1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:10,135 --> 00:00:12,762 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:52,487 --> 00:01:53,446 Bonjour, inspectrice. 3 00:01:55,073 --> 00:01:56,074 Quelle bonne humeur. 4 00:01:56,157 --> 00:01:59,536 Eh bien, je me suis pardonné et le monde ne sera pas détruit, 5 00:01:59,619 --> 00:02:03,581 c'est donc une très belle journée pour moi et pour l'humanité. 6 00:02:03,665 --> 00:02:05,083 Je vous en prie. 7 00:02:05,583 --> 00:02:07,460 Alors... 8 00:02:07,877 --> 00:02:08,837 tout est fini ? 9 00:02:09,629 --> 00:02:13,800 La peau rouge, les ailes de diable. Plus d'éruptions ? 10 00:02:14,801 --> 00:02:16,427 Ce n'est pas des hémorroïdes. 11 00:02:16,511 --> 00:02:21,474 Oui, pardon. Je ne sais pas comment tout ça fonctionne, mais... 12 00:02:23,351 --> 00:02:26,187 Vous devriez prendre des congés, vous reposer un peu. 13 00:02:27,605 --> 00:02:30,024 Ce n'est pas nécessaire, je me sens mieux que jamais. 14 00:02:30,608 --> 00:02:32,694 Et Kinley est toujours en liberté. 15 00:02:32,777 --> 00:02:36,197 Les fédéraux s'en chargent, ce n'est plus de notre ressort. 16 00:02:36,281 --> 00:02:39,242 Alors une enquête ? Il y a forcément un meurtre à résoudre. 17 00:02:39,325 --> 00:02:40,326 Non. 18 00:02:40,410 --> 00:02:43,496 Comme je le disais, vous devriez peut-être prendre du repos. 19 00:02:44,038 --> 00:02:45,206 Vous avez souffert. 20 00:02:46,166 --> 00:02:47,000 D'accord. 21 00:02:47,083 --> 00:02:51,212 Appelez-moi si quelque chose survient. Ou tombe, plutôt. 22 00:02:51,296 --> 00:02:53,464 D'accord, mais pas d'inquiétude. 23 00:02:53,840 --> 00:02:55,633 - Bon. - Oui. 24 00:03:07,061 --> 00:03:07,937 Eve ! 25 00:03:08,563 --> 00:03:09,564 Tu me laisses entrer ? 26 00:03:12,859 --> 00:03:13,860 C'est Maze ? 27 00:03:14,944 --> 00:03:16,946 - Que fais-tu ici ? - Je vis ici. 28 00:03:18,281 --> 00:03:19,115 C'est vrai. 29 00:03:19,199 --> 00:03:21,492 Tu fais quoi ? Ouvre la porte. 30 00:03:21,576 --> 00:03:25,330 Je dois remettre Kinley en prison. C'était une erreur de le libérer. 31 00:03:26,497 --> 00:03:28,291 Ouvre cette fichue porte, Eve ! 32 00:03:30,960 --> 00:03:31,794 Salut. 33 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 Ça va ? 34 00:03:34,130 --> 00:03:34,964 Où est Kinley ? 35 00:03:35,048 --> 00:03:35,882 Oh... 36 00:03:37,050 --> 00:03:38,426 Il est parti. 37 00:03:38,509 --> 00:03:39,427 Comment ça ? 38 00:03:40,970 --> 00:03:41,971 Il m'a agressée. 39 00:03:42,764 --> 00:03:43,723 C'était terrifiant. 40 00:03:44,307 --> 00:03:46,309 Il est vraiment fort... 41 00:03:46,976 --> 00:03:48,895 pour un vieux prêtre barbu. 42 00:03:49,479 --> 00:03:50,313 J'ai... 43 00:03:50,772 --> 00:03:54,234 voulu le désenchaîner pour qu'il puisse aller aux toilettes, 44 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 et il a essayé de m'étrangler. 45 00:03:56,319 --> 00:03:57,528 Tu vois ? 46 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 - Je vais le chercher. - Non ! 47 00:04:03,201 --> 00:04:04,035 Pourquoi pas ? 48 00:04:04,118 --> 00:04:07,872 Je me suis rendu compte que je n'ai plus besoin de lui. 49 00:04:08,456 --> 00:04:10,583 J'ai réfléchi à ce que tu as dit. 50 00:04:10,667 --> 00:04:12,502 Je dois accepter que... 51 00:04:14,295 --> 00:04:16,214 Lucifer n'a pas de sentiments pour moi. 52 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 Tant mieux pour toi. 53 00:04:21,886 --> 00:04:22,762 Attends... 54 00:04:23,513 --> 00:04:24,347 Ça va ? 55 00:04:26,057 --> 00:04:28,309 Je te croyais de mon côté. 56 00:04:32,188 --> 00:04:33,064 Je l'étais. 57 00:04:46,995 --> 00:04:49,497 Soutiens bien la tête. 58 00:04:50,957 --> 00:04:53,001 On dit bonjour à Tonton Luci ? 59 00:05:01,676 --> 00:05:02,719 Ça suffit. 60 00:05:04,929 --> 00:05:06,806 Je vais voir Linda. 61 00:05:08,599 --> 00:05:09,517 Attends. 62 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 Je... 63 00:05:12,145 --> 00:05:13,730 Je voulais te parler. 64 00:05:14,647 --> 00:05:15,523 Oui ? 65 00:05:17,025 --> 00:05:19,861 J'ai récemment pris une décision concernant mon fils. 66 00:05:21,237 --> 00:05:23,197 Et même si dans mon cœur, 67 00:05:23,531 --> 00:05:24,824 je pense que c'est juste... 68 00:05:25,742 --> 00:05:27,285 je sais que ça va être douloureux. 69 00:05:27,869 --> 00:05:29,287 Oh, tu parles de ça. 70 00:05:29,954 --> 00:05:33,416 Tu sais, 79 % des garçons américains sont circoncis, 71 00:05:33,499 --> 00:05:35,126 il sera dans la majorité. 72 00:05:35,209 --> 00:05:38,921 Mais ça réduit les sensations d'environ 32,8 %, 73 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 si on en croit le Docteur Oz. 74 00:05:40,715 --> 00:05:42,383 Étudie les deux options, 75 00:05:42,467 --> 00:05:44,594 et que tu le coupes ou non, tout ira bien. 76 00:05:47,680 --> 00:05:48,514 Luci... 77 00:05:51,267 --> 00:05:52,185 Au revoir. 78 00:05:52,769 --> 00:05:53,978 Oui, à plus. 79 00:05:58,858 --> 00:06:00,902 Cité d'Argent, nous voilà. 80 00:06:05,782 --> 00:06:08,534 Non, vous ne ferez pas ça à mon fils. 81 00:06:08,618 --> 00:06:10,620 Désolée, mais c'est obligatoire. 82 00:06:10,703 --> 00:06:12,872 Chaque nouveau-né doit porter un bracelet. 83 00:06:12,955 --> 00:06:15,083 - Pourquoi ? - C'est un dispositif de sécurité. 84 00:06:15,166 --> 00:06:18,544 Ça se porte à la cheville, et ça fait du bruit si quelqu'un l'emmène. 85 00:06:18,878 --> 00:06:23,257 Soyez tranquille, votre petit ange est en sécurité. 86 00:06:24,384 --> 00:06:25,259 Allez. 87 00:06:26,677 --> 00:06:27,595 Tout va bien. 88 00:06:28,262 --> 00:06:29,222 Lucifer... 89 00:06:30,640 --> 00:06:31,974 vous n'auriez pas dû. 90 00:06:33,184 --> 00:06:34,227 Mais merci. 91 00:06:36,187 --> 00:06:37,522 Je suis sûre que Charlie... 92 00:06:39,774 --> 00:06:41,567 - adorera. - Ce n'est pas pour le bébé. 93 00:06:41,651 --> 00:06:42,568 C'est pour vous. 94 00:06:43,319 --> 00:06:45,488 Le journal de Sigmund Freud. 95 00:06:45,905 --> 00:06:49,158 C'est un petit cadeau pour commémorer la fin de ma thérapie. 96 00:06:50,243 --> 00:06:52,829 - Comment ça ? - Désolé, j'ai omis le plus important. 97 00:06:53,037 --> 00:06:54,914 Je suis guéri ! C'est merveilleux, non ? 98 00:06:57,166 --> 00:06:59,168 Voyez-vous, je me suis pardonné. 99 00:06:59,919 --> 00:07:02,296 Et puisque vous avez joué un rôle, 100 00:07:02,380 --> 00:07:04,966 vous méritiez que je le reconnaisse. Je vous remercie. 101 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 Comment vous savez que vous êtes guéri ? 102 00:07:10,513 --> 00:07:13,808 Parce que je contrôle à nouveau mes caractéristiques démoniaques. 103 00:07:14,267 --> 00:07:15,768 D'albâtre de la tête aux pieds. 104 00:07:16,727 --> 00:07:18,771 Que pense Chloe de tout ça ? 105 00:07:19,730 --> 00:07:21,774 Elle pense que j'ai besoin de repos, 106 00:07:21,858 --> 00:07:23,651 mais elle est aussi satisfaite que moi. 107 00:07:24,569 --> 00:07:26,904 Bref, nous y voilà. 108 00:07:28,030 --> 00:07:30,241 Profitez bien de votre bébé. 109 00:07:30,324 --> 00:07:32,869 Qu'il m'appelle quand il aura l'âge pour les strip-clubs. 110 00:07:33,411 --> 00:07:34,370 Je dois vous dire... 111 00:07:35,371 --> 00:07:36,581 que se pardonner... 112 00:07:37,957 --> 00:07:41,294 n'est pas aussi facile que vous le croyez. Ça n'arrive pas comme ça. 113 00:07:41,377 --> 00:07:43,713 Si vous étiez encore ma psy, je vous aurais écouté. 114 00:07:43,963 --> 00:07:44,797 C'est faux. 115 00:07:44,881 --> 00:07:46,215 Mais vous ne l'êtes plus... 116 00:07:46,883 --> 00:07:47,758 alors, au revoir. 117 00:07:51,846 --> 00:07:54,974 Écoutez ça. Ici Holla Bae, le seul et l'unique, en direct. 118 00:07:55,057 --> 00:07:57,393 Et vous allez être sur le cul. 119 00:07:57,477 --> 00:07:59,437 {an8}J'ai un invité qui arrive. 120 00:08:00,229 --> 00:08:01,230 {an8}Vous le connaissez. 121 00:08:01,856 --> 00:08:03,065 {an8}Vous le détestez. 122 00:08:05,818 --> 00:08:09,280 {an8}Non, je déconne. Vous l'adorez. 123 00:08:09,363 --> 00:08:10,448 {an8}Je le détestais, avant. 124 00:08:11,073 --> 00:08:13,075 {an8}Mais on va faire une annonce pour ma tournée 125 00:08:13,159 --> 00:08:16,329 {an8}qui commence demain soir au Mayan. On va enterrer la hache de guerre. 126 00:08:16,829 --> 00:08:20,124 {an8}Ce mec et moi, on a eu des conflits. 127 00:08:20,208 --> 00:08:21,918 {an8}Mais on va y mettre fin maintenant. 128 00:08:22,502 --> 00:08:23,836 {an8}Mettre fin à l'embrouille. 129 00:08:24,253 --> 00:08:27,507 {an8}Et commencer à gagner plein d'argent ! 130 00:08:30,927 --> 00:08:32,220 {an8}Vous êtes prêts ? 131 00:08:37,517 --> 00:08:38,893 C'est glauque, hein ? 132 00:08:38,976 --> 00:08:40,269 Où est le corps de Holla ? 133 00:08:40,353 --> 00:08:42,396 Aucune idée. Le tueur a dû l'emporter. 134 00:08:42,480 --> 00:08:44,524 D'où les grosses empreintes. 135 00:08:44,607 --> 00:08:46,901 - Ça en fait, du sang. - Environ 2,5 litres. 136 00:08:46,984 --> 00:08:49,362 C'est une hémorragie de classe IV. 137 00:08:49,445 --> 00:08:51,864 Où que soit Holla, il est mort. 138 00:08:51,948 --> 00:08:53,032 Je connais le coupable. 139 00:08:53,658 --> 00:08:54,784 - Ah bon ? - Oui. 140 00:08:54,867 --> 00:08:56,536 Vu ce qu'Holla disait dans la vidéo. 141 00:08:56,869 --> 00:08:58,829 Le mec qui venait, c'était forcément... 142 00:08:58,913 --> 00:09:01,290 - Monopolize. - Exactement. 143 00:09:01,874 --> 00:09:02,875 Qui ça ? 144 00:09:03,125 --> 00:09:05,378 T'as jamais entendu parler du clash Mono - Holla ? 145 00:09:05,461 --> 00:09:07,255 - Non. - C'est un rappeur. 146 00:09:08,005 --> 00:09:09,507 - Monopolize. - Oui. 147 00:09:09,966 --> 00:09:11,842 Mo, Monopolize 148 00:09:11,926 --> 00:09:13,719 Me demandez pas pardon 149 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 Mo, Monopolize 150 00:09:15,638 --> 00:09:17,181 Me demandez pas mes dimensions 151 00:09:17,265 --> 00:09:21,060 Vous m'apprécierez Lorsque dans vos chaussettes je serai 152 00:09:21,143 --> 00:09:22,812 - Ça te dit rien ? - Jamais entendu. 153 00:09:22,895 --> 00:09:26,566 Il l'a accusé de tuer son meilleur ami, Fat Cannon. 154 00:09:26,649 --> 00:09:30,820 Ça n'a jamais été prouvé, mais c'était le plus gros clash depuis Biggie et Tupac. 155 00:09:31,737 --> 00:09:32,572 Oh. 156 00:09:33,614 --> 00:09:34,448 D'accord. 157 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 Inspectrice ! 158 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 Vous ne m'avez pas appelé ! 159 00:09:39,912 --> 00:09:43,165 - Vous avez besoin de repos. - Je vous ai dit que tout allait bien. 160 00:09:43,916 --> 00:09:44,750 Pour le moment. 161 00:09:44,834 --> 00:09:46,711 Comment savez-vous que c'est terminé ? 162 00:09:46,794 --> 00:09:48,921 Ça l'est. Croyez-moi. 163 00:09:49,005 --> 00:09:50,089 Je vous promets... 164 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 que vous n'aurez plus jamais à voir ces choses monstrueuses. 165 00:09:54,468 --> 00:09:55,303 D'accord. 166 00:10:21,912 --> 00:10:24,123 {an8}La vie des riches vulgaires. 167 00:10:24,832 --> 00:10:26,876 {an8}On dirait que Liberace a fait une brocante. 168 00:10:28,586 --> 00:10:31,631 {an8}Bref, Isaac, le manager de Mo, vit ici. Il a l'air d'être là. 169 00:10:31,756 --> 00:10:33,674 {an8}Peut-être que Mo aussi. Que faites-vous ? 170 00:10:34,925 --> 00:10:37,386 {an8}Pas d'inquiétude. Maintenant que tout est réglé, 171 00:10:37,470 --> 00:10:39,764 {an8}j'ai tous les avantages du diable sans les inconvénients. 172 00:10:39,847 --> 00:10:42,475 {an8}Soyez rassurée, le mal ne sera pas libéré. 173 00:10:47,730 --> 00:10:48,939 Police ! 174 00:10:49,523 --> 00:10:50,483 Baissez votre arme ! 175 00:10:50,566 --> 00:10:51,525 Police ? 176 00:10:52,860 --> 00:10:54,236 {an8}Il fallait le dire. 177 00:10:54,320 --> 00:10:57,073 {an8}Oui, avant de casser mon portail. 178 00:10:58,783 --> 00:11:01,285 {an8}Désolé d'avoir tiré, vraiment. 179 00:11:02,036 --> 00:11:03,329 {an8}Je ne suis pas violent. 180 00:11:03,412 --> 00:11:07,208 {an8}Le Desert Eagle que vous avez utilisé raconte une autre histoire. 181 00:11:08,292 --> 00:11:09,210 {an8}Un burrito ? 182 00:11:09,293 --> 00:11:10,211 {an8}Non merci. 183 00:11:10,711 --> 00:11:14,131 {an8}Holla et moi, on était embrouillés. 184 00:11:14,215 --> 00:11:17,176 {an8}Mais on allait enterrer la hache de guerre, on devait se retrouver 185 00:11:17,259 --> 00:11:19,970 {an8}pour annoncer notre album et notre tournée en commun. 186 00:11:20,054 --> 00:11:21,764 {an8}Mais il s'est fait descendre. 187 00:11:22,807 --> 00:11:25,101 {an8}Allez, Mo. Dis-leur ce que tu m'as dit. 188 00:11:25,184 --> 00:11:26,310 {an8}Dis la vérité, mec. 189 00:11:27,395 --> 00:11:30,064 {an8}Désolé, ça va avoir l'air dingue, 190 00:11:30,147 --> 00:11:32,316 {an8}mais Holla n'est pas vraiment mort. 191 00:11:32,400 --> 00:11:34,527 {an8}La police scientifique est formelle, il est mort. 192 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 {an8}Ils se trompent. 193 00:11:35,695 --> 00:11:38,280 {an8}Je me rendais au studio 194 00:11:38,364 --> 00:11:40,658 {an8}et j'ai vu un homme en cuir à la porte. 195 00:11:40,741 --> 00:11:43,327 {an8}Il avait du sang sur les mains, alors j'ai reculé. 196 00:11:43,411 --> 00:11:45,371 {an8}Quelques secondes plus tard, Holla est sorti 197 00:11:45,454 --> 00:11:48,040 {an8}couvert de sang avec un couteau enfoncé dans la poitrine. 198 00:11:48,541 --> 00:11:50,960 {an8}- Il avait l'air heureux comme un rap. - Un pape. 199 00:11:51,043 --> 00:11:52,169 {an8}Heureux comme un pape. 200 00:11:52,253 --> 00:11:55,464 {an8}Dis-leur, pour la voiture. C'est abusé. 201 00:11:55,548 --> 00:11:58,467 T'as pas dit qu'ils sont rentrés dans une voiture de livraison ? 202 00:11:58,551 --> 00:12:01,137 Oui, Pazo Papollo's Pizza. 203 00:12:01,220 --> 00:12:03,389 D'accord. Vous aviez fumé avant de partir, non ? 204 00:12:05,266 --> 00:12:07,685 {an8}Un peu. Mais je jure que je mens pas. 205 00:12:08,352 --> 00:12:11,647 D'accord. Vous allez devoir venir au poste pour confirmer votre version. 206 00:12:11,731 --> 00:12:13,190 Avec plaisir, c'est plus sûr. 207 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 {an8}Salut. 208 00:12:22,283 --> 00:12:25,077 {an8}Je surveille les réseaux sociaux pour voir si Holla est aperçu 209 00:12:25,161 --> 00:12:26,954 et un fan vient de publier ça. 210 00:12:27,037 --> 00:12:27,997 Regardez. 211 00:12:28,831 --> 00:12:30,750 On dirait que Monopolize disait la vérité. 212 00:12:30,833 --> 00:12:32,376 - Oui. - On peut dire 213 00:12:32,460 --> 00:12:35,588 hashtag fausse mort ? Hashtag coup de pub. 214 00:12:35,671 --> 00:12:37,798 {an8}Alors c'est une fausse alerte ? Pas de meurtre ? 215 00:12:38,424 --> 00:12:40,050 {an8}L'enquête est fermée ? 216 00:12:40,134 --> 00:12:41,802 On doit encore retrouver Holla. 217 00:12:41,886 --> 00:12:43,888 - Il a des explications à donner. - Bien sûr. 218 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 Oui, c'est ça. L'affaire est close. 219 00:12:46,265 --> 00:12:48,726 Vous devriez rentrer chez vous, Lucifer, 220 00:12:48,809 --> 00:12:50,603 {an8}il n'y a pas d'affaire sans victime. 221 00:12:50,686 --> 00:12:51,687 {an8}Très bien. 222 00:12:51,937 --> 00:12:53,689 {an8}Il y aura un autre meurtre demain. 223 00:12:53,939 --> 00:12:54,940 {an8}Je croise les doigts. 224 00:13:13,334 --> 00:13:14,210 Holla ? 225 00:13:15,169 --> 00:13:16,128 Holla Bae ? 226 00:13:18,547 --> 00:13:19,548 Père Kinley ? 227 00:13:53,624 --> 00:13:54,792 - Chloe. - Maze. 228 00:13:55,042 --> 00:13:55,918 Que fais-tu ici ? 229 00:13:56,752 --> 00:13:58,128 Je cherchais Kinley. 230 00:13:58,212 --> 00:14:00,673 J'étais sûre qu'il serait là, mais j'ai perdu sa piste. 231 00:14:01,173 --> 00:14:02,132 Et te voilà. 232 00:14:03,217 --> 00:14:04,343 Je suis sur une enquête. 233 00:14:04,802 --> 00:14:06,011 Un rappeur mort. 234 00:14:06,095 --> 00:14:08,305 Enfin, plus maintenant. 235 00:14:08,389 --> 00:14:10,724 Mais un témoin nous a raconté une histoire dingue 236 00:14:10,808 --> 00:14:14,520 de victime vivante avec un poignard dans la poitrine. Je n'y comprends rien. 237 00:14:14,603 --> 00:14:16,355 Mort puis ressuscité ? 238 00:14:17,982 --> 00:14:18,941 Je crois que je sais. 239 00:14:25,614 --> 00:14:26,574 Lucifer ! 240 00:14:28,659 --> 00:14:29,535 Lucifer. 241 00:14:30,619 --> 00:14:31,453 Lucifer ! 242 00:14:32,037 --> 00:14:32,913 Lucifer. 243 00:14:35,207 --> 00:14:36,125 Lucifer. 244 00:14:39,628 --> 00:14:41,714 Vous nous avez tellement manqué. 245 00:14:45,926 --> 00:14:47,094 Reposez-moi. 246 00:14:48,679 --> 00:14:50,723 Pardonnez-moi, mon roi. 247 00:14:53,434 --> 00:14:55,227 C'est si bon de vous voir. 248 00:15:02,026 --> 00:15:03,360 Dromos ? 249 00:15:06,071 --> 00:15:08,991 Tu vois Squee ? Je t'avais dit qu'il me reconnaîtrait. 250 00:15:09,491 --> 00:15:10,492 Mais... 251 00:15:11,201 --> 00:15:12,369 que faites-vous ici ? 252 00:15:13,162 --> 00:15:14,413 Nous sommes là pour vous. 253 00:15:15,164 --> 00:15:16,498 Pour vous aider à rentrer. 254 00:15:22,338 --> 00:15:27,760 Il y aurait deux démons meurtriers en liberté à Los Angeles ? 255 00:15:28,135 --> 00:15:30,721 Oui. Et l'un d'entre eux possède le corps de Kinley. 256 00:15:31,305 --> 00:15:33,015 Et ils, enfin, vous... 257 00:15:33,933 --> 00:15:36,310 pouvez posséder un humain quand vous le voulez ? 258 00:15:36,644 --> 00:15:37,478 Non. 259 00:15:38,228 --> 00:15:41,732 Le corps doit appartenir à une âme morte et condamnée, 260 00:15:41,815 --> 00:15:45,361 sans quoi les démons ne peuvent pas savoir qu'il y a une disponibilité. 261 00:15:45,444 --> 00:15:46,737 Quelqu'un a tué Kinley. 262 00:15:47,196 --> 00:15:49,698 Au moins, je n'ai plus à m'en faire pour Lucifer. 263 00:15:49,907 --> 00:15:50,741 Non. 264 00:15:51,116 --> 00:15:53,911 Mais le démon qui a pris son corps va passer un sale moment. 265 00:15:54,453 --> 00:15:56,246 Lucifer va être furieux. 266 00:15:56,330 --> 00:15:58,457 Il a interdit la possession il y a des années. 267 00:15:59,541 --> 00:16:01,293 Quelque chose a dû changer. 268 00:16:01,377 --> 00:16:04,213 Donc j'étais là, tranquille en enfer, 269 00:16:05,005 --> 00:16:07,675 à arracher des yeux comme tous les mardis, 270 00:16:07,758 --> 00:16:08,759 et là, un prêtre... 271 00:16:09,343 --> 00:16:11,428 arrive sur ma liste. 272 00:16:11,512 --> 00:16:14,431 C'est une blague de prêtre qui rentre dans un bar ? J'adore. 273 00:16:14,515 --> 00:16:16,850 Il était barbant. 274 00:16:16,934 --> 00:16:20,854 Il ne faisait que parler d'une prophétie à la con. 275 00:16:20,938 --> 00:16:23,774 Et son accent était bizarre. On aurait dit un pirate. 276 00:16:25,734 --> 00:16:29,446 Bref, il disait avoir besoin d'aide pour vous ramener en enfer, alors... 277 00:16:30,197 --> 00:16:31,073 bien sûr... 278 00:16:31,448 --> 00:16:33,367 Dromos, loyal comme toujours... 279 00:16:33,993 --> 00:16:35,035 je n'ai pas hésité. 280 00:16:35,536 --> 00:16:37,371 Je suis venu répondre à votre appel. 281 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 Bien sûr. 282 00:16:41,333 --> 00:16:43,669 C'est le dernier recours de Kinley. 283 00:16:43,752 --> 00:16:46,630 Sa dernière tentative de couper court à la prophétie 284 00:16:46,714 --> 00:16:49,883 en essayant de me faire rentrer en enfer. 285 00:16:51,593 --> 00:16:54,388 Un plan admirable, mais il n'aurait pas dû. 286 00:16:54,471 --> 00:16:56,348 J'ai vaincu la prophétie tout seul. 287 00:16:57,307 --> 00:16:58,142 De plus... 288 00:16:59,059 --> 00:17:01,020 il est hors de question que je retourne... 289 00:17:01,687 --> 00:17:03,105 en enfer. 290 00:17:03,856 --> 00:17:04,732 Lucifer. 291 00:17:05,733 --> 00:17:07,735 Vous êtes en vacances depuis une éternité. 292 00:17:09,153 --> 00:17:10,904 Vous n'avez pas donné de nouvelles. 293 00:17:11,572 --> 00:17:14,533 Pas même une offrande brûlée. Les démons de l'enfer... 294 00:17:15,868 --> 00:17:17,161 ont besoin d'un souverain. 295 00:17:18,203 --> 00:17:19,079 Très bien. 296 00:17:20,414 --> 00:17:21,874 Dromos des Lilim... 297 00:17:22,458 --> 00:17:25,085 par le pouvoir du crâne ancestral, bla bla bla, 298 00:17:25,169 --> 00:17:27,504 je te nomme Roi des Enfers. 299 00:17:27,588 --> 00:17:29,131 Voilà. Le trône est à toi. 300 00:17:31,133 --> 00:17:32,551 C'est à mourir de rire. 301 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Mais nous savons tous que le roi... 302 00:17:35,846 --> 00:17:37,139 doit être un ange. 303 00:17:39,058 --> 00:17:40,476 C'est juste. Oui. 304 00:17:40,559 --> 00:17:41,477 Lucifer... 305 00:17:42,352 --> 00:17:45,564 tout va vraiment mal en enfer depuis votre départ. 306 00:17:46,315 --> 00:17:49,777 Quel dommage, c'était pourtant si plaisant avant ! 307 00:17:50,944 --> 00:17:52,654 Qu'est-ce que la Terre a de si bien ? 308 00:17:52,738 --> 00:17:55,407 Sans vouloir te vexer, mais la compagnie est plus agréable, 309 00:17:55,491 --> 00:17:58,994 le travail est plus intéressant et l'alcool est bien meilleur. 310 00:18:00,954 --> 00:18:04,208 Je suis tonton, et quelqu'un doit bien expliquer le sexe à mon neveu, 311 00:18:04,291 --> 00:18:06,585 ce n'est pas mon frère qui en sera capable. 312 00:18:07,586 --> 00:18:08,420 Alors... 313 00:18:09,088 --> 00:18:10,756 c'est l'heure de rentrer en enfer. 314 00:18:11,840 --> 00:18:13,926 Il y a des yeux à arracher. 315 00:18:16,845 --> 00:18:17,930 D'accord. 316 00:18:18,347 --> 00:18:20,224 On va rester un petit peu. 317 00:18:21,391 --> 00:18:22,559 Je n'ai jamais torturé... 318 00:18:23,060 --> 00:18:23,894 un homme vivant. 319 00:18:27,314 --> 00:18:30,150 Tu ne toucheras à personne. 320 00:18:30,901 --> 00:18:33,695 Tu as de la chance que je ne t'aie pas déjà incinéré. 321 00:18:33,779 --> 00:18:35,948 Plus de possession. 322 00:18:37,908 --> 00:18:40,035 C'est l'heure pour les démons... 323 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 de rentrer chez eux. 324 00:18:42,746 --> 00:18:43,580 Tout de suite. 325 00:18:47,668 --> 00:18:48,544 Oui... 326 00:18:49,461 --> 00:18:50,587 mon seigneur. 327 00:19:05,769 --> 00:19:06,854 Qu'est-ce que c'est ? 328 00:19:08,063 --> 00:19:09,815 Des chansons de baleines à bosse. 329 00:19:10,232 --> 00:19:11,191 C'est génial, non ? 330 00:19:12,025 --> 00:19:14,111 C'est parfait pour un long bain relaxant, 331 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 et je viens de t'en faire couler un, alors... 332 00:19:17,823 --> 00:19:20,450 si tu veux bien me laisser Charlie... 333 00:19:20,534 --> 00:19:22,286 C'est gentil, mais non merci. 334 00:19:23,370 --> 00:19:24,288 D'accord. 335 00:19:27,166 --> 00:19:28,917 Tu vas devoir le lâcher à un moment. 336 00:19:29,001 --> 00:19:30,294 Tes bras vont s'atrophier. 337 00:19:30,377 --> 00:19:31,336 Tu as raison. 338 00:19:32,754 --> 00:19:34,047 J'ai besoin d'une sieste. 339 00:19:36,967 --> 00:19:38,677 Ou peut-être qu'il a encore faim. 340 00:19:40,137 --> 00:19:42,097 Ou besoin d'une autre couverture. 341 00:19:42,514 --> 00:19:43,682 Ou d'une de moins. 342 00:19:43,765 --> 00:19:46,685 Comment savoir s'ils ont trop chaud, ils ne savent pas parler ! 343 00:19:47,978 --> 00:19:50,981 Je reconnais que je suis un peu... 344 00:19:51,690 --> 00:19:53,901 trop mère poule, mais... 345 00:19:56,361 --> 00:19:58,989 je l'aime tellement. 346 00:20:01,909 --> 00:20:04,995 Je me suis tellement inquiétée. 347 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 Mais tu avais raison. 348 00:20:09,249 --> 00:20:10,250 On va y arriver. 349 00:20:11,752 --> 00:20:14,254 Et on va lui donner une belle vie. 350 00:20:16,256 --> 00:20:17,090 Oui. 351 00:20:23,805 --> 00:20:25,015 Allez, avec Papa. 352 00:20:29,436 --> 00:20:30,479 Voilà. 353 00:20:31,563 --> 00:20:33,440 Oh, j'ai failli oublier. 354 00:20:33,523 --> 00:20:35,108 J'ai engagé une infirmière de nuit. 355 00:20:35,651 --> 00:20:38,570 Elle s'appelle Kim, elle va arriver d'une minute à l'autre. 356 00:20:39,738 --> 00:20:41,990 On peut se reposer tous les deux. 357 00:20:43,283 --> 00:20:45,160 Oui. Voilà, mon bébé. 358 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Lucifer ! 359 00:21:08,225 --> 00:21:09,101 C'est un rêve ? 360 00:21:09,643 --> 00:21:11,311 Non, vous portez des vêtements. 361 00:21:11,395 --> 00:21:14,731 On a un problème. Il y a des démons sur Terre. 362 00:21:14,815 --> 00:21:16,066 C'est tout ? 363 00:21:17,025 --> 00:21:18,944 Je suis au courant, je les ai vus. 364 00:21:19,027 --> 00:21:22,364 Kinley les a invoqués pour me renvoyer en enfer. 365 00:21:22,698 --> 00:21:25,158 Sa dernière tentative de mettre fin à la prophétie. 366 00:21:25,242 --> 00:21:28,328 Mais pas d'inquiétude, je les ai renvoyés en enfer. 367 00:21:29,037 --> 00:21:32,416 Et les démons en question, Dromos et Squee, 368 00:21:32,499 --> 00:21:35,794 ce ne sont pas les plus malins du lot. 369 00:21:36,044 --> 00:21:37,838 Je les déteste. Surtout Squee. 370 00:21:37,921 --> 00:21:39,423 Tout le monde le déteste. 371 00:21:39,756 --> 00:21:41,300 Bref, je prends mes couteaux. 372 00:21:41,800 --> 00:21:44,720 Au cas où ces abrutis se perdent en route. 373 00:21:44,803 --> 00:21:45,721 Bonne idée. 374 00:21:47,806 --> 00:21:49,057 Et si on s'était trompés ? 375 00:21:50,058 --> 00:21:53,770 À propos de la prophétie. Si le "mal qui sera libéré", 376 00:21:53,854 --> 00:21:56,273 c'était des démons en liberté sur Terre ? 377 00:21:56,356 --> 00:21:57,232 Peut-être... 378 00:21:58,317 --> 00:22:01,111 que vous devriez quitter la ville en attendant qu'on règle ça. 379 00:22:01,570 --> 00:22:04,156 Je vous assure qu'il est inutile que je m'enfuie. 380 00:22:05,073 --> 00:22:06,992 Comment Maze vous a embarqué là-dedans ? 381 00:22:07,075 --> 00:22:09,244 Je l'ai croisée. Plus ou moins. 382 00:22:09,953 --> 00:22:11,288 Une piste vers Kinley. 383 00:22:12,331 --> 00:22:13,290 Sans moi ? 384 00:22:16,001 --> 00:22:17,669 Oui. J'avais peur. 385 00:22:19,046 --> 00:22:20,964 De ce qu'il pourrait réveiller chez vous. 386 00:22:21,590 --> 00:22:23,967 Peur qu'il fasse de moi un monstre à nouveau. 387 00:22:24,384 --> 00:22:25,344 Oui. 388 00:22:26,094 --> 00:22:26,928 Enfin, non. 389 00:22:27,012 --> 00:22:28,930 Pas besoin de vous expliquer. Je comprends. 390 00:22:30,140 --> 00:22:31,767 Vous devriez partir, inspectrice. 391 00:22:32,976 --> 00:22:35,520 On ne sait jamais ce qui pourrait se réveiller chez moi. 392 00:22:37,647 --> 00:22:39,608 On doit aller chez Linda tout de suite. 393 00:22:42,319 --> 00:22:43,153 Linda ! 394 00:22:50,202 --> 00:22:51,161 Qu'est-il arrivé ? 395 00:22:56,124 --> 00:22:57,042 Charlie... 396 00:22:58,251 --> 00:22:59,086 Il a... 397 00:23:01,797 --> 00:23:02,881 Il a disparu. 398 00:23:10,097 --> 00:23:12,557 J'ai interrogé Kim Fisher, l'infirmière de nuit. 399 00:23:12,641 --> 00:23:14,309 Elle n'est pas venue à la maison. 400 00:23:14,393 --> 00:23:16,770 L'agence l'a prévenue que la famille avait annulé. 401 00:23:16,853 --> 00:23:18,397 Et on ignore où est Amenadiel ? 402 00:23:19,564 --> 00:23:22,359 Il n'y a aucune raison de penser qu'il n'a pas le bébé, si ? 403 00:23:22,859 --> 00:23:25,362 Je suis sûre qu'il y a une explication raisonnable 404 00:23:25,445 --> 00:23:28,532 au fait qu'il soit parti des heures sans répondre au téléphone. 405 00:23:28,907 --> 00:23:30,200 Je vais appeler Chloe. 406 00:23:33,578 --> 00:23:34,871 Je n'ai pas appelé l'agence. 407 00:23:34,955 --> 00:23:37,457 - C'est donc forcément Amenadiel. - Oui. 408 00:23:37,958 --> 00:23:40,043 Je suis sûre qu'il a annulé 409 00:23:40,127 --> 00:23:44,631 pour pouvoir passer plus de temps avec le bébé. 410 00:23:44,923 --> 00:23:46,174 Et puis Charlie... 411 00:23:46,842 --> 00:23:48,635 a dû faire une petite crise et... 412 00:23:49,219 --> 00:23:51,346 Et... et il n'a pas voulu me réveiller. 413 00:23:52,347 --> 00:23:53,265 Et... 414 00:23:54,057 --> 00:23:56,935 Il l'a sûrement emmené faire un tour en voiture. 415 00:24:00,147 --> 00:24:02,566 Ils sont sûrement en sécurité, hein ? 416 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 Oui. 417 00:24:05,360 --> 00:24:06,194 Linda... 418 00:24:07,028 --> 00:24:08,947 je dois vous dire quelque chose. 419 00:24:09,948 --> 00:24:14,453 La bonne nouvelle, c'est que vous avez raison. Ils sont en sécurité. 420 00:24:15,203 --> 00:24:17,956 La mauvaise, c'est que c'est à l'endroit que j'aime le moins. 421 00:24:18,832 --> 00:24:19,666 Le paradis. 422 00:24:23,962 --> 00:24:26,256 Vous voulez dire que Charlie est... 423 00:24:26,339 --> 00:24:28,800 Non. Bien sûr que non. 424 00:24:28,884 --> 00:24:30,218 Non, c'est un demi-ange. 425 00:24:30,302 --> 00:24:34,514 Il peut aller au paradis et revenir comme il veut, tant qu'il est accompagné. 426 00:24:37,309 --> 00:24:40,187 Amenadiel m'a volé notre bébé ? 427 00:24:42,606 --> 00:24:43,648 Pour vivre au paradis ? 428 00:24:43,940 --> 00:24:44,900 Je vais le tuer. 429 00:24:45,442 --> 00:24:46,776 Je suis désolé, Linda. 430 00:24:46,860 --> 00:24:49,279 J'aurais dû comprendre ses intentions tout à l'heure. 431 00:24:49,362 --> 00:24:52,449 Je crois qu'il essayait de me le dire, et j'ai cru qu'on parlait 432 00:24:52,532 --> 00:24:54,409 de pénis circoncis ou non. 433 00:24:54,868 --> 00:24:56,036 Si ça peut vous consoler, 434 00:24:56,119 --> 00:24:59,456 je suis certain qu'Amenadiel ne veut que la sécurité de votre enfant. 435 00:25:03,251 --> 00:25:04,085 Bonjour. 436 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Comment as-tu osé ? 437 00:25:07,881 --> 00:25:09,216 Ramène-le tout de suite ! 438 00:25:09,299 --> 00:25:10,467 Va le chercher ! 439 00:25:10,717 --> 00:25:11,885 De quoi tu parles ? 440 00:25:11,968 --> 00:25:14,012 - Tout de suite ! - Attends. 441 00:25:15,847 --> 00:25:17,849 - Attends. Il n'est pas là ? - Non. 442 00:25:17,933 --> 00:25:20,977 - Parce que tu l'as emmené. - Je te promets que non, Linda. 443 00:25:22,729 --> 00:25:24,898 Je voulais le faire, 444 00:25:24,981 --> 00:25:26,983 mais... j'en étais incapable. 445 00:25:27,234 --> 00:25:29,486 Ce que tu m'as dit avant d'aller dormir... 446 00:25:30,487 --> 00:25:34,491 J'étais confus et j'avais besoin de faire le point, alors... 447 00:25:35,534 --> 00:25:37,202 j'ai été me promener. 448 00:25:37,285 --> 00:25:39,287 Mais j'ai laissé Charlie à l'infirmière. 449 00:25:39,371 --> 00:25:41,957 L'infirmière n'est pas venue, Amenadiel. 450 00:25:42,541 --> 00:25:43,375 Quoi ? 451 00:25:44,125 --> 00:25:47,963 Bien sûr que si. Elle berçait Charlie quand je suis parti. 452 00:25:50,757 --> 00:25:52,884 C'est à elle que vous avez laissé Charlie ? 453 00:25:55,053 --> 00:25:55,887 Non. 454 00:25:56,555 --> 00:25:57,764 Ce n'est pas elle. 455 00:26:05,438 --> 00:26:07,649 Salut, Chloe. On a tracé l'appel à l'agence. 456 00:26:07,732 --> 00:26:08,608 Pour annuler. 457 00:26:08,692 --> 00:26:10,777 Le téléphone appartient à Lyla Claybourne. 458 00:26:10,902 --> 00:26:13,363 - Le SWAT est en route vers chez elle. - D'accord. 459 00:26:13,446 --> 00:26:14,739 Tu peux envoyer une photo ? 460 00:26:14,823 --> 00:26:17,742 Je veux confirmer avec Amenadiel que c'est la même personne. 461 00:26:17,826 --> 00:26:18,660 Bien sûr. 462 00:26:18,743 --> 00:26:20,787 Chloe, tu peux dire à Linda et Amenadiel 463 00:26:20,870 --> 00:26:23,456 qu'on prie tous pour eux... qu'on est là pour eux. 464 00:26:23,540 --> 00:26:24,374 D'accord ? 465 00:26:25,166 --> 00:26:26,251 D'accord, merci. 466 00:26:31,840 --> 00:26:32,799 Ella, ça va ? 467 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 J'espère que tu sais que je suis là. 468 00:26:37,679 --> 00:26:38,555 Tu n'es pas seule. 469 00:26:39,180 --> 00:26:42,475 Justement, je ne me sentais jamais seule avant. 470 00:26:44,144 --> 00:26:45,645 J'avais toujours Dieu. 471 00:26:47,147 --> 00:26:48,565 Il me manque vraiment. 472 00:26:49,065 --> 00:26:51,192 J'étais tellement en colère. 473 00:26:52,736 --> 00:26:54,029 Tellement en colère après... 474 00:26:54,404 --> 00:26:56,197 ce qui est arrivé à Charlotte. 475 00:26:57,324 --> 00:26:58,408 Moi aussi. 476 00:27:00,201 --> 00:27:01,286 Je le suis encore. 477 00:27:01,953 --> 00:27:03,413 C'est beaucoup trop. 478 00:27:04,331 --> 00:27:06,124 - Oui. - Mais ce n'est pas juste 479 00:27:06,207 --> 00:27:08,960 de refuser d'avoir la foi juste parce que tout n'est pas... 480 00:27:09,169 --> 00:27:12,088 licornes et arcs-en-ciel. 481 00:27:13,256 --> 00:27:16,259 Ce n'est pas le rôle de Dieu d'empêcher le mal. 482 00:27:18,762 --> 00:27:19,846 Je crois... 483 00:27:21,222 --> 00:27:23,683 qu'il est là pour nous donner la force d'y survivre. 484 00:27:35,528 --> 00:27:36,363 Amenadiel... 485 00:27:38,865 --> 00:27:39,741 C'est elle. 486 00:27:43,745 --> 00:27:45,830 C'est elle, Lyla ? Celle qui a Charlie ? 487 00:27:46,414 --> 00:27:48,333 Inspectrice, je l'ai vue au Lux hier soir. 488 00:27:49,918 --> 00:27:51,628 Je crois que je sais qui a le bébé. 489 00:27:59,719 --> 00:28:02,013 Tu es tellement mignon. 490 00:28:02,097 --> 00:28:05,016 Je vais tant t'apprendre. 491 00:28:05,225 --> 00:28:06,184 Oui. 492 00:28:06,601 --> 00:28:07,936 Tout ce que je sais. 493 00:28:12,273 --> 00:28:14,192 Oui, mon petit ange. 494 00:28:16,986 --> 00:28:18,780 C'est qui le nouveau roi de l'enfer ? 495 00:28:18,988 --> 00:28:20,240 Oui, c'est toi. 496 00:28:20,865 --> 00:28:22,450 C'est ça. 497 00:28:23,451 --> 00:28:24,577 Tu peux dire... 498 00:28:25,370 --> 00:28:26,871 "Lucifer qui ?" 499 00:28:35,004 --> 00:28:37,215 Le SWAT confirme que le bébé n'est pas chez Lyla. 500 00:28:37,298 --> 00:28:38,133 Et elle ? 501 00:28:38,216 --> 00:28:41,469 Elle n'y est pas non plus. Mais il y a une mare de sang dans la chambre. 502 00:28:42,470 --> 00:28:44,347 Une autre mare de sang sans corps. 503 00:28:44,431 --> 00:28:48,268 Je ne trouve aucun lien entre Kinley, Holla Bae et Lyla Claybourne. 504 00:28:48,351 --> 00:28:51,688 Kinley aurait pu leur laver le cerveau comme il a fait au type de Los Xs. 505 00:28:51,771 --> 00:28:55,984 Ce serait un choix très étrange, mais oui, c'est possible. 506 00:28:56,067 --> 00:28:58,403 Et peut-être que l'alerte donnera quelque chose. 507 00:28:58,945 --> 00:29:01,156 Inspectrice, je peux vous voir en privé ? 508 00:29:01,698 --> 00:29:02,782 Excusez-moi. 509 00:29:08,204 --> 00:29:11,040 Une autre mare de sang sans corps, ça signifie un autre démon. 510 00:29:11,124 --> 00:29:11,958 Oui. 511 00:29:12,459 --> 00:29:14,169 On devrait peut-être dire la vérité 512 00:29:14,252 --> 00:29:16,671 à Dan et Ella sur la nature de ces cadavres. 513 00:29:16,755 --> 00:29:20,175 Plus on a de monde dans l'équipe, mieux c'est, non ? 514 00:29:20,258 --> 00:29:22,218 Non. Ils ne nous croiront jamais. 515 00:29:23,511 --> 00:29:25,305 Pas sans que je leur montre, 516 00:29:25,388 --> 00:29:29,142 et vous savez combien il est difficile de se remettre d'avoir vu ça. 517 00:29:29,851 --> 00:29:30,852 Oui. 518 00:29:31,436 --> 00:29:34,189 À l'appartement, j'essayais de vous dire que je... 519 00:29:34,272 --> 00:29:37,942 C'est difficile à dire, mais il y a plus important que moi, pour le moment. 520 00:29:38,651 --> 00:29:39,527 D'accord. 521 00:29:39,611 --> 00:29:40,987 Alors nous devons comprendre 522 00:29:41,070 --> 00:29:44,240 pourquoi le Kinley démon et sa bande veulent Charlie. 523 00:29:44,866 --> 00:29:46,242 Clairement, c'est contre moi. 524 00:29:46,534 --> 00:29:48,077 Je leur ai ordonné de rentrer, 525 00:29:48,161 --> 00:29:49,996 et ils font ça pour se venger. 526 00:29:50,622 --> 00:29:52,874 Comment trouver trois démons et un bébé ? 527 00:29:53,833 --> 00:29:56,503 Trois démons et un bébé ? C'est un de mes films préférés. 528 00:29:57,086 --> 00:29:59,547 - Mais je préfère l'original. - C'est clair. 529 00:30:00,215 --> 00:30:03,343 Allons chez moi, on pourra concevoir notre plan plus tranquillement. 530 00:30:03,426 --> 00:30:04,260 Oui. 531 00:30:04,803 --> 00:30:05,637 Oui. 532 00:30:12,143 --> 00:30:14,103 Dromos, qu'est-ce que tu fais là ? 533 00:30:15,772 --> 00:30:17,148 Tu as trouvé Lucifer ? 534 00:30:17,941 --> 00:30:20,652 Tu l'as convaincu de rentrer en enfer ? 535 00:30:21,528 --> 00:30:22,987 Comment tu m'as trouvé ? 536 00:30:23,446 --> 00:30:25,240 Une appli pour retrouver mon portable. 537 00:30:25,532 --> 00:30:27,200 Tu as encore mon téléphone. 538 00:30:27,283 --> 00:30:30,620 Tu te souviens ? Celui que je t'ai donné pour me tenir au courant. 539 00:30:30,703 --> 00:30:32,580 Auquel tu ne réponds pas. 540 00:30:33,540 --> 00:30:35,959 Oui, je comprends. Tu veux du vin ? 541 00:30:36,459 --> 00:30:37,418 Non ! 542 00:30:37,752 --> 00:30:38,878 Je me fous de ton vin. 543 00:30:39,128 --> 00:30:41,172 Je veux savoir ce que tu fais. 544 00:30:41,923 --> 00:30:44,676 - Tu as parlé à Lucifer ? - Oui. 545 00:30:45,426 --> 00:30:46,511 Ça s'est mal passé. 546 00:30:49,430 --> 00:30:52,976 Oui, il peut être un peu têtu, parfois. 547 00:30:54,352 --> 00:30:55,895 On pourrait lui parler ensemble. 548 00:30:55,979 --> 00:30:57,230 Non. 549 00:30:57,981 --> 00:30:59,065 J'ai un nouveau projet. 550 00:31:00,149 --> 00:31:01,025 Dromos... 551 00:31:02,235 --> 00:31:03,444 je crois qu'on en a assez. 552 00:31:04,696 --> 00:31:07,282 - On est prêts pour le Mayan. - Vous êtes qui ? 553 00:31:14,122 --> 00:31:16,499 Dromos, ce truc n'arrête pas de gueuler. 554 00:31:17,000 --> 00:31:18,459 Je peux lui couper la langue ? 555 00:31:18,543 --> 00:31:20,545 Non, je te l'interdis. 556 00:31:20,628 --> 00:31:21,754 Qu'est-ce qui se passe ? 557 00:31:22,255 --> 00:31:23,214 Comme je te l'ai dit, 558 00:31:23,965 --> 00:31:25,091 j'ai un nouveau projet. 559 00:31:25,425 --> 00:31:28,761 Je t'ai invoqué pour ramener Lucifer, 560 00:31:28,845 --> 00:31:32,640 pas pour terroriser un pauvre enfant innocent. 561 00:31:32,724 --> 00:31:33,683 Écoute-moi bien. 562 00:31:34,601 --> 00:31:35,435 Je... 563 00:31:36,436 --> 00:31:37,604 Je t'ordonne... 564 00:31:37,687 --> 00:31:39,314 Ferme-la ! 565 00:31:47,947 --> 00:31:50,658 Tu ne me donnes pas d'ordres. 566 00:31:52,035 --> 00:31:55,705 Tu n'es pas notre roi. 567 00:31:58,166 --> 00:32:00,835 D'ailleurs, nous n'avons plus besoin de Lucifer. 568 00:32:02,337 --> 00:32:04,255 Ni de toi, d'ailleurs. 569 00:32:13,431 --> 00:32:16,351 Aucune nouvelle de mon frère ni de Maze. Il faut les faire venir. 570 00:32:18,478 --> 00:32:19,395 Lucifer... 571 00:32:21,230 --> 00:32:22,148 Ce sont eux. 572 00:32:22,815 --> 00:32:26,402 De vils démons qui veulent se venger par la destruction gratuite. 573 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 Ça n'a pas l'air gratuit. 574 00:32:28,571 --> 00:32:29,948 Ils cherchaient quelque chose. 575 00:32:31,866 --> 00:32:32,992 Mon coffre est ouvert. 576 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 Il manque quelque chose ? 577 00:32:35,745 --> 00:32:37,205 On dirait que non. 578 00:32:37,747 --> 00:32:39,082 Ils n'ont pas pris l'argent. 579 00:32:40,458 --> 00:32:41,459 Oh non. 580 00:32:42,961 --> 00:32:44,170 La fiole a disparu. 581 00:32:45,880 --> 00:32:46,965 La fiole de Kinley ? 582 00:32:47,340 --> 00:32:48,257 Vous l'avez gardée ? 583 00:32:48,341 --> 00:32:51,094 Je ne me voyais pas la jeter dans l'évier. 584 00:32:52,053 --> 00:32:54,889 J'allais la jeter avec nos piles usées. 585 00:32:55,598 --> 00:32:57,141 Pourquoi voudraient-ils la fiole ? 586 00:32:59,852 --> 00:33:01,354 Ils ne veulent pas se venger. 587 00:33:01,938 --> 00:33:03,314 Ils veulent me remplacer. 588 00:33:05,650 --> 00:33:07,151 Comment ils pourraient ? 589 00:33:07,235 --> 00:33:11,030 L'enfer a été ainsi conçu qu'aucun démon ne peut s'emparer du trône. 590 00:33:11,114 --> 00:33:14,033 Seul un être céleste peut régner. Un ange. Mais... 591 00:33:14,742 --> 00:33:16,536 Un demi-ange ferait sûrement l'affaire. 592 00:33:17,245 --> 00:33:18,246 Bébé Charlie. 593 00:33:19,455 --> 00:33:23,084 J'ai refusé de rentrer, alors ils veulent élever leur propre roi. 594 00:33:24,127 --> 00:33:26,838 Luce, Dieu merci, tu es là. Quelque chose d'horrible... 595 00:33:26,921 --> 00:33:29,173 Pas maintenant, Eve ! On a un gros problème. 596 00:33:29,257 --> 00:33:30,633 C'est à propos de Kinley. 597 00:33:31,718 --> 00:33:35,346 Ou du moins, le corps autrefois connu sous le nom de Kinley. 598 00:33:35,430 --> 00:33:37,015 Que savez-vous à ce sujet ? 599 00:33:37,932 --> 00:33:40,393 C'est moi qui l'ai libéré. 600 00:33:40,935 --> 00:33:43,229 Il m'a attaquée, alors... 601 00:33:44,230 --> 00:33:45,773 Je... enfin... 602 00:33:46,733 --> 00:33:47,942 Je l'ai tué. 603 00:33:49,360 --> 00:33:53,114 Et après, en gros... 604 00:33:53,656 --> 00:33:56,701 j'ai invoqué un démon de l'enfer pour posséder son corps. 605 00:33:58,453 --> 00:33:59,328 Quoi ? 606 00:33:59,412 --> 00:34:01,664 Je pensais que c'était une bonne idée. 607 00:34:02,832 --> 00:34:06,169 Qu'il pourrait te convaincre que cette prophétie était un tas de bêtises. 608 00:34:07,128 --> 00:34:09,964 Mais il ne changeait pas d'avis. Puis il m'a donné cette idée : 609 00:34:10,048 --> 00:34:12,800 si je pouvais te tirer d'ici et te ramener en enfer, 610 00:34:12,884 --> 00:34:14,719 tout irait bien à nouveau. 611 00:34:15,636 --> 00:34:17,513 Je ne voulais de mal à personne. 612 00:34:18,139 --> 00:34:20,516 Surtout pas à ce petit bébé. 613 00:34:20,600 --> 00:34:21,476 C'est mon neveu. 614 00:34:21,559 --> 00:34:23,269 Eve, comment avez-vous pu ? 615 00:34:23,352 --> 00:34:26,814 Être aussi égoïste, aussi naïve ? 616 00:34:26,898 --> 00:34:28,524 Où est le bébé, Eve ? 617 00:34:29,859 --> 00:34:30,735 Je ne sais pas. 618 00:34:31,444 --> 00:34:35,239 Ils étaient dans une église et ils m'ont assommée. 619 00:34:35,323 --> 00:34:37,992 Quand je suis revenue à moi, ils étaient partis. 620 00:34:42,872 --> 00:34:43,706 D'accord. 621 00:34:44,207 --> 00:34:45,625 S'ils ont pris la fiole, 622 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 ils prévoient certainement de pratiquer le même rituel... 623 00:34:49,170 --> 00:34:51,172 - que Kinley voulait pratiquer... - Sur moi. 624 00:34:51,255 --> 00:34:53,382 Oui. Dites-nous, inspectrice... 625 00:34:53,841 --> 00:34:56,052 après avoir servi ce saint sédatif, 626 00:34:56,135 --> 00:34:59,931 où cette cérémonie devait-elle avoir lieu, quand vous vouliez me renvoyer en enfer ? 627 00:35:00,723 --> 00:35:01,974 Comme vous le savez, 628 00:35:02,475 --> 00:35:03,851 je n'ai pas été jusqu'au bout. 629 00:35:05,019 --> 00:35:06,646 Il avait mentionné une église. 630 00:35:07,188 --> 00:35:10,358 Parfait. Il n'y en a, quoi, que deux ou trois mille à Los Angeles ? 631 00:35:12,360 --> 00:35:16,572 Il a dit que ce devait être à la fois un lieu de culte, 632 00:35:16,656 --> 00:35:18,282 et un antre du péché. 633 00:35:18,783 --> 00:35:22,745 Un des démons a parlé d'une ancienne civilisation. 634 00:35:24,580 --> 00:35:26,916 Les Aztèques, ou les Incas ? 635 00:35:26,999 --> 00:35:30,628 Ils se rendent peut-être vers un de ces anciens temples 636 00:35:30,711 --> 00:35:32,922 où on pratiquait des sacrifices humains ? 637 00:35:33,506 --> 00:35:34,423 Écoutez. 638 00:35:34,507 --> 00:35:35,591 Je le détestais, avant. 639 00:35:35,925 --> 00:35:39,887 On va faire une annonce pour ma tournée qui commence demain soir au Mayan. 640 00:35:40,138 --> 00:35:41,139 Le Mayan, c'est ça ! 641 00:35:41,222 --> 00:35:45,852 C'est une salle. Ils louent pour des concerts et à des groupes religieux. 642 00:35:45,935 --> 00:35:47,645 Sexe, drogues, rock'n'roll et Papa. 643 00:35:47,728 --> 00:35:49,856 C'est certainement le lieu que nous cherchons. 644 00:35:49,939 --> 00:35:51,649 Il va être vide et disponible, 645 00:35:51,732 --> 00:35:53,651 vu que Holla n'y jouera pas ce soir. 646 00:35:56,362 --> 00:35:57,446 Reste ici. 647 00:35:57,947 --> 00:35:58,865 Tu en as assez fait. 648 00:35:59,699 --> 00:36:00,616 Mais... 649 00:36:12,086 --> 00:36:13,546 {an8}CONCERT ANNULÉ 650 00:36:18,259 --> 00:36:20,887 Si je voulais entendre des cris, je serais resté en enfer. 651 00:36:21,512 --> 00:36:23,472 Il a juste faim. 652 00:36:28,102 --> 00:36:29,228 Abrutie. 653 00:36:29,312 --> 00:36:31,189 C'est beaucoup trop chaud. 654 00:36:32,231 --> 00:36:35,735 On ne voudrait pas brûler notre minuscule nouveau roi. 655 00:36:36,485 --> 00:36:37,486 Laisse refroidir. 656 00:36:40,531 --> 00:36:42,283 Il n'est pas habitué à la chaleur. 657 00:36:44,160 --> 00:36:44,994 Pas encore. 658 00:36:47,496 --> 00:36:48,539 Oui. 659 00:36:56,005 --> 00:36:58,299 {an8}Que dois-je savoir pour combattre un démon ? 660 00:36:58,382 --> 00:37:01,719 Rien de spécial. Ils sont très forts et très méchants. 661 00:37:01,802 --> 00:37:02,720 Comme Maze. 662 00:37:02,803 --> 00:37:05,806 Ceux-là sont insensibles à la douleur, ce ne sont pas leurs corps. 663 00:37:05,890 --> 00:37:07,391 - D'accord. - La bonne nouvelle, 664 00:37:07,475 --> 00:37:09,852 c'est qu'ils sont mortels. Mais il faut y aller fort. 665 00:37:09,936 --> 00:37:12,813 Peu importe pour vous, puisque vous ne rentrez pas. 666 00:37:13,189 --> 00:37:14,190 Oh que si. 667 00:37:14,565 --> 00:37:17,902 Démons ou pas, hors de question que je n'aide pas. 668 00:37:17,985 --> 00:37:21,572 Dois-je vous rappeler que votre présence est un handicap ? 669 00:37:21,656 --> 00:37:23,449 Vous me rendez vulnérable. 670 00:37:24,659 --> 00:37:25,701 Mais pas moi. 671 00:37:26,452 --> 00:37:27,370 Eve. 672 00:37:28,120 --> 00:37:30,081 - Vous deviez rester à l'appartement. - Oui. 673 00:37:31,165 --> 00:37:34,627 Mais je devais m'excuser... pour tout ça. 674 00:37:35,836 --> 00:37:37,672 Et tout ce que je t'ai fait subir. 675 00:37:40,174 --> 00:37:45,179 J'ai compris que tu n'es pas l'homme parfait que j'imagine. 676 00:37:45,263 --> 00:37:46,722 Quelles charmantes excuses. 677 00:37:48,266 --> 00:37:49,308 Ce que je veux dire... 678 00:37:51,644 --> 00:37:54,272 c'est que je pensais que je te désirais, 679 00:37:54,563 --> 00:37:56,565 mais j'ai réalisé que... 680 00:37:57,733 --> 00:38:00,945 c'est la personne que j'étais avec toi qui me manquait. 681 00:38:02,863 --> 00:38:06,534 J'espère que tu trouveras ton bonheur, mais j'aurais préféré que tu le réalises 682 00:38:06,617 --> 00:38:08,869 avant de libérer des démons dans Los Angeles. 683 00:38:09,370 --> 00:38:10,204 Moi aussi. 684 00:38:10,997 --> 00:38:12,456 Je comprends que... 685 00:38:13,374 --> 00:38:16,043 ce que j'ai fait est irréparable. 686 00:38:17,295 --> 00:38:19,171 Mais je dois essayer de me racheter. 687 00:38:19,839 --> 00:38:22,800 Alors tu ne m'empêcheras pas d'y aller avec toi. 688 00:38:25,886 --> 00:38:26,721 Très bien. 689 00:38:27,430 --> 00:38:30,266 On doit attendre l'arrivée de Maze et mon frère. 690 00:38:33,811 --> 00:38:34,854 Que fais-tu là ? 691 00:38:35,438 --> 00:38:37,898 Lucifer nous a dit ce que tu as fait. 692 00:38:37,982 --> 00:38:39,900 Pas le temps de s'étriper. 693 00:38:40,943 --> 00:38:42,903 On a besoin d'autant d'aide que possible. 694 00:39:02,465 --> 00:39:03,758 Parfait. 695 00:39:24,737 --> 00:39:25,696 Dromos ! 696 00:39:27,281 --> 00:39:29,992 Tu sais bien qu'il vaut mieux allaiter. 697 00:39:35,289 --> 00:39:36,123 Vois-tu... 698 00:39:36,665 --> 00:39:37,625 il se trouve... 699 00:39:38,626 --> 00:39:41,003 que tu ne me donnes plus d'ordres. 700 00:39:42,338 --> 00:39:45,549 Plus depuis que tu as abdiqué. 701 00:39:46,133 --> 00:39:46,967 Alors... 702 00:39:47,551 --> 00:39:49,387 longue vie au roi Charlie. 703 00:39:51,305 --> 00:39:52,348 Un sacré seigneur infernal. 704 00:39:54,392 --> 00:39:55,601 L'oxymore est volontaire. 705 00:39:56,560 --> 00:40:01,816 Je vais en faire exactement ce que je veux. 706 00:40:02,316 --> 00:40:05,653 Tu dois bien admettre que tu as été un roi particulièrement égoïste. 707 00:40:06,362 --> 00:40:08,572 Tu t'es gardé la Terre pour toi. 708 00:40:08,656 --> 00:40:10,157 Donne-moi mon fils ! 709 00:40:10,491 --> 00:40:11,992 Il faudra me passer sur le corps. 710 00:40:12,618 --> 00:40:16,080 Mais comme ce corps est déjà mort... 711 00:40:16,956 --> 00:40:18,624 il va falloir être créatif. 712 00:40:40,855 --> 00:40:41,730 Venez, mon roi. 713 00:40:55,411 --> 00:40:57,371 Pas un pas de plus. 714 00:41:01,584 --> 00:41:03,169 Tu vas payer, Dromos. 715 00:41:04,170 --> 00:41:05,087 Vraiment ? 716 00:41:05,171 --> 00:41:06,338 Je suis assez serein. 717 00:41:10,634 --> 00:41:11,677 Tu t'es ramolli. 718 00:41:12,761 --> 00:41:15,306 Les humains t'ont rendu tendre. 719 00:41:15,514 --> 00:41:16,932 C'est dégoûtant. 720 00:41:24,982 --> 00:41:26,484 Tu sais bien faire, ça. 721 00:41:29,111 --> 00:41:30,529 Allez. Cours ! 722 00:41:50,966 --> 00:41:51,926 Cours ! 723 00:42:59,493 --> 00:43:00,703 C'était génial. 724 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 Je l'ai eue. 725 00:43:30,774 --> 00:43:33,068 Il n'y a plus personne, Dromos. 726 00:43:33,652 --> 00:43:34,612 La fête est finie. 727 00:43:35,738 --> 00:43:37,448 C'est l'heure de rentrer. 728 00:43:39,617 --> 00:43:40,576 Essaie de me forcer. 729 00:43:43,329 --> 00:43:44,204 Très bien. 730 00:43:53,422 --> 00:43:55,090 Oh, regarde qui est là. 731 00:44:02,014 --> 00:44:04,266 Inspectrice, que faites-vous ? 732 00:44:04,350 --> 00:44:05,851 Je suis désolée, je sais... 733 00:44:07,269 --> 00:44:09,855 On aurait dit que ça allait mieux. Vous allez bien ? 734 00:44:09,938 --> 00:44:11,857 Vous devez partir, inspectrice. 735 00:44:12,358 --> 00:44:14,735 Je sais. Je vous rends vulnérable. 736 00:44:15,361 --> 00:44:16,570 Ce n'est pas ça. 737 00:44:17,237 --> 00:44:19,198 Je ne veux pas que vous me voyiez comme ça. 738 00:44:20,407 --> 00:44:21,492 Ça vous fait peur. 739 00:44:21,784 --> 00:44:24,703 C'est ça que j'essayais de vous dire. Je n'ai plus... 740 00:44:25,829 --> 00:44:27,164 Je n'ai plus peur de vous. 741 00:44:27,748 --> 00:44:28,624 Vraiment ? 742 00:44:30,042 --> 00:44:33,337 C'est de ça que je parlais. C'est si mignon, je vais vomir. 743 00:44:34,505 --> 00:44:35,756 Pourquoi votre inquiétude ? 744 00:44:36,507 --> 00:44:39,593 Par rapport à mon visage démoniaque ? 745 00:44:39,677 --> 00:44:40,969 Je n'avais pas peur de vous. 746 00:44:42,554 --> 00:44:43,931 J'avais peur de vous perdre. 747 00:44:45,265 --> 00:44:48,644 Que tout ça prenne le dessus, que vous oubliez cet endroit... 748 00:44:50,813 --> 00:44:52,398 et que vous m'oubliez. 749 00:44:54,400 --> 00:44:55,234 Lucifer... 750 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 Je... 751 00:45:01,323 --> 00:45:05,536 C'est incroyable combien d'âmes démoniaques on peut trouver 752 00:45:05,619 --> 00:45:07,705 en fouillant dans les églises. 753 00:45:08,622 --> 00:45:09,998 À l'aide ! 754 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 À l'aide ! 755 00:45:15,838 --> 00:45:16,964 Lucifer ! 756 00:45:17,965 --> 00:45:20,092 Non ! 757 00:45:22,344 --> 00:45:26,807 Assez ! 758 00:45:40,988 --> 00:45:42,531 Inclinez-vous... 759 00:45:43,991 --> 00:45:45,409 devant votre roi. 760 00:45:53,250 --> 00:45:55,753 Vous n'avez rien à faire ici. 761 00:45:57,838 --> 00:45:58,922 Rentrez chez vous. 762 00:46:35,292 --> 00:46:36,335 Eve ! 763 00:46:40,839 --> 00:46:41,924 Mon garçon. 764 00:46:43,050 --> 00:46:44,092 Je suis désolée. 765 00:46:52,351 --> 00:46:53,268 Ça va ? 766 00:46:54,645 --> 00:46:56,021 Même si je m'en fous. 767 00:47:00,734 --> 00:47:02,110 Je sais que c'est faux. 768 00:47:04,863 --> 00:47:06,281 Tu ne t'en fous pas du tout. 769 00:47:07,282 --> 00:47:08,200 C'est juste... 770 00:47:08,992 --> 00:47:10,536 que j'étais complètement aveugle. 771 00:47:11,453 --> 00:47:14,248 Je croyais qu'il se passait quelque chose entre nous, mais... 772 00:47:15,499 --> 00:47:16,458 Maze... 773 00:47:19,211 --> 00:47:20,921 tu n'as pas halluciné. 774 00:47:21,713 --> 00:47:23,090 Il y a une connexion. 775 00:47:24,174 --> 00:47:27,427 Mais je me suis rendu compte que je me suis comportée avec Lucifer 776 00:47:27,511 --> 00:47:30,472 exactement comme avec Adam. 777 00:47:31,265 --> 00:47:32,432 J'essaie toujours... 778 00:47:33,016 --> 00:47:34,768 de changer qui je suis... 779 00:47:35,644 --> 00:47:37,980 d'être la femme que je crois qu'ils veulent. 780 00:47:38,063 --> 00:47:40,274 Je ne te demanderais jamais de changer, Eve. 781 00:47:41,316 --> 00:47:43,610 J'aime qui tu es. 782 00:47:46,363 --> 00:47:48,365 Je ne sais pas qui je suis. 783 00:47:51,285 --> 00:47:52,494 Je dois le découvrir. 784 00:47:56,331 --> 00:47:58,166 Et je dois être seule pour le faire. 785 00:49:18,664 --> 00:49:19,498 Tu avais raison. 786 00:49:20,165 --> 00:49:21,416 Il n'est pas en sécurité. 787 00:49:25,337 --> 00:49:26,546 Tu dois l'emmener. 788 00:49:29,967 --> 00:49:30,801 Non. 789 00:49:33,261 --> 00:49:36,598 Personne ne se sacrifiera pour ce bébé comme tu étais prête à le faire. 790 00:49:40,560 --> 00:49:42,688 Personne ne le protégera aussi bien que nous. 791 00:49:58,203 --> 00:50:01,790 Charlie est de retour avec Linda et Amenadiel. 792 00:50:02,416 --> 00:50:03,291 Alors... 793 00:50:03,959 --> 00:50:05,377 c'est fini. 794 00:50:12,884 --> 00:50:13,719 Ce n'est pas... 795 00:50:14,219 --> 00:50:15,053 fini ? 796 00:50:15,554 --> 00:50:18,932 J'aimerais vous dire que si, mais ce serait un mensonge. 797 00:50:20,058 --> 00:50:21,768 Et vous savez que je ne mens jamais. 798 00:50:24,312 --> 00:50:27,858 La victoire de ce soir n'est que mineure vis-à-vis de la situation globale. 799 00:50:28,859 --> 00:50:31,486 Maintenant qu'ils savent que je ne veux pas rentrer... 800 00:50:32,571 --> 00:50:34,281 les démons continueront à me défier. 801 00:50:34,740 --> 00:50:37,075 Ce n'est qu'une question de temps avant leur retour. 802 00:50:37,159 --> 00:50:38,493 Qui sait où ? 803 00:50:39,036 --> 00:50:41,496 Ou peut-être qu'ils reviendront chercher Charlie ou... 804 00:50:44,166 --> 00:50:45,000 peut-être vous. 805 00:50:47,627 --> 00:50:48,712 Je vois. Alors... 806 00:50:49,337 --> 00:50:50,380 Que voulez-vous dire ? 807 00:50:55,052 --> 00:50:56,303 Je dois rentrer. 808 00:50:59,765 --> 00:51:01,600 Pour combien de temps ? Quelques... 809 00:51:02,934 --> 00:51:04,895 Quelques semaines, un mois... 810 00:51:08,148 --> 00:51:09,191 Vous aviez raison. 811 00:51:10,358 --> 00:51:12,694 Pour la prophétie. Nous l'avions mal comprise. 812 00:51:13,904 --> 00:51:15,822 C'était l'arrivée des enfers sur Terre, 813 00:51:15,906 --> 00:51:18,283 et nous l'avons stoppée, mais pour combien de temps ? 814 00:51:19,576 --> 00:51:23,246 Je dois les contenir. Ils doivent avoir un roi. 815 00:51:24,331 --> 00:51:25,165 Non. 816 00:51:29,836 --> 00:51:31,755 Non, c'est ça... 817 00:51:33,131 --> 00:51:35,467 C'est ça que je voulais dire, Lucifer, quand je... 818 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 Ne me quitte pas. 819 00:51:40,806 --> 00:51:42,099 Je suis désolée de... 820 00:51:42,849 --> 00:51:45,310 de ma réaction la première fois que j'ai vu ton visage. 821 00:51:46,144 --> 00:51:47,437 C'était stupide et... 822 00:51:48,897 --> 00:51:49,856 Je t'en prie. 823 00:51:50,732 --> 00:51:51,900 Ne pars pas. Je... 824 00:51:54,736 --> 00:51:55,737 Je t'aime. 825 00:51:59,658 --> 00:52:03,161 Je t'aime. Ne pars pas, je t'en supplie. 826 00:52:08,792 --> 00:52:12,504 Il y a une autre partie de la prophétie que nous avions mal comprise. 827 00:52:16,133 --> 00:52:17,926 Ce n'était pas Eve, mon premier amour. 828 00:52:22,139 --> 00:52:23,265 C'était toi, Chloe. 829 00:52:25,058 --> 00:52:26,351 Ça a toujours été toi. 830 00:52:39,239 --> 00:52:40,198 Je t'en prie. 831 00:52:41,616 --> 00:52:42,450 Ne pars pas. 832 00:52:43,702 --> 00:52:44,536 Au revoir. 833 00:53:01,094 --> 00:53:02,012 Au revoir. 834 00:55:02,716 --> 00:55:04,426 Sous-titres : Alban Beysson