1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:10,135 --> 00:00:12,762
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:52,487 --> 00:01:53,446
Bonjour, inspectrice.
3
00:01:55,073 --> 00:01:56,074
Quelle bonne humeur.
4
00:01:56,157 --> 00:01:59,536
Eh bien, je me suis pardonné
et le monde ne sera pas détruit,
5
00:01:59,619 --> 00:02:03,581
c'est donc une très belle journée
pour moi et pour l'humanité.
6
00:02:03,665 --> 00:02:05,083
Je vous en prie.
7
00:02:05,583 --> 00:02:07,460
Alors...
8
00:02:07,877 --> 00:02:08,837
tout est fini ?
9
00:02:09,629 --> 00:02:13,800
La peau rouge, les ailes de diable.
Plus d'éruptions ?
10
00:02:14,801 --> 00:02:16,427
Ce n'est pas des hémorroïdes.
11
00:02:16,511 --> 00:02:21,474
Oui, pardon. Je ne sais pas comment
tout ça fonctionne, mais...
12
00:02:23,351 --> 00:02:26,187
Vous devriez prendre des congés,
vous reposer un peu.
13
00:02:27,605 --> 00:02:30,024
Ce n'est pas nécessaire,
je me sens mieux que jamais.
14
00:02:30,608 --> 00:02:32,694
Et Kinley est toujours en liberté.
15
00:02:32,777 --> 00:02:36,197
Les fédéraux s'en chargent,
ce n'est plus de notre ressort.
16
00:02:36,281 --> 00:02:39,242
Alors une enquête ?
Il y a forcément un meurtre à résoudre.
17
00:02:39,325 --> 00:02:40,326
Non.
18
00:02:40,410 --> 00:02:43,496
Comme je le disais,
vous devriez peut-être prendre du repos.
19
00:02:44,038 --> 00:02:45,206
Vous avez souffert.
20
00:02:46,166 --> 00:02:47,000
D'accord.
21
00:02:47,083 --> 00:02:51,212
Appelez-moi si quelque chose survient.
Ou tombe, plutôt.
22
00:02:51,296 --> 00:02:53,464
D'accord, mais pas d'inquiétude.
23
00:02:53,840 --> 00:02:55,633
- Bon.
- Oui.
24
00:03:07,061 --> 00:03:07,937
Eve !
25
00:03:08,563 --> 00:03:09,564
Tu me laisses entrer ?
26
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
C'est Maze ?
27
00:03:14,944 --> 00:03:16,946
- Que fais-tu ici ?
- Je vis ici.
28
00:03:18,281 --> 00:03:19,115
C'est vrai.
29
00:03:19,199 --> 00:03:21,492
Tu fais quoi ? Ouvre la porte.
30
00:03:21,576 --> 00:03:25,330
Je dois remettre Kinley en prison.
C'était une erreur de le libérer.
31
00:03:26,497 --> 00:03:28,291
Ouvre cette fichue porte, Eve !
32
00:03:30,960 --> 00:03:31,794
Salut.
33
00:03:32,754 --> 00:03:33,588
Ça va ?
34
00:03:34,130 --> 00:03:34,964
Où est Kinley ?
35
00:03:35,048 --> 00:03:35,882
Oh...
36
00:03:37,050 --> 00:03:38,426
Il est parti.
37
00:03:38,509 --> 00:03:39,427
Comment ça ?
38
00:03:40,970 --> 00:03:41,971
Il m'a agressée.
39
00:03:42,764 --> 00:03:43,723
C'était terrifiant.
40
00:03:44,307 --> 00:03:46,309
Il est vraiment fort...
41
00:03:46,976 --> 00:03:48,895
pour un vieux prêtre barbu.
42
00:03:49,479 --> 00:03:50,313
J'ai...
43
00:03:50,772 --> 00:03:54,234
voulu le désenchaîner
pour qu'il puisse aller aux toilettes,
44
00:03:54,317 --> 00:03:56,236
et il a essayé de m'étrangler.
45
00:03:56,319 --> 00:03:57,528
Tu vois ?
46
00:04:00,448 --> 00:04:02,158
- Je vais le chercher.
- Non !
47
00:04:03,201 --> 00:04:04,035
Pourquoi pas ?
48
00:04:04,118 --> 00:04:07,872
Je me suis rendu compte
que je n'ai plus besoin de lui.
49
00:04:08,456 --> 00:04:10,583
J'ai réfléchi à ce que tu as dit.
50
00:04:10,667 --> 00:04:12,502
Je dois accepter que...
51
00:04:14,295 --> 00:04:16,214
Lucifer n'a pas de sentiments pour moi.
52
00:04:17,757 --> 00:04:18,758
Tant mieux pour toi.
53
00:04:21,886 --> 00:04:22,762
Attends...
54
00:04:23,513 --> 00:04:24,347
Ça va ?
55
00:04:26,057 --> 00:04:28,309
Je te croyais de mon côté.
56
00:04:32,188 --> 00:04:33,064
Je l'étais.
57
00:04:46,995 --> 00:04:49,497
Soutiens bien la tête.
58
00:04:50,957 --> 00:04:53,001
On dit bonjour à Tonton Luci ?
59
00:05:01,676 --> 00:05:02,719
Ça suffit.
60
00:05:04,929 --> 00:05:06,806
Je vais voir Linda.
61
00:05:08,599 --> 00:05:09,517
Attends.
62
00:05:10,310 --> 00:05:11,311
Je...
63
00:05:12,145 --> 00:05:13,730
Je voulais te parler.
64
00:05:14,647 --> 00:05:15,523
Oui ?
65
00:05:17,025 --> 00:05:19,861
J'ai récemment pris une décision
concernant mon fils.
66
00:05:21,237 --> 00:05:23,197
Et même si dans mon cœur,
67
00:05:23,531 --> 00:05:24,824
je pense que c'est juste...
68
00:05:25,742 --> 00:05:27,285
je sais que ça va être douloureux.
69
00:05:27,869 --> 00:05:29,287
Oh, tu parles de ça.
70
00:05:29,954 --> 00:05:33,416
Tu sais, 79 % des garçons américains
sont circoncis,
71
00:05:33,499 --> 00:05:35,126
il sera dans la majorité.
72
00:05:35,209 --> 00:05:38,921
Mais ça réduit les sensations
d'environ 32,8 %,
73
00:05:39,005 --> 00:05:40,423
si on en croit le Docteur Oz.
74
00:05:40,715 --> 00:05:42,383
Étudie les deux options,
75
00:05:42,467 --> 00:05:44,594
et que tu le coupes ou non,
tout ira bien.
76
00:05:47,680 --> 00:05:48,514
Luci...
77
00:05:51,267 --> 00:05:52,185
Au revoir.
78
00:05:52,769 --> 00:05:53,978
Oui, à plus.
79
00:05:58,858 --> 00:06:00,902
Cité d'Argent, nous voilà.
80
00:06:05,782 --> 00:06:08,534
Non, vous ne ferez pas ça à mon fils.
81
00:06:08,618 --> 00:06:10,620
Désolée, mais c'est obligatoire.
82
00:06:10,703 --> 00:06:12,872
Chaque nouveau-né doit porter
un bracelet.
83
00:06:12,955 --> 00:06:15,083
- Pourquoi ?
- C'est un dispositif de sécurité.
84
00:06:15,166 --> 00:06:18,544
Ça se porte à la cheville,
et ça fait du bruit si quelqu'un l'emmène.
85
00:06:18,878 --> 00:06:23,257
Soyez tranquille,
votre petit ange est en sécurité.
86
00:06:24,384 --> 00:06:25,259
Allez.
87
00:06:26,677 --> 00:06:27,595
Tout va bien.
88
00:06:28,262 --> 00:06:29,222
Lucifer...
89
00:06:30,640 --> 00:06:31,974
vous n'auriez pas dû.
90
00:06:33,184 --> 00:06:34,227
Mais merci.
91
00:06:36,187 --> 00:06:37,522
Je suis sûre que Charlie...
92
00:06:39,774 --> 00:06:41,567
- adorera.
- Ce n'est pas pour le bébé.
93
00:06:41,651 --> 00:06:42,568
C'est pour vous.
94
00:06:43,319 --> 00:06:45,488
Le journal de Sigmund Freud.
95
00:06:45,905 --> 00:06:49,158
C'est un petit cadeau
pour commémorer la fin de ma thérapie.
96
00:06:50,243 --> 00:06:52,829
- Comment ça ?
- Désolé, j'ai omis le plus important.
97
00:06:53,037 --> 00:06:54,914
Je suis guéri ! C'est merveilleux, non ?
98
00:06:57,166 --> 00:06:59,168
Voyez-vous, je me suis pardonné.
99
00:06:59,919 --> 00:07:02,296
Et puisque vous avez joué un rôle,
100
00:07:02,380 --> 00:07:04,966
vous méritiez que je le reconnaisse.
Je vous remercie.
101
00:07:05,842 --> 00:07:08,261
Comment vous savez que vous êtes guéri ?
102
00:07:10,513 --> 00:07:13,808
Parce que je contrôle à nouveau
mes caractéristiques démoniaques.
103
00:07:14,267 --> 00:07:15,768
D'albâtre de la tête aux pieds.
104
00:07:16,727 --> 00:07:18,771
Que pense Chloe de tout ça ?
105
00:07:19,730 --> 00:07:21,774
Elle pense que j'ai besoin de repos,
106
00:07:21,858 --> 00:07:23,651
mais elle est aussi satisfaite que moi.
107
00:07:24,569 --> 00:07:26,904
Bref, nous y voilà.
108
00:07:28,030 --> 00:07:30,241
Profitez bien de votre bébé.
109
00:07:30,324 --> 00:07:32,869
Qu'il m'appelle quand il aura l'âge
pour les strip-clubs.
110
00:07:33,411 --> 00:07:34,370
Je dois vous dire...
111
00:07:35,371 --> 00:07:36,581
que se pardonner...
112
00:07:37,957 --> 00:07:41,294
n'est pas aussi facile que vous le croyez.
Ça n'arrive pas comme ça.
113
00:07:41,377 --> 00:07:43,713
Si vous étiez encore ma psy,
je vous aurais écouté.
114
00:07:43,963 --> 00:07:44,797
C'est faux.
115
00:07:44,881 --> 00:07:46,215
Mais vous ne l'êtes plus...
116
00:07:46,883 --> 00:07:47,758
alors, au revoir.
117
00:07:51,846 --> 00:07:54,974
Écoutez ça. Ici Holla Bae,
le seul et l'unique, en direct.
118
00:07:55,057 --> 00:07:57,393
Et vous allez être sur le cul.
119
00:07:57,477 --> 00:07:59,437
{an8}J'ai un invité qui arrive.
120
00:08:00,229 --> 00:08:01,230
{an8}Vous le connaissez.
121
00:08:01,856 --> 00:08:03,065
{an8}Vous le détestez.
122
00:08:05,818 --> 00:08:09,280
{an8}Non, je déconne. Vous l'adorez.
123
00:08:09,363 --> 00:08:10,448
{an8}Je le détestais, avant.
124
00:08:11,073 --> 00:08:13,075
{an8}Mais on va faire une annonce
pour ma tournée
125
00:08:13,159 --> 00:08:16,329
{an8}qui commence demain soir au Mayan.
On va enterrer la hache de guerre.
126
00:08:16,829 --> 00:08:20,124
{an8}Ce mec et moi, on a eu des conflits.
127
00:08:20,208 --> 00:08:21,918
{an8}Mais on va y mettre fin maintenant.
128
00:08:22,502 --> 00:08:23,836
{an8}Mettre fin à l'embrouille.
129
00:08:24,253 --> 00:08:27,507
{an8}Et commencer à gagner plein d'argent !
130
00:08:30,927 --> 00:08:32,220
{an8}Vous êtes prêts ?
131
00:08:37,517 --> 00:08:38,893
C'est glauque, hein ?
132
00:08:38,976 --> 00:08:40,269
Où est le corps de Holla ?
133
00:08:40,353 --> 00:08:42,396
Aucune idée. Le tueur a dû l'emporter.
134
00:08:42,480 --> 00:08:44,524
D'où les grosses empreintes.
135
00:08:44,607 --> 00:08:46,901
- Ça en fait, du sang.
- Environ 2,5 litres.
136
00:08:46,984 --> 00:08:49,362
C'est une hémorragie de classe IV.
137
00:08:49,445 --> 00:08:51,864
Où que soit Holla, il est mort.
138
00:08:51,948 --> 00:08:53,032
Je connais le coupable.
139
00:08:53,658 --> 00:08:54,784
- Ah bon ?
- Oui.
140
00:08:54,867 --> 00:08:56,536
Vu ce qu'Holla disait dans la vidéo.
141
00:08:56,869 --> 00:08:58,829
Le mec qui venait, c'était forcément...
142
00:08:58,913 --> 00:09:01,290
- Monopolize.
- Exactement.
143
00:09:01,874 --> 00:09:02,875
Qui ça ?
144
00:09:03,125 --> 00:09:05,378
T'as jamais entendu parler
du clash Mono - Holla ?
145
00:09:05,461 --> 00:09:07,255
- Non.
- C'est un rappeur.
146
00:09:08,005 --> 00:09:09,507
- Monopolize.
- Oui.
147
00:09:09,966 --> 00:09:11,842
Mo, Monopolize
148
00:09:11,926 --> 00:09:13,719
Me demandez pas pardon
149
00:09:13,803 --> 00:09:15,555
Mo, Monopolize
150
00:09:15,638 --> 00:09:17,181
Me demandez pas mes dimensions
151
00:09:17,265 --> 00:09:21,060
Vous m'apprécierez
Lorsque dans vos chaussettes je serai
152
00:09:21,143 --> 00:09:22,812
- Ça te dit rien ?
- Jamais entendu.
153
00:09:22,895 --> 00:09:26,566
Il l'a accusé de tuer son meilleur ami,
Fat Cannon.
154
00:09:26,649 --> 00:09:30,820
Ça n'a jamais été prouvé, mais c'était
le plus gros clash depuis Biggie et Tupac.
155
00:09:31,737 --> 00:09:32,572
Oh.
156
00:09:33,614 --> 00:09:34,448
D'accord.
157
00:09:34,532 --> 00:09:36,492
Inspectrice !
158
00:09:37,952 --> 00:09:39,245
Vous ne m'avez pas appelé !
159
00:09:39,912 --> 00:09:43,165
- Vous avez besoin de repos.
- Je vous ai dit que tout allait bien.
160
00:09:43,916 --> 00:09:44,750
Pour le moment.
161
00:09:44,834 --> 00:09:46,711
Comment savez-vous que c'est terminé ?
162
00:09:46,794 --> 00:09:48,921
Ça l'est. Croyez-moi.
163
00:09:49,005 --> 00:09:50,089
Je vous promets...
164
00:09:50,715 --> 00:09:53,467
que vous n'aurez plus jamais
à voir ces choses monstrueuses.
165
00:09:54,468 --> 00:09:55,303
D'accord.
166
00:10:21,912 --> 00:10:24,123
{an8}La vie des riches vulgaires.
167
00:10:24,832 --> 00:10:26,876
{an8}On dirait que Liberace a fait
une brocante.
168
00:10:28,586 --> 00:10:31,631
{an8}Bref, Isaac, le manager de Mo, vit ici.
Il a l'air d'être là.
169
00:10:31,756 --> 00:10:33,674
{an8}Peut-être que Mo aussi.
Que faites-vous ?
170
00:10:34,925 --> 00:10:37,386
{an8}Pas d'inquiétude.
Maintenant que tout est réglé,
171
00:10:37,470 --> 00:10:39,764
{an8}j'ai tous les avantages du diable
sans les inconvénients.
172
00:10:39,847 --> 00:10:42,475
{an8}Soyez rassurée,
le mal ne sera pas libéré.
173
00:10:47,730 --> 00:10:48,939
Police !
174
00:10:49,523 --> 00:10:50,483
Baissez votre arme !
175
00:10:50,566 --> 00:10:51,525
Police ?
176
00:10:52,860 --> 00:10:54,236
{an8}Il fallait le dire.
177
00:10:54,320 --> 00:10:57,073
{an8}Oui, avant de casser mon portail.
178
00:10:58,783 --> 00:11:01,285
{an8}Désolé d'avoir tiré, vraiment.
179
00:11:02,036 --> 00:11:03,329
{an8}Je ne suis pas violent.
180
00:11:03,412 --> 00:11:07,208
{an8}Le Desert Eagle que vous avez utilisé
raconte une autre histoire.
181
00:11:08,292 --> 00:11:09,210
{an8}Un burrito ?
182
00:11:09,293 --> 00:11:10,211
{an8}Non merci.
183
00:11:10,711 --> 00:11:14,131
{an8}Holla et moi, on était embrouillés.
184
00:11:14,215 --> 00:11:17,176
{an8}Mais on allait enterrer
la hache de guerre, on devait se retrouver
185
00:11:17,259 --> 00:11:19,970
{an8}pour annoncer notre album
et notre tournée en commun.
186
00:11:20,054 --> 00:11:21,764
{an8}Mais il s'est fait descendre.
187
00:11:22,807 --> 00:11:25,101
{an8}Allez, Mo. Dis-leur ce que tu m'as dit.
188
00:11:25,184 --> 00:11:26,310
{an8}Dis la vérité, mec.
189
00:11:27,395 --> 00:11:30,064
{an8}Désolé, ça va avoir l'air dingue,
190
00:11:30,147 --> 00:11:32,316
{an8}mais Holla n'est pas vraiment mort.
191
00:11:32,400 --> 00:11:34,527
{an8}La police scientifique est formelle,
il est mort.
192
00:11:34,610 --> 00:11:35,611
{an8}Ils se trompent.
193
00:11:35,695 --> 00:11:38,280
{an8}Je me rendais au studio
194
00:11:38,364 --> 00:11:40,658
{an8}et j'ai vu un homme en cuir à la porte.
195
00:11:40,741 --> 00:11:43,327
{an8}Il avait du sang sur les mains,
alors j'ai reculé.
196
00:11:43,411 --> 00:11:45,371
{an8}Quelques secondes plus tard,
Holla est sorti
197
00:11:45,454 --> 00:11:48,040
{an8}couvert de sang
avec un couteau enfoncé dans la poitrine.
198
00:11:48,541 --> 00:11:50,960
{an8}- Il avait l'air heureux comme un rap.
- Un pape.
199
00:11:51,043 --> 00:11:52,169
{an8}Heureux comme un pape.
200
00:11:52,253 --> 00:11:55,464
{an8}Dis-leur, pour la voiture. C'est abusé.
201
00:11:55,548 --> 00:11:58,467
T'as pas dit qu'ils sont rentrés
dans une voiture de livraison ?
202
00:11:58,551 --> 00:12:01,137
Oui, Pazo Papollo's Pizza.
203
00:12:01,220 --> 00:12:03,389
D'accord.
Vous aviez fumé avant de partir, non ?
204
00:12:05,266 --> 00:12:07,685
{an8}Un peu. Mais je jure que je mens pas.
205
00:12:08,352 --> 00:12:11,647
D'accord. Vous allez devoir venir au poste
pour confirmer votre version.
206
00:12:11,731 --> 00:12:13,190
Avec plaisir, c'est plus sûr.
207
00:12:20,865 --> 00:12:21,699
{an8}Salut.
208
00:12:22,283 --> 00:12:25,077
{an8}Je surveille les réseaux sociaux
pour voir si Holla est aperçu
209
00:12:25,161 --> 00:12:26,954
et un fan vient de publier ça.
210
00:12:27,037 --> 00:12:27,997
Regardez.
211
00:12:28,831 --> 00:12:30,750
On dirait que Monopolize
disait la vérité.
212
00:12:30,833 --> 00:12:32,376
- Oui.
- On peut dire
213
00:12:32,460 --> 00:12:35,588
hashtag fausse mort ?
Hashtag coup de pub.
214
00:12:35,671 --> 00:12:37,798
{an8}Alors c'est une fausse alerte ?
Pas de meurtre ?
215
00:12:38,424 --> 00:12:40,050
{an8}L'enquête est fermée ?
216
00:12:40,134 --> 00:12:41,802
On doit encore retrouver Holla.
217
00:12:41,886 --> 00:12:43,888
- Il a des explications à donner.
- Bien sûr.
218
00:12:44,597 --> 00:12:46,182
Oui, c'est ça. L'affaire est close.
219
00:12:46,265 --> 00:12:48,726
Vous devriez rentrer chez vous,
Lucifer,
220
00:12:48,809 --> 00:12:50,603
{an8}il n'y a pas d'affaire sans victime.
221
00:12:50,686 --> 00:12:51,687
{an8}Très bien.
222
00:12:51,937 --> 00:12:53,689
{an8}Il y aura un autre meurtre demain.
223
00:12:53,939 --> 00:12:54,940
{an8}Je croise les doigts.
224
00:13:13,334 --> 00:13:14,210
Holla ?
225
00:13:15,169 --> 00:13:16,128
Holla Bae ?
226
00:13:18,547 --> 00:13:19,548
Père Kinley ?
227
00:13:53,624 --> 00:13:54,792
- Chloe.
- Maze.
228
00:13:55,042 --> 00:13:55,918
Que fais-tu ici ?
229
00:13:56,752 --> 00:13:58,128
Je cherchais Kinley.
230
00:13:58,212 --> 00:14:00,673
J'étais sûre qu'il serait là,
mais j'ai perdu sa piste.
231
00:14:01,173 --> 00:14:02,132
Et te voilà.
232
00:14:03,217 --> 00:14:04,343
Je suis sur une enquête.
233
00:14:04,802 --> 00:14:06,011
Un rappeur mort.
234
00:14:06,095 --> 00:14:08,305
Enfin, plus maintenant.
235
00:14:08,389 --> 00:14:10,724
Mais un témoin nous a raconté
une histoire dingue
236
00:14:10,808 --> 00:14:14,520
de victime vivante avec un poignard
dans la poitrine. Je n'y comprends rien.
237
00:14:14,603 --> 00:14:16,355
Mort puis ressuscité ?
238
00:14:17,982 --> 00:14:18,941
Je crois que je sais.
239
00:14:25,614 --> 00:14:26,574
Lucifer !
240
00:14:28,659 --> 00:14:29,535
Lucifer.
241
00:14:30,619 --> 00:14:31,453
Lucifer !
242
00:14:32,037 --> 00:14:32,913
Lucifer.
243
00:14:35,207 --> 00:14:36,125
Lucifer.
244
00:14:39,628 --> 00:14:41,714
Vous nous avez tellement manqué.
245
00:14:45,926 --> 00:14:47,094
Reposez-moi.
246
00:14:48,679 --> 00:14:50,723
Pardonnez-moi, mon roi.
247
00:14:53,434 --> 00:14:55,227
C'est si bon de vous voir.
248
00:15:02,026 --> 00:15:03,360
Dromos ?
249
00:15:06,071 --> 00:15:08,991
Tu vois Squee ?
Je t'avais dit qu'il me reconnaîtrait.
250
00:15:09,491 --> 00:15:10,492
Mais...
251
00:15:11,201 --> 00:15:12,369
que faites-vous ici ?
252
00:15:13,162 --> 00:15:14,413
Nous sommes là pour vous.
253
00:15:15,164 --> 00:15:16,498
Pour vous aider à rentrer.
254
00:15:22,338 --> 00:15:27,760
Il y aurait deux démons meurtriers
en liberté à Los Angeles ?
255
00:15:28,135 --> 00:15:30,721
Oui. Et l'un d'entre eux possède
le corps de Kinley.
256
00:15:31,305 --> 00:15:33,015
Et ils, enfin, vous...
257
00:15:33,933 --> 00:15:36,310
pouvez posséder un humain
quand vous le voulez ?
258
00:15:36,644 --> 00:15:37,478
Non.
259
00:15:38,228 --> 00:15:41,732
Le corps doit appartenir
à une âme morte et condamnée,
260
00:15:41,815 --> 00:15:45,361
sans quoi les démons ne peuvent pas savoir
qu'il y a une disponibilité.
261
00:15:45,444 --> 00:15:46,737
Quelqu'un a tué Kinley.
262
00:15:47,196 --> 00:15:49,698
Au moins,
je n'ai plus à m'en faire pour Lucifer.
263
00:15:49,907 --> 00:15:50,741
Non.
264
00:15:51,116 --> 00:15:53,911
Mais le démon qui a pris son corps
va passer un sale moment.
265
00:15:54,453 --> 00:15:56,246
Lucifer va être furieux.
266
00:15:56,330 --> 00:15:58,457
Il a interdit la possession
il y a des années.
267
00:15:59,541 --> 00:16:01,293
Quelque chose a dû changer.
268
00:16:01,377 --> 00:16:04,213
Donc j'étais là, tranquille en enfer,
269
00:16:05,005 --> 00:16:07,675
à arracher des yeux comme tous les mardis,
270
00:16:07,758 --> 00:16:08,759
et là, un prêtre...
271
00:16:09,343 --> 00:16:11,428
arrive sur ma liste.
272
00:16:11,512 --> 00:16:14,431
C'est une blague de prêtre
qui rentre dans un bar ? J'adore.
273
00:16:14,515 --> 00:16:16,850
Il était barbant.
274
00:16:16,934 --> 00:16:20,854
Il ne faisait que parler
d'une prophétie à la con.
275
00:16:20,938 --> 00:16:23,774
Et son accent était bizarre.
On aurait dit un pirate.
276
00:16:25,734 --> 00:16:29,446
Bref, il disait avoir besoin d'aide
pour vous ramener en enfer, alors...
277
00:16:30,197 --> 00:16:31,073
bien sûr...
278
00:16:31,448 --> 00:16:33,367
Dromos, loyal comme toujours...
279
00:16:33,993 --> 00:16:35,035
je n'ai pas hésité.
280
00:16:35,536 --> 00:16:37,371
Je suis venu répondre à votre appel.
281
00:16:39,623 --> 00:16:40,624
Bien sûr.
282
00:16:41,333 --> 00:16:43,669
C'est le dernier recours de Kinley.
283
00:16:43,752 --> 00:16:46,630
Sa dernière tentative
de couper court à la prophétie
284
00:16:46,714 --> 00:16:49,883
en essayant de me faire rentrer en enfer.
285
00:16:51,593 --> 00:16:54,388
Un plan admirable,
mais il n'aurait pas dû.
286
00:16:54,471 --> 00:16:56,348
J'ai vaincu la prophétie tout seul.
287
00:16:57,307 --> 00:16:58,142
De plus...
288
00:16:59,059 --> 00:17:01,020
il est hors de question que je retourne...
289
00:17:01,687 --> 00:17:03,105
en enfer.
290
00:17:03,856 --> 00:17:04,732
Lucifer.
291
00:17:05,733 --> 00:17:07,735
Vous êtes en vacances
depuis une éternité.
292
00:17:09,153 --> 00:17:10,904
Vous n'avez pas donné de nouvelles.
293
00:17:11,572 --> 00:17:14,533
Pas même une offrande brûlée.
Les démons de l'enfer...
294
00:17:15,868 --> 00:17:17,161
ont besoin d'un souverain.
295
00:17:18,203 --> 00:17:19,079
Très bien.
296
00:17:20,414 --> 00:17:21,874
Dromos des Lilim...
297
00:17:22,458 --> 00:17:25,085
par le pouvoir du crâne ancestral,
bla bla bla,
298
00:17:25,169 --> 00:17:27,504
je te nomme Roi des Enfers.
299
00:17:27,588 --> 00:17:29,131
Voilà. Le trône est à toi.
300
00:17:31,133 --> 00:17:32,551
C'est à mourir de rire.
301
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
Mais nous savons tous que le roi...
302
00:17:35,846 --> 00:17:37,139
doit être un ange.
303
00:17:39,058 --> 00:17:40,476
C'est juste. Oui.
304
00:17:40,559 --> 00:17:41,477
Lucifer...
305
00:17:42,352 --> 00:17:45,564
tout va vraiment mal en enfer
depuis votre départ.
306
00:17:46,315 --> 00:17:49,777
Quel dommage,
c'était pourtant si plaisant avant !
307
00:17:50,944 --> 00:17:52,654
Qu'est-ce que la Terre a de si bien ?
308
00:17:52,738 --> 00:17:55,407
Sans vouloir te vexer,
mais la compagnie est plus agréable,
309
00:17:55,491 --> 00:17:58,994
le travail est plus intéressant
et l'alcool est bien meilleur.
310
00:18:00,954 --> 00:18:04,208
Je suis tonton, et quelqu'un doit bien
expliquer le sexe à mon neveu,
311
00:18:04,291 --> 00:18:06,585
ce n'est pas mon frère
qui en sera capable.
312
00:18:07,586 --> 00:18:08,420
Alors...
313
00:18:09,088 --> 00:18:10,756
c'est l'heure de rentrer en enfer.
314
00:18:11,840 --> 00:18:13,926
Il y a des yeux à arracher.
315
00:18:16,845 --> 00:18:17,930
D'accord.
316
00:18:18,347 --> 00:18:20,224
On va rester un petit peu.
317
00:18:21,391 --> 00:18:22,559
Je n'ai jamais torturé...
318
00:18:23,060 --> 00:18:23,894
un homme vivant.
319
00:18:27,314 --> 00:18:30,150
Tu ne toucheras à personne.
320
00:18:30,901 --> 00:18:33,695
Tu as de la chance
que je ne t'aie pas déjà incinéré.
321
00:18:33,779 --> 00:18:35,948
Plus de possession.
322
00:18:37,908 --> 00:18:40,035
C'est l'heure pour les démons...
323
00:18:40,536 --> 00:18:41,620
de rentrer chez eux.
324
00:18:42,746 --> 00:18:43,580
Tout de suite.
325
00:18:47,668 --> 00:18:48,544
Oui...
326
00:18:49,461 --> 00:18:50,587
mon seigneur.
327
00:19:05,769 --> 00:19:06,854
Qu'est-ce que c'est ?
328
00:19:08,063 --> 00:19:09,815
Des chansons de baleines à bosse.
329
00:19:10,232 --> 00:19:11,191
C'est génial, non ?
330
00:19:12,025 --> 00:19:14,111
C'est parfait pour un long bain relaxant,
331
00:19:14,194 --> 00:19:17,114
et je viens de t'en faire couler un,
alors...
332
00:19:17,823 --> 00:19:20,450
si tu veux bien me laisser Charlie...
333
00:19:20,534 --> 00:19:22,286
C'est gentil, mais non merci.
334
00:19:23,370 --> 00:19:24,288
D'accord.
335
00:19:27,166 --> 00:19:28,917
Tu vas devoir le lâcher à un moment.
336
00:19:29,001 --> 00:19:30,294
Tes bras vont s'atrophier.
337
00:19:30,377 --> 00:19:31,336
Tu as raison.
338
00:19:32,754 --> 00:19:34,047
J'ai besoin d'une sieste.
339
00:19:36,967 --> 00:19:38,677
Ou peut-être qu'il a encore faim.
340
00:19:40,137 --> 00:19:42,097
Ou besoin d'une autre couverture.
341
00:19:42,514 --> 00:19:43,682
Ou d'une de moins.
342
00:19:43,765 --> 00:19:46,685
Comment savoir s'ils ont trop chaud,
ils ne savent pas parler !
343
00:19:47,978 --> 00:19:50,981
Je reconnais que je suis un peu...
344
00:19:51,690 --> 00:19:53,901
trop mère poule, mais...
345
00:19:56,361 --> 00:19:58,989
je l'aime tellement.
346
00:20:01,909 --> 00:20:04,995
Je me suis tellement inquiétée.
347
00:20:06,914 --> 00:20:08,081
Mais tu avais raison.
348
00:20:09,249 --> 00:20:10,250
On va y arriver.
349
00:20:11,752 --> 00:20:14,254
Et on va lui donner une belle vie.
350
00:20:16,256 --> 00:20:17,090
Oui.
351
00:20:23,805 --> 00:20:25,015
Allez, avec Papa.
352
00:20:29,436 --> 00:20:30,479
Voilà.
353
00:20:31,563 --> 00:20:33,440
Oh, j'ai failli oublier.
354
00:20:33,523 --> 00:20:35,108
J'ai engagé une infirmière de nuit.
355
00:20:35,651 --> 00:20:38,570
Elle s'appelle Kim,
elle va arriver d'une minute à l'autre.
356
00:20:39,738 --> 00:20:41,990
On peut se reposer tous les deux.
357
00:20:43,283 --> 00:20:45,160
Oui. Voilà, mon bébé.
358
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
Lucifer !
359
00:21:08,225 --> 00:21:09,101
C'est un rêve ?
360
00:21:09,643 --> 00:21:11,311
Non, vous portez des vêtements.
361
00:21:11,395 --> 00:21:14,731
On a un problème.
Il y a des démons sur Terre.
362
00:21:14,815 --> 00:21:16,066
C'est tout ?
363
00:21:17,025 --> 00:21:18,944
Je suis au courant, je les ai vus.
364
00:21:19,027 --> 00:21:22,364
Kinley les a invoqués
pour me renvoyer en enfer.
365
00:21:22,698 --> 00:21:25,158
Sa dernière tentative de mettre fin
à la prophétie.
366
00:21:25,242 --> 00:21:28,328
Mais pas d'inquiétude,
je les ai renvoyés en enfer.
367
00:21:29,037 --> 00:21:32,416
Et les démons en question,
Dromos et Squee,
368
00:21:32,499 --> 00:21:35,794
ce ne sont pas les plus malins du lot.
369
00:21:36,044 --> 00:21:37,838
Je les déteste. Surtout Squee.
370
00:21:37,921 --> 00:21:39,423
Tout le monde le déteste.
371
00:21:39,756 --> 00:21:41,300
Bref, je prends mes couteaux.
372
00:21:41,800 --> 00:21:44,720
Au cas où ces abrutis se perdent en route.
373
00:21:44,803 --> 00:21:45,721
Bonne idée.
374
00:21:47,806 --> 00:21:49,057
Et si on s'était trompés ?
375
00:21:50,058 --> 00:21:53,770
À propos de la prophétie.
Si le "mal qui sera libéré",
376
00:21:53,854 --> 00:21:56,273
c'était des démons en liberté
sur Terre ?
377
00:21:56,356 --> 00:21:57,232
Peut-être...
378
00:21:58,317 --> 00:22:01,111
que vous devriez quitter la ville
en attendant qu'on règle ça.
379
00:22:01,570 --> 00:22:04,156
Je vous assure
qu'il est inutile que je m'enfuie.
380
00:22:05,073 --> 00:22:06,992
Comment Maze vous a embarqué
là-dedans ?
381
00:22:07,075 --> 00:22:09,244
Je l'ai croisée. Plus ou moins.
382
00:22:09,953 --> 00:22:11,288
Une piste vers Kinley.
383
00:22:12,331 --> 00:22:13,290
Sans moi ?
384
00:22:16,001 --> 00:22:17,669
Oui. J'avais peur.
385
00:22:19,046 --> 00:22:20,964
De ce qu'il pourrait réveiller chez vous.
386
00:22:21,590 --> 00:22:23,967
Peur qu'il fasse de moi
un monstre à nouveau.
387
00:22:24,384 --> 00:22:25,344
Oui.
388
00:22:26,094 --> 00:22:26,928
Enfin, non.
389
00:22:27,012 --> 00:22:28,930
Pas besoin de vous expliquer.
Je comprends.
390
00:22:30,140 --> 00:22:31,767
Vous devriez partir, inspectrice.
391
00:22:32,976 --> 00:22:35,520
On ne sait jamais ce qui pourrait
se réveiller chez moi.
392
00:22:37,647 --> 00:22:39,608
On doit aller chez Linda tout de suite.
393
00:22:42,319 --> 00:22:43,153
Linda !
394
00:22:50,202 --> 00:22:51,161
Qu'est-il arrivé ?
395
00:22:56,124 --> 00:22:57,042
Charlie...
396
00:22:58,251 --> 00:22:59,086
Il a...
397
00:23:01,797 --> 00:23:02,881
Il a disparu.
398
00:23:10,097 --> 00:23:12,557
J'ai interrogé Kim Fisher,
l'infirmière de nuit.
399
00:23:12,641 --> 00:23:14,309
Elle n'est pas venue à la maison.
400
00:23:14,393 --> 00:23:16,770
L'agence l'a prévenue
que la famille avait annulé.
401
00:23:16,853 --> 00:23:18,397
Et on ignore où est Amenadiel ?
402
00:23:19,564 --> 00:23:22,359
Il n'y a aucune raison de penser
qu'il n'a pas le bébé, si ?
403
00:23:22,859 --> 00:23:25,362
Je suis sûre
qu'il y a une explication raisonnable
404
00:23:25,445 --> 00:23:28,532
au fait qu'il soit parti des heures
sans répondre au téléphone.
405
00:23:28,907 --> 00:23:30,200
Je vais appeler Chloe.
406
00:23:33,578 --> 00:23:34,871
Je n'ai pas appelé l'agence.
407
00:23:34,955 --> 00:23:37,457
- C'est donc forcément Amenadiel.
- Oui.
408
00:23:37,958 --> 00:23:40,043
Je suis sûre qu'il a annulé
409
00:23:40,127 --> 00:23:44,631
pour pouvoir passer plus de temps
avec le bébé.
410
00:23:44,923 --> 00:23:46,174
Et puis Charlie...
411
00:23:46,842 --> 00:23:48,635
a dû faire une petite crise et...
412
00:23:49,219 --> 00:23:51,346
Et... et il n'a pas voulu me réveiller.
413
00:23:52,347 --> 00:23:53,265
Et...
414
00:23:54,057 --> 00:23:56,935
Il l'a sûrement emmené
faire un tour en voiture.
415
00:24:00,147 --> 00:24:02,566
Ils sont sûrement en sécurité, hein ?
416
00:24:03,275 --> 00:24:04,109
Oui.
417
00:24:05,360 --> 00:24:06,194
Linda...
418
00:24:07,028 --> 00:24:08,947
je dois vous dire quelque chose.
419
00:24:09,948 --> 00:24:14,453
La bonne nouvelle, c'est que
vous avez raison. Ils sont en sécurité.
420
00:24:15,203 --> 00:24:17,956
La mauvaise, c'est que c'est à l'endroit
que j'aime le moins.
421
00:24:18,832 --> 00:24:19,666
Le paradis.
422
00:24:23,962 --> 00:24:26,256
Vous voulez dire que Charlie est...
423
00:24:26,339 --> 00:24:28,800
Non. Bien sûr que non.
424
00:24:28,884 --> 00:24:30,218
Non, c'est un demi-ange.
425
00:24:30,302 --> 00:24:34,514
Il peut aller au paradis et revenir
comme il veut, tant qu'il est accompagné.
426
00:24:37,309 --> 00:24:40,187
Amenadiel m'a volé notre bébé ?
427
00:24:42,606 --> 00:24:43,648
Pour vivre au paradis ?
428
00:24:43,940 --> 00:24:44,900
Je vais le tuer.
429
00:24:45,442 --> 00:24:46,776
Je suis désolé, Linda.
430
00:24:46,860 --> 00:24:49,279
J'aurais dû comprendre ses intentions
tout à l'heure.
431
00:24:49,362 --> 00:24:52,449
Je crois qu'il essayait de me le dire,
et j'ai cru qu'on parlait
432
00:24:52,532 --> 00:24:54,409
de pénis circoncis ou non.
433
00:24:54,868 --> 00:24:56,036
Si ça peut vous consoler,
434
00:24:56,119 --> 00:24:59,456
je suis certain qu'Amenadiel
ne veut que la sécurité de votre enfant.
435
00:25:03,251 --> 00:25:04,085
Bonjour.
436
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
Comment as-tu osé ?
437
00:25:07,881 --> 00:25:09,216
Ramène-le tout de suite !
438
00:25:09,299 --> 00:25:10,467
Va le chercher !
439
00:25:10,717 --> 00:25:11,885
De quoi tu parles ?
440
00:25:11,968 --> 00:25:14,012
- Tout de suite !
- Attends.
441
00:25:15,847 --> 00:25:17,849
- Attends. Il n'est pas là ?
- Non.
442
00:25:17,933 --> 00:25:20,977
- Parce que tu l'as emmené.
- Je te promets que non, Linda.
443
00:25:22,729 --> 00:25:24,898
Je voulais le faire,
444
00:25:24,981 --> 00:25:26,983
mais... j'en étais incapable.
445
00:25:27,234 --> 00:25:29,486
Ce que tu m'as dit avant d'aller dormir...
446
00:25:30,487 --> 00:25:34,491
J'étais confus et j'avais besoin
de faire le point, alors...
447
00:25:35,534 --> 00:25:37,202
j'ai été me promener.
448
00:25:37,285 --> 00:25:39,287
Mais j'ai laissé Charlie à l'infirmière.
449
00:25:39,371 --> 00:25:41,957
L'infirmière n'est pas venue, Amenadiel.
450
00:25:42,541 --> 00:25:43,375
Quoi ?
451
00:25:44,125 --> 00:25:47,963
Bien sûr que si.
Elle berçait Charlie quand je suis parti.
452
00:25:50,757 --> 00:25:52,884
C'est à elle
que vous avez laissé Charlie ?
453
00:25:55,053 --> 00:25:55,887
Non.
454
00:25:56,555 --> 00:25:57,764
Ce n'est pas elle.
455
00:26:05,438 --> 00:26:07,649
Salut, Chloe.
On a tracé l'appel à l'agence.
456
00:26:07,732 --> 00:26:08,608
Pour annuler.
457
00:26:08,692 --> 00:26:10,777
Le téléphone appartient à Lyla Claybourne.
458
00:26:10,902 --> 00:26:13,363
- Le SWAT est en route vers chez elle.
- D'accord.
459
00:26:13,446 --> 00:26:14,739
Tu peux envoyer une photo ?
460
00:26:14,823 --> 00:26:17,742
Je veux confirmer avec Amenadiel
que c'est la même personne.
461
00:26:17,826 --> 00:26:18,660
Bien sûr.
462
00:26:18,743 --> 00:26:20,787
Chloe, tu peux dire à Linda et Amenadiel
463
00:26:20,870 --> 00:26:23,456
qu'on prie tous pour eux...
qu'on est là pour eux.
464
00:26:23,540 --> 00:26:24,374
D'accord ?
465
00:26:25,166 --> 00:26:26,251
D'accord, merci.
466
00:26:31,840 --> 00:26:32,799
Ella, ça va ?
467
00:26:34,926 --> 00:26:37,387
J'espère que tu sais que je suis là.
468
00:26:37,679 --> 00:26:38,555
Tu n'es pas seule.
469
00:26:39,180 --> 00:26:42,475
Justement,
je ne me sentais jamais seule avant.
470
00:26:44,144 --> 00:26:45,645
J'avais toujours Dieu.
471
00:26:47,147 --> 00:26:48,565
Il me manque vraiment.
472
00:26:49,065 --> 00:26:51,192
J'étais tellement en colère.
473
00:26:52,736 --> 00:26:54,029
Tellement en colère après...
474
00:26:54,404 --> 00:26:56,197
ce qui est arrivé à Charlotte.
475
00:26:57,324 --> 00:26:58,408
Moi aussi.
476
00:27:00,201 --> 00:27:01,286
Je le suis encore.
477
00:27:01,953 --> 00:27:03,413
C'est beaucoup trop.
478
00:27:04,331 --> 00:27:06,124
- Oui.
- Mais ce n'est pas juste
479
00:27:06,207 --> 00:27:08,960
de refuser d'avoir la foi
juste parce que tout n'est pas...
480
00:27:09,169 --> 00:27:12,088
licornes et arcs-en-ciel.
481
00:27:13,256 --> 00:27:16,259
Ce n'est pas le rôle de Dieu
d'empêcher le mal.
482
00:27:18,762 --> 00:27:19,846
Je crois...
483
00:27:21,222 --> 00:27:23,683
qu'il est là pour nous donner la force
d'y survivre.
484
00:27:35,528 --> 00:27:36,363
Amenadiel...
485
00:27:38,865 --> 00:27:39,741
C'est elle.
486
00:27:43,745 --> 00:27:45,830
C'est elle, Lyla ? Celle qui a Charlie ?
487
00:27:46,414 --> 00:27:48,333
Inspectrice, je l'ai vue au Lux hier soir.
488
00:27:49,918 --> 00:27:51,628
Je crois que je sais qui a le bébé.
489
00:27:59,719 --> 00:28:02,013
Tu es tellement mignon.
490
00:28:02,097 --> 00:28:05,016
Je vais tant t'apprendre.
491
00:28:05,225 --> 00:28:06,184
Oui.
492
00:28:06,601 --> 00:28:07,936
Tout ce que je sais.
493
00:28:12,273 --> 00:28:14,192
Oui, mon petit ange.
494
00:28:16,986 --> 00:28:18,780
C'est qui le nouveau roi de l'enfer ?
495
00:28:18,988 --> 00:28:20,240
Oui, c'est toi.
496
00:28:20,865 --> 00:28:22,450
C'est ça.
497
00:28:23,451 --> 00:28:24,577
Tu peux dire...
498
00:28:25,370 --> 00:28:26,871
"Lucifer qui ?"
499
00:28:35,004 --> 00:28:37,215
Le SWAT confirme que le bébé
n'est pas chez Lyla.
500
00:28:37,298 --> 00:28:38,133
Et elle ?
501
00:28:38,216 --> 00:28:41,469
Elle n'y est pas non plus. Mais il y a
une mare de sang dans la chambre.
502
00:28:42,470 --> 00:28:44,347
Une autre mare de sang sans corps.
503
00:28:44,431 --> 00:28:48,268
Je ne trouve aucun lien entre Kinley,
Holla Bae et Lyla Claybourne.
504
00:28:48,351 --> 00:28:51,688
Kinley aurait pu leur laver le cerveau
comme il a fait au type de Los Xs.
505
00:28:51,771 --> 00:28:55,984
Ce serait un choix très étrange,
mais oui, c'est possible.
506
00:28:56,067 --> 00:28:58,403
Et peut-être que l'alerte donnera
quelque chose.
507
00:28:58,945 --> 00:29:01,156
Inspectrice, je peux vous voir en privé ?
508
00:29:01,698 --> 00:29:02,782
Excusez-moi.
509
00:29:08,204 --> 00:29:11,040
Une autre mare de sang sans corps,
ça signifie un autre démon.
510
00:29:11,124 --> 00:29:11,958
Oui.
511
00:29:12,459 --> 00:29:14,169
On devrait peut-être dire la vérité
512
00:29:14,252 --> 00:29:16,671
à Dan et Ella sur la nature
de ces cadavres.
513
00:29:16,755 --> 00:29:20,175
Plus on a de monde dans l'équipe,
mieux c'est, non ?
514
00:29:20,258 --> 00:29:22,218
Non. Ils ne nous croiront jamais.
515
00:29:23,511 --> 00:29:25,305
Pas sans que je leur montre,
516
00:29:25,388 --> 00:29:29,142
et vous savez combien il est difficile
de se remettre d'avoir vu ça.
517
00:29:29,851 --> 00:29:30,852
Oui.
518
00:29:31,436 --> 00:29:34,189
À l'appartement,
j'essayais de vous dire que je...
519
00:29:34,272 --> 00:29:37,942
C'est difficile à dire, mais il y a
plus important que moi, pour le moment.
520
00:29:38,651 --> 00:29:39,527
D'accord.
521
00:29:39,611 --> 00:29:40,987
Alors nous devons comprendre
522
00:29:41,070 --> 00:29:44,240
pourquoi le Kinley démon
et sa bande veulent Charlie.
523
00:29:44,866 --> 00:29:46,242
Clairement, c'est contre moi.
524
00:29:46,534 --> 00:29:48,077
Je leur ai ordonné de rentrer,
525
00:29:48,161 --> 00:29:49,996
et ils font ça pour se venger.
526
00:29:50,622 --> 00:29:52,874
Comment trouver trois démons et un bébé ?
527
00:29:53,833 --> 00:29:56,503
Trois démons et un bébé ?
C'est un de mes films préférés.
528
00:29:57,086 --> 00:29:59,547
- Mais je préfère l'original.
- C'est clair.
529
00:30:00,215 --> 00:30:03,343
Allons chez moi, on pourra concevoir
notre plan plus tranquillement.
530
00:30:03,426 --> 00:30:04,260
Oui.
531
00:30:04,803 --> 00:30:05,637
Oui.
532
00:30:12,143 --> 00:30:14,103
Dromos, qu'est-ce que tu fais là ?
533
00:30:15,772 --> 00:30:17,148
Tu as trouvé Lucifer ?
534
00:30:17,941 --> 00:30:20,652
Tu l'as convaincu de rentrer en enfer ?
535
00:30:21,528 --> 00:30:22,987
Comment tu m'as trouvé ?
536
00:30:23,446 --> 00:30:25,240
Une appli pour retrouver mon portable.
537
00:30:25,532 --> 00:30:27,200
Tu as encore mon téléphone.
538
00:30:27,283 --> 00:30:30,620
Tu te souviens ? Celui que je t'ai donné
pour me tenir au courant.
539
00:30:30,703 --> 00:30:32,580
Auquel tu ne réponds pas.
540
00:30:33,540 --> 00:30:35,959
Oui, je comprends. Tu veux du vin ?
541
00:30:36,459 --> 00:30:37,418
Non !
542
00:30:37,752 --> 00:30:38,878
Je me fous de ton vin.
543
00:30:39,128 --> 00:30:41,172
Je veux savoir ce que tu fais.
544
00:30:41,923 --> 00:30:44,676
- Tu as parlé à Lucifer ?
- Oui.
545
00:30:45,426 --> 00:30:46,511
Ça s'est mal passé.
546
00:30:49,430 --> 00:30:52,976
Oui, il peut être un peu têtu, parfois.
547
00:30:54,352 --> 00:30:55,895
On pourrait lui parler ensemble.
548
00:30:55,979 --> 00:30:57,230
Non.
549
00:30:57,981 --> 00:30:59,065
J'ai un nouveau projet.
550
00:31:00,149 --> 00:31:01,025
Dromos...
551
00:31:02,235 --> 00:31:03,444
je crois qu'on en a assez.
552
00:31:04,696 --> 00:31:07,282
- On est prêts pour le Mayan.
- Vous êtes qui ?
553
00:31:14,122 --> 00:31:16,499
Dromos, ce truc n'arrête pas de gueuler.
554
00:31:17,000 --> 00:31:18,459
Je peux lui couper la langue ?
555
00:31:18,543 --> 00:31:20,545
Non, je te l'interdis.
556
00:31:20,628 --> 00:31:21,754
Qu'est-ce qui se passe ?
557
00:31:22,255 --> 00:31:23,214
Comme je te l'ai dit,
558
00:31:23,965 --> 00:31:25,091
j'ai un nouveau projet.
559
00:31:25,425 --> 00:31:28,761
Je t'ai invoqué pour ramener Lucifer,
560
00:31:28,845 --> 00:31:32,640
pas pour terroriser
un pauvre enfant innocent.
561
00:31:32,724 --> 00:31:33,683
Écoute-moi bien.
562
00:31:34,601 --> 00:31:35,435
Je...
563
00:31:36,436 --> 00:31:37,604
Je t'ordonne...
564
00:31:37,687 --> 00:31:39,314
Ferme-la !
565
00:31:47,947 --> 00:31:50,658
Tu ne me donnes pas d'ordres.
566
00:31:52,035 --> 00:31:55,705
Tu n'es pas notre roi.
567
00:31:58,166 --> 00:32:00,835
D'ailleurs,
nous n'avons plus besoin de Lucifer.
568
00:32:02,337 --> 00:32:04,255
Ni de toi, d'ailleurs.
569
00:32:13,431 --> 00:32:16,351
Aucune nouvelle de mon frère ni de Maze.
Il faut les faire venir.
570
00:32:18,478 --> 00:32:19,395
Lucifer...
571
00:32:21,230 --> 00:32:22,148
Ce sont eux.
572
00:32:22,815 --> 00:32:26,402
De vils démons qui veulent se venger
par la destruction gratuite.
573
00:32:26,486 --> 00:32:27,737
Ça n'a pas l'air gratuit.
574
00:32:28,571 --> 00:32:29,948
Ils cherchaient quelque chose.
575
00:32:31,866 --> 00:32:32,992
Mon coffre est ouvert.
576
00:32:33,910 --> 00:32:35,662
Il manque quelque chose ?
577
00:32:35,745 --> 00:32:37,205
On dirait que non.
578
00:32:37,747 --> 00:32:39,082
Ils n'ont pas pris l'argent.
579
00:32:40,458 --> 00:32:41,459
Oh non.
580
00:32:42,961 --> 00:32:44,170
La fiole a disparu.
581
00:32:45,880 --> 00:32:46,965
La fiole de Kinley ?
582
00:32:47,340 --> 00:32:48,257
Vous l'avez gardée ?
583
00:32:48,341 --> 00:32:51,094
Je ne me voyais pas la jeter dans l'évier.
584
00:32:52,053 --> 00:32:54,889
J'allais la jeter avec nos piles usées.
585
00:32:55,598 --> 00:32:57,141
Pourquoi voudraient-ils la fiole ?
586
00:32:59,852 --> 00:33:01,354
Ils ne veulent pas se venger.
587
00:33:01,938 --> 00:33:03,314
Ils veulent me remplacer.
588
00:33:05,650 --> 00:33:07,151
Comment ils pourraient ?
589
00:33:07,235 --> 00:33:11,030
L'enfer a été ainsi conçu qu'aucun démon
ne peut s'emparer du trône.
590
00:33:11,114 --> 00:33:14,033
Seul un être céleste peut régner.
Un ange. Mais...
591
00:33:14,742 --> 00:33:16,536
Un demi-ange ferait sûrement l'affaire.
592
00:33:17,245 --> 00:33:18,246
Bébé Charlie.
593
00:33:19,455 --> 00:33:23,084
J'ai refusé de rentrer,
alors ils veulent élever leur propre roi.
594
00:33:24,127 --> 00:33:26,838
Luce, Dieu merci, tu es là.
Quelque chose d'horrible...
595
00:33:26,921 --> 00:33:29,173
Pas maintenant, Eve !
On a un gros problème.
596
00:33:29,257 --> 00:33:30,633
C'est à propos de Kinley.
597
00:33:31,718 --> 00:33:35,346
Ou du moins, le corps autrefois connu
sous le nom de Kinley.
598
00:33:35,430 --> 00:33:37,015
Que savez-vous à ce sujet ?
599
00:33:37,932 --> 00:33:40,393
C'est moi qui l'ai libéré.
600
00:33:40,935 --> 00:33:43,229
Il m'a attaquée, alors...
601
00:33:44,230 --> 00:33:45,773
Je... enfin...
602
00:33:46,733 --> 00:33:47,942
Je l'ai tué.
603
00:33:49,360 --> 00:33:53,114
Et après, en gros...
604
00:33:53,656 --> 00:33:56,701
j'ai invoqué un démon de l'enfer
pour posséder son corps.
605
00:33:58,453 --> 00:33:59,328
Quoi ?
606
00:33:59,412 --> 00:34:01,664
Je pensais que c'était une bonne idée.
607
00:34:02,832 --> 00:34:06,169
Qu'il pourrait te convaincre que
cette prophétie était un tas de bêtises.
608
00:34:07,128 --> 00:34:09,964
Mais il ne changeait pas d'avis.
Puis il m'a donné cette idée :
609
00:34:10,048 --> 00:34:12,800
si je pouvais te tirer d'ici
et te ramener en enfer,
610
00:34:12,884 --> 00:34:14,719
tout irait bien à nouveau.
611
00:34:15,636 --> 00:34:17,513
Je ne voulais de mal à personne.
612
00:34:18,139 --> 00:34:20,516
Surtout pas à ce petit bébé.
613
00:34:20,600 --> 00:34:21,476
C'est mon neveu.
614
00:34:21,559 --> 00:34:23,269
Eve, comment avez-vous pu ?
615
00:34:23,352 --> 00:34:26,814
Être aussi égoïste, aussi naïve ?
616
00:34:26,898 --> 00:34:28,524
Où est le bébé, Eve ?
617
00:34:29,859 --> 00:34:30,735
Je ne sais pas.
618
00:34:31,444 --> 00:34:35,239
Ils étaient dans une église
et ils m'ont assommée.
619
00:34:35,323 --> 00:34:37,992
Quand je suis revenue à moi,
ils étaient partis.
620
00:34:42,872 --> 00:34:43,706
D'accord.
621
00:34:44,207 --> 00:34:45,625
S'ils ont pris la fiole,
622
00:34:45,708 --> 00:34:48,669
ils prévoient certainement
de pratiquer le même rituel...
623
00:34:49,170 --> 00:34:51,172
- que Kinley voulait pratiquer...
- Sur moi.
624
00:34:51,255 --> 00:34:53,382
Oui. Dites-nous, inspectrice...
625
00:34:53,841 --> 00:34:56,052
après avoir servi ce saint sédatif,
626
00:34:56,135 --> 00:34:59,931
où cette cérémonie devait-elle avoir lieu,
quand vous vouliez me renvoyer en enfer ?
627
00:35:00,723 --> 00:35:01,974
Comme vous le savez,
628
00:35:02,475 --> 00:35:03,851
je n'ai pas été jusqu'au bout.
629
00:35:05,019 --> 00:35:06,646
Il avait mentionné une église.
630
00:35:07,188 --> 00:35:10,358
Parfait. Il n'y en a, quoi,
que deux ou trois mille à Los Angeles ?
631
00:35:12,360 --> 00:35:16,572
Il a dit que ce devait être
à la fois un lieu de culte,
632
00:35:16,656 --> 00:35:18,282
et un antre du péché.
633
00:35:18,783 --> 00:35:22,745
Un des démons a parlé
d'une ancienne civilisation.
634
00:35:24,580 --> 00:35:26,916
Les Aztèques, ou les Incas ?
635
00:35:26,999 --> 00:35:30,628
Ils se rendent peut-être
vers un de ces anciens temples
636
00:35:30,711 --> 00:35:32,922
où on pratiquait des sacrifices humains ?
637
00:35:33,506 --> 00:35:34,423
Écoutez.
638
00:35:34,507 --> 00:35:35,591
Je le détestais, avant.
639
00:35:35,925 --> 00:35:39,887
On va faire une annonce pour ma tournée
qui commence demain soir au Mayan.
640
00:35:40,138 --> 00:35:41,139
Le Mayan, c'est ça !
641
00:35:41,222 --> 00:35:45,852
C'est une salle. Ils louent pour
des concerts et à des groupes religieux.
642
00:35:45,935 --> 00:35:47,645
Sexe, drogues, rock'n'roll et Papa.
643
00:35:47,728 --> 00:35:49,856
C'est certainement le lieu
que nous cherchons.
644
00:35:49,939 --> 00:35:51,649
Il va être vide et disponible,
645
00:35:51,732 --> 00:35:53,651
vu que Holla n'y jouera pas ce soir.
646
00:35:56,362 --> 00:35:57,446
Reste ici.
647
00:35:57,947 --> 00:35:58,865
Tu en as assez fait.
648
00:35:59,699 --> 00:36:00,616
Mais...
649
00:36:12,086 --> 00:36:13,546
{an8}CONCERT ANNULÉ
650
00:36:18,259 --> 00:36:20,887
Si je voulais entendre des cris,
je serais resté en enfer.
651
00:36:21,512 --> 00:36:23,472
Il a juste faim.
652
00:36:28,102 --> 00:36:29,228
Abrutie.
653
00:36:29,312 --> 00:36:31,189
C'est beaucoup trop chaud.
654
00:36:32,231 --> 00:36:35,735
On ne voudrait pas brûler
notre minuscule nouveau roi.
655
00:36:36,485 --> 00:36:37,486
Laisse refroidir.
656
00:36:40,531 --> 00:36:42,283
Il n'est pas habitué à la chaleur.
657
00:36:44,160 --> 00:36:44,994
Pas encore.
658
00:36:47,496 --> 00:36:48,539
Oui.
659
00:36:56,005 --> 00:36:58,299
{an8}Que dois-je savoir
pour combattre un démon ?
660
00:36:58,382 --> 00:37:01,719
Rien de spécial.
Ils sont très forts et très méchants.
661
00:37:01,802 --> 00:37:02,720
Comme Maze.
662
00:37:02,803 --> 00:37:05,806
Ceux-là sont insensibles à la douleur,
ce ne sont pas leurs corps.
663
00:37:05,890 --> 00:37:07,391
- D'accord.
- La bonne nouvelle,
664
00:37:07,475 --> 00:37:09,852
c'est qu'ils sont mortels.
Mais il faut y aller fort.
665
00:37:09,936 --> 00:37:12,813
Peu importe pour vous,
puisque vous ne rentrez pas.
666
00:37:13,189 --> 00:37:14,190
Oh que si.
667
00:37:14,565 --> 00:37:17,902
Démons ou pas,
hors de question que je n'aide pas.
668
00:37:17,985 --> 00:37:21,572
Dois-je vous rappeler
que votre présence est un handicap ?
669
00:37:21,656 --> 00:37:23,449
Vous me rendez vulnérable.
670
00:37:24,659 --> 00:37:25,701
Mais pas moi.
671
00:37:26,452 --> 00:37:27,370
Eve.
672
00:37:28,120 --> 00:37:30,081
- Vous deviez rester à l'appartement.
- Oui.
673
00:37:31,165 --> 00:37:34,627
Mais je devais m'excuser... pour tout ça.
674
00:37:35,836 --> 00:37:37,672
Et tout ce que je t'ai fait subir.
675
00:37:40,174 --> 00:37:45,179
J'ai compris que tu n'es pas
l'homme parfait que j'imagine.
676
00:37:45,263 --> 00:37:46,722
Quelles charmantes excuses.
677
00:37:48,266 --> 00:37:49,308
Ce que je veux dire...
678
00:37:51,644 --> 00:37:54,272
c'est que je pensais que je te désirais,
679
00:37:54,563 --> 00:37:56,565
mais j'ai réalisé que...
680
00:37:57,733 --> 00:38:00,945
c'est la personne que j'étais avec toi
qui me manquait.
681
00:38:02,863 --> 00:38:06,534
J'espère que tu trouveras ton bonheur,
mais j'aurais préféré que tu le réalises
682
00:38:06,617 --> 00:38:08,869
avant de libérer des démons
dans Los Angeles.
683
00:38:09,370 --> 00:38:10,204
Moi aussi.
684
00:38:10,997 --> 00:38:12,456
Je comprends que...
685
00:38:13,374 --> 00:38:16,043
ce que j'ai fait est irréparable.
686
00:38:17,295 --> 00:38:19,171
Mais je dois essayer de me racheter.
687
00:38:19,839 --> 00:38:22,800
Alors tu ne m'empêcheras pas
d'y aller avec toi.
688
00:38:25,886 --> 00:38:26,721
Très bien.
689
00:38:27,430 --> 00:38:30,266
On doit attendre l'arrivée
de Maze et mon frère.
690
00:38:33,811 --> 00:38:34,854
Que fais-tu là ?
691
00:38:35,438 --> 00:38:37,898
Lucifer nous a dit ce que tu as fait.
692
00:38:37,982 --> 00:38:39,900
Pas le temps de s'étriper.
693
00:38:40,943 --> 00:38:42,903
On a besoin d'autant d'aide que possible.
694
00:39:02,465 --> 00:39:03,758
Parfait.
695
00:39:24,737 --> 00:39:25,696
Dromos !
696
00:39:27,281 --> 00:39:29,992
Tu sais bien qu'il vaut mieux allaiter.
697
00:39:35,289 --> 00:39:36,123
Vois-tu...
698
00:39:36,665 --> 00:39:37,625
il se trouve...
699
00:39:38,626 --> 00:39:41,003
que tu ne me donnes plus d'ordres.
700
00:39:42,338 --> 00:39:45,549
Plus depuis que tu as abdiqué.
701
00:39:46,133 --> 00:39:46,967
Alors...
702
00:39:47,551 --> 00:39:49,387
longue vie au roi Charlie.
703
00:39:51,305 --> 00:39:52,348
Un sacré seigneur infernal.
704
00:39:54,392 --> 00:39:55,601
L'oxymore est volontaire.
705
00:39:56,560 --> 00:40:01,816
Je vais en faire exactement
ce que je veux.
706
00:40:02,316 --> 00:40:05,653
Tu dois bien admettre que tu as été
un roi particulièrement égoïste.
707
00:40:06,362 --> 00:40:08,572
Tu t'es gardé la Terre pour toi.
708
00:40:08,656 --> 00:40:10,157
Donne-moi mon fils !
709
00:40:10,491 --> 00:40:11,992
Il faudra me passer sur le corps.
710
00:40:12,618 --> 00:40:16,080
Mais comme ce corps est déjà mort...
711
00:40:16,956 --> 00:40:18,624
il va falloir être créatif.
712
00:40:40,855 --> 00:40:41,730
Venez, mon roi.
713
00:40:55,411 --> 00:40:57,371
Pas un pas de plus.
714
00:41:01,584 --> 00:41:03,169
Tu vas payer, Dromos.
715
00:41:04,170 --> 00:41:05,087
Vraiment ?
716
00:41:05,171 --> 00:41:06,338
Je suis assez serein.
717
00:41:10,634 --> 00:41:11,677
Tu t'es ramolli.
718
00:41:12,761 --> 00:41:15,306
Les humains t'ont rendu tendre.
719
00:41:15,514 --> 00:41:16,932
C'est dégoûtant.
720
00:41:24,982 --> 00:41:26,484
Tu sais bien faire, ça.
721
00:41:29,111 --> 00:41:30,529
Allez. Cours !
722
00:41:50,966 --> 00:41:51,926
Cours !
723
00:42:59,493 --> 00:43:00,703
C'était génial.
724
00:43:12,089 --> 00:43:13,215
Je l'ai eue.
725
00:43:30,774 --> 00:43:33,068
Il n'y a plus personne, Dromos.
726
00:43:33,652 --> 00:43:34,612
La fête est finie.
727
00:43:35,738 --> 00:43:37,448
C'est l'heure de rentrer.
728
00:43:39,617 --> 00:43:40,576
Essaie de me forcer.
729
00:43:43,329 --> 00:43:44,204
Très bien.
730
00:43:53,422 --> 00:43:55,090
Oh, regarde qui est là.
731
00:44:02,014 --> 00:44:04,266
Inspectrice, que faites-vous ?
732
00:44:04,350 --> 00:44:05,851
Je suis désolée, je sais...
733
00:44:07,269 --> 00:44:09,855
On aurait dit que ça allait mieux.
Vous allez bien ?
734
00:44:09,938 --> 00:44:11,857
Vous devez partir, inspectrice.
735
00:44:12,358 --> 00:44:14,735
Je sais. Je vous rends vulnérable.
736
00:44:15,361 --> 00:44:16,570
Ce n'est pas ça.
737
00:44:17,237 --> 00:44:19,198
Je ne veux pas que vous me voyiez
comme ça.
738
00:44:20,407 --> 00:44:21,492
Ça vous fait peur.
739
00:44:21,784 --> 00:44:24,703
C'est ça que j'essayais de vous dire.
Je n'ai plus...
740
00:44:25,829 --> 00:44:27,164
Je n'ai plus peur de vous.
741
00:44:27,748 --> 00:44:28,624
Vraiment ?
742
00:44:30,042 --> 00:44:33,337
C'est de ça que je parlais.
C'est si mignon, je vais vomir.
743
00:44:34,505 --> 00:44:35,756
Pourquoi votre inquiétude ?
744
00:44:36,507 --> 00:44:39,593
Par rapport à mon visage démoniaque ?
745
00:44:39,677 --> 00:44:40,969
Je n'avais pas peur de vous.
746
00:44:42,554 --> 00:44:43,931
J'avais peur de vous perdre.
747
00:44:45,265 --> 00:44:48,644
Que tout ça prenne le dessus,
que vous oubliez cet endroit...
748
00:44:50,813 --> 00:44:52,398
et que vous m'oubliez.
749
00:44:54,400 --> 00:44:55,234
Lucifer...
750
00:44:56,151 --> 00:44:57,152
Je...
751
00:45:01,323 --> 00:45:05,536
C'est incroyable combien
d'âmes démoniaques on peut trouver
752
00:45:05,619 --> 00:45:07,705
en fouillant dans les églises.
753
00:45:08,622 --> 00:45:09,998
À l'aide !
754
00:45:13,001 --> 00:45:14,044
À l'aide !
755
00:45:15,838 --> 00:45:16,964
Lucifer !
756
00:45:17,965 --> 00:45:20,092
Non !
757
00:45:22,344 --> 00:45:26,807
Assez !
758
00:45:40,988 --> 00:45:42,531
Inclinez-vous...
759
00:45:43,991 --> 00:45:45,409
devant votre roi.
760
00:45:53,250 --> 00:45:55,753
Vous n'avez rien à faire ici.
761
00:45:57,838 --> 00:45:58,922
Rentrez chez vous.
762
00:46:35,292 --> 00:46:36,335
Eve !
763
00:46:40,839 --> 00:46:41,924
Mon garçon.
764
00:46:43,050 --> 00:46:44,092
Je suis désolée.
765
00:46:52,351 --> 00:46:53,268
Ça va ?
766
00:46:54,645 --> 00:46:56,021
Même si je m'en fous.
767
00:47:00,734 --> 00:47:02,110
Je sais que c'est faux.
768
00:47:04,863 --> 00:47:06,281
Tu ne t'en fous pas du tout.
769
00:47:07,282 --> 00:47:08,200
C'est juste...
770
00:47:08,992 --> 00:47:10,536
que j'étais complètement aveugle.
771
00:47:11,453 --> 00:47:14,248
Je croyais qu'il se passait
quelque chose entre nous, mais...
772
00:47:15,499 --> 00:47:16,458
Maze...
773
00:47:19,211 --> 00:47:20,921
tu n'as pas halluciné.
774
00:47:21,713 --> 00:47:23,090
Il y a une connexion.
775
00:47:24,174 --> 00:47:27,427
Mais je me suis rendu compte
que je me suis comportée avec Lucifer
776
00:47:27,511 --> 00:47:30,472
exactement comme avec Adam.
777
00:47:31,265 --> 00:47:32,432
J'essaie toujours...
778
00:47:33,016 --> 00:47:34,768
de changer qui je suis...
779
00:47:35,644 --> 00:47:37,980
d'être la femme
que je crois qu'ils veulent.
780
00:47:38,063 --> 00:47:40,274
Je ne te demanderais jamais de changer,
Eve.
781
00:47:41,316 --> 00:47:43,610
J'aime qui tu es.
782
00:47:46,363 --> 00:47:48,365
Je ne sais pas qui je suis.
783
00:47:51,285 --> 00:47:52,494
Je dois le découvrir.
784
00:47:56,331 --> 00:47:58,166
Et je dois être seule pour le faire.
785
00:49:18,664 --> 00:49:19,498
Tu avais raison.
786
00:49:20,165 --> 00:49:21,416
Il n'est pas en sécurité.
787
00:49:25,337 --> 00:49:26,546
Tu dois l'emmener.
788
00:49:29,967 --> 00:49:30,801
Non.
789
00:49:33,261 --> 00:49:36,598
Personne ne se sacrifiera pour ce bébé
comme tu étais prête à le faire.
790
00:49:40,560 --> 00:49:42,688
Personne ne le protégera
aussi bien que nous.
791
00:49:58,203 --> 00:50:01,790
Charlie est de retour
avec Linda et Amenadiel.
792
00:50:02,416 --> 00:50:03,291
Alors...
793
00:50:03,959 --> 00:50:05,377
c'est fini.
794
00:50:12,884 --> 00:50:13,719
Ce n'est pas...
795
00:50:14,219 --> 00:50:15,053
fini ?
796
00:50:15,554 --> 00:50:18,932
J'aimerais vous dire que si,
mais ce serait un mensonge.
797
00:50:20,058 --> 00:50:21,768
Et vous savez que je ne mens jamais.
798
00:50:24,312 --> 00:50:27,858
La victoire de ce soir n'est que mineure
vis-à-vis de la situation globale.
799
00:50:28,859 --> 00:50:31,486
Maintenant qu'ils savent
que je ne veux pas rentrer...
800
00:50:32,571 --> 00:50:34,281
les démons continueront à me défier.
801
00:50:34,740 --> 00:50:37,075
Ce n'est qu'une question de temps
avant leur retour.
802
00:50:37,159 --> 00:50:38,493
Qui sait où ?
803
00:50:39,036 --> 00:50:41,496
Ou peut-être qu'ils reviendront
chercher Charlie ou...
804
00:50:44,166 --> 00:50:45,000
peut-être vous.
805
00:50:47,627 --> 00:50:48,712
Je vois. Alors...
806
00:50:49,337 --> 00:50:50,380
Que voulez-vous dire ?
807
00:50:55,052 --> 00:50:56,303
Je dois rentrer.
808
00:50:59,765 --> 00:51:01,600
Pour combien de temps ? Quelques...
809
00:51:02,934 --> 00:51:04,895
Quelques semaines, un mois...
810
00:51:08,148 --> 00:51:09,191
Vous aviez raison.
811
00:51:10,358 --> 00:51:12,694
Pour la prophétie.
Nous l'avions mal comprise.
812
00:51:13,904 --> 00:51:15,822
C'était l'arrivée des enfers sur Terre,
813
00:51:15,906 --> 00:51:18,283
et nous l'avons stoppée,
mais pour combien de temps ?
814
00:51:19,576 --> 00:51:23,246
Je dois les contenir.
Ils doivent avoir un roi.
815
00:51:24,331 --> 00:51:25,165
Non.
816
00:51:29,836 --> 00:51:31,755
Non, c'est ça...
817
00:51:33,131 --> 00:51:35,467
C'est ça que je voulais dire, Lucifer,
quand je...
818
00:51:35,967 --> 00:51:37,427
Ne me quitte pas.
819
00:51:40,806 --> 00:51:42,099
Je suis désolée de...
820
00:51:42,849 --> 00:51:45,310
de ma réaction la première fois
que j'ai vu ton visage.
821
00:51:46,144 --> 00:51:47,437
C'était stupide et...
822
00:51:48,897 --> 00:51:49,856
Je t'en prie.
823
00:51:50,732 --> 00:51:51,900
Ne pars pas. Je...
824
00:51:54,736 --> 00:51:55,737
Je t'aime.
825
00:51:59,658 --> 00:52:03,161
Je t'aime. Ne pars pas, je t'en supplie.
826
00:52:08,792 --> 00:52:12,504
Il y a une autre partie de la prophétie
que nous avions mal comprise.
827
00:52:16,133 --> 00:52:17,926
Ce n'était pas Eve, mon premier amour.
828
00:52:22,139 --> 00:52:23,265
C'était toi, Chloe.
829
00:52:25,058 --> 00:52:26,351
Ça a toujours été toi.
830
00:52:39,239 --> 00:52:40,198
Je t'en prie.
831
00:52:41,616 --> 00:52:42,450
Ne pars pas.
832
00:52:43,702 --> 00:52:44,536
Au revoir.
833
00:53:01,094 --> 00:53:02,012
Au revoir.
834
00:55:02,716 --> 00:55:04,426
Sous-titres : Alban Beysson