1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,483 --> 00:00:01,951 Bisher bei One Tree Hill... 2 00:00:01,961 --> 00:00:03,908 Ich weiß nicht, was vor sich geht. 3 00:00:03,918 --> 00:00:05,800 Ich hab mir solche Sorgen gemacht. 4 00:00:06,577 --> 00:00:10,702 Dad, was wüdest du sagen, wenn wir Mom mit einbeziehen würden? 5 00:00:10,712 --> 00:00:14,756 Weißt du, ich finde, deine Mom hatte ihre Chance. Und sie hat dein Vertrauen missbraucht. 6 00:00:14,766 --> 00:00:17,873 Ich will, dass du hier wohnst, weil ich dich liebe. 7 00:00:17,883 --> 00:00:20,445 Ich will auf diese Tour. 8 00:00:21,273 --> 00:00:25,569 Der Film, der unsere Bühne mieten sollte, fiel ins Wasser, 9 00:00:25,579 --> 00:00:28,314 Ich treffe jetzt den Kerl, der Red Bedroom leiten wird. 10 00:00:28,324 --> 00:00:30,474 Sieh an, sieh an. 11 00:00:30,966 --> 00:00:32,996 Ich komme nach Hause, um meinen Vater mit Lydia im Arm vorzufinden? 12 00:00:33,006 --> 00:00:36,711 Aber er sagte, sein Diner wäre abgebrannt, und wir standen in einer Kirche. 13 00:00:36,880 --> 00:00:39,034 Dan muss gehen. 14 00:00:42,735 --> 00:00:45,735 ~ S09E03 - "Love The Way You Lie" ~ 15 00:00:47,736 --> 00:00:52,736 ~ subbed by Scofield & joker_baby ~ 16 00:00:54,737 --> 00:00:58,737 ~ SubCentral.de ~ 17 00:01:19,381 --> 00:01:20,596 Clay? 18 00:01:21,259 --> 00:01:22,433 Clay! 19 00:01:25,892 --> 00:01:28,633 Hey. Endlich unter den Lebenden? 20 00:01:28,643 --> 00:01:32,132 Ja, du... du warst nicht im Bett, da bekam ich Angst. 21 00:01:32,300 --> 00:01:35,324 - Dachte schon, es wäre wieder passiert. - Tut mir leid. Ich wollte dich nicht erschrecken. 22 00:01:35,518 --> 00:01:38,445 Es waren nur ein paar harte Wochen, also dachte ich, ich überrasche dich mit 23 00:01:38,455 --> 00:01:41,387 meinem berühmten Clay Deluxe. Frühstück im Bett. 24 00:01:41,397 --> 00:01:43,428 Ich wusste gar nicht, dass du ein berühmtes Frühstück hast. 25 00:01:43,438 --> 00:01:44,988 Na ja, es ist noch nicht wirklich berühmt. 26 00:01:44,998 --> 00:01:47,872 Ausgiebig vor dir zu prahlen war Teil des Plans. 27 00:01:47,882 --> 00:01:51,232 Hey, ich hab dir sogar das Kreuzworträtsel gelassen und... 28 00:01:51,242 --> 00:01:55,623 ...deinen abgekauten, irgendwie tollen, irgendwie ekelhaften Stift. 29 00:01:56,012 --> 00:01:59,032 Du bist irgendwie toll und irgendwie ekelhaft. 30 00:02:01,682 --> 00:02:04,295 Viel toller als ekelhaft. 31 00:02:04,305 --> 00:02:05,957 Und jetzt geh wieder ins Bett. 32 00:02:05,967 --> 00:02:08,320 Ich würde lieber dich in Action beobachten. 33 00:02:16,359 --> 00:02:18,977 Bitte schön, Mädels. Ich bringe euch noch Frischkäse dazu. 34 00:02:18,987 --> 00:02:20,599 Hi, ich... es dauert nur ein Minute. 35 00:02:20,609 --> 00:02:23,680 - Dann komm ich zu Ihnen. Die Wartezeit tut mir leid. - Kein Problem. Danke. 36 00:02:23,866 --> 00:02:26,220 Tisch 1 braucht einen Eismocca und einen heißen Tee, 37 00:02:26,230 --> 00:02:27,805 Tisch 5 einen getoasteten Bagel, 38 00:02:27,815 --> 00:02:30,675 und die Bürgerrechtler wollen wissen, warum du gegen die Gesetze gegen Kinderarbeit verstößt. 39 00:02:30,685 --> 00:02:33,480 Ja, sehr lustig. Seit wann sind die Tische bei uns nummeriert? 40 00:02:33,490 --> 00:02:34,756 Seit ungefähr einer Stunde. 41 00:02:34,757 --> 00:02:36,698 Es ist viel zu viel los, um es nicht zu tun. 44 00:02:43,085 --> 00:02:44,356 Du machst was? 45 00:02:44,944 --> 00:02:47,548 Nein, das kannst du nicht! Ich muss... 46 00:02:48,136 --> 00:02:50,258 Nun, zum Teufel mit dir auch. 47 00:02:50,268 --> 00:02:51,597 Sie macht nur Witze, Leute. 48 00:02:51,607 --> 00:02:53,767 Und Kaffee geht heute Morgen aufs Haus. 49 00:02:53,777 --> 00:02:56,323 Tja, unser nicht auftauchender Koch hat gerade gekündigt. 50 00:02:56,333 --> 00:02:58,913 Koch Jeff? Das ist ja blöd. 51 00:02:58,980 --> 00:03:00,563 Ich sage gern "Koch Jeff." 52 00:03:00,573 --> 00:03:02,911 Koch Jeff. Koch Jeff. 53 00:03:03,553 --> 00:03:05,819 Vielleicht hat es ja damit zu tun. 54 00:03:16,880 --> 00:03:18,336 Nein! 55 00:03:18,982 --> 00:03:20,222 Ja. 56 00:03:28,514 --> 00:03:30,576 Unsere Speisen sind Gourmetspeisen. 57 00:03:30,837 --> 00:03:32,604 - Stimmt's? - Oh, ja. 58 00:03:37,250 --> 00:03:40,194 T-o-o-o-o-o-r! 59 00:03:40,522 --> 00:03:42,954 Einloch-Fähigkeiten übertragen sich nicht auf einen echten Golfplatz. 60 00:03:42,964 --> 00:03:46,023 Ach, wie auch immer. Das war unter einem Bogey. 61 00:03:46,091 --> 00:03:46,924 Kapiert? 62 00:03:46,925 --> 00:03:48,360 Ja, hab's kapiert. 63 00:03:48,361 --> 00:03:50,517 Erwarte aber nicht, dass dein Vater darüber lacht. 64 00:03:50,527 --> 00:03:52,157 Er nimmt Golf sehr ernst, 65 00:03:52,167 --> 00:03:54,576 und du willst lieber ein Birdie als ein Bogey schlagen. 66 00:03:54,586 --> 00:03:55,693 Ich weiß. 67 00:03:56,609 --> 00:03:58,652 Ich erinnere mich noch, dass, als ich eine Kind war, 68 00:03:58,662 --> 00:04:02,725 Daddy jedes Wochenende mit diesen wichtigen Geschäftsleuten Golf gespielt hat. 69 00:04:02,735 --> 00:04:04,543 Erinnere mich nicht daran. 70 00:04:04,553 --> 00:04:09,113 Ich war 20 todlangweilige Jahre seine Golfwitwe. 71 00:04:09,359 --> 00:04:13,132 Na ja, und heute muss ich mit ihm abhängen und Golf spielen, 72 00:04:13,282 --> 00:04:16,658 - was sonst muss ich also noch wissen? - Wirst du das da tragen? 73 00:04:17,273 --> 00:04:18,321 Was? 74 00:04:19,118 --> 00:04:21,257 Das ist süß. Das wird schon. 75 00:04:21,854 --> 00:04:22,974 Was? 76 00:04:24,464 --> 00:04:29,030 Schatz, ich weiß, du hast dich entschieden, mit deinem Vater Geschäfte zu machen. 77 00:04:29,098 --> 00:04:32,141 Ich bitte dich lediglich, vorsichtig zu sein. 78 00:04:32,151 --> 00:04:36,693 Okay? Ich liebe dich, und will nicht, dass dir weh getan wird. Das ist alles. 79 00:04:36,816 --> 00:04:38,032 Wirklich? 80 00:04:39,591 --> 00:04:40,985 Das ist alles? 81 00:04:42,125 --> 00:04:46,013 Na ja, lieber wäre mir, du verbietest ihm, meine Enkelsöhne abzuholen. 82 00:04:46,362 --> 00:04:48,371 Aber man kann nicht alles haben. 83 00:04:52,474 --> 00:04:54,221 Hey, er fühlt sich etwas warm an. 84 00:04:54,853 --> 00:04:58,256 Achtest du heute auf ihn und misst seine Temperatur, wenn er noch wärmer wird? 85 00:05:00,169 --> 00:05:01,239 Okay. 86 00:05:01,744 --> 00:05:04,286 Julian kommt nach dem Essen um dich zu entlasten. 87 00:05:04,409 --> 00:05:08,301 Er arbeitet und gibt Jamies Klasse dann eine Tour durch die Bühnenanlage. 88 00:05:08,311 --> 00:05:12,070 Hat er sich endlich überlegt, was er mit dieser entsetzlichen Lagerhalle machen will? 89 00:05:12,080 --> 00:05:15,339 Du weißt ja, die Leute in der Stadt... reden. 90 00:05:17,116 --> 00:05:18,401 Tschüss, Mutter. 91 00:05:18,879 --> 00:05:21,189 Ihr geht's gut. Sie kommt ja zurück. 92 00:05:25,331 --> 00:05:27,562 Unsere Einrichtungen sind auf dem neusten Stand und die Gegend ist toll. 93 00:05:27,572 --> 00:05:29,599 Tree Hill hat eine historische Innenstadt, 94 00:05:29,609 --> 00:05:32,289 den Strand, tolle Locations, was Sie wollen. 95 00:05:32,587 --> 00:05:34,692 Hab ich den Steueranreiz erwähnt? 96 00:05:35,019 --> 00:05:36,260 Hab ich? 97 00:05:38,874 --> 00:05:41,361 Äh, sicher. Ich verstehe. 98 00:05:42,140 --> 00:05:45,309 Okay, merken Sie sich uns für spätere Projekte. 99 00:05:45,678 --> 00:05:46,994 Okay. Danke nochmal. 100 00:05:53,240 --> 00:05:54,911 Ellen O'Sullivan bitte. 101 00:05:56,097 --> 00:05:57,805 Ja, ich warte. 102 00:06:01,934 --> 00:06:05,688 Hey, Lisa, der Tisch da drüben... 103 00:06:06,677 --> 00:06:08,153 Ach, Chase! 104 00:06:08,618 --> 00:06:09,670 Tut mir leid! 105 00:06:09,680 --> 00:06:12,007 Mein Vormittag ist echt scheiße. 106 00:06:12,345 --> 00:06:14,833 - Was kann ich dir bringen? - Keine Ahnung. 107 00:06:14,956 --> 00:06:16,709 Ich habe seit Tagen nichts gegessen. 108 00:06:16,719 --> 00:06:18,349 Geschlafen auch nicht wirklich. 109 00:06:18,359 --> 00:06:19,466 Alex? 110 00:06:21,161 --> 00:06:24,461 Es tut mir wirklich leid. Ich weiß, du hattest sie sehr gern. 111 00:06:25,099 --> 00:06:28,666 Na ja, ich werde sicher Chris Keller dafür danken, wenn ich ihn das nächste Mal sehe. 112 00:06:29,186 --> 00:06:32,740 Vertrau mir. Ich weiß, dass Chris Keller nicht gut für Beziehungen ist. 113 00:06:33,027 --> 00:06:36,021 Und während der Arbeit plaudern ist schlecht fürs Geschäft. 114 00:06:36,335 --> 00:06:39,318 Weißt du, du solltest wirklich mal versuchen, was zu essen. 115 00:06:39,328 --> 00:06:40,886 Und versuch, nicht an Alex zu denken. 116 00:06:40,896 --> 00:06:44,381 Und verdränge definitiv Chris Keller aus deinen Gedanken. 117 00:06:47,237 --> 00:06:49,738 Chuck Skolnick ist am Verhungern. 118 00:06:52,541 --> 00:06:53,566 Hey. 119 00:06:59,730 --> 00:07:00,947 Verzeihung. 120 00:07:01,343 --> 00:07:03,672 Hi, ich bin wegen des Bewerbungsgesprächs für das Praktikum hier. 121 00:07:03,682 --> 00:07:04,939 Falsches Büro. 122 00:07:05,664 --> 00:07:07,045 Okay. Tut mir leid. 123 00:07:11,664 --> 00:07:12,853 Moment, Moment, Moment. 124 00:07:15,649 --> 00:07:17,703 Was wird für dieses Praktikum bezahlt? 125 00:07:17,713 --> 00:07:20,955 Nichts. Es ist ein Praktikum, also arbeite ich umsonst. 126 00:07:20,965 --> 00:07:22,741 Moment, Moment. Tut mir leid. 127 00:07:22,751 --> 00:07:24,027 Lass mich das klarstellen. 128 00:07:24,095 --> 00:07:26,463 Du tauchst hier auf, mit diesem Aussehen... 129 00:07:26,473 --> 00:07:28,158 welches, übrigens, wirklich sexy ist, 130 00:07:28,168 --> 00:07:30,505 und du arbeitest umsonst? 131 00:07:32,869 --> 00:07:35,306 Und was genau tust du? 132 00:07:36,112 --> 00:07:37,340 Was auch immer mir man sagt. 133 00:07:38,248 --> 00:07:39,369 Wirklich? 134 00:07:41,105 --> 00:07:44,193 Dann sag mir bitte, warum du bei Red Bedroom Records arbeiten willst. 135 00:07:44,203 --> 00:07:46,060 Ich bin ein großer Hip Hop Fan. 136 00:07:46,070 --> 00:07:48,858 Fantastisch. Wir machen hier Hip Hop. 137 00:07:49,241 --> 00:07:52,244 Ich steh voll auf Techno... Deep House. 138 00:07:52,558 --> 00:07:55,087 Ich liebe Deep House. 139 00:07:57,041 --> 00:07:58,658 Nun, ich liebe Country Musik. 140 00:07:58,668 --> 00:08:00,762 Ja, Country machen wir hier nicht. 141 00:08:00,772 --> 00:08:02,437 Aber Alex Dupré... 142 00:08:02,447 --> 00:08:06,082 Ja, das war... das war nur... Lass mich dir ein Abschiedsgeschenk geben. 143 00:08:10,198 --> 00:08:11,531 Ja. 144 00:08:13,205 --> 00:08:14,627 Bitte schön. 145 00:08:16,909 --> 00:08:18,276 Gern geschehen. 146 00:08:18,522 --> 00:08:21,879 Tut mir leid. Ich dachte, ich würde für ein Praktikum befragt werden, 147 00:08:21,889 --> 00:08:24,564 aber in dem Schreiben stand, ich soll einen Bikini mitbringen. 148 00:08:24,892 --> 00:08:26,782 Ja, gelegentlich drehen wir hier unsere eigenen Videos. 149 00:08:26,792 --> 00:08:30,446 Dafür könnten wir dich brauchen. Hast du... den Bikini dabei? 150 00:08:30,456 --> 00:08:31,467 Nein. 151 00:08:33,457 --> 00:08:35,989 Aber ich habe einen BH an. Wird das gehen? 152 00:08:36,536 --> 00:08:38,244 Das reicht vollkommen. 153 00:08:38,435 --> 00:08:41,114 Um ehrlich zu sein, mögen wir Musik nicht einmal. 154 00:08:41,333 --> 00:08:42,809 Wir hassen sie. 155 00:08:43,568 --> 00:08:45,526 Das ist in Ordnung. Wann könnt ihr anfangen? 156 00:08:45,536 --> 00:08:47,015 Ich schätze jetzt, wenn du willst. 157 00:08:47,025 --> 00:08:48,174 Perfekt. 158 00:08:49,315 --> 00:08:50,932 Was sollen wir tun? 159 00:08:50,942 --> 00:08:54,485 Keine Ahnung. Beugen, Stretchen, nur dasitzen und hübsch aussehen. 160 00:08:54,495 --> 00:08:56,393 Ich hol mir mal Frühstück. 161 00:08:56,403 --> 00:09:00,406 - Soll ich ans Telefon gehen? - Oh! Ans Telefon gehen. Gut mitgedacht. 162 00:09:03,627 --> 00:09:05,718 "Gurtgeschirr für Ochsen." 163 00:09:05,950 --> 00:09:07,003 Gespann. 164 00:09:07,823 --> 00:09:09,899 Hey, kannst du mal rangehen? 165 00:09:11,266 --> 00:09:12,319 Hallo? 166 00:09:12,619 --> 00:09:17,061 Hier ist die Tree Hill Apotheke, um Sie daran zu erinnern, dass Ihr Rezept bereit liegt. 167 00:09:17,239 --> 00:09:21,672 Ihr Rezept wird noch für zwei Tage verfügbar sein. 168 00:09:22,773 --> 00:09:24,471 Wer war es? 169 00:09:25,794 --> 00:09:27,137 Falsch verbunden. 170 00:09:27,147 --> 00:09:30,144 Gut, denn ich bin am Verhungern und das Frühstück ist fertig. 171 00:09:30,154 --> 00:09:33,210 Madam, ich präsentiere Ihnen das Clay Deluxe. 172 00:09:34,399 --> 00:09:36,876 Wie vom Arzt verlangt. 173 00:09:39,282 --> 00:09:41,769 Apropos... hast du letzte Woche dein Rezept abgeholt? 174 00:09:42,398 --> 00:09:43,495 Hey, neue Tradition... 175 00:09:43,505 --> 00:09:46,122 jeder Samstag sollte mit einem Clay Deluxe beginnen. 176 00:09:47,557 --> 00:09:50,099 Also hast du jeden Tag deine Pillen genommen? 177 00:09:51,671 --> 00:09:54,063 Und denkst du, dass sie anschlagen? 178 00:09:54,391 --> 00:09:55,957 Ich bin hier, oder? 179 00:09:57,255 --> 00:09:58,458 Dämlack. 180 00:10:04,771 --> 00:10:06,753 Haley, er hat mir direkt ins Gesicht gelogen. 181 00:10:06,763 --> 00:10:10,152 Er meinte, das Medikament schlägt an, dabei hat er es nicht mal abgeholt. 182 00:10:10,220 --> 00:10:12,220 Das klingt trotzdem nach einem Missverständnis. 183 00:10:12,230 --> 00:10:14,342 Es muss eine gute Erklärung geben, Quinn. 184 00:10:14,352 --> 00:10:16,967 Vielleicht betrügt er dich ja. 185 00:10:18,594 --> 00:10:21,044 - Was? - Ich sage ja nur, wenn ich einen Euro 186 00:10:21,054 --> 00:10:23,485 kriegen würde, für jedes Mal, wenn ich auf einem Spielplatzkarussell aufwache, 187 00:10:23,495 --> 00:10:24,844 oder in einem Park, wäre ich reich. 188 00:10:24,854 --> 00:10:26,608 Wisst ihr, was ich vorher jedes Mal getan habe, 189 00:10:26,618 --> 00:10:29,105 wenn ich an solchen Orten aufgewacht bin? 190 00:10:29,115 --> 00:10:32,549 Ich war bei irgend einer Tusse. Ich glaube, wir kennen uns noch nicht. 191 00:10:32,741 --> 00:10:34,175 Chris Keller. 192 00:10:34,243 --> 00:10:36,598 Oh, Chris Keller. 193 00:10:38,538 --> 00:10:40,165 Quinn James. 194 00:10:41,416 --> 00:10:42,984 Sieh an, sieh an. 195 00:10:43,840 --> 00:10:45,525 Haleys Schwester. Nun, es... 196 00:10:45,535 --> 00:10:47,021 es war schon immer eine Fantasie von mir. 197 00:10:47,089 --> 00:10:49,158 Schüttle nicht seine Hand. Du weißt nicht, wo sie schon war. 198 00:10:49,168 --> 00:10:50,265 Komm schon. 199 00:10:50,275 --> 00:10:51,859 Du warst, wo diese Hand war. 200 00:10:51,860 --> 00:10:54,888 Aber was wir nicht wissen, ist, was dein Freund im Schilde führt. 201 00:10:54,898 --> 00:10:58,231 Quinn, hör mir zu. Du weißt, dass Clay dich liebt. 202 00:10:58,298 --> 00:11:00,051 Wir sollten sein Handy mit GPS versehen, 203 00:11:00,061 --> 00:11:02,129 genau herausfinden, wo er sich hinschleicht. 204 00:11:02,139 --> 00:11:03,837 Das würde Chris Keller tun. 205 00:11:03,847 --> 00:11:06,338 Wenn du eine Schulter zum ausweinen brauchst, oder... 206 00:11:06,348 --> 00:11:10,010 Was auch immer, einfach nur Rachesex, dann bin ich dein Mann. 207 00:11:16,895 --> 00:11:21,080 Hey, denk dran, wir haben heute dieses Probeessen bei Lisa. 208 00:11:21,090 --> 00:11:22,421 Noch ein Probeessen? 209 00:11:22,431 --> 00:11:26,030 - Das wäre diese Woche dann jeden Abend. - Tja, das Publikum liebt diesen Beitrag. 210 00:11:27,014 --> 00:11:28,272 Was ist los? 211 00:11:28,449 --> 00:11:30,420 Die blöde Reinigung hat schon wieder ein Hemd geschrumpft. 212 00:11:30,430 --> 00:11:31,801 Das wievielte war das jetzt, das Dritte? 213 00:11:31,811 --> 00:11:33,632 Wir sollten eine Enthüllungsstory über Reinigungen bringen. 214 00:11:33,642 --> 00:11:36,037 Jemand muss dem einen Riegel vorschieben. 215 00:11:37,750 --> 00:11:40,170 Gott sei Dank bist du hier. Unser Koch hat gekündigt. 216 00:11:40,250 --> 00:11:42,517 Eigentlich wurde er abgeworben, und ich brauche dich hier in einer Schürze. 217 00:11:42,527 --> 00:11:44,345 Ich kann nicht. Ich habe ein Golfdate mit meinem Dad. 218 00:11:44,355 --> 00:11:46,614 Ich will nur einen Muffin und einen Kaffee. Ein paar Kohlenhydrate tanken. 219 00:11:46,624 --> 00:11:48,460 Der Laden ist voll. 220 00:11:49,198 --> 00:11:50,413 Okay. Ich kann helfen. 221 00:11:50,481 --> 00:11:54,030 - Das bedeutet mir viel. Danke. - Sicher. Ich mache mir meinen Kaffee selbst. 222 00:11:55,930 --> 00:11:58,450 Wem machen wir was vor? Ich weiß immer noch nicht, wie man das Ding benutzt. 223 00:11:58,460 --> 00:11:59,789 Macht es dir was aus? 224 00:11:59,799 --> 00:12:02,524 Bitte? Du bist so gut darin. 225 00:12:02,592 --> 00:12:06,028 Freust du dich schon auf deinen Besuch bei Julians Tonbühne? 226 00:12:06,096 --> 00:12:07,344 Chuck? 227 00:12:12,649 --> 00:12:14,685 Sieh an, sieh an. 228 00:12:16,325 --> 00:12:18,786 Ich sagte dir doch, Alex nicht zu sagen, dass ihre Musik beschissen ist. 229 00:12:18,911 --> 00:12:19,799 Scheiße. 230 00:12:19,809 --> 00:12:23,243 Also hast du sie stattdessen auf Tour geschickt? Was hast du für ein Problem, Mann? 231 00:12:23,626 --> 00:12:24,696 Weißt du was? 232 00:12:24,706 --> 00:12:27,330 Es spielt nicht mal eine Rolle. Du bist bloß ein... 233 00:12:29,324 --> 00:12:31,975 nicht sehr netter Mensch. 234 00:12:34,271 --> 00:12:36,453 Trotz weit verbreiteter Meinung, 235 00:12:36,463 --> 00:12:38,486 spricht er nicht für uns beide. 236 00:12:39,345 --> 00:12:41,328 Du hast einen guten Look, Junge. 237 00:12:41,696 --> 00:12:43,230 Ich wette, die Mädels lieben dich. 238 00:12:45,271 --> 00:12:46,583 Absolut. 239 00:12:46,842 --> 00:12:47,934 Hier. 240 00:12:48,237 --> 00:12:49,617 Trag das. 241 00:12:52,540 --> 00:12:54,576 Schaff deinen Hintern hier raus, Skolnik. 242 00:12:55,191 --> 00:12:56,534 Man sieht sich, Chris Keller. 243 00:12:56,544 --> 00:12:58,044 Alles klar. Bis dann, Kumpel. 244 00:13:25,375 --> 00:13:27,948 In Ordnung, ich weiß zu schätzen, wie du dich meiner Familie gegenüber verhalten hast, 245 00:13:27,958 --> 00:13:30,037 aber wenn ich zurück bin, bist du verschwunden. 246 00:13:30,047 --> 00:13:32,315 Mach deine Pläne und geh. 247 00:13:32,930 --> 00:13:34,724 Sag das nicht. Sag das niemals. 248 00:13:34,734 --> 00:13:36,661 Goonies sagen niemals stirb. 249 00:13:39,600 --> 00:13:42,616 Ich bin kein Goonie. Ich will nach Hause. 250 00:13:44,147 --> 00:13:45,609 Aber ist dir nicht klar, 251 00:13:45,619 --> 00:13:50,326 dass, wenn du das nächste Mal den Himmel siehst, er über einer anderen Stadt ist? 252 00:13:50,394 --> 00:13:52,464 Der nächste Test, den du machst, 253 00:13:52,724 --> 00:13:55,130 wird in einer anderen Schule sein. 254 00:13:55,375 --> 00:13:58,400 Unsere Eltern wollen das Beste für uns, 255 00:13:58,532 --> 00:14:00,970 aber im Moment müssen sie tun, was richtig für sie ist, 256 00:14:00,980 --> 00:14:02,651 denn es ist ihre Zeit... 257 00:14:02,661 --> 00:14:04,523 ihre Zeit da oben. 258 00:14:05,002 --> 00:14:08,661 Hier unten ist unsere Zeit... unsere Zeit hier unten! 259 00:14:10,685 --> 00:14:14,313 Das ist alles in der Sekunde vorbei, in der wir über Troys Eimer fahren. 260 00:14:15,718 --> 00:14:17,057 Hey, Julian? 261 00:14:18,206 --> 00:14:21,185 Der Wandertag war doch für heute geplant, richtig? 262 00:14:22,936 --> 00:14:24,357 Hi, Julia. 263 00:14:29,414 --> 00:14:31,822 Mit wem muss ich es hier treiben, um einen Burger zu kriegen? 264 00:14:31,832 --> 00:14:34,269 - Hoffentlich bist du es. - Du hast einen Burger bestellt? 265 00:14:34,279 --> 00:14:36,598 Nein. Eigentlich hatte ich einen Frühstücksburrito bestellt. 266 00:14:36,608 --> 00:14:37,924 Die servieren wir nach 11 Uhr nicht mehr. 267 00:14:37,934 --> 00:14:39,847 Nun, das habt ihr noch vor einer Stunde, als ich ihn bestellte, 268 00:14:39,857 --> 00:14:43,319 aber betrachtet man es als Mittagszeit, kannst du mir einen Burger bringen. 269 00:14:43,783 --> 00:14:44,904 Komm mit. 270 00:14:46,904 --> 00:14:49,077 Ein Mittagsquickie. Nett! 271 00:14:49,323 --> 00:14:52,088 Hey, eure Burger dauern noch ein paar Minuten länger, Leute. 272 00:14:52,098 --> 00:14:53,779 Ungefähr sieben Minuten. 273 00:14:55,187 --> 00:14:56,821 Leg die an. 274 00:14:56,958 --> 00:14:58,676 Du kannst kochen, richtig? 275 00:14:58,812 --> 00:15:01,059 Chris Keller kann alles, Baby. 276 00:15:12,647 --> 00:15:14,752 Beruhig dich. Gib mir das. 277 00:15:37,817 --> 00:15:39,443 Entschuldigt. 278 00:15:39,863 --> 00:15:41,820 Perfektes Timing. Wir sind gerade fertig geworden. 279 00:15:41,957 --> 00:15:43,385 Komm und iss mit uns. 280 00:15:43,522 --> 00:15:45,567 - "Uns"? - Potenzielle Investoren. 281 00:15:45,568 --> 00:15:47,703 Die freuen sich sehr, dich kennen zu lernen. 282 00:15:47,771 --> 00:15:50,071 Ich verstehe nicht. Ihr habt schon Golf gespielt? 283 00:15:50,081 --> 00:15:52,507 Ja, aber diese Clubs sind eine nette Geste, Brookie. 284 00:15:52,574 --> 00:15:53,943 Aber ich... 285 00:15:54,749 --> 00:15:56,854 wenn du nicht Golf mit mir spielen wolltest, warum bin ich dann hier? 286 00:15:56,864 --> 00:15:58,645 Ich habe sie mit einer Runde Golf aufgewärmt, 287 00:15:58,655 --> 00:16:00,915 und du entzückst sie mit einem fabelhaften Mittagessen. 288 00:16:00,925 --> 00:16:01,958 Okay. 289 00:16:02,942 --> 00:16:04,090 Hier ist sie. 290 00:16:04,309 --> 00:16:07,454 Gentlemen, meine Tochter, die Brooke Davis. 291 00:16:07,985 --> 00:16:09,065 Hey. 292 00:16:09,297 --> 00:16:11,355 - Greg. Schön, Sie kennen zu lernen. - Hallo. 293 00:16:11,692 --> 00:16:12,992 - Peter. - Hallo. 294 00:16:12,993 --> 00:16:14,493 Hi. 295 00:16:24,754 --> 00:16:25,838 Liegt es an mir, 296 00:16:25,848 --> 00:16:28,373 oder fallen Hemdgrößen heutzutage immer kleiner aus? 297 00:16:28,655 --> 00:16:30,062 Es heißt "slim fit." 298 00:16:30,072 --> 00:16:32,741 - Die Leute mögen ihre Hemden maßgeschneidert. - Na ja, "slim fit" oder nicht, 299 00:16:32,751 --> 00:16:35,314 meine Hemden gehen in der Reinigung immer ein. 300 00:16:35,381 --> 00:16:37,939 Die haben nur einen Job zu erledigen, und zwar meine Hemden reinigen, 301 00:16:37,949 --> 00:16:40,055 nicht sie zu reinigen und sie dann zu schrumpfen. 302 00:16:40,178 --> 00:16:43,308 Wenn ich wollte, dass sie einlaufen, ließe ich sie von Millie waschen. 303 00:16:44,593 --> 00:16:46,057 So weit solltest du lieber nicht gehen. 304 00:16:46,067 --> 00:16:48,192 Ich sag ja nur, dass, bei den vielen Talenten, die du hast, 305 00:16:48,202 --> 00:16:50,848 Wäsche waschen definitiv keins davon ist. 306 00:16:52,666 --> 00:16:54,693 Du hast meine Hemden einlaufen lassen, nicht wahr? 307 00:16:54,703 --> 00:16:57,103 Weißt du was? Es ist okay. Du fühlst dich besser, wenn du es zugibst. Nur zu. 308 00:16:57,113 --> 00:16:59,768 Nein, Marvin. Niemand hat deine Hemden einlaufen lassen, 309 00:16:59,778 --> 00:17:02,129 niemand hat zu Hause Stufen zur Treppe hinzugefügt, 310 00:17:02,139 --> 00:17:04,603 und ich bin mir sicher, 311 00:17:04,613 --> 00:17:07,582 dass niemand sie Tasten auf deinem Handy kleiner gemacht hat. 312 00:17:07,592 --> 00:17:09,561 Marvin, du bist fett. 313 00:17:09,711 --> 00:17:11,514 Fett, fett, fett! 314 00:17:18,310 --> 00:17:21,836 Ich bin Mouth MacFadden, und wir sind gleich zurück. 315 00:17:26,188 --> 00:17:28,611 Das war vollkommen unangebracht, besonders, da es vom 316 00:17:28,621 --> 00:17:30,309 "0 ist keine Größe" Model kommt. 317 00:17:30,319 --> 00:17:32,072 Genau wie deine Verfassung, 318 00:17:32,082 --> 00:17:34,210 - es sei denn, du bist ein Donut. - Wo kommt das denn her? 319 00:17:34,220 --> 00:17:36,776 Das meiste von deiner Taille, und ein bisschen von deinem Arsch. 320 00:17:36,786 --> 00:17:38,211 Tut mir leid, Marvin, 321 00:17:38,221 --> 00:17:39,773 aber du kritisierst die Reinigung, 322 00:17:39,783 --> 00:17:42,366 und unterstellst verrückte Sachen über alle möglichen Dinge, 323 00:17:42,376 --> 00:17:44,486 obwohl du in Wahrheit nur Gewicht zugelegt hast. 324 00:17:44,496 --> 00:17:45,665 Okay, dann hab ich halt etwas zugelegt. 325 00:17:45,666 --> 00:17:47,100 Du hast eine Menge zugelegt. 326 00:17:47,101 --> 00:17:48,859 Leute, können wir das später klären? 327 00:17:48,869 --> 00:17:50,199 Ihr seid in 10 Sekunden auf Sendung. 328 00:17:50,209 --> 00:17:53,522 Marvin, du musst die Tatsache akzeptieren, dass du ein Gewichtsproblem hast. 329 00:17:53,532 --> 00:17:56,142 Oh, keine Sorge, Millicent. Das hast du bereits jedem ziemlich klar gemacht. 330 00:17:56,152 --> 00:18:00,180 Wir sind zurück in fünf, vier, drei, zwei... 331 00:18:00,868 --> 00:18:02,181 Für die, die gerade erst einschalten, 332 00:18:02,191 --> 00:18:04,863 meine Co-Kommentatorin, und wenn ich hinzufügen darf, meine Freundin, 333 00:18:04,873 --> 00:18:07,921 nannte mich gerade... was waren ihre exakten Worte? 334 00:18:07,931 --> 00:18:09,233 Oh, stimmt. Es fällt mir wieder ein. 335 00:18:09,243 --> 00:18:11,057 "Fett. Fett, fett, fett." 336 00:18:11,067 --> 00:18:13,459 Nun, wir hier bei "Mouth und Millie am Vormittag" 337 00:18:13,469 --> 00:18:16,206 würden liebend gern hören, was Sie darüber denken. 338 00:18:18,365 --> 00:18:22,276 Ich will, dass Ihr euch vorstellt, wie eine Familie in einer Küche frühstückt. 339 00:18:22,427 --> 00:18:25,306 Der Kran schwenkt die Kamera, klar? 340 00:18:25,497 --> 00:18:27,400 Der Regisseur steht hier drüben mit dem Kameramann 341 00:18:27,410 --> 00:18:29,095 in etwas, das man "Vidoe Village" nennt. 342 00:18:29,105 --> 00:18:31,966 Lass mich raten... du bist der Video Village Idiot? 343 00:18:32,130 --> 00:18:33,484 Okay, okay. 344 00:18:33,494 --> 00:18:36,822 Lasst uns jetzt unsere Vorstellungskraft nutzen, und einen Film zusammen erfinden. 345 00:18:36,832 --> 00:18:38,462 Ein Film mit einem Drachen. 346 00:18:38,472 --> 00:18:41,109 - Oder einer Prinzessin. - Als Opfer für den Drachen. 347 00:18:41,119 --> 00:18:43,669 Okay, na bitte. Das gefällt mir. Ein Drachen und eine Prinzessin. 348 00:18:43,679 --> 00:18:45,296 Nun, diese zwei kommen nie ohne eine Burg daher, 349 00:18:45,306 --> 00:18:47,414 also könnten wir hier eine Burg bauen. 350 00:18:47,424 --> 00:18:49,861 - Das wäre eine ziemlich kleine Burg. - Na ja, 351 00:18:49,998 --> 00:18:52,613 auf dem Bildschirm würde sie nicht klein aussehen, dank der Magie Hollywoods. 352 00:18:52,749 --> 00:18:54,376 Das hier ist nicht Hollywood. 353 00:18:54,854 --> 00:18:57,799 Wäre es nicht billiger, einfach über eine echte Burg zu fliegen? 354 00:18:57,809 --> 00:19:00,301 Nein, weil man dann mit Genehmigungen, Visas usw. zu tun hätte... 355 00:19:00,311 --> 00:19:04,005 Mein Dad sagt, Filme werden sowieso nur in Los Angeles und New York gedreht. 356 00:19:04,015 --> 00:19:07,082 Nun, es sind Typen wie dein Vater die mein Geschäft kaputt machen! 357 00:19:07,092 --> 00:19:08,176 Julian. 358 00:19:11,812 --> 00:19:13,521 Okay. Schön, schön. 359 00:19:15,229 --> 00:19:17,052 Die Wahrheit ist, Kinder, ich verbringe die meiste Zeit damit, 360 00:19:17,120 --> 00:19:19,019 Leute anzurufen, die einfach auflegen, 361 00:19:19,029 --> 00:19:21,110 mit Assistenten zu reden die mich nicht 362 00:19:21,120 --> 00:19:22,531 zu ihren Chefs durchstellen, nur... 363 00:19:22,541 --> 00:19:26,263 ...versucht jemanden zu finden, irgendjemanden, der diese Bühne füllt 364 00:19:26,273 --> 00:19:28,016 so dass ich mich nicht nach einem zweiten Job umsehen muss 365 00:19:28,026 --> 00:19:30,011 oder eins meiner Kinder auf dem Schwarzmarkt verkaufen muss. 366 00:19:30,021 --> 00:19:31,306 Okay! 367 00:19:31,470 --> 00:19:34,617 Wer möchte die Kartonfabrik nebenan sehen? 368 00:19:34,627 --> 00:19:36,134 Sie verkaufen Kisten! 369 00:19:36,144 --> 00:19:38,454 Okay, kommt schon. Los geht`s, Kinder. 370 00:19:42,076 --> 00:19:44,599 Alles klar. Kommt schon. 371 00:19:44,609 --> 00:19:45,921 Kommt schon. 372 00:19:47,520 --> 00:19:50,730 Ich wollte sehen, wie der Drache die Prinzessin frisst. 373 00:20:00,292 --> 00:20:03,846 Kompliment an den Koch. Ernsthaft, das ist sehr lecker. 374 00:20:04,502 --> 00:20:05,746 Danke. 375 00:20:07,401 --> 00:20:09,602 Wenn du hier draußen bist, wer ist dann... 376 00:20:13,825 --> 00:20:15,014 Dan. 377 00:20:18,364 --> 00:20:20,783 Du sahst aus, als bräuchtest du ein wenig Hilfe. 378 00:20:23,011 --> 00:20:24,979 Es sei denn, du möchtest, dass ich gehe. 379 00:20:29,913 --> 00:20:32,656 Ich brauche ein Roggen-Thunfischsandwich. 380 00:20:42,565 --> 00:20:44,867 Also, ich dachte, wir gehen heute auswärts essen. 381 00:20:45,449 --> 00:20:46,699 Hört sich gut an. 382 00:20:47,177 --> 00:20:49,842 Gibt es irgendwas, das du wegen der Tabletten nicht essen kannst? 383 00:20:49,852 --> 00:20:50,991 Nö. 384 00:20:52,084 --> 00:20:53,677 Hey, hast du was von Nathan gehört? 385 00:20:53,687 --> 00:20:56,410 Ja, er hat sich von der Präsentation in Belgrad gemeldet. 386 00:20:56,420 --> 00:20:57,910 Sagte es war gut. 387 00:20:58,183 --> 00:20:59,977 Hört sich so an, als hätte er ein paar Anwärter gefunden. 388 00:20:59,987 --> 00:21:01,340 Das ist großartig! 389 00:21:01,928 --> 00:21:05,435 Oh, du hast noch Shampoo im Haar. 390 00:21:13,507 --> 00:21:15,588 Das ist Jude, und der hier ist Davis. 391 00:21:15,598 --> 00:21:17,201 Oh, sie sind bezaubernd! 392 00:21:17,211 --> 00:21:19,589 Zum Glück für sie, sehen sie deinem Vater nicht sehr ähnlich. 393 00:21:20,409 --> 00:21:21,835 Das ist sicher. 394 00:21:22,227 --> 00:21:24,191 Hat sie erwähnt, dass diese bezaubernden Jungs 395 00:21:24,201 --> 00:21:26,524 ihre Inspiration für "Baker man" ist? 396 00:21:26,852 --> 00:21:28,438 Das ist wahr, Papa. 397 00:21:28,957 --> 00:21:31,585 Als Mutter war ich frustriert wegen dem Mangel an Auswahl 398 00:21:31,595 --> 00:21:33,061 an Klamotten für kleine Jungs. 399 00:21:33,071 --> 00:21:34,213 Aber als Designerin, 400 00:21:34,223 --> 00:21:37,298 ist mir die große Lücke in der Industrie nicht entgangen. 401 00:21:40,127 --> 00:21:43,883 Ich will mich nicht aufdrängen, aber meine Tochter Margot liebt deine Klamotten, 402 00:21:43,893 --> 00:21:46,720 und sie wird mir die Ohren vollheulen, wenn ich nicht mit einem Autogramm nach Hause komme. 403 00:21:46,730 --> 00:21:48,510 Das ist so nett. Natürlich. 404 00:21:52,137 --> 00:21:53,436 Margot? 405 00:22:01,143 --> 00:22:03,125 Hey, willst du nicht zur Kartonfabrik gehen? 406 00:22:03,135 --> 00:22:05,109 Nah. Da waren wir letzte Woche. 407 00:22:09,686 --> 00:22:11,012 Weißt du, 408 00:22:11,135 --> 00:22:13,544 Papa und Clay hatten es zuerst sehr schwer mit ihrer Agentur. 409 00:22:13,554 --> 00:22:16,506 Ja, ich beginne zu denken, dass das eine große blöde Idee war. 410 00:22:16,516 --> 00:22:19,280 Komm schon. Du magst den Farmertypen aus der Mitte des Nirgendwo, 411 00:22:19,290 --> 00:22:22,078 der beschloss, ein Baseballfeld in seinen Garten zu bauen. 412 00:22:22,297 --> 00:22:25,762 Jeder sagte ihm, er wäre verrückt, aber weißt du was? 413 00:22:26,277 --> 00:22:27,781 Er baute es trotzdem... 414 00:22:28,054 --> 00:22:30,436 und das alles, weil er eine Stimme hörte, die sagte, 415 00:22:30,446 --> 00:22:32,961 "wenn du es baust, wird er kommen." 416 00:22:33,357 --> 00:22:34,598 Und weißt du was? 417 00:22:34,749 --> 00:22:35,965 Er kam. 418 00:22:36,102 --> 00:22:39,027 Eigentlich... kamen eine Menge Leute. 419 00:22:40,954 --> 00:22:43,076 Das ist eine wirklich gute Geschichte, Jamie. 420 00:22:43,086 --> 00:22:45,611 Ich glaube, ich brauche nur etwas Vertrauen, huh? 421 00:22:45,621 --> 00:22:49,147 Nun, die Sache ist die... Das ist eigentlich ein Film. 422 00:22:49,284 --> 00:22:54,407 Du solltest das möglicherweise wissen, wenn du es im Showgeschäft schaffen willst. 423 00:22:58,942 --> 00:23:01,948 Nun, ich muß sagen, du kannst gewiss mit Menschen umgehen. 424 00:23:02,071 --> 00:23:03,315 Danke, Papa. 425 00:23:03,493 --> 00:23:05,312 Du warst ein Riesenhit. 426 00:23:05,435 --> 00:23:07,772 Nun, ich sollte möglicherweise zurück gehen und den Vertrag abschließen. 427 00:23:07,909 --> 00:23:09,057 Natürlich. 428 00:23:11,859 --> 00:23:13,239 Wir reden später? 429 00:23:14,606 --> 00:23:18,112 Und, Schatz, dieser Tag war perfekt. 430 00:23:19,712 --> 00:23:20,846 Ja. 431 00:23:26,303 --> 00:23:27,943 Cheeseburger, Bestellung fertig. 432 00:23:28,148 --> 00:23:29,419 Die Leute lieben die Burger. 433 00:23:29,429 --> 00:23:32,286 Nun, das Geheimnis eines guten Burgers ist, ihn nur ein oder zweimal zu wenden. 434 00:23:32,287 --> 00:23:34,107 Auf diese Weise verlieren sie nicht den Saft. 435 00:23:34,531 --> 00:23:36,007 Praktisches Herumprobieren. 436 00:23:38,432 --> 00:23:39,622 Bitte schön. 437 00:23:44,692 --> 00:23:45,867 Nun, das ging ja schnell. 438 00:23:45,935 --> 00:23:48,702 Ich bin nicht in Stimmung, Victoria. 439 00:23:48,712 --> 00:23:53,997 Lass mich raten. Er hat ein paar Flittchen besorgt, um einige notgeile Investoren zu beeindrucken. 440 00:23:54,189 --> 00:23:55,375 Danke, Mama. 441 00:23:57,559 --> 00:23:59,076 Wo sind die Jungs? 442 00:23:59,227 --> 00:24:02,266 Sie schlafen. Ich habe bei Jude zweimal die Temperatur gemessen, 443 00:24:02,471 --> 00:24:05,601 und er hat kein Fieber, aber seine Nase läuft. 444 00:24:07,054 --> 00:24:10,387 Weißt du, ich wollte nur den Tag mit ihm verbringen, 445 00:24:10,688 --> 00:24:13,152 und irgendwie war sogar das zuviel verlangt. 446 00:24:13,162 --> 00:24:15,161 Ist das die Stelle, an der ich dir mein trauriges Gesicht zeige? 447 00:24:15,171 --> 00:24:17,543 Nein, bitte. Wir beide wissen das du mit Botox 448 00:24:17,553 --> 00:24:19,822 alle Reste menschlicher Emotionen weggespritzt hast. 449 00:24:20,136 --> 00:24:22,135 Lass deine Wut nicht an mir aus. 450 00:24:22,312 --> 00:24:24,669 Ich versuche dir zu zeigen, wer dein Vater wirklich ist, 451 00:24:24,679 --> 00:24:28,627 und wenn er öfter da gewesen wäre, wäre das keine Überraschung. 452 00:24:28,791 --> 00:24:30,199 Begriffen. 453 00:24:32,100 --> 00:24:34,470 Ich weiß nicht. Ich glaube ich habe gehofft... 454 00:24:34,793 --> 00:24:36,898 Was? Dass er sich geändert hat? 455 00:24:37,062 --> 00:24:38,360 Du hast dich geändert. 456 00:24:39,002 --> 00:24:41,652 Schatz, das ist, was der Mann ist. 457 00:24:41,662 --> 00:24:45,602 Okay? Trotz all seiner Versprechen, hat er sich nie geändert, 458 00:24:45,779 --> 00:24:49,059 und er wird sich nie ändern. 459 00:24:49,127 --> 00:24:52,674 Ich glaube, wir sollten ihm zugutehalten, dass er konsequent ist. 460 00:24:55,298 --> 00:24:56,952 Ich muss gehen. 461 00:24:57,307 --> 00:25:00,052 - Du gehst weg? - Zurück nach New York. 462 00:25:01,638 --> 00:25:02,704 Was... 463 00:25:02,977 --> 00:25:04,084 aber warum? 464 00:25:05,109 --> 00:25:08,253 Nun, ich kann diese Stadt nur in kleinen Dosen vertragen. 465 00:25:08,786 --> 00:25:11,282 Und so sehr ich auch die Zwillinge vermissen werde, 466 00:25:11,292 --> 00:25:14,774 du hast deinen Vater und dein neues Unternehmen, 467 00:25:14,969 --> 00:25:17,719 und es gibt nichts mehr für mich zu tun. 468 00:25:43,277 --> 00:25:44,777 Bitte nicht auflegen! 469 00:25:45,579 --> 00:25:47,135 Bitte nicht auflegen! 470 00:25:48,720 --> 00:25:49,916 Hier spricht Julian Baker. 471 00:25:49,917 --> 00:25:53,215 Hi, Julian. David Taylor. Ich rufe Sie an, weil ich es so verstanden habe, 472 00:25:53,225 --> 00:25:55,521 dass sie etwas Bühnenplatz verfügbar haben könnten. 473 00:25:55,531 --> 00:25:57,776 Ja, das ist wahr. Ich meine, nicht "könnte." 474 00:25:57,786 --> 00:25:59,608 Ich... Ich... Ich habe Platz. Er ist verfügbar. 475 00:25:59,618 --> 00:26:02,359 Wir haben einen späten Nachdreh für unsere Fernsehserie erhalten, 476 00:26:02,369 --> 00:26:05,097 und sind daran interessiert, die Filmaufnahmen in Tree Hill zu machen. 477 00:26:05,165 --> 00:26:08,133 Nun, wir können die Fernsehshow definitiv hier unterbringen. 478 00:26:08,401 --> 00:26:10,711 Ich meine, eigentlich ist es sogar der perfekte Platz 479 00:26:10,721 --> 00:26:12,068 für eine Fernsehproduktion. 480 00:26:12,078 --> 00:26:15,153 Gut. Ich hoffe es. Wie schnell können wir den Raum sehen? 481 00:26:15,795 --> 00:26:18,309 Lassen sie mich sehen, ob ich einige Sachen verlegen kann. 482 00:26:20,113 --> 00:26:22,046 Ja, ich kann versuchen, einen Termin zum Abend hin 483 00:26:22,056 --> 00:26:23,877 frei zu machen, wenn es Ihnen Recht ist. 484 00:26:23,887 --> 00:26:27,068 Perfekt. Wir werden heute Nachmittag einen Zwischenstopp arrangieren. 485 00:26:27,886 --> 00:26:29,719 Das hört sich gut an. Großartig. 486 00:26:29,787 --> 00:26:31,181 Heute Nachmittag. 487 00:26:31,345 --> 00:26:32,725 Bis dann. 488 00:26:36,194 --> 00:26:37,454 Ja! 489 00:26:38,083 --> 00:26:39,381 Ja!! 490 00:26:47,766 --> 00:26:50,855 Chris Keller, du singst so schlecht, dass es lustig ist. 491 00:26:50,865 --> 00:26:54,178 Chris Keller, du schreibst Jingles für Geld. 492 00:26:54,188 --> 00:26:56,074 Ja, ja, okay. So wie ich es deiner Freundin gesagt habe... 493 00:26:56,084 --> 00:26:58,713 Oh, Entschuldigung, Ex-Freundin... dieses Lied zahlt meine Miete, 494 00:26:58,723 --> 00:27:00,668 was eine Menge mehr ist, als ein Barkeeper verdient. 495 00:27:00,678 --> 00:27:02,099 Bar Manager. 496 00:27:03,791 --> 00:27:06,788 Schau, Mann, ich weiß du bist sauer auf mich, aber du kennst mich eben nicht. 497 00:27:06,798 --> 00:27:10,697 Ich bin kein schlechter Kerl. Ich kann nichts dafür, dass du einen Korb gekriegt hast. 498 00:27:10,707 --> 00:27:13,891 Wie wäre es mit, ich tue so, als ob ich dir aufs Wort glaube 499 00:27:13,901 --> 00:27:16,160 und muss dich nicht kennenlernen? 500 00:27:17,008 --> 00:27:18,538 Nun, dein Verlust. 501 00:27:18,976 --> 00:27:20,961 Chris Keller kennt einige wirklich nette Mädchen, 502 00:27:20,971 --> 00:27:23,568 welche heilen können was dich schmerzt. 503 00:27:32,271 --> 00:27:35,415 Yo, du mußt zugeben, das hilft sich besser zu fühlen. 504 00:27:35,425 --> 00:27:37,116 Hab ich Recht? Hab ich Recht?! 505 00:27:39,106 --> 00:27:42,113 Ihr kennt sie von "Schmutzige Träume bis Dienstag." 506 00:27:42,427 --> 00:27:45,457 Herzlich Willkommen Alex du-me. 507 00:27:46,323 --> 00:27:47,977 Alex du-me? 508 00:27:50,596 --> 00:27:52,118 Das ist der Hammer! 509 00:27:52,268 --> 00:27:53,703 Alex du-me! 510 00:27:59,488 --> 00:28:00,937 Perfektes Timing. Hi. 511 00:28:01,060 --> 00:28:01,830 Wem sagst du das. 512 00:28:01,840 --> 00:28:04,620 Ich habe gerade ein Telefongespräch mit zwei TV Produzenten aus L.A. beendet. 513 00:28:04,630 --> 00:28:06,344 Sie sind darin interressiert, im Studio zu drehen. 514 00:28:06,411 --> 00:28:07,522 Wirklich? 515 00:28:07,768 --> 00:28:10,871 Ja, sind sie. Sie fliegen heute von Atlanta hierher, 516 00:28:11,076 --> 00:28:13,335 und wenn ihnen gefällt, was sie sehen, können wir den Vertrag heute abschließen. 517 00:28:13,345 --> 00:28:14,838 Nun, wie könnten sie nicht? 518 00:28:14,848 --> 00:28:17,026 Jungs, euer Vater ist ein Genie. 519 00:28:17,272 --> 00:28:19,381 Also, wie laufen die Dinge mit deinem Vater heute? 520 00:28:19,391 --> 00:28:21,267 Warst du unter Bogey oder was? 521 00:28:21,277 --> 00:28:25,721 Nein, nicht wirklich. Ich denke, er wollte lieber vor seinen Freunden mit mir angeben. 522 00:28:25,731 --> 00:28:27,338 Oh, tut mir Leid, Baby. 523 00:28:27,348 --> 00:28:28,497 Ist in Ordnung. 524 00:28:28,531 --> 00:28:30,782 Hör zu, Jude hat etwas erhöhte Temperatur. 525 00:28:30,792 --> 00:28:32,701 Glaubst du, du schaffst es, auf deinem Weg zurück zur Bühne 526 00:28:32,711 --> 00:28:34,352 Davis in der Tagesstätte abzugeben? 527 00:28:34,362 --> 00:28:36,289 - Ja, wenn ich jetzt gehe. - Okay. 528 00:28:36,299 --> 00:28:38,398 Das Einzige, was schlimmer ist, als ein krankes Baby... 529 00:28:38,408 --> 00:28:40,106 Sind zwei kranke Babys. 530 00:28:40,116 --> 00:28:42,235 Du bist mein Held, Julian Baker. 531 00:28:42,576 --> 00:28:44,016 Viel Glück heute. 532 00:28:44,207 --> 00:28:48,103 Ich hoffe, du musst nicht kichern und mit deinem Hintern wackeln, wie ich es musste. 533 00:28:48,113 --> 00:28:50,016 Hey, wenn es bedeutet dass sie die Bühne benutzen, 534 00:28:50,026 --> 00:28:51,711 mach ich was auch immer. 535 00:28:52,162 --> 00:28:55,387 Sag, "Tschüss, Papa. Tschüss, Papa." 536 00:29:24,388 --> 00:29:25,905 - Hi, Mama. - Hi, Schatz. 537 00:29:27,217 --> 00:29:28,502 Opa Dan! 538 00:29:30,596 --> 00:29:32,673 Was machst du hier? 539 00:29:34,013 --> 00:29:36,230 Nur deiner Mutter helfen. Oh! 540 00:29:36,240 --> 00:29:37,826 - Willst du mitmachen? - Sicher. 541 00:29:37,836 --> 00:29:39,808 Entschuldigen Sie. Ist das Dan Scott? 542 00:29:39,972 --> 00:29:40,965 Ja. 543 00:29:40,975 --> 00:29:43,075 Wie können sie diesem Mann erlauben, für sie zu arbeiten, 544 00:29:43,085 --> 00:29:44,715 und bei ihren Kindern zu sein? 545 00:29:44,725 --> 00:29:45,846 Entschuldigung? 546 00:29:46,064 --> 00:29:47,445 Er ist ein Mörder! 547 00:29:54,171 --> 00:29:56,146 Ich glaube nicht, dass sie das was angeht. 548 00:29:56,156 --> 00:30:00,048 Oh, doch, tut es, besonders dann, wenn er für uns kocht. 549 00:30:00,636 --> 00:30:01,866 Haley. 550 00:30:03,498 --> 00:30:04,592 Es ist in Ordnung. 551 00:30:04,729 --> 00:30:05,863 Ich gehe. 552 00:30:06,082 --> 00:30:08,405 Ich sehe dich dann Zuhause. 553 00:30:08,542 --> 00:30:09,580 Nein. 554 00:30:11,084 --> 00:30:12,737 Du solltest bleiben. 555 00:30:12,942 --> 00:30:15,966 Wenn irgendjemand ein Problem damit hat, dass dieser Mann hier kocht, 556 00:30:15,976 --> 00:30:17,573 kann er gerne woanders hin gehen. 557 00:30:17,696 --> 00:30:18,844 Werden wir. 558 00:30:19,057 --> 00:30:21,958 Na gut, dann. Das Essen geht heute aufs Haus. 559 00:30:21,968 --> 00:30:23,404 Und jetzt raus. 560 00:30:44,933 --> 00:30:48,513 Ich habe sie gebeten bei mir einzuziehen. Ich war so romantisch. 561 00:30:48,664 --> 00:30:52,815 Und dann, aus heiterem Himmel, hat sie mich wegen der Musik verlassen! 562 00:30:52,825 --> 00:30:55,366 Aw, Baby. Tut mir so Leid. 563 00:30:55,433 --> 00:30:57,001 Das ist grausam. 564 00:30:57,439 --> 00:30:59,657 Die nächste auf der Hauptbühne 565 00:30:59,667 --> 00:31:01,703 ist der Pony Express. 566 00:31:01,881 --> 00:31:04,368 Nun, geile Backen, das ist mein Stichwort. 567 00:31:04,491 --> 00:31:06,309 Das hier geht aufs Haus. 568 00:31:11,072 --> 00:31:13,368 Danke sehr, Pony. 569 00:31:14,927 --> 00:31:17,096 Du benutzt meinen Schmerz um einen Lap Dance umsonst zu bekommen. 570 00:31:17,106 --> 00:31:19,894 Aw, komm schon, Mann. Das ist eine gute Geschichte, und du benutzt sie nicht. 571 00:31:20,088 --> 00:31:21,701 Freut mich, dass du Spaß hast. Ich hau ab. 572 00:31:21,711 --> 00:31:23,335 Nein, nein, nein. Okay, okay. S-schau, schau, schau. 573 00:31:23,345 --> 00:31:26,475 Ich will deine traurig und verlassen Geschichte nicht zum Stripperinnen aufgabeln benutzen, okay? 574 00:31:26,653 --> 00:31:30,605 Aber schau, ernsthaft, du hast nicht nach meiner Meinung gefragt, aber Spaß beiseite, 575 00:31:30,615 --> 00:31:32,323 sie hätte dich früher oder später verlassen. 576 00:31:32,333 --> 00:31:34,301 Das weißt du nicht! Du kennst Alex nicht. 577 00:31:34,311 --> 00:31:36,172 Um ehrlich zu sein, tu ich das, und vertrau mir... 578 00:31:36,182 --> 00:31:38,864 es ist in ihrer DNA. Alex ist eine Künstlerin. 579 00:31:39,041 --> 00:31:42,810 Einige von uns brauchen ständig Bestätigung und Anerkennung. 580 00:31:42,820 --> 00:31:46,069 Ich gab ihr immer Bestätigung und Anerkennung. 581 00:31:46,079 --> 00:31:47,548 24 Stunden, 7 Tage die Woche. 582 00:31:47,695 --> 00:31:49,816 Siehst du, und doch ist sie gegangen. Das meinte ich damit. 583 00:31:49,958 --> 00:31:53,219 Kein Mensch und keine Stadt kann die Lücke füllen. 584 00:31:53,287 --> 00:31:54,371 Das... 585 00:31:56,813 --> 00:32:00,230 Das Mädchen wird niemals sesshaft werden. 586 00:32:00,613 --> 00:32:01,925 Vertrau mir. 587 00:32:04,248 --> 00:32:07,036 Wie ich schon sagte, du kennst sie nicht. 588 00:32:10,509 --> 00:32:13,806 Ich wusste, dass sie diese Tour machen würde. 589 00:32:19,508 --> 00:32:23,554 Der Staat Nord Carolina bietet einen großzügigen Steuer-Anreiz. 590 00:32:30,150 --> 00:32:31,326 Ja, hier ist Julian. 591 00:32:31,336 --> 00:32:34,555 Hi, ich bin Amy, ich rufe sie von David Taylors Büro aus an. 592 00:32:34,565 --> 00:32:37,628 Sein Flug landet eher, und er würde es begrüßen, sie dann direkt zu treffen. 593 00:32:37,696 --> 00:32:38,996 Wäre das ein Problem? 594 00:32:38,997 --> 00:32:40,274 Nein. Nein, nein, nein. 595 00:32:40,284 --> 00:32:42,499 Nicht... unbedingt. Ich werde da sein. 596 00:32:42,567 --> 00:32:44,197 Okay, großartig. Danke. 597 00:32:47,705 --> 00:32:49,689 Außerdem hat die Firma kürzlich 598 00:32:49,699 --> 00:32:52,422 in hochmoderne Ausrüstung investiert, welches... 599 00:32:53,789 --> 00:32:55,128 Geht doch. 600 00:32:59,827 --> 00:33:00,906 Haley. 601 00:33:02,287 --> 00:33:03,753 Ich wollte mich nur bedanken. 602 00:33:03,763 --> 00:33:07,332 Ja. Nun, sie hatte Unrecht, weißt du? Du solltest nichts damit zu tun haben. 603 00:33:07,660 --> 00:33:09,423 Ich habe das Verbrechen begangen. 604 00:33:09,601 --> 00:33:13,428 Was nicht bedeutet, dass du ewig dafür bestraft wirst. 605 00:33:28,419 --> 00:33:29,535 Hi. 606 00:33:30,237 --> 00:33:31,307 Was machst du hier? 607 00:33:31,317 --> 00:33:34,146 Gute Neuigkeiten sollten niemals am Telefon mitgeteilt werden. 608 00:33:36,770 --> 00:33:38,817 "Baker man" hat eine offiziele Förderung... 609 00:33:38,940 --> 00:33:41,786 genau genommen, volle finanzielle Unterstützung. 610 00:33:41,796 --> 00:33:44,711 Aber sie haben noch keinen einzigen Entwurf gesehen. 611 00:33:44,721 --> 00:33:47,468 Das macht nichts. Sie wollen mit dem Designer arbeiten. 612 00:33:47,646 --> 00:33:49,026 Das ist großartig. 613 00:33:49,463 --> 00:33:51,978 Nun, du scheinst nicht sehr glücklich darüber zu sein. 614 00:33:52,510 --> 00:33:56,791 Nein, Papa. Ich bin... Ich bin begeistert, dass sie in das Produkt investieren wollen. 615 00:33:56,801 --> 00:33:58,113 Danke. 616 00:34:01,234 --> 00:34:02,464 Nun... 617 00:34:02,915 --> 00:34:05,034 Aber du ärgerst dich über mich. 618 00:34:05,717 --> 00:34:06,844 Nun... 619 00:34:09,101 --> 00:34:10,891 Ich bekomme dich selten zu sehen. 620 00:34:11,192 --> 00:34:13,389 Und ich hatte gedacht, dass wir heute 621 00:34:13,399 --> 00:34:15,617 einen Tag auf dem Golfplatz verbringen, 622 00:34:15,627 --> 00:34:17,431 nur wir beide. 623 00:34:19,494 --> 00:34:21,326 Das wäre schön gewesen. 624 00:34:21,900 --> 00:34:23,920 Meinst du das Ernst? 625 00:34:24,316 --> 00:34:26,325 Nun, natürlich tu ich das. 626 00:34:27,022 --> 00:34:30,261 Ich finde es schön Zeit mit dir und meinen zwei schönen Enkeln zu verbringen, 627 00:34:30,271 --> 00:34:32,216 und das werden wir, ich verspreche es. 628 00:34:32,353 --> 00:34:33,982 Ich werde jetzt öfters in der Stadt sein, 629 00:34:33,992 --> 00:34:35,745 dank "Baker man", aber, Schatz, 630 00:34:35,755 --> 00:34:38,340 du kamst zu mir mit einem geschäftlichem Vorschlag. 631 00:34:38,517 --> 00:34:39,519 Ich weiß das. 632 00:34:39,529 --> 00:34:41,235 Und bei einer Chance wie dieser, 633 00:34:41,245 --> 00:34:44,129 musst du das Eisen schmieden, solange es heiß ist, und das haben wir heute gemacht. 634 00:34:44,139 --> 00:34:45,523 Und deswegen, 635 00:34:45,533 --> 00:34:47,519 werden wir unseren Tag auf dem Golfplatz haben, 636 00:34:47,529 --> 00:34:49,815 nur wir beide. 637 00:34:53,760 --> 00:34:56,551 Einstweilen habe ich heute einen Flug zurück nach L.A. zu erreichen, 638 00:34:56,561 --> 00:34:59,240 und du hast eine Modelinie zu designen. 639 00:34:59,391 --> 00:35:02,481 Du hast dich heute wie ein echter Profi benommen. 640 00:35:03,247 --> 00:35:05,830 Und ich bin so stolz auf dich. 641 00:35:16,378 --> 00:35:19,079 Entschuldigung. Ich suche einen guten Scotch. 642 00:35:19,147 --> 00:35:22,554 Ich möchte einen, der 12 bis 15 Jahre alt ist. 643 00:35:22,745 --> 00:35:24,235 Irgendeine besondere Marke? 644 00:35:24,440 --> 00:35:27,064 Uh, Red Label, Blue Label, Black Label, ich weiß nicht. 645 00:35:27,215 --> 00:35:29,470 Was ist mit Six-pack gegen Fässchen passiert? 646 00:35:29,770 --> 00:35:31,561 Wie wäre es mit diesem? 647 00:35:33,025 --> 00:35:34,293 Ja. 648 00:35:38,848 --> 00:35:40,198 Hey. 649 00:35:42,784 --> 00:35:43,973 Was ist los? 650 00:35:45,058 --> 00:35:46,439 Ich sah dich. 651 00:35:47,054 --> 00:35:50,457 - Du sahst was? Was ist denn los? - Ich sah dich Drogen kaufen, Clay. 652 00:35:50,467 --> 00:35:52,590 Du hast mich die ganze Zeit angelogen. 653 00:35:52,600 --> 00:35:55,191 Dich angelogen? Quinn, wovon redest du? Ich habe keine Drogen gekauft. 654 00:35:55,201 --> 00:35:57,828 Lüg mich nicht noch mal an! Ich war da! 655 00:35:57,838 --> 00:36:00,425 - Vieleicht hast du wen gesehen, aber nicht mich. - Es gibt Fotos! 656 00:36:00,435 --> 00:36:02,100 Ich habe Fotos mit meiner Kamera gemacht! 657 00:36:02,110 --> 00:36:03,154 Das ist verrückt. 658 00:36:03,155 --> 00:36:05,011 Du handelst verrückt. Du weißt das, nicht wahr? 659 00:36:05,021 --> 00:36:06,241 Was stimmt nicht mit dir? 660 00:36:06,251 --> 00:36:07,704 Was stimmt nicht mit mir?! 661 00:36:07,950 --> 00:36:09,621 Was stimmt nicht mit dir, Clay?! 662 00:36:09,631 --> 00:36:11,261 Kein Wunder, dass du dein Rezept aufhebst, 663 00:36:11,271 --> 00:36:12,562 weil du nicht krank bist! 664 00:36:12,563 --> 00:36:14,647 Du hast dir andere Pillen besorgt! 665 00:36:20,431 --> 00:36:22,157 Es ist nicht so, dass ich ein Problem hab. 666 00:36:22,167 --> 00:36:23,606 Du hast mich reingelegt. 667 00:36:23,616 --> 00:36:25,506 Du hast mich reingelegt, damit du mir Leid tust, 668 00:36:25,516 --> 00:36:27,443 und ich bin wach geblieben, und ich war krank vor Angst wegen dir! 669 00:36:27,566 --> 00:36:29,483 - Wie konntest du nur?! Nein! - Quinn, warte! 670 00:36:29,493 --> 00:36:30,846 Quinn! 671 00:36:44,833 --> 00:36:48,227 Dieser Typ sagt, er wurde sein ganzes Leben auf diese Art und Weise diskreminiert, 672 00:36:48,237 --> 00:36:51,460 und mich so leiden zu sehen lässt ihn buchstäblich sein Herz schmerzen. 673 00:36:51,693 --> 00:36:53,528 Ja, ich bin sicher, es hat nichts damit zu tun, 674 00:36:53,538 --> 00:36:56,818 dass sie jeden Morgen eine ganze Kiste Twinkies isst. 675 00:36:57,296 --> 00:36:58,362 Gut. 676 00:37:00,692 --> 00:37:04,768 Ich war unprofessionell und unhöflich, und dafür entschuldige ich mich. 677 00:37:04,778 --> 00:37:08,727 - Also, ist das so schwer? Danke. - Marvin, ich bin noch nicht fertig. 678 00:37:08,850 --> 00:37:13,165 Was du verstehen musst, ist, dass ich es aus Liebe gemacht habe. 679 00:37:13,399 --> 00:37:14,655 Ich bin ernsthaft besorgt 680 00:37:14,723 --> 00:37:17,305 wegen deiner Gesundheit. 681 00:37:17,756 --> 00:37:20,179 Und es tut mir Leid, wenn ich deine Gefühle verletzt habe, 682 00:37:20,189 --> 00:37:21,983 aber ich werde nicht hier sitzen 683 00:37:21,993 --> 00:37:24,727 und dir zusehen wie du dich zu Tode frisst. 684 00:37:34,072 --> 00:37:36,375 Ich ging zum Geldautomat um Geld für ein Taxi zu holen, 685 00:37:36,385 --> 00:37:38,157 und fand dies. 686 00:37:38,499 --> 00:37:41,209 Es ist ihr Zimmerschlüssel. Sie wohnt in einem Hotel. 687 00:37:41,219 --> 00:37:42,886 Ich hätte es besser wissen sollen. 688 00:37:42,896 --> 00:37:45,073 Und wer wohnt in Hotels? 689 00:37:45,278 --> 00:37:47,236 Leute die nur vorrübergehend bleiben. 690 00:37:47,246 --> 00:37:50,648 Du hattest niemals eine Chance, mein Freund. Noch zwei! 691 00:37:51,400 --> 00:37:53,638 Also hatte das nichts mit dir zu tun. 692 00:37:55,223 --> 00:37:58,340 Nur damit du es weißt, ich kann dich immer noch nicht leiden. 693 00:37:58,736 --> 00:38:00,294 Darauf trinke ich. 694 00:38:29,099 --> 00:38:31,950 Möchten Sie ihre spezielle Geschmacksprobe beginnen, Mr. McFadden? 695 00:38:31,960 --> 00:38:34,725 Oder wollen sie noch weiter warten? 696 00:38:35,422 --> 00:38:38,215 Nein, ich... ich denke es kommt heute abend niemand mehr. 697 00:39:05,827 --> 00:39:08,000 Als ich mich von der Schiesserei erholte, 698 00:39:08,259 --> 00:39:11,865 nahm ich diese Pillen gegen die Schmerzen. 699 00:39:12,838 --> 00:39:14,984 Und das Rezept lief ab. 700 00:39:17,838 --> 00:39:19,606 Es tut mir so Leid. 701 00:39:23,681 --> 00:39:26,633 Es war mir nur so peinlich, und... 702 00:39:32,747 --> 00:39:34,414 und es tut mir Leid. 703 00:39:51,128 --> 00:39:52,841 Danke nochmal, Dan... Ich glaube nicht, 704 00:39:52,851 --> 00:39:54,932 dass ich den heutigen Tag ohne dich überlebt hätte. 705 00:39:54,942 --> 00:39:57,046 Oh, ich bin sicher, du hättest einen Weg gefunden. 706 00:39:58,919 --> 00:40:00,810 Andererseits habe ich es genossen. 707 00:40:04,148 --> 00:40:07,491 Wenn du willst, dass ich morgen wiederkomme, ist das kein Problem. 708 00:40:07,806 --> 00:40:10,662 Nein, ich glaube nicht, dass das so eine gut Idee ist. 709 00:40:13,456 --> 00:40:15,769 Dan, es ist nicht wegen der Frau 710 00:40:15,779 --> 00:40:18,687 oder irgendeinem anderen Kunden. Es ist nur... 711 00:40:19,876 --> 00:40:22,473 Dies ist Karens Café. 712 00:40:40,278 --> 00:40:41,449 Hey, Baby. 713 00:40:41,768 --> 00:40:44,424 - Hey, alles okay? - Ja, warum? 714 00:40:44,656 --> 00:40:48,360 Nun, die Tagesstätte rief an und sagte, dass du Davis nicht abgegeben hast. 715 00:41:13,779 --> 00:41:17,838 ~ sync by Scofield ~ ~ www.subcentral.de ~ 716 00:41:18,029 --> 00:41:20,968 ~ transcript by www.MY-SUBS.com ~