:46,295 --> 00:15:48,124
Don't forget, you're in the red.
345
00:15:48,125 --> 00:15:50,550
Oh, dang.
I never got you the goods.
346
00:15:50,585 --> 00:15:53,254
Yeah, that's right.
And you know what that means.
347
00:15:53,255 --> 00:15:55,890
Omega One doesn't have
any tennis balls!
348
00:15:55,925 --> 00:15:58,924
- Tennis balls?
- Yeah. Needles knits my hats
349
00:15:58,925 --> 00:16:02,754
that I pay for with tennis balls.
Standard back alley deal.
350
00:16:02,755 --> 00:16:05,254
Yeah, standard back alley deal!
You know what it is.
351
00:16:05,255 --> 00:16:06,794
A normal thing.
That's how we do it.
352
00:16:06,795 --> 00:16:09,174
We don't have time for this!
We gotta get to Mewni!
353
00:16:09,175 --> 00:16:10,884
Well, guess what?
You better make some time.
354
00:16:10,885 --> 00:16:13,584
Or Bland Man over here is gonna
get broke like a breadstick!
355
00:16:13,616 --> 00:16:16,023
- Crack!
- What? Who... who? Me?
356
00:16:16,058 --> 00:16:18,390
Or maybe we can make
a deal for these sweet horns!
357
00:16:18,425 --> 00:16:20,424
I could make a real nice hat
with those.
358
00:16:20,425 --> 00:16:21,924
- Hand 'em over!
- Hey!
359
00:16:21,925 --> 00:16:25,550
Cool it, Needles. My crew
and I will get you the goods.
360
00:16:27,430 --> 00:16:31,004
Oooh, that's a fresh one.
Just about a hundred more to go!
361
00:16:31,005 --> 00:16:35,350
Man. A week ago, I was
staring at a thousand sunsets
362
00:16:35,385 --> 00:16:37,760
in the dimension
with a thousand sunsets.
363
00:16:37,795 --> 00:16:39,964
And now I'm here
picking up tennis balls.
364
00:16:39,965 --> 00:16:41,674
Yeah, sorry it ended like this.
365
00:16:41,675 --> 00:16:42,924
It's cool.
366
00:16:42,925 --> 00:16:45,430
And you know what?
We're cool.
367
00:16:46,720 --> 00:16:48,334
Wait, were we not?
368
00:16:48,335 --> 00:16:51,140
Well, with Star and I
broken up now,
369
00:16:51,175 --> 00:16:53,550
just saying,
it's cool if...
370
00:16:53,585 --> 00:16:55,294
If what?
371
00:16:55,295 --> 00:17:00,010
I mean, if you
and your best friend
372
00:17:00,045 --> 00:17:03,010
ended up being something else,
373
00:17:03,045 --> 00:17:04,424
I wouldn't be mad.
374
00:17:04,425 --> 00:17:05,924
What? Tom!
375
00:17:05,925 --> 00:17:07,544
The Blood Moon Curse
has been lifted.
376
00:17:07,545 --> 00:17:09,464
I mean, you were there.
377
00:17:09,465 --> 00:17:13,970
Come on, dude. I think we both
know that what you two have
378
00:17:14,005 --> 00:17:16,590
is something better than a curse.
379
00:17:16,625 --> 00:17:17,834
- Guys!
- Aah!
380
00:17:17,835 --> 00:17:20,044
I think we gotta...
What are you staring at?
381
00:17:20,045 --> 00:17:21,884
Uh.
382
00:17:21,885 --> 00:17:23,624
I think we gotta
put some pressure on her.
383
00:17:23,625 --> 00:17:25,424
This is getting ridiculous.
384
00:17:25,425 --> 00:17:28,590
Janna! How can you
not be taking this seriously?!
385
00:17:28,625 --> 00:17:32,050
- Mewni might be in trouble!
- You're wasting so much time!
386
00:17:32,085 --> 00:17:36,010
Well, excuse me, Bland Man!
Geez!
387
00:17:36,045 --> 00:17:38,044
Hey! That's not my name!
388
00:17:38,045 --> 00:17:40,260
What part of "I don't
remember how I got to Mewni"
389
00:17:40,295 --> 00:17:42,294
do you guys
not understand?
390
00:17:42,295 --> 00:17:44,850
You guys just
do not get it!
391
00:17:44,885 --> 00:17:47,680
I am the author
of my own weirdness!
392
00:17:47,715 --> 00:17:49,464
But forgetting
how I got to Mewni
393
00:17:49,465 --> 00:17:51,044
was totally out of my control,
394
00:17:51,045 --> 00:17:52,294
and it freaks me out!
395
00:17:55,010 --> 00:17:56,424
Aw, Janna...
396
00:17:56,425 --> 00:17:58,464
I'm sorry I can't
help you guys out,
397
00:17:58,465 --> 00:18:00,680
I really am.
I just cannot remember
398
00:18:00,715 --> 00:18:02,884
what happened that day
for the life of me.
399
00:18:02,885 --> 00:18:04,464
Janna, I'm...
I didn't realize
400
00:18:04,465 --> 00:18:06,674
how much all of this
was affecting you.
401
00:18:06,675 --> 00:18:11,350
Plus, I didn't realize that
you actually had human emotions.
402
00:18:11,385 --> 00:18:13,504
Yeah. Me, neither.
403
00:18:13,505 --> 00:18:16,970
C'mon. Let's...
Let's just take a break.
404
00:18:17,005 --> 00:18:20,470
Well, collecting tennis balls
does make me hungry.
405
00:18:25,090 --> 00:18:28,090
Okay, party people,
I got your grub.
406
00:18:28,125 --> 00:18:30,970
Taco-o-o-o for Mango-o-o-o!
407
00:18:31,005 --> 00:18:32,294
Ha ha, all right.
408
00:18:32,295 --> 00:18:35,470
And for the lady...
wait a second!
409
00:18:35,505 --> 00:18:38,300
Your name wouldn't happen
to be Janna, would it?
410
00:18:38,335 --> 00:18:40,384
No. It's Banana.
411
00:18:40,385 --> 00:18:41,964
Okay. Cool.
412
00:18:41,965 --> 00:18:43,964
All I know is I'm supposed
to refuse service
413
00:18:43,965 --> 00:18:45,674
to someone named Janna.
414
00:18:45,675 --> 00:18:46,964
Can't be too careful!
415
00:18:46,965 --> 00:18:49,470
I know, right?
Dangerous world!
416
00:18:49,505 --> 00:18:53,510
But, as they say,
"Enjoy your horchata."
417
00:19:00,760 --> 00:19:03,550
So you just havin'
horchata today, huh, Star?
418
00:19:03,585 --> 00:19:05,294
I'm just too stressed
to eat right now.
419
00:19:05,295 --> 00:19:07,970
I mean, we have no idea
what's happening on Mewni.
420
00:19:10,180 --> 00:19:12,760
Why do you have to put
hot sauce on every bite?
421
00:19:12,795 --> 00:19:15,180
Why don't you just put it on
the whole taco all at once?
422
00:19:19,430 --> 00:19:23,300
Whoo! Habanero sauce makes
me sweat like a beast!
423
00:19:23,335 --> 00:19:25,590
Pfft!
Hey! That's my shirt!
424
00:19:25,625 --> 00:19:27,544
What are you
talking about?
425
00:19:27,545 --> 00:19:29,970
This is the 200 taco punch card
Mystery Prize!
426
00:19:30,005 --> 00:19:31,584
And it's mine!
427
00:19:31,585 --> 00:19:33,254
Just look at it!
428
00:19:33,255 --> 00:19:34,584
See?!
429
00:19:34,585 --> 00:19:37,640
Guys! I remember.
430
00:19:37,675 --> 00:19:39,674
You remember
stealing my shirt?!
431
00:19:39,675 --> 00:19:41,084
No! Shh, shh, shh!
Marco!
432
00:19:41,085 --> 00:19:42,714
You'll break her train
of thought!
433
00:19:42,715 --> 00:19:44,624
After I collected
the tennis balls,
434
00:19:44,625 --> 00:19:46,850
I stopped by here
on my way back to Needles
435
00:19:46,885 --> 00:19:48,964
and saw a promo
for the 200 taco Mystery Prize.
436
00:19:48,965 --> 00:19:50,464
And I figured,
"Hey, this girl has eaten
437
00:19:50,465 --> 00:19:53,180
at least 200 tacos over
the course of her lifetime,"
438
00:19:53,215 --> 00:19:55,334
so they already owed me
the prize.
439
00:19:55,335 --> 00:19:57,214
But they didn't see it that way.
440
00:19:57,215 --> 00:19:59,970
So I claimed what was mine.
441
00:20:00,005 --> 00:20:01,794
I went
to the back door and...
442
00:20:01,795 --> 00:20:04,550
Omph! Omph! Omph!
443
00:20:04,585 --> 00:20:06,800
Hello? Huhhh!
444
00:20:08,510 --> 00:20:11,180
Okay, at Britta's, they
always keep the Mystery Prize
445
00:20:11,215 --> 00:20:14,930
in the supply closet,
so I forced open the door.
446
00:20:14,965 --> 00:20:17,470
Yup! Sure enough! Forced entry!
447
00:20:18,760 --> 00:20:21,260
And this is
where it gets weird!
448
00:20:21,295 --> 00:20:22,794
I went down
this creepy ladder.
449
00:20:24,215 --> 00:20:27,140
Yeah, I think they age
their meat down here.
450
00:20:27,175 --> 00:20:30,350
Oh, yeah, this is looking familiar.
451
00:20:30,385 --> 00:20:32,384
Are those dinosaur bones?
452
00:20:32,385 --> 00:20:35,220
Man, this place
is downright homey!
453
00:20:35,255 --> 00:20:37,174
Whoop! Whoop! Whoop! Oof!
454
00:20:37,175 --> 00:20:39,174
- Tennis balls!
- Tennis balls!
455
00:20:39,175 --> 00:20:41,044
Ah, and here it is!
456
00:20:41,045 --> 00:20:43,044
Where I got my new shirt!
457
00:20:43,045 --> 00:20:46,140
And then I guess I saw
this dumb wall with graffiti.
458
00:20:49,260 --> 00:20:51,970
Whoaa!
459
00:20:53,510 --> 00:20:56,090
I don't think that's graffiti.
460
00:20:57,300 --> 00:20:58,924
Glossaryck?
461
00:20:58,925 --> 00:21:00,254
Janna, what happened next?
462
00:21:00,255 --> 00:21:03,590
I guess I was here.
463
00:21:03,625 --> 00:21:05,464
Aaah!
464
00:21:11,390 --> 00:21:12,964
Are you okay?
465
00:21:12,965 --> 00:21:17,260
Yeah. I just, uh, fell
into some secret sauce.
466
00:21:17,295 --> 00:21:20,090
Uh, I don't think
that's secret sauce.
467
00:21:25,125 --> 00:21:26,214
- Oof!
- Oof!
468
00:21:26,215 --> 00:21:27,174
Hey!
469
00:21:27,175 --> 00:21:28,834
Let's see what's up there.
470
00:21:34,850 --> 00:21:37,050
You guys,
I've seen these before!
471
00:21:38,760 --> 00:21:42,912
This is a well
that leads to the magic.
472
00:21:43,350 --> 00:21:46,965
Now I remember!
473
00:21:47,820 --> 00:21:50,480
♪ She's a princess winning battles ♪
474
00:21:50,515 --> 00:21:53,520
♪ Through the break of dawn ♪
475
00:21:53,555 --> 00:21:55,634
♪ Don't worry when it's night ♪
476
00:21:55,635 --> 00:21:58,980
♪ 'Cause she will keep
the lights on ♪
477
00:21:59,015 --> 00:22:04,650
♪ Ohh,
there goes a shining star ♪
478
00:22:04,685 --> 00:22:06,890
- ♪ Evil won't deter her
- No, sir! ♪
479
00:22:06,925 --> 00:22:10,690
- ♪ 'Cause magic flows through her
- Star Butterfly! ♪
480
00:22:10,725 --> 00:22:15,230
♪ She is a shining sta-a-r ♪
481
00:22:15,231 --> 00:22:17,831
-- MY-SUBS.com --