1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,320 --> 00:00:07,651 Nos episódios anteriores... 2 00:00:07,955 --> 00:00:10,583 Precisamos de ajuda. Vou chamar Gianelli. 3 00:00:10,791 --> 00:00:11,917 É cedo demais. 4 00:00:12,126 --> 00:00:14,594 Toby, Sam e Josh não vão gostar. 5 00:00:14,795 --> 00:00:18,231 - Terão de aceitar. - Só perdi eleições... 6 00:00:18,432 --> 00:00:21,924 nas quais o candidato não ouviu ou seguiu meus conselhos. 7 00:00:22,336 --> 00:00:25,635 - Isso não acontecerá desta vez. - Parece que sua função é esperar... 8 00:00:25,840 --> 00:00:29,571 o Doug sair da sala para dizer: "O que Doug quis dizer é..." 9 00:00:30,111 --> 00:00:31,510 Quanto lhe pagam para isso? 10 00:00:31,712 --> 00:00:34,943 Às vezes, minha função é dizer isso enquanto ele ainda está na sala. 11 00:00:35,149 --> 00:00:37,617 - Sra. Bartlet, quero lhe falar... - Dra. Bartlet. 12 00:00:39,887 --> 00:00:43,618 Quando deixei de ser Dra. Bartlet? Por acaso na campanha decidi... 13 00:00:43,824 --> 00:00:46,588 que as mulheres gostariam mais de mim se eu usasse "Sra."? 14 00:00:47,695 --> 00:00:50,664 "SEM NOTÍCIAS" 15 00:00:52,099 --> 00:00:56,866 Um dia serei chamado à Sala de Controle para receber boas notícias. 16 00:00:57,071 --> 00:01:01,167 Teremos descoberto um tesouro. Ou haverá vida em Andrômeda... 17 00:01:01,375 --> 00:01:04,606 e eles nos considerarão eficientes. Quando esse dia vai chegar, Nancy? 18 00:01:04,812 --> 00:01:07,508 - Quando isso vai acontecer? - Acalme-se. 19 00:01:07,715 --> 00:01:09,842 - Do que precisa? - O comandante do Pacífico... 20 00:01:10,051 --> 00:01:13,987 informou que perdeu contato com o USS Portland, um submarino Seawolf. 21 00:01:14,188 --> 00:01:15,678 - Quais eram as instruções? - Vigilância. 22 00:01:15,890 --> 00:01:18,882 Devia ter se reportado ontem às 14:00. 23 00:01:19,093 --> 00:01:23,393 Ele emergiria a nível de periscópio para baixar dados da inteligência. 24 00:01:23,597 --> 00:01:26,794 - Estão na surdina, é um submarino. - Claro. Talvez. 25 00:01:27,001 --> 00:01:29,902 - Mas? - Eles costumam avisar antes. 26 00:01:30,271 --> 00:01:31,363 Outras possibilidades? 27 00:01:31,639 --> 00:01:34,130 Perderam energia e estão em águas inimigas. 28 00:01:34,575 --> 00:01:36,270 Que águas inimigas? 29 00:01:36,477 --> 00:01:40,311 Mar Amarelo. No último contacto estavam 100 km a oeste de Seul. 30 00:01:40,514 --> 00:01:43,642 Perdemos contato e estão na Coreia do Norte? 31 00:01:44,151 --> 00:01:48,554 O que temos preparado, se for necessária uma missão de resgate? 32 00:01:48,756 --> 00:01:51,224 Há dois submarinos de resgate em alerta em San Diego. 33 00:01:51,425 --> 00:01:54,519 E dois Starlifters C-141 estão em North Island... 34 00:01:54,729 --> 00:01:57,857 prontos pra receber a equipe de resgate. Vão se unir a dois Seawolfs... 35 00:01:58,065 --> 00:02:01,557 fundeados no Japão, cada um com 50 Tomahawks. 36 00:02:01,769 --> 00:02:03,828 Treinam pra isso, mas não devíamos mandá-los. 37 00:02:04,105 --> 00:02:05,766 Por que não? 38 00:02:05,973 --> 00:02:08,498 - Podem estar na surdina. - Disse que costumam avisar. 39 00:02:08,709 --> 00:02:11,974 - Geralmente. - Preciso avisar o presidente. 40 00:02:12,179 --> 00:02:15,046 Ele vai entrar em pânico. Se o Portland está na surdina... 41 00:02:15,249 --> 00:02:17,911 há alguém em cima dele. Eles sabem o que fazer. 44 00:02:30,731 --> 00:02:33,063 - Sabem que quero sair agora? - Sim. 45 00:02:33,267 --> 00:02:36,065 - Mas as hélices estão imóveis. - Talvez pra poupar combustível. 46 00:02:36,270 --> 00:02:40,206 Talvez. Ou talvez haja o risco delas me ferirem ao entrar no helicóptero. 47 00:02:40,407 --> 00:02:41,738 - Sei. - Como disse? 48 00:02:41,942 --> 00:02:44,137 - Senhor? - Não sou alto o bastante... 49 00:02:44,345 --> 00:02:46,313 para ser atingido pelas hélices do Marine 1? 50 00:02:46,514 --> 00:02:50,211 Dikembe Mutombo não é alto o bastante pra ser atingido por elas. 51 00:02:50,417 --> 00:02:54,854 Eu me abaixo na hora de embarcar. Devia fazer isso, é mais seguro. 52 00:02:55,055 --> 00:02:56,613 - Sim, senhor. - Sabem que quero ir agora? 53 00:02:56,824 --> 00:02:58,951 - Sim, senhor. - Dia de inscrição. 54 00:02:59,160 --> 00:03:03,153 Último dia pra entrar na cédula em New Hampshire. Vou pessoalmente. 55 00:03:03,364 --> 00:03:05,559 - Poderia mandar um assessor. - Vai pessoalmente? 56 00:03:05,766 --> 00:03:09,600 - Sempre fui. Sempre irei. - Não vai mais concorrer depois disso. 57 00:03:10,070 --> 00:03:13,164 É verdade. Sempre fui. "Nunca mais irei". 58 00:03:13,374 --> 00:03:16,400 - Mas vou pessoalmente. Sabe por quê? - Pra fazer uma defesa da democracia? 59 00:03:16,610 --> 00:03:19,738 Uma profunda defesa da democracia. Está caçoando de mim? 60 00:03:19,947 --> 00:03:22,575 - Não, senhor. - Não tirou sarro da minha altura? 61 00:03:22,783 --> 00:03:24,341 - Não... Tirei, sim. - Tudo pronto? 62 00:03:24,552 --> 00:03:28,579 - Tudo. Vou pessoalmente. - É uma profunda defesa da democracia. 63 00:03:28,789 --> 00:03:31,257 Não há problema. Subo, desço, levo só duas horas. 64 00:03:31,458 --> 00:03:34,450 Acho ótimo, e sei o quanto adora. 65 00:03:34,662 --> 00:03:37,688 - É uma de minhas coisas favoritas. - Mas não pode ir. 66 00:03:39,266 --> 00:03:42,099 - Por que não? - É daquelas coisas... 67 00:03:42,303 --> 00:03:46,535 que parecem piores do que são por causa de sua inexperiência militar. 68 00:03:47,007 --> 00:03:49,305 - O que é? - Certo. 69 00:03:49,510 --> 00:03:55,415 O USS Portland é um enorme submarino nuclear classe Seawolf. 70 00:03:55,616 --> 00:03:58,551 Está com 137 homens a bordo. 71 00:03:58,752 --> 00:04:02,688 E um monte de equipamentos de espionagem ultrassecretos. 72 00:04:02,890 --> 00:04:06,451 - Está em águas norte-coreanas. - Certo. 73 00:04:07,528 --> 00:04:10,588 - Mas não sabemos onde está agora. - O que isso quer dizer? 74 00:04:10,798 --> 00:04:14,962 Como sabe, nós controlamos nossos navios, barcos e submarinos... 75 00:04:15,169 --> 00:04:18,661 mantendo contato constante por radar, sonar... 76 00:04:18,873 --> 00:04:22,502 satélite, rádio, mensagens codificadas... 77 00:04:22,710 --> 00:04:25,304 - Mas não estamos achando o Portland. - Não estamos? 78 00:04:25,512 --> 00:04:26,342 Não. 79 00:04:26,580 --> 00:04:29,845 - E estão na Coreia do Norte? - Sim. Até onde sabemos. 80 00:04:30,050 --> 00:04:32,780 Marcarei reuniões para as próximas horas. 81 00:04:32,987 --> 00:04:35,581 Mas, se algo acontecer, não quero que saibam... 82 00:04:35,789 --> 00:04:38,587 que foi se inscrever enquanto um submarino estava desaparecido. 83 00:04:38,792 --> 00:04:41,386 Acho que vou cancelar a viagem. 84 00:04:41,595 --> 00:04:44,587 Vou ficar. Mesmo que isso só pareça pior do que realmente é. 85 00:04:44,798 --> 00:04:48,199 - Também vou ficar. - É, eu acho que sim. 86 00:05:33,013 --> 00:05:35,743 "THE WEST WING - NOS BASTIDORES DO PODER" 87 00:06:07,514 --> 00:06:09,482 - Cheguei. - Que bom. 88 00:06:09,683 --> 00:06:12,743 - Essa canção fala do quê? - É "I'm Too Sexy". 89 00:06:12,953 --> 00:06:15,183 - Sim. Ele é sexy demais pra camisa. - Entre outras coisas. 90 00:06:15,389 --> 00:06:19,291 - Ele as lista? - Acho que ele está se sentindo bem. 91 00:06:19,493 --> 00:06:21,154 - Acho que se sente sexy. - Sexy demais. 92 00:06:22,296 --> 00:06:25,993 Acho que é aquela circunstância em que dizemos: "Isso é bom demais." 93 00:06:26,200 --> 00:06:27,827 - Uma hipérbole? - É. 94 00:06:28,635 --> 00:06:31,968 Não é um problema? Não é uma canção sobre alguém com problemas? 95 00:06:32,172 --> 00:06:34,834 Não. Ele se sente bem, por isso está cantando. 96 00:06:36,410 --> 00:06:38,844 - Já viu as manchetes? - Ainda não. Saiu algo? 97 00:06:39,046 --> 00:06:42,345 Não. O líder da maioria foi notícia em Cleveland. Perguntaram a ele... 98 00:06:42,549 --> 00:06:44,779 ...por que ele quer ser presidente. - O que ele respondeu? 99 00:06:45,919 --> 00:06:48,353 - Não sei. - Espere um segundo. 100 00:06:48,555 --> 00:06:51,115 - Perguntaram, e ele? - Foi um desastre. 101 00:06:51,325 --> 00:06:53,156 - Entendi as palavras, mas... - Quero a transcrição. 102 00:06:59,500 --> 00:07:00,967 Sentido! 103 00:07:01,168 --> 00:07:04,160 Onde está o submarino, Nancy? Não quero ouvir: "Eu não sei." 104 00:07:04,371 --> 00:07:07,169 Quero ouvir quantas pessoas estão nadando por lá, à procura dele. 105 00:07:07,374 --> 00:07:12,038 - Sabia que entraria em pânico. - Nancy, concordo com o presidente. 106 00:07:12,246 --> 00:07:15,579 - Em questões militares, ele é... - Cale-se. 107 00:07:16,850 --> 00:07:19,842 - Quanto tempo podem sobreviver? - Não sabemos o que está havendo. 108 00:07:20,087 --> 00:07:23,921 Na pior das hipóteses? Se está inundando, algumas horas. 109 00:07:26,760 --> 00:07:28,421 A que distância estão de terra firme? 110 00:07:28,629 --> 00:07:31,655 Estão a 3,5 km do litoral sul de Kaesong na Baía de Haeju. 111 00:07:31,865 --> 00:07:33,992 3,5 km! Chegam tão perto assim? 112 00:07:34,201 --> 00:07:38,797 Sim. Instalaram uma escuta num cabo na zona de operações litorânea. 113 00:07:39,006 --> 00:07:41,440 - 3,5 km? - É. 114 00:07:41,642 --> 00:07:44,133 Podem mandar pedido de socorro? 115 00:07:44,344 --> 00:07:46,835 Podem, mas não mandarão se acharem que será detectado. 116 00:07:47,047 --> 00:07:49,743 Arriscariam a vida esperando pra mandar o pedido? 117 00:07:49,950 --> 00:07:52,817 Sr. Presidente, eles sabem que, se afundarem... 118 00:07:53,020 --> 00:07:54,681 não haverá resgate, mas reintegração de posse. 119 00:07:54,888 --> 00:07:58,119 Não medem riscos e recompensas apenas por suas vidas... 120 00:07:58,425 --> 00:08:01,417 ...mas em nome do interesse nacional. - Que ótimo. 121 00:08:01,628 --> 00:08:04,529 O maior interesse nacional é manter todos vivos. 122 00:08:05,165 --> 00:08:08,430 Vocês têm 4 horas. Depois mandarei a frota do Pacífico pra Baía Haeju. 123 00:08:09,002 --> 00:08:11,470 - Obrigado, senhor. - Obrigada, presidente. 124 00:08:13,707 --> 00:08:15,698 Precisamos de alguém do Departamento de Estado. 125 00:08:15,909 --> 00:08:18,673 Concordo. Peter ainda está se recuperando? 126 00:08:18,879 --> 00:08:22,406 Falaremos com outra pessoa, alguém de confiança. Qualquer um, exceto... 127 00:08:22,616 --> 00:08:23,947 - Albie Duncan. - Sim. Qualquer outro. 128 00:08:24,151 --> 00:08:26,210 - Não, quis dizer que tem de ser ele. - Por quê? 129 00:08:26,420 --> 00:08:28,115 - Ele entende do assunto. - Peter também. 130 00:08:28,322 --> 00:08:32,520 - Peter fez uma cirurgia no coração. - Foi uma cirurgia grave? 131 00:08:32,726 --> 00:08:34,557 Temos de chamar o Albie. 132 00:08:34,761 --> 00:08:36,592 Ele vai me repreender. 133 00:08:37,364 --> 00:08:40,822 Está no Departamento de Estado desde Truman. Acha que sou criança... 134 00:08:41,034 --> 00:08:43,229 ...e que é meu superior. - Vai dar tudo certo. 135 00:08:43,437 --> 00:08:46,804 Tenho de dizer a ele que perdemos um submarino. Posso inventar algo? 136 00:08:47,007 --> 00:08:50,636 - "Se um amigo, hipoteticamente?" - Nós o veremos quando ele chegar. 137 00:08:50,844 --> 00:08:53,938 Traga uma cópia da Constituição. Quero mostrar que não tenho medo. 138 00:08:54,148 --> 00:08:55,206 - Bom dia. - Oi, Bruno. 139 00:08:55,415 --> 00:08:59,146 Pode criar uma estratégia de campanha que envolva surrar o Leo? 140 00:08:59,353 --> 00:09:01,685 - Claro. - Por que não? 141 00:09:03,690 --> 00:09:05,954 Certo, vamos começar. Cadê o Toby? 142 00:09:06,160 --> 00:09:07,684 - Ele está... - Não importa. 143 00:09:07,928 --> 00:09:11,227 Aqui estão alguns panfletos enviados pelo correio. 144 00:09:11,431 --> 00:09:14,161 "Bartlet: Liberal incorrigível." 145 00:09:14,368 --> 00:09:17,132 "Bartlet: Superliberal." 146 00:09:17,337 --> 00:09:21,205 "Bartlet: Liberal, liberal, liberal." 147 00:09:21,708 --> 00:09:24,302 - Não foi nosso lado que mandou, foi? - Não. 148 00:09:24,778 --> 00:09:27,144 - Quer fazer um anúncio? - A época mais perigosa... 149 00:09:27,347 --> 00:09:29,975 na campanha de um ocupante do poder é antes de haver oposição. 150 00:09:30,184 --> 00:09:33,153 - As audiências começarão logo. - Há uma guerra debaixo do pano. 151 00:09:33,353 --> 00:09:36,845 - Panfletos, santinhos, cartazes. - Quanto vai custar? 152 00:09:37,057 --> 00:09:40,493 Um milhão e meio desta vez. Mas nos próximos 3 meses... 153 00:09:40,694 --> 00:09:44,391 precisarei de 8 milhões para uma nova campanha na TV. 154 00:09:44,598 --> 00:09:47,328 Bole um anúncio de 60 pratas e conversaremos. 155 00:09:48,001 --> 00:09:49,491 Usaremos essa verba em Iowa daqui a 9 semanas. 156 00:09:49,703 --> 00:09:51,466 Se não gastar agora, terá problemas. 157 00:09:51,672 --> 00:09:54,607 - Nem sabemos se há outro candidato. - Se houver, é melhor espantá-lo. 158 00:09:54,808 --> 00:09:57,800 O melhor modo de fazer isso não é deixando os cofres cheios? 159 00:09:58,946 --> 00:10:00,880 Está falando de verbas fixas. 160 00:10:01,081 --> 00:10:03,515 Estou. Do que está falando? 161 00:10:06,019 --> 00:10:07,884 - Com licença. - Toby... 162 00:10:08,088 --> 00:10:09,851 O que US$ 105 milhões significam pra você? 163 00:10:10,123 --> 00:10:12,523 - Como assim? - Soube que o novo orçamento... 164 00:10:12,726 --> 00:10:15,889 incluirá mais US$ 105 milhões para os parques nacionais. 165 00:10:16,096 --> 00:10:17,927 Não lembro o que esse número significa. 166 00:10:18,131 --> 00:10:19,655 - Não sei. - Alguém sabe? 167 00:10:20,000 --> 00:10:24,061 - Não. - Deem-me uns minutos, eu já volto. 168 00:10:25,239 --> 00:10:27,230 US$ 105 milhões significam algo pra você? 169 00:10:27,441 --> 00:10:31,002 - Sou uma garota humilde, Toby. - Claro que é. 170 00:10:31,445 --> 00:10:35,176 - Bonnie, 105 milhões? - Minha resposta não mudou. 171 00:10:35,382 --> 00:10:36,940 - Toby. - C.J. 172 00:10:44,324 --> 00:10:46,087 - O que? - Perguntaram. 173 00:10:46,293 --> 00:10:49,626 Ao líder da maioria, ontem à noite, um jornal local, Cleveland, Ohio. 174 00:10:49,830 --> 00:10:52,924 Cleveland, Ohio! Perguntaram a ele. 175 00:10:53,133 --> 00:10:54,725 - Perguntaram o quê? - "Por que quer ser presidente?" 176 00:10:54,935 --> 00:10:57,699 - O que ele respondeu? - " Se eu concorrer... 177 00:10:57,904 --> 00:11:01,396 é porque acredito nesse país como país, e em seu povo como povo... 178 00:11:01,608 --> 00:11:04,839 que faz desse país uma nação com grandes recursos naturais... 179 00:11:05,045 --> 00:11:08,139 e uma grande população de gente. Gente instruída." 180 00:11:09,583 --> 00:11:11,346 Vou espalhar por aí. 181 00:11:16,423 --> 00:11:17,913 CJ? 182 00:11:18,125 --> 00:11:21,288 O novo orçamento dará 105 milhões para o Serviço de Parques Nacionais. 183 00:11:21,495 --> 00:11:23,963 - Essa quantia significa algo pra você? - Não. 184 00:11:24,931 --> 00:11:27,491 Mas é a mesma quantia que receberá O Fundo Nacional para as Artes. 185 00:11:30,904 --> 00:11:33,031 - Ligue-me... - Pode deixar. 186 00:11:46,820 --> 00:11:49,220 - Dra. Bartlet. - Não comece, Oliver. 187 00:11:49,423 --> 00:11:50,651 - O quê? - Certo. 188 00:11:50,857 --> 00:11:55,294 Se vai zombar do meu tornozelo, seja rápido pra podermos prosseguir. 189 00:11:55,495 --> 00:11:57,986 - Sabe por que a chamo de doutora? - Porque sou médica? 190 00:11:58,198 --> 00:12:02,794 Porque é médica. E porque, quando olho pra você, penso em saúde. 191 00:12:03,003 --> 00:12:06,097 Puxa, o que houve com seu tornozelo, Dra. Bartlet? 192 00:12:06,907 --> 00:12:10,308 - Quebrei. Se não, estaria socando... - E como o quebrou? 193 00:12:10,510 --> 00:12:13,035 Saiu nos jornais, estou certa de que leu. 194 00:12:13,246 --> 00:12:17,512 - Leio o "Le Monde". Ele noticiou? - Não sei, não leio o "Le Monde". 195 00:12:18,185 --> 00:12:22,246 - Que pena. - Eu estava caminhando na floresta. 196 00:12:22,756 --> 00:12:26,817 - Odeia tanto assim a natureza? - Temos de nos proteger dela. 197 00:12:27,027 --> 00:12:29,018 A natureza, assim como uma mulher, pode seduzi-lo... 198 00:12:29,229 --> 00:12:33,097 pelo que proporciona à visão, ao olfato e ao tato... 199 00:12:33,300 --> 00:12:35,791 e então quebra seu tornozelo, exatamente como uma mulher. 200 00:12:36,002 --> 00:12:38,732 Com que tipo de mulher tem saído, Oliver? 201 00:12:38,939 --> 00:12:40,429 Entendi. 202 00:12:40,640 --> 00:12:45,134 Isso é o que devia fazer, e falo como advogado da Casa Branca: 203 00:12:45,345 --> 00:12:48,473 Faça um pronunciamento aconselhando as mulheres a não andarem no mato. 204 00:12:48,682 --> 00:12:51,207 Ou, pelo menos, a não me convidarem pra ir junto. 205 00:12:51,418 --> 00:12:53,682 - Podemos trabalhar? - Jonathan Hawkings, Nina Alva... 206 00:12:53,887 --> 00:12:56,685 Maurice Blustein, Jessica Nording. Esses nomes te lembram alguma coisa? 207 00:12:56,890 --> 00:12:59,415 - Quem são? - Democratas na Corregedoria. 208 00:12:59,626 --> 00:13:00,752 Estão na lista de testemunhas? 209 00:13:01,461 --> 00:13:04,692 São pacientes que me processaram por erro médico. 210 00:13:05,565 --> 00:13:07,533 Quantos foram ao todo? 211 00:13:07,801 --> 00:13:12,636 Quatro processos foram rejeitados imediatamente como improcedentes. 212 00:13:12,839 --> 00:13:15,740 Venci dois no tribunal. E em outro fiz acordo. 213 00:13:15,942 --> 00:13:18,308 - Vida de médico. - Pela lista... 214 00:13:18,512 --> 00:13:21,743 fica claro qual será o ponto mais vulnerável do presidente. 215 00:13:21,982 --> 00:13:24,382 - Qual? - Você. 216 00:13:30,123 --> 00:13:32,751 - Tawny. - "Trono", de Rain Billings. 217 00:13:32,959 --> 00:13:36,417 Um fotógrafo da Dakota do Norte cuja obra são fotos instantâneas... 218 00:13:36,630 --> 00:13:39,190 de sua família disfuncional no banheiro. 219 00:13:39,399 --> 00:13:41,560 "Um cavalo, Dois cavalos", de Marc Moloney. 220 00:13:41,768 --> 00:13:43,861 Ele alega fazer "instalações". 221 00:13:44,070 --> 00:13:46,903 Mas o que se vê são duas telas de vídeo enormes. 222 00:13:47,107 --> 00:13:49,632 Uma mostra imagens de garanhões negros correndo ao contrário. 223 00:13:49,843 --> 00:13:53,836 A outra, "O Poderoso Chefão". "Vadia" é um poema de uma palavra... 224 00:13:54,047 --> 00:13:59,508 de Jules Waltz. Impressa em vermelho numa tela preta de 40 por 40. 225 00:14:00,387 --> 00:14:04,847 Há uma mulher que fica nua, se cobre de chocolate, e canta. 226 00:14:05,058 --> 00:14:08,721 - Acha interessante? - Não gosto muito de musicais. 227 00:14:08,929 --> 00:14:12,387 Todos ganharam verbas de Oakenwood durante a gestão dele no Fundo. 228 00:14:12,599 --> 00:14:15,966 Quer dissolver o Fundo para dar mais verba aos Parques? 229 00:14:16,236 --> 00:14:20,263 "Sem Alface" de Lydia Benedict. Dois cheese-búrgueres feitos... 230 00:14:20,474 --> 00:14:25,275 de estopa e coco de cachorro. Não eu, o comitê pra quem trabalho. 231 00:14:25,479 --> 00:14:26,468 Ouça... 232 00:14:27,447 --> 00:14:29,881 - Com licença. Oi, Tawny. - Sam. 233 00:14:30,116 --> 00:14:32,414 - Soube de Andrew Hawkins? - Não. 234 00:14:32,619 --> 00:14:35,986 Financiou a performance dele em que ele destrói os próprios pertences... 235 00:14:36,189 --> 00:14:38,316 em frente a um café em Haight-Ashbury. 236 00:14:38,992 --> 00:14:42,257 Fiz isso algumas vezes. Não sabia que havia verba pra isso. 237 00:14:42,462 --> 00:14:44,726 Posso lhe falar um segundo? 238 00:14:51,505 --> 00:14:52,494 O que foi? 239 00:14:52,706 --> 00:14:55,732 Querem eliminar o Fundo para as Artes. O que está havendo lá? 240 00:14:55,942 --> 00:14:57,933 - Ele quer rodar uns comerciais. - Com o quê? 241 00:14:58,144 --> 00:15:01,875 - Verbas livres. - Vou lá assim que der. 242 00:15:02,549 --> 00:15:06,747 Lembrei. O Fundo para as Artes. Os 105 milhões. 243 00:15:10,423 --> 00:15:12,323 Sam, já soube? 244 00:15:12,526 --> 00:15:15,689 - Perguntaram ao líder da maioria. - E? 245 00:15:15,929 --> 00:15:17,624 Quero a transcrição. 246 00:15:17,831 --> 00:15:19,458 - Temos uma boa resposta, não? - A quê? 247 00:15:19,666 --> 00:15:21,861 Se perguntarem a ele por que ele quer ser presidente. 248 00:15:22,068 --> 00:15:23,797 Estou certo de que temos. Tenho de voltar. 249 00:15:27,874 --> 00:15:29,671 Arlene Neiderlander. 250 00:15:29,976 --> 00:15:33,878 É mulher de um paciente em quem implantei uma ponte de safena. 251 00:15:34,080 --> 00:15:39,313 Ela alegou que ele morreu de complicações devido à cirurgia. 252 00:15:39,519 --> 00:15:41,987 - E foi? - Ele pegou uma infecção. 253 00:15:42,656 --> 00:15:46,422 Acontece em 2% das cirurgias desse tipo. No caso dele, mediastinite. 254 00:15:46,626 --> 00:15:50,892 Ele tinha 74 anos, era diabético, e a infecção atingiu o fígado. 255 00:15:51,097 --> 00:15:53,793 O juiz Nguyen da Corte Superior de Nova York rejeitou o caso. 256 00:15:54,000 --> 00:15:59,768 Oliver, o que liga esses casos à comissão que investiga o presidente? 257 00:16:00,440 --> 00:16:03,068 Está sendo investigada também, Abbey. 258 00:16:04,578 --> 00:16:07,775 Prescreveu remédios para si mesma e os deu ao presidente. 259 00:16:07,981 --> 00:16:09,505 - Só isso? - Espere. 260 00:16:09,783 --> 00:16:13,412 Não é sua especialidade, você não guardou os registros... 261 00:16:13,620 --> 00:16:16,646 e violou os procedimentos médicos em três estados. 262 00:16:16,856 --> 00:16:21,316 E o mais importante: É esposa dele. Isso viola o código de ética da AMA. 263 00:16:21,528 --> 00:16:24,292 E isso é da alçada da Comissão de Reforma do Estado e Corregedoria? 264 00:16:24,497 --> 00:16:26,431 Não. 265 00:16:27,400 --> 00:16:31,666 Eles não têm um caso criminal contra o presidente, têm? 266 00:16:31,871 --> 00:16:35,932 - Não. - Mas podem criar um contra mim. 267 00:16:36,176 --> 00:16:38,041 E me perseguindo... 268 00:16:38,244 --> 00:16:39,871 eles podem atingir o presidente. 269 00:16:40,213 --> 00:16:43,774 - Claro. - Distraí-lo de suas funções. 270 00:16:44,150 --> 00:16:47,950 E distrair a atenção do público da campanha. 271 00:16:56,730 --> 00:16:59,324 Foi uma infecção. 272 00:17:00,100 --> 00:17:02,330 Uma infecção no fígado. 273 00:17:02,869 --> 00:17:05,303 Devemos continuar? 274 00:17:06,172 --> 00:17:08,572 - Sabe do que estamos falando? - Claro. 275 00:17:08,775 --> 00:17:11,972 Sabe do que estamos falando? Quero ter certeza de que a Connie sabe. 276 00:17:12,178 --> 00:17:13,839 Eu sei. Sam? 277 00:17:14,914 --> 00:17:18,281 - Sabe do que estamos falando? - De uma verba... 278 00:17:18,485 --> 00:17:21,682 ilimitada e sem controle que pode chegar a uma quantia absurda. 279 00:17:21,888 --> 00:17:27,656 Nenhuma lei estipula essa verba, mas nenhuma a proíbe. 280 00:17:27,927 --> 00:17:30,395 É um buraco tão grande que dá pra passar um navio por ele. 281 00:17:31,031 --> 00:17:33,966 Como ele pode se opor a essa verba num ano e aceitar no seguinte? 282 00:17:34,167 --> 00:17:36,499 Como ele fica quanto à reforma do financiamento da campanha? 283 00:17:36,703 --> 00:17:39,695 Fica como está hoje. Liderará a facção contra. 284 00:17:39,906 --> 00:17:43,205 Enquanto isso, Congresso e FEC ficam de braços cruzados. 285 00:17:43,410 --> 00:17:48,211 A culpa é nossa? Não. Bartlet deve obedecer uma lei que não existe? 286 00:17:48,481 --> 00:17:50,346 O que viria a seguir, placas de trânsito imaginárias? 287 00:17:51,217 --> 00:17:54,380 Desculpe, mas existe algo chamado... 288 00:17:55,355 --> 00:17:58,688 - O quê? - Existe algo chamado... 289 00:17:59,025 --> 00:18:00,549 O quê? 290 00:18:03,396 --> 00:18:05,057 Um minuto de silêncio. 291 00:18:06,032 --> 00:18:07,863 Certo. 292 00:18:08,635 --> 00:18:11,661 Liderança, por exemplo. Há algo chamado liderança, por exemplo. 293 00:18:11,871 --> 00:18:14,271 Vem pouco antes de apanhar numa eleição. 294 00:18:15,308 --> 00:18:19,176 Está mesmo falando sério? Toby chegará num minuto. 295 00:18:19,379 --> 00:18:21,904 Em todas eleições. 296 00:18:25,018 --> 00:18:27,714 Câmara, Senado, Governo Estadual. 297 00:18:29,823 --> 00:18:33,816 - Presidência. - É uma defesa da democracia. 298 00:18:36,029 --> 00:18:38,930 Já ouvi isso, eu só estava... 299 00:18:40,300 --> 00:18:42,666 - Já chegou? - Sim, senhor. 300 00:18:42,869 --> 00:18:46,270 É uma profunda defesa da democracia. 301 00:18:46,573 --> 00:18:49,098 - Sr. Presidente. - Bom dia, Albie. 302 00:18:49,442 --> 00:18:52,206 - Bom dia. Olá, Leo. - Prazer em vê-lo, Albie. 303 00:18:52,412 --> 00:18:55,506 Aceita alguma coisa? Café? Refrigerante? 304 00:18:55,715 --> 00:18:58,843 - Não, senhor. - Certo. Certo. 305 00:18:59,219 --> 00:19:02,916 Eu o chamei porque é Secretário de Estado Adjunto... 306 00:19:03,123 --> 00:19:05,751 ...e eu sou presidente. - O que você aprontou? 307 00:19:05,959 --> 00:19:08,189 - Viu só? - Não se preocupe. 308 00:19:09,028 --> 00:19:14,159 A Frota do Pacífico informou que perdemos contato com o Portland. 309 00:19:14,400 --> 00:19:17,369 É um submarino classe Seawolf? Onde está? 310 00:19:18,138 --> 00:19:20,333 - Lago George. - Na Baía de Haeju. 311 00:19:21,541 --> 00:19:26,001 Perdeu um submarino nuclear na Coreia do Norte, Sr. Presidente. 312 00:19:26,212 --> 00:19:30,478 Obrigado, Albie. O Conselho de Segurança Nacional já me disse. 313 00:19:30,683 --> 00:19:33,709 - Pode estar na surdina? - Nancy acha que sim. 314 00:19:33,920 --> 00:19:36,718 - Suponho que não avisaram. - Não. 315 00:19:36,923 --> 00:19:39,892 Se estivessem com problemas, não pediriam socorro... 316 00:19:40,093 --> 00:19:44,029 porque poderiam detectar o pedido e eles têm um critério diferente... 317 00:19:44,230 --> 00:19:47,927 quanto a riscos e recompensas. 318 00:19:49,636 --> 00:19:50,796 Ele sabe. 319 00:19:51,337 --> 00:19:53,931 - Vou ficar de pé ali. - Como estamos? 320 00:19:54,140 --> 00:19:57,507 O presidente quer esperar 4 horas antes de um resgate. Já passou uma. 321 00:19:57,710 --> 00:19:59,803 Estão todos a postos? 322 00:20:00,013 --> 00:20:02,038 - Com quem falamos? - Ninguém. 323 00:20:02,282 --> 00:20:05,046 Tem certeza? Nem com os norte-coreanos? 324 00:20:05,251 --> 00:20:08,584 Pra dizer o quê? Que há um "casus belli"? 325 00:20:08,788 --> 00:20:11,416 "Motivo para guerra". Uma coisa chamada latim. 326 00:20:11,624 --> 00:20:16,323 Se lhes dissermos que violamos suas águas, podem interpretar... 327 00:20:16,529 --> 00:20:18,429 ...como um ato de guerra? - É um ato de guerra. 328 00:20:18,631 --> 00:20:20,895 - Diremos que não é. - Mas é! 329 00:20:22,035 --> 00:20:24,902 Violaram uma lei internacional. 330 00:20:25,238 --> 00:20:29,971 Foi uma provocação. No mínimo, criaram uma atmosfera de crise... 331 00:20:30,176 --> 00:20:33,373 e a Coreia do Norte tem o 4º maior exército do mundo. 332 00:20:34,314 --> 00:20:37,306 Em 1968, o USS Pueblo... 333 00:20:37,517 --> 00:20:41,510 estava em uma missão de espionagem na costa da Coreia do Norte... 334 00:20:41,721 --> 00:20:45,248 e foi atacado por embarcações e um caça MIG. 335 00:20:45,592 --> 00:20:48,561 Os 82 sobreviventes foram capturados. 336 00:20:48,862 --> 00:20:51,729 Foram torturados por 11 meses... 337 00:20:51,931 --> 00:20:56,231 até que emitimos um pedido de desculpas pela grave ação... 338 00:20:56,436 --> 00:21:00,202 de espionagem cometida por uma embarcação norte-americana. 339 00:21:00,573 --> 00:21:03,440 - Eu estava lá. - Certo. 340 00:21:03,877 --> 00:21:06,402 Posso lhe falar a sós um segundo? 341 00:21:14,053 --> 00:21:17,022 Não vamos ligar pra Coreia do Norte ainda. 342 00:21:17,423 --> 00:21:21,450 Leo, qual é seu pressentimento? Eles estão na surdina? 343 00:21:22,996 --> 00:21:25,829 Confie no capitão e na tripulação. 344 00:21:27,433 --> 00:21:30,368 Tudo bem. Mais três horas. 345 00:21:30,570 --> 00:21:31,832 - Acho que ele devia ficar. - Quem? 346 00:21:32,038 --> 00:21:37,806 Albie. Ele pode nos ajudar caso precisemos dar alguns telefonemas. 347 00:21:38,011 --> 00:21:41,845 Também ajudaria o moral, ele é um cara bem divertido. 348 00:21:42,048 --> 00:21:43,481 - Ouça... - Albie! 349 00:21:43,683 --> 00:21:45,514 Peço que fique por aqui. 350 00:21:47,587 --> 00:21:50,613 Então vou aceitar aquele refrigerante... 351 00:21:50,823 --> 00:21:53,383 se for possível, Sr. Presidente. 352 00:21:53,593 --> 00:21:57,427 Uma Schweppes Bitter Lemon com gelo e limão. 353 00:21:58,898 --> 00:22:01,162 Charlie! 354 00:22:01,935 --> 00:22:04,335 - Senhor? - Pode pedir que tragam... 355 00:22:04,537 --> 00:22:09,668 Schweppes Bitter Lemon e uma cópia da ordem constitucional de sucessão? 356 00:22:09,876 --> 00:22:11,366 Sim, senhor. 357 00:22:19,252 --> 00:22:23,951 Novo parágrafo: "Como sempre, agradeço sua consideração... 358 00:22:24,157 --> 00:22:29,094 e agradeço a visita de seus 50 eleitores à Casa Branca... 359 00:22:29,295 --> 00:22:34,323 a bordo de um ônibus fretado por seu gabinete. 360 00:22:34,867 --> 00:22:38,268 Suas queixas foram ouvidas por minha assistente... 361 00:22:39,272 --> 00:22:42,105 e lamento que a situação tenha chegado ao ponto... 362 00:22:42,308 --> 00:22:45,800 em que ela achou necessário chamar a polícia. 363 00:22:46,813 --> 00:22:49,941 Ficará feliz em saber que o ônibus foi reabastecido... 364 00:22:50,149 --> 00:22:52,174 e que os idosos estão a caminho de casa... 365 00:22:52,385 --> 00:22:55,616 levando seus crachás de identificação como souvenir." 366 00:22:55,855 --> 00:22:57,686 - Ouça... - "Assinado..." Faça isso. 367 00:22:57,890 --> 00:23:01,155 - Tem um segundo? - Digite. 368 00:23:01,361 --> 00:23:02,828 - Eu só... - Digite. 369 00:23:05,298 --> 00:23:08,131 - Posso usar seu computador? - O que há com o seu? 370 00:23:08,601 --> 00:23:10,762 Um deles derramou cereal no teclado. 371 00:23:12,438 --> 00:23:14,804 Vá em frente. 372 00:23:22,982 --> 00:23:25,314 Tivemos um probleminha há pouco. E aí? 373 00:23:25,518 --> 00:23:27,986 Fizeram a pergunta ao líder da maioria ontem. 374 00:23:28,221 --> 00:23:30,781 E vamos cada vez mais fundo. 375 00:23:31,391 --> 00:23:34,292 "Somos maiores em tecnologia que qualquer outro país do mundo... 376 00:23:34,494 --> 00:23:36,962 mesmo os maiores. Não temos os maiores problemas... 377 00:23:37,163 --> 00:23:41,623 mas problemas graves afligem nosso povo. E quero ser presidente... 378 00:23:41,834 --> 00:23:44,530 para combater esses problemas de um modo que utilize... 379 00:23:44,737 --> 00:23:48,036 a energia do nosso povo para nos levar adiante, basicamente." 380 00:23:48,708 --> 00:23:50,642 É o "basicamente" que a torna uma obra de arte. 381 00:23:50,843 --> 00:23:54,006 É melhor ficarmos calados. Não podem ver que estamos tripudiando. 382 00:23:54,213 --> 00:23:56,477 Só tripudiaremos quando ninguém estiver olhando. 383 00:23:57,216 --> 00:23:58,513 - Algo mais? - Não. 384 00:23:58,851 --> 00:24:01,877 - Derramaram cereal no teclado dela. - Escute... 385 00:24:02,588 --> 00:24:04,283 ...nossa resposta é boa? - É. 386 00:24:04,490 --> 00:24:05,855 - Mesmo? - Qual é? 387 00:24:08,828 --> 00:24:10,796 - Nós temos uma? Devemos ter. - Josh! 388 00:24:10,997 --> 00:24:13,830 - Vai checar? Vai checar hoje? - Vou. 389 00:24:14,033 --> 00:24:16,126 - Obrigada. - Tudo bem. 390 00:24:16,803 --> 00:24:21,672 O problema é que Oakenwood acha que o objetivo do Fundo para as Artes... 391 00:24:21,874 --> 00:24:24,104 é subsidiar artistas nos EUA. 392 00:24:24,310 --> 00:24:27,177 A objetivo deles é subsidiar artistas nos EUA. 393 00:24:27,380 --> 00:24:31,510 - Então esse é o problema. - Não subsidiar artistas, mas arte. 394 00:24:31,751 --> 00:24:34,345 Explique essa diferença em Topeka. 395 00:24:34,554 --> 00:24:37,682 Eles são inteligentes. Nenhum desses artistas obteve verba diretamente... 396 00:24:37,890 --> 00:24:40,620 do Fundo. E por quê? Da última vez que os republicanos... 397 00:24:40,827 --> 00:24:43,819 tentaram liquidar o Fundo, não da antepenúltima, mas da última... 398 00:24:44,030 --> 00:24:47,431 ...cortamos as bolsas individuais! - Mas Oakenwood achou uma brecha... 399 00:24:47,633 --> 00:24:51,364 dando dinheiro diretamente aos museus que então o repassam... 400 00:24:52,472 --> 00:24:55,407 Toby, você gosta dessas coisas? 401 00:24:55,608 --> 00:25:00,011 Só arrastado por brutamontes eu veria exposições de Picasso ou Monet. 402 00:25:00,213 --> 00:25:04,343 Você não ia querer que eu decidisse isso. Nem eu quero que você decida! 403 00:25:04,717 --> 00:25:07,982 Não sei por que acha que o dinheiro dos contribuintes não deva pagar... 404 00:25:08,187 --> 00:25:12,487 nada que eles desaprovem. Muitos não gostam de tanques. 405 00:25:12,692 --> 00:25:14,182 Muitos mais não gostam do Congresso. 406 00:25:15,795 --> 00:25:18,821 - Oi. - Lisa Mulberry, 28 anos... 407 00:25:19,031 --> 00:25:24,059 perita em colocar genitálias em lugares anatomicamente incorretos... 408 00:25:25,705 --> 00:25:27,434 - Com licença. - Claro. 409 00:25:31,544 --> 00:25:34,342 Não podemos usar verbas livres nas primárias... 410 00:25:34,547 --> 00:25:37,948 - Ele disse as palavras mágicas. - Que palavras mágicas? 411 00:25:38,151 --> 00:25:40,483 Suprema Corte. "Buckley versus Valeo." 412 00:25:40,686 --> 00:25:43,814 A Corte deixou uma brecha ao dizer que as leis de financiamento... 413 00:25:44,123 --> 00:25:47,615 só se aplicam a informes que defendam expressamente... 414 00:25:47,827 --> 00:25:51,558 a vitória ou derrota de candidatos a cargos federais. 415 00:25:55,935 --> 00:25:58,802 Se a propaganda não disser "Vote em Bartlet"... 416 00:25:59,005 --> 00:26:02,532 pode até pagar com notas roubadas de um banco, se quiser. 417 00:26:02,775 --> 00:26:06,939 Também há o parêntese 52 que diz que as leis de financiamento... 418 00:26:07,146 --> 00:26:10,206 só se aplicam a informes com os termos: "vote", "eleja", "apoie"... 419 00:26:10,416 --> 00:26:14,785 "dê seu voto", "vote contra", "derrote" e "rejeite". Só isso. 420 00:26:16,889 --> 00:26:18,550 Sou meio engraçadinha. 421 00:26:18,758 --> 00:26:23,354 - E se não usar essas palavras? - Não é propaganda eleitoral. 422 00:26:23,563 --> 00:26:25,690 Sabe o que dizem sobre dinheiro na política. 423 00:26:25,898 --> 00:26:28,366 - É como água na calçada. - Por quê? 424 00:26:28,968 --> 00:26:31,334 - É uma boa... - Sempre acha uma brecha. 425 00:26:31,537 --> 00:26:34,506 Deviam se perguntar: " O anúncio tenta influenciar os eleitores?" 426 00:26:34,707 --> 00:26:38,666 - Se tenta, não deviam poder gastar. - Conversa fiada, Sam. 427 00:26:38,878 --> 00:26:42,905 - Como? - Não é assim que funciona. 428 00:26:43,716 --> 00:26:46,879 Acho que devíamos fazer uma campanha, como todos fazem. 429 00:26:47,453 --> 00:26:49,114 Toby? 430 00:26:51,557 --> 00:26:53,184 Preciso voltar lá. 431 00:26:53,392 --> 00:26:56,418 Quando eu voltar, mostrem-me o anúncio sem as palavras mágicas. 432 00:27:01,500 --> 00:27:03,491 - Francis Pendleton. - Frank. 433 00:27:03,703 --> 00:27:06,069 O caso em que fez acordo? 434 00:27:06,272 --> 00:27:10,038 US$ 58 mil pagos pela SVM Mutual. 435 00:27:10,376 --> 00:27:13,311 - Por que não usaram na campanha? - Cláusula de confidencialidade. 436 00:27:13,679 --> 00:27:17,240 Precisariam de uma intimação para ter acesso ao acordo. 437 00:27:17,583 --> 00:27:19,551 Eles têm. 438 00:27:20,319 --> 00:27:24,653 - Fez uma cirurgia atrioventricular... - Não há como fazer um acordo? 439 00:27:26,692 --> 00:27:28,853 Há? 440 00:27:29,362 --> 00:27:33,093 Se eu levantar a mão direita, já terão meio caminho andado. 441 00:27:33,799 --> 00:27:36,597 - Há acordo? - Não sei se estariam interessados. 442 00:27:36,802 --> 00:27:39,669 - Talvez estejam. - Se fazê-la depor fosse arriscado. 443 00:27:39,872 --> 00:27:41,396 Por que seria arriscado para eles? 444 00:27:41,841 --> 00:27:45,038 É a história do cara que arrombou a farmácia atrás de remédio pra esposa. 445 00:27:45,311 --> 00:27:47,802 Uma vida foi salva, e uma janela quebrada. 446 00:27:48,014 --> 00:27:49,447 Certo. 447 00:27:49,649 --> 00:27:52,675 - E quem paga o conserto sou eu. - Aí, talvez eles se interessem. 448 00:27:54,220 --> 00:27:56,450 - O que podem querer? - Na melhor das hipóteses? 449 00:27:57,156 --> 00:28:00,216 - Comece pela pior. - Pela pior? 450 00:28:01,027 --> 00:28:03,689 Sentença de prisão, de 3 a 5 anos. 451 00:28:03,896 --> 00:28:05,591 Qual a opção antes dessa? 452 00:28:05,798 --> 00:28:08,824 USS Glomar, desastre ultrassecreto. 453 00:28:09,035 --> 00:28:10,935 Projeto Jennifer. 454 00:28:11,137 --> 00:28:15,164 O Glomar foi atrás do Clementine, um submarino russo afundado. 455 00:28:15,374 --> 00:28:17,706 Nós o puxamos a 2 m por minuto. 456 00:28:17,910 --> 00:28:21,402 Então, de repente, a garra parte ao meio. 457 00:28:21,714 --> 00:28:26,083 Os submarinos se soltam, cada um vai para um lado, o aço se rasga... 458 00:28:26,285 --> 00:28:29,345 Tudo de que precisávamos, inclusive mísseis nucleares... 459 00:28:29,555 --> 00:28:33,013 transmissores, livros de código, tudo estava perdido. 460 00:28:33,326 --> 00:28:37,023 USS Gudgeon, 1957. 461 00:28:37,263 --> 00:28:40,926 Oito navios soviéticos o encurralaram por quatro dias. 462 00:28:41,133 --> 00:28:45,331 Falta de oxigênio, enxaquecas, desmaios. 463 00:28:45,538 --> 00:28:48,507 Não podiam cozinhar. Nem acender um cigarro. 464 00:28:48,874 --> 00:28:51,138 - Fumam em submarinos? - Fumavam. 465 00:28:51,344 --> 00:28:53,539 O Oklahoma... 466 00:28:53,746 --> 00:28:57,580 o Hornet, o Lexington, um CV-2... 467 00:28:57,783 --> 00:28:59,512 o USS Wasp. 468 00:29:00,252 --> 00:29:03,415 O Wasp era um CV-7 nas Ilhas Salomão... 469 00:29:05,925 --> 00:29:08,621 Puxa, me desculpem. Ainda estou aqui? 470 00:29:08,994 --> 00:29:11,792 Perdeu seu submarino na parte errada do mundo. 471 00:29:11,997 --> 00:29:14,522 Ainda não o perdi, secretário. 472 00:29:14,734 --> 00:29:17,225 E sou o único que acha que devemos mandar... 473 00:29:17,436 --> 00:29:19,131 submarinos de ataque imediatamente. 474 00:29:19,472 --> 00:29:23,340 Em uma hora, reunirei o CSN e ligarei para o Japão. 475 00:29:23,542 --> 00:29:24,941 Desculpe, eu não estava escutando. 476 00:29:25,144 --> 00:29:28,113 Eu disse que perdeu seu submarino na parte errada do mundo. 477 00:29:29,382 --> 00:29:32,374 - Albie... - Foi uma ação da ONU, secretário. 478 00:29:32,585 --> 00:29:36,385 16 países estavam envolvidos nessa ação policial, secretário. 479 00:29:36,589 --> 00:29:39,387 Cerca de 34 mil americanos morreram. 480 00:29:39,592 --> 00:29:42,891 Por que só nós continuamos lutando? Pra onde foi todo mundo? 481 00:29:43,095 --> 00:29:47,361 A Colômbia está numa guerra contra a droga. Etiópia tenta se alimentar. 482 00:29:47,566 --> 00:29:52,230 A Bélgica e a Holanda têm de fazer queijo e chocolate, eu acho. 483 00:29:54,106 --> 00:29:56,165 - Senhor? Josh. - Mande-o entrar. 484 00:29:57,143 --> 00:29:58,804 - Boa tarde, senhor. - Oi, Josh. 485 00:29:59,211 --> 00:30:01,509 - Joshua. - Boa tarde, secretário. 486 00:30:01,714 --> 00:30:05,013 - Aconteceu algo que eu deva saber? - Só estamos conversando. 487 00:30:05,785 --> 00:30:09,915 - Isso pode esperar. - Fale agora. Quero me distrair. 488 00:30:10,222 --> 00:30:12,349 - Tudo bem. - Manda ver. 489 00:30:12,558 --> 00:30:15,026 - Tem a ver com a campanha. - Tudo bem. 490 00:30:15,661 --> 00:30:18,494 Fizeram a pergunta ao líder da maioria ontem à noite. 491 00:30:18,697 --> 00:30:20,688 - Ele se atrapalhou. - Estamos preparando... 492 00:30:20,900 --> 00:30:23,027 ...uma resposta para o senhor. - Qual é a pergunta? 493 00:30:23,235 --> 00:30:25,669 - Por que quer ser presidente? - Não quero. 494 00:30:26,238 --> 00:30:28,706 Levaremos isso em consideração e mostraremos o rascunho. 495 00:30:28,908 --> 00:30:31,172 - Ótimo. - Obrigado, Sr. Presidente. 496 00:30:37,016 --> 00:30:38,643 Leo? 497 00:30:40,019 --> 00:30:42,214 55 minutos. 498 00:30:50,162 --> 00:30:53,825 É um momento de rápidas mudanças e progresso ao redor do mundo. 499 00:30:54,033 --> 00:30:56,433 Sou candidato à reeleição porque quero garantir... 500 00:30:56,635 --> 00:30:59,832 que nosso povo tenha emprego no século 21... 501 00:31:00,039 --> 00:31:03,099 Empregos e indústrias as quais nem imaginamos hoje. 502 00:31:03,309 --> 00:31:07,336 Trazer novos avanços da medicina às nossas famílias... 503 00:31:07,546 --> 00:31:10,014 Utilizar novas tecnologias e a internet... 504 00:31:10,216 --> 00:31:12,241 para acelerar o crescimento econômico... 505 00:31:12,451 --> 00:31:16,080 Melhor ensino e mais liberdade para a troca de ideias ao redor do mundo. 506 00:31:16,288 --> 00:31:17,448 - Pronto. - Está bom. 507 00:31:23,929 --> 00:31:25,658 - Quer dizer alguma coisa? - Não. 508 00:31:26,065 --> 00:31:27,430 Eu achei... 509 00:31:28,801 --> 00:31:31,292 Tem frases chamativas, fortes. 510 00:31:31,504 --> 00:31:35,133 Tem verbos ativos como "utilizar". Pinta um retrato do futuro. 511 00:31:35,341 --> 00:31:38,833 Alguém quer ser presidente por causa de pesquisas médicas e internet? 512 00:31:40,246 --> 00:31:43,215 - Ela tem razão. - Talvez para ter a imagem numa moeda. 513 00:31:43,716 --> 00:31:46,116 Certo, isso não deveria ser difícil. 514 00:31:46,318 --> 00:31:48,809 Vocês deviam cobrar. Vender ingressos... 515 00:31:49,021 --> 00:31:52,115 e chamar de "Viagem de volta à Alemanha"... 516 00:31:52,324 --> 00:31:55,157 onde, em 1937, fizeram uma exposição de "arte degenerada"... 517 00:31:55,728 --> 00:31:59,630 esculhambando a arte que julgavam doentia, que zombava do divino... 518 00:31:59,832 --> 00:32:03,131 e desperdiçava impostos pagos pelo trabalhador alemão. 519 00:32:03,536 --> 00:32:06,198 Quanto acha que podemos conseguir? 520 00:32:06,572 --> 00:32:08,699 - Olha... - Acho de tremendo mau gosto... 521 00:32:08,908 --> 00:32:11,638 comparar o Congresso dos EUA aos nazistas. 522 00:32:11,844 --> 00:32:16,338 Eu também. Na Europa e no Japão gastam entre 1,5 e 3 bilhões... 523 00:32:16,549 --> 00:32:20,212 com as artes. E o Congresso acha que 105 milhões é muito? 524 00:32:21,253 --> 00:32:26,555 Há uma ligação entre o progresso de uma sociedade e o progresso da arte. 525 00:32:26,959 --> 00:32:29,928 A era de Péricles também foi a era de Fídias. 526 00:32:30,129 --> 00:32:33,587 A era de Lorenzo de Medici também foi a de Leonardo da Vinci. 527 00:32:33,799 --> 00:32:36,267 A era de Elizabeth foi a era de Shakespeare. 528 00:32:36,468 --> 00:32:38,936 Nenhum deles é da Vinci ou Shakespeare. 529 00:32:39,138 --> 00:32:40,162 É sua opinião. 530 00:32:41,240 --> 00:32:45,301 Vamos esperar até novembro pra ver quantos eleitores concordam comigo. 531 00:32:47,179 --> 00:32:49,306 Parques nacionais? 532 00:32:53,786 --> 00:32:57,119 Segurança de parques nacionais. 533 00:32:57,723 --> 00:32:59,190 Segurança? 534 00:32:59,692 --> 00:33:02,286 - É. - Sério? 535 00:33:05,664 --> 00:33:08,531 Os parques são seguros. Gastamos muito dinheiro nisso. 536 00:33:09,602 --> 00:33:10,591 Poderiam ser mais seguros. 537 00:33:10,803 --> 00:33:12,771 O dinheiro para isso poderia vir de outro lugar. 538 00:33:14,607 --> 00:33:16,006 - De onde? - De... 539 00:33:16,208 --> 00:33:17,573 Novos impostos? 540 00:33:25,584 --> 00:33:27,381 O que vocês querem? 541 00:33:29,288 --> 00:33:33,918 Livrem-se de Oakenwood. Arrumaremos o dinheiro noutro lugar. 542 00:33:35,995 --> 00:33:38,987 Livrarmo-nos do Oakenwood? 543 00:33:39,765 --> 00:33:41,528 É. 544 00:33:44,837 --> 00:33:46,998 E se eu concordar com uma suspensão? 545 00:33:47,206 --> 00:33:51,267 Uma suspensão da minha licença durante o mandato do Jed. 546 00:33:51,477 --> 00:33:55,004 Se ele for reeleito, durante esses anos também. 547 00:33:55,214 --> 00:33:58,411 - Nos três estados? - New Hampshire, Missouri e Arizona. 548 00:33:58,617 --> 00:34:01,017 Pago uma multa. Pago uma multa... 549 00:34:01,220 --> 00:34:04,815 e a violação fica registrada em um banco de dados. 550 00:34:05,024 --> 00:34:09,017 Renuncio a comissões e associações. Seria uma vitória para eles, certo? 551 00:34:10,963 --> 00:34:12,487 O que acha? 552 00:34:12,698 --> 00:34:15,997 Não é minha cliente. Não cabe a mim proteger sua licença médica. 553 00:34:16,201 --> 00:34:18,669 - O que acha? - Eu acho que é bom. 554 00:34:19,304 --> 00:34:22,171 - Qualquer advogado acharia. - Me ajudará a convencer o presidente? 555 00:34:22,374 --> 00:34:23,398 - Não. - Por quê? 556 00:34:23,609 --> 00:34:25,133 - Porque é horrível. - Disse que era boa. 557 00:34:25,344 --> 00:34:27,471 - É horrível. - De um modo bom? 558 00:34:28,113 --> 00:34:32,914 Infringiu leis. Devia se envergonhar, mas o inquérito não é sobre isso. 559 00:34:33,118 --> 00:34:36,349 Querem criminalizar a política. 560 00:34:36,555 --> 00:34:39,217 Estão querendo aquilo que não conseguiram nas urnas. 561 00:34:39,425 --> 00:34:43,225 - Mas não podemos nos dar ao luxo... - Pare de comer legumes e frutas. 562 00:34:43,429 --> 00:34:48,230 Estão lhe fazendo mal. Podem seduzir como uma mulher seduz... 563 00:34:48,934 --> 00:34:52,961 A verdade não é um luxo. Você vai entrar lá, e fazer um juramento. 564 00:34:53,172 --> 00:34:55,606 Farão perguntas, e dirá a verdade. 565 00:34:55,874 --> 00:34:59,867 É a única forma de dar um basta nisso! 566 00:35:09,354 --> 00:35:11,185 Devia tomar cuidado, Oliver. 567 00:35:11,390 --> 00:35:14,257 Se continuar falando como gente, vai ser expulso da Ordem. 568 00:35:14,693 --> 00:35:16,558 - Já fui expulso de bares. - Eu quis dizer... 569 00:35:16,762 --> 00:35:19,230 Eu sei o que quis dizer. 570 00:35:21,767 --> 00:35:25,203 Em vez de: " Bartlet está lutando para reconstruir escolas"... 571 00:35:25,404 --> 00:35:28,305 diremos: " Estamos lutando para reconstruir escolas." 572 00:35:28,507 --> 00:35:31,032 E mostraremos uma foto do presidente na tela. 573 00:35:31,944 --> 00:35:35,175 E substituiremos "Vote em Bartlet pelos EUA" por... 574 00:35:35,447 --> 00:35:37,540 "Pago por Democratas pelos EUA." 575 00:35:37,750 --> 00:35:39,513 - Mudou 5 palavras. - Palavras mágicas. 576 00:35:39,718 --> 00:35:41,117 - Não são mágicas. - É uma ilusão. 577 00:35:41,320 --> 00:35:42,912 É um golpe. 578 00:35:43,122 --> 00:35:44,521 - Onde estamos? - Bruno e Connie... 579 00:35:44,723 --> 00:35:47,749 conseguiram burlar as leis de financiamento de campanha. 580 00:35:48,260 --> 00:35:50,694 - Não é propaganda eleitoral. - É! Com algumas palavras trocadas! 581 00:35:50,896 --> 00:35:52,022 - Palavras mágicas. - Connie. 582 00:35:53,365 --> 00:35:55,799 Não conheço outro método. 583 00:35:56,001 --> 00:35:58,026 Por que esses panfletos o incomodam tanto? 584 00:35:58,237 --> 00:36:01,035 Estou cansado de trabalhar para candidatos... 585 00:36:01,240 --> 00:36:06,075 que me fazem pensar que eu devia me envergonhar de minhas crenças! 586 00:36:06,278 --> 00:36:09,475 Estou cansado de elegê-los! 587 00:36:10,048 --> 00:36:13,882 Precisamos de terapia porque alguém disse que ser liberal é... 588 00:36:14,086 --> 00:36:17,749 ser mole com o crime, com as drogas, com o comunismo... 589 00:36:17,956 --> 00:36:21,414 e com a defesa. E que vamos cobrar mais impostos... 590 00:36:21,627 --> 00:36:25,119 porque as pessoas só deviam trabalhar se quisessem. 591 00:36:25,531 --> 00:36:29,934 E ao invés de dizer: " Desculpe seu reacionário, direitista... 592 00:36:30,135 --> 00:36:33,832 xenofóbico, homofóbico, antieducação, antiaborto... 593 00:36:34,039 --> 00:36:37,668 pró-armas, caipira enraizado nos anos 50"... 594 00:36:37,876 --> 00:36:41,368 nós nos acovardamos e dissemos: 595 00:36:41,580 --> 00:36:44,743 "Por favor, não me machuque." 596 00:36:46,919 --> 00:36:48,318 Chega. 597 00:36:50,022 --> 00:36:52,684 Não me interessa quem está certo e quem está errado. 598 00:36:52,891 --> 00:36:55,792 Os dois lados estão certos e errados. 599 00:36:56,628 --> 00:37:00,029 Vamos ter dois partidos? O que me dizem? 600 00:37:09,741 --> 00:37:11,436 Eu concordo. 601 00:37:11,677 --> 00:37:14,771 - Toby... - Vamos nos manter dentro da lei. 602 00:37:14,980 --> 00:37:16,971 Isso significa não usar verbas públicas. 603 00:37:17,516 --> 00:37:19,950 Vamos fazer uma propaganda institucional. 604 00:37:20,152 --> 00:37:22,950 Vamos fazer várias. Saúde, oportunidades iguais... 605 00:37:23,155 --> 00:37:25,146 - Construção de escolas. - Construção de escolas. 606 00:37:25,357 --> 00:37:29,259 Alguém acha que alertar para esse problema não vai nos ajudar? 607 00:37:29,461 --> 00:37:31,827 Há um problema. Pelas novas pesquisas... 608 00:37:32,030 --> 00:37:34,999 o povo acha que os republicanos são melhores na Educação. 609 00:37:35,200 --> 00:37:37,998 Podemos criar um debate sobre a questão. Isso ajudaria. 610 00:37:38,203 --> 00:37:40,330 E usaremos um caminho paralelo na mídia gratuita. 611 00:37:41,106 --> 00:37:44,007 As escolas estão em péssimo estado em todo o país. Buracos nas paredes... 612 00:37:44,209 --> 00:37:47,178 crianças amontoadas em trailers como se fossem sardinhas. 613 00:37:47,479 --> 00:37:49,538 Metade das escolas dos EUA está em mau estado. 614 00:37:49,748 --> 00:37:52,376 Quando escolas caem, o rendimento dos alunos também cai. 615 00:37:52,584 --> 00:37:54,381 Nada mal, eu gostei. 616 00:37:55,754 --> 00:37:58,917 - Por que estou nervoso? - Não é amoral. 617 00:38:01,827 --> 00:38:03,590 Certo. 618 00:38:03,829 --> 00:38:06,764 Escolas estão ruindo por todos os EUA. 619 00:38:06,965 --> 00:38:09,957 Passando ao largo de Wonsan Harbor perto de Sindo... 620 00:38:10,168 --> 00:38:13,934 virou para estibordo, bateu numa mina e afundou. 621 00:38:14,172 --> 00:38:19,508 O USS Gurke, o St. Paul, o Irwin, um DD-794... 622 00:38:19,711 --> 00:38:23,477 o John W. Morrison, que foi atingido 150 vezes... 623 00:38:23,682 --> 00:38:28,847 por rajadas de metralhadora de 107 mm no litoral de Hodo Pando. 624 00:38:29,054 --> 00:38:33,013 - 1953, o Manchester... - Certo. 625 00:38:33,225 --> 00:38:35,318 - Perdão? - É hora. 626 00:38:35,527 --> 00:38:39,725 - Faltam 10 minutos, pelo meu relógio. - Vamos agora. 627 00:38:40,832 --> 00:38:43,892 - Contataram a frota no Pacífico? - A frota contatou Ballast Point. 628 00:38:44,102 --> 00:38:47,902 - Em San Diego? - Sim. Temos um Starlifter lá. 629 00:38:48,106 --> 00:38:49,403 Levará os submarinos de resgate. 630 00:38:49,608 --> 00:38:52,270 - O que farão? - Vão se acoplar ao Uísque 3. 631 00:38:52,477 --> 00:38:54,445 - Uísque 3? - É o código do Portland. 632 00:38:54,646 --> 00:38:59,674 Após explodir a escotilha, retirarão os sobreviventes em grupos de 24. 633 00:38:59,885 --> 00:39:01,182 Quantas viagens terão de fazer? 634 00:39:01,386 --> 00:39:03,752 - Seis no total. - E os feridos? 635 00:39:03,956 --> 00:39:07,187 Haverá uma equipe médica. Os casos graves serão levados para Tóquio. 636 00:39:08,226 --> 00:39:10,126 - Vamos buscá-los. Tempo esgotado. - Senhor? 637 00:39:10,829 --> 00:39:13,730 - Temos Uísque-3-Charlie no Sat-Com. - O que quer dizer? 638 00:39:13,932 --> 00:39:16,196 - O Portland está no satélite. - O que quer dizer? 639 00:39:16,401 --> 00:39:18,562 - Nós o encontramos. - Uísque-3-Charlie... 640 00:39:18,770 --> 00:39:20,863 aqui é a Frota do Pacífico. Responda, câmbio. 641 00:39:21,073 --> 00:39:26,568 Uísque-3-Charlie. Uísque está a 36,6 graus norte por 110 oeste. 642 00:39:26,778 --> 00:39:30,714 Ficamos na surdina para evitar contato com destróier classe Luda. 643 00:39:30,916 --> 00:39:32,611 Situação mecânica normal. 644 00:39:33,352 --> 00:39:37,311 Uísque-3-Charlie, aqui é a Frota. Entendido. Boa caçada. 645 00:39:40,392 --> 00:39:43,190 Muito bem. Certo. 646 00:39:44,296 --> 00:39:47,493 Aí estão eles. Ficaram na surdina... 647 00:39:47,699 --> 00:39:50,259 para evitar sua detecção por um destróier classe Luda. 648 00:39:50,469 --> 00:39:54,371 Nessas situações, é preciso confiar no capitão... 649 00:39:54,573 --> 00:39:56,541 e na tripulação. 650 00:39:56,875 --> 00:39:58,342 Sim, senhor. 651 00:40:05,650 --> 00:40:07,345 - Oi. - Boa tarde, senhor. 652 00:40:07,552 --> 00:40:09,452 - Foi aceita? - Sim, senhor. 653 00:40:09,654 --> 00:40:12,088 - Foi aceita? - Sim, senhor. 654 00:40:12,791 --> 00:40:16,056 - Estou inscrito em New Hampshire? - Está. 655 00:40:16,261 --> 00:40:18,229 Certo. 656 00:40:25,137 --> 00:40:27,332 Quando os romanos concorriam ao cargo de cônsul... 657 00:40:27,539 --> 00:40:29,700 - Você revirou os olhos? - Não, senhor. 658 00:40:29,908 --> 00:40:33,605 ...usavam togas brancas pra mostrar sua intenção. Um pouco tolo, talvez. 659 00:40:33,812 --> 00:40:36,110 - Talvez. - Era um ato de incumbência pessoal. 660 00:40:36,314 --> 00:40:37,576 - Sr. Presidente? - Sim? 661 00:40:37,783 --> 00:40:40,684 Sei como gosta de considerar-se um homem do povo... 662 00:40:40,886 --> 00:40:42,547 mesmo ao fazer referências a Roma. 663 00:40:42,754 --> 00:40:45,587 Mas só o senhor pode lançar armas nucleares. 664 00:40:45,791 --> 00:40:50,091 Viaja num perímetro totalmente seguro. Resgata submarinos. 665 00:40:50,562 --> 00:40:54,054 Talvez seja hora de aceitar que um ajudante entregue um documento. 666 00:40:54,599 --> 00:40:57,090 Você está desbocado hoje. 667 00:40:57,302 --> 00:40:58,894 A C.J. o está aguardando. 668 00:41:03,775 --> 00:41:05,367 Boa tarde, Sr. Presidente. 669 00:41:07,779 --> 00:41:09,974 Você se abaixa quando embarca no Marine 1? 670 00:41:10,182 --> 00:41:11,274 - Não, senhor. - Certo. 671 00:41:11,483 --> 00:41:14,418 - Deveria? - As hélices são altas o bastante. 672 00:41:14,619 --> 00:41:16,849 - Perguntaram ao líder da maioria. - Eu soube. 673 00:41:17,055 --> 00:41:19,353 - Ele se deu mal. - Escute... 674 00:41:19,791 --> 00:41:22,919 peguem leve com ele. Ele é consciencioso e dedicado. 675 00:41:23,128 --> 00:41:25,062 Não é uma pergunta fácil. 676 00:41:26,198 --> 00:41:29,031 - Pode respondê-la? - Por que quero ser presidente? 677 00:41:38,143 --> 00:41:41,579 Passei as últimas duas horas pensando em uma resposta. Quase consegui.