1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:24,150 --> 00:00:25,151
La voici.
2
00:00:26,402 --> 00:00:27,403
Lilith.
3
00:00:34,910 --> 00:00:36,620
Mes vieux amis,
4
00:00:37,830 --> 00:00:39,081
les Shadowhunters.
5
00:00:40,207 --> 00:00:42,126
Qu'est-ce qui vous amène chez moi ?
6
00:00:43,461 --> 00:00:45,421
New York est trop froid en cette saison ?
7
00:00:46,255 --> 00:00:48,924
On est venus t'empêcher de tuer Magnus.
8
00:00:49,008 --> 00:00:50,009
Vous ?
9
00:00:52,261 --> 00:00:53,346
C'est mignon.
10
00:00:55,681 --> 00:00:57,433
Vous êtes dans mon royaume.
11
00:01:00,227 --> 00:01:03,105
Ces lames ridicules ne sont rien d'autre
que des jouets, ici.
12
00:01:03,648 --> 00:01:05,483
Qui a dit qu'on avait besoin de lames ?
13
00:01:23,959 --> 00:01:25,544
Il perd beaucoup de sang.
14
00:01:33,177 --> 00:01:34,303
Tiens bon, Meliorn.
15
00:01:37,098 --> 00:01:39,517
Essaie de te détendre. Respire calmement.
16
00:01:41,852 --> 00:01:44,772
Je ne suis pas prêt à mourir,
mais si jamais,
17
00:01:46,315 --> 00:01:47,942
au moins ce sera avec toi.
18
00:01:48,025 --> 00:01:49,235
Personne ne va mourir, Meliorn.
19
00:01:50,027 --> 00:01:51,529
En fait, il pourrait mourir.
20
00:01:53,572 --> 00:01:54,740
Désolé.
21
00:01:56,325 --> 00:01:59,328
On va tout faire pour l'éviter, d'accord ?
22
00:02:02,915 --> 00:02:05,710
- On pensait vous trouver ici.
- Izzy, tu vas bien ?
23
00:02:06,627 --> 00:02:08,462
- Meliorn va bien ?
- Que lui est-il arrivé ?
24
00:02:08,546 --> 00:02:10,089
- Où est Lilith ?
- Elle a filé.
25
00:02:11,173 --> 00:02:13,718
Elle s'est transformée
en un énorme spectre volant.
26
00:02:13,801 --> 00:02:15,678
Une de ses ailes a coupé Meliorn.
27
00:02:16,262 --> 00:02:18,472
- On va aider.
- Je m'occupe de l'hémorragie.
28
00:02:20,766 --> 00:02:22,643
J'ai déjà vu Lilith comme ça.
29
00:02:22,727 --> 00:02:26,105
Quand elle a volé un bout de mon âme,
elle était assez forte pour tuer Ithuriel.
30
00:02:26,731 --> 00:02:29,275
- Où est-elle ?
- Aux trousses de Magnus.
31
00:02:29,358 --> 00:02:31,068
Elle veut rouvrir la faille.
32
00:02:34,697 --> 00:02:36,157
Elle m'a trouvé, apparemment.
33
00:02:39,160 --> 00:02:41,620
- Ça ne lui va pas très bien.
- Reculez.
34
00:03:05,769 --> 00:03:08,147
- Izzy ! Non !
- Non ! S'il te plaît.
35
00:03:19,575 --> 00:03:20,493
Isabelle !
36
00:03:22,244 --> 00:03:25,456
- Il faut faire quelque chose.
- Magnus, guéris-la.
37
00:03:25,539 --> 00:03:26,957
- Je fais ce que je peux.
- Fais plus !
38
00:03:27,041 --> 00:03:29,543
- Ça ne marche pas.
- Le feu divin nous bloque.
39
00:03:30,628 --> 00:03:32,254
Si je mettais une rune Alliance sur Izzy ?
40
00:03:32,838 --> 00:03:35,549
On l'unirait à nous tous.
On pourrait absorber des flammes.
41
00:03:35,633 --> 00:03:38,761
Qui dit que ça ne va pas nous cramer ?
On a du sang de démon, maintenant.
42
00:03:38,844 --> 00:03:40,888
On a aussi tous du sang de Nephilim.
43
00:03:40,971 --> 00:03:44,558
- Alec a raison. Faisons-le.
- Formez un cercle.
44
00:03:45,726 --> 00:03:47,019
C'est trop dangereux.
45
00:03:47,102 --> 00:03:49,980
Si c'est le seul moyen de te sauver,
on mourra tous en essayant.
46
00:03:50,064 --> 00:03:52,066
- Que fais-tu ?
- On doit tous être connectés.
47
00:03:56,070 --> 00:03:56,904
Izzy.
48
00:04:40,781 --> 00:04:42,199
Merci à l'Ange, tu vas bien.
49
00:04:42,283 --> 00:04:44,410
- Remercie Clary.
- On a tous participé.
50
00:04:47,454 --> 00:04:51,166
Isabelle va peut-être bien,
mais Edom, loin de là, semble-t-il.
51
00:04:53,878 --> 00:04:55,087
Que se passe-t-il ?
52
00:04:56,213 --> 00:04:58,173
Il semblerait
que le feu divin ait détruit Lilith.
53
00:04:59,133 --> 00:05:01,594
La réaction en chaîne
détruit tout le royaume.
54
00:05:01,677 --> 00:05:05,222
- Alors, on devrait filer d'ici.
- On ne doit pas fermer la faille ?
55
00:05:05,306 --> 00:05:08,058
Aucune raison de la fermer
si Edom n'existe plus.
56
00:05:09,351 --> 00:05:11,061
Venez ! Dépêchez !
57
00:05:12,021 --> 00:05:13,689
- Allons-y !
- Vite !
58
00:06:37,481 --> 00:06:38,816
Tu sais ce qui est bizarre ?
59
00:06:39,817 --> 00:06:40,818
Quoi ?
60
00:06:41,360 --> 00:06:43,320
Que ça,
61
00:06:44,113 --> 00:06:47,074
toi et moi, ce ne soit pas bizarre.
62
00:06:49,785 --> 00:06:52,871
Je sais. C'est le contraire de bizarre.
63
00:06:56,083 --> 00:06:57,668
Le seul problème
64
00:06:59,878 --> 00:07:02,589
c'est que je n'ai aucun talent pour ça.
65
00:07:04,425 --> 00:07:07,428
Je ne dirais pas "aucun".
66
00:07:09,596 --> 00:07:13,517
Je veux parler des relations.
67
00:07:15,227 --> 00:07:17,021
Toutes celles que j'ai eues
68
00:07:18,105 --> 00:07:20,482
ont magnifiquement implosé
comme l'Étoile de la Mort.
69
00:07:23,485 --> 00:07:24,820
Je suis encore pire.
70
00:07:30,034 --> 00:07:33,829
Si on essayait d'apprendre
à être meilleurs ensemble ?
71
00:07:37,666 --> 00:07:40,586
Oui. Ça me plairait.
72
00:07:52,097 --> 00:07:53,307
Bonjour.
73
00:07:55,559 --> 00:07:58,979
Bonjour, oui. C'est bien un bon jour.
74
00:08:02,775 --> 00:08:03,776
Qu'est-ce que c'est ?
75
00:08:05,152 --> 00:08:09,490
"Vous êtes cordialement invité au mariage
d'Alexander Gideon Lightwood
76
00:08:09,573 --> 00:08:10,908
et Magnus Bane."
77
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Ce soir ?
78
00:08:15,120 --> 00:08:16,622
Pourquoi attendre un jour de plus ?
79
00:08:17,372 --> 00:08:18,874
Après tout ce qu'on a traversé,
80
00:08:18,957 --> 00:08:21,210
qui sait quelle crise
nous tombera dessus demain.
81
00:08:21,293 --> 00:08:24,213
Je ne sais pas.
J'espérais pouvoir planifier.
82
00:08:24,880 --> 00:08:26,465
Si ton organisateur est un sorcier,
83
00:08:26,548 --> 00:08:29,384
il te faut juste un peu de magie
et beaucoup de goût.
84
00:08:30,803 --> 00:08:33,263
Bien. Tout d'abord, le lieu.
85
00:08:34,056 --> 00:08:35,182
Que dis-tu du Taj Mahal ?
86
00:08:36,809 --> 00:08:40,896
Ou du Machu Picchu,
dans le Temple du Soleil ?
87
00:08:41,688 --> 00:08:44,650
Pourquoi pas à l'Institut ?
88
00:08:45,818 --> 00:08:47,694
C'est ça.
89
00:08:48,278 --> 00:08:51,615
Quand je pense romantique,
je pense à l'Institut de New York.
90
00:08:52,407 --> 00:08:54,493
Pourquoi pas Ladera à Sainte-Lucie ?
91
00:08:54,576 --> 00:08:57,704
Vue sur la mer tropicale.
Des portails amèneront les invités et...
92
00:08:57,788 --> 00:09:00,541
Magnus, réfléchis.
93
00:09:01,416 --> 00:09:05,003
L'Enclave devrait honorer et célébrer
94
00:09:05,087 --> 00:09:07,881
une relation entre un sorcier
et un Shadowhunter.
95
00:09:07,965 --> 00:09:09,550
Sous son propre toit.
96
00:09:10,092 --> 00:09:12,553
Pense au message que ça ferait passer
aux autres comme nous.
97
00:09:16,014 --> 00:09:18,976
D'accord. Va pour l'Institut.
98
00:09:19,685 --> 00:09:22,229
J'envoie les invitations
et je commence les préparatifs.
99
00:09:23,355 --> 00:09:24,356
Smokings ?
100
00:09:26,692 --> 00:09:28,318
Tu me plais en smoking.
101
00:09:29,027 --> 00:09:30,654
Pourquoi gâcher ce qui marche ?
102
00:09:32,406 --> 00:09:33,407
Quoi ?
103
00:09:35,826 --> 00:09:39,705
C'est juste que,
toutes ces centaines d'années,
104
00:09:41,206 --> 00:09:43,041
je n'arrive pas à croire
que tu ne te sois jamais marié.
105
00:09:47,337 --> 00:09:50,007
Je n'avais jamais rencontré
personne comme toi.
106
00:10:02,603 --> 00:10:05,981
Ils ne perdent pas de temps.
C'est pour ce soir.
107
00:10:06,064 --> 00:10:08,275
Je ne vois pas de couple
plus parfait l'un pour l'autre.
108
00:10:09,693 --> 00:10:10,903
J'en ai un en tête.
109
00:10:14,114 --> 00:10:15,282
Tu seras mon cavalier ?
110
00:10:16,408 --> 00:10:19,203
Oui, Clary. Je serai ton cavalier.
111
00:10:23,665 --> 00:10:25,167
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
112
00:10:25,250 --> 00:10:31,465
J'aimerais qu'on puisse faire la fête
sans Jonathan qui rôde encore.
113
00:10:33,383 --> 00:10:34,426
Oui, je sais.
114
00:10:35,469 --> 00:10:37,930
Mais il y aura toujours
des démons qui rôderont.
115
00:10:40,265 --> 00:10:43,310
Edom n'existe plus, mais il reste
plein d'autres royaumes de l'Enfer.
116
00:10:44,728 --> 00:10:47,522
Ça ne signifie pas qu'on ne peut pas
se réunir et célébrer un mariage.
117
00:10:49,233 --> 00:10:51,443
On se bat pour ça, non ?
118
00:10:52,486 --> 00:10:54,905
Pour pouvoir vivre et aimer en paix.
119
00:11:01,203 --> 00:11:04,164
Tu es puissant, pas vrai ?
120
00:11:06,083 --> 00:11:08,168
Tu sais, si on avait un enfant ensemble,
121
00:11:08,835 --> 00:11:10,754
notre progéniture pourrait facilement être
122
00:11:10,837 --> 00:11:14,049
la créature la plus formidable
que le monde ait jamais connue.
123
00:11:14,675 --> 00:11:16,051
Imagine ça.
124
00:11:17,594 --> 00:11:18,845
Je ne préfère pas.
125
00:11:21,556 --> 00:11:22,766
Où vas-tu ?
126
00:11:24,935 --> 00:11:25,936
Loin.
127
00:11:26,478 --> 00:11:29,606
Pourquoi ? Je croyais
que tu étais bien, ici.
128
00:11:31,566 --> 00:11:34,152
Tu m'as donné un moment de plaisir, oui.
129
00:11:35,654 --> 00:11:37,489
Mais tu ne m'as offert aucun réconfort.
130
00:11:38,281 --> 00:11:42,035
Dois-je te rappeler que c'est moi
qui t'ai aidé à retrouver la santé ?
131
00:11:42,786 --> 00:11:45,497
Qui t'a appris
comment bien utiliser tes pouvoirs ?
132
00:11:48,625 --> 00:11:50,335
Tout ce que tu fais, c'est pour toi.
133
00:11:52,170 --> 00:11:54,089
Tu me crains, et tu fais bien.
134
00:11:54,673 --> 00:11:58,010
Tu veux devenir une alliée
pour ne pas mourir comme les autres.
135
00:11:58,885 --> 00:12:00,053
Tu es intelligente.
136
00:12:01,972 --> 00:12:04,016
Tu te méprends, Jonathan.
137
00:12:06,018 --> 00:12:07,477
J'ai des sentiments pour toi.
138
00:12:08,770 --> 00:12:12,190
Oui, c'est vrai.
Tu veux que je sois ton arme.
139
00:12:12,274 --> 00:12:13,734
Je veux que tu sois mon roi.
140
00:12:15,318 --> 00:12:18,030
Ensemble, on va détruire les Shadowhunters
141
00:12:19,656 --> 00:12:22,617
et régner sur le royaume terrestre
côte à côte.
142
00:12:24,870 --> 00:12:27,748
Je préfère régner seul.
143
00:12:35,005 --> 00:12:38,341
Je t'en prie, Jonathan. S'il te plaît.
144
00:12:38,967 --> 00:12:43,221
Tu n'oserais pas faire de mal
à une enfant. Aie pitié.
145
00:12:45,057 --> 00:12:46,850
La pitié, c'est pour les humains.
146
00:12:54,441 --> 00:12:56,193
Et je ne suis plus humain.
147
00:13:14,211 --> 00:13:15,253
Tu es au courant, j'imagine.
148
00:13:15,337 --> 00:13:16,922
Je l'avais senti bien avant
de recevoir l'invitation.
149
00:13:17,005 --> 00:13:19,966
Alec, félicitations.
Je suis si heureux pour toi.
150
00:13:20,050 --> 00:13:22,511
Merci. Magnus s'occupe de tout.
151
00:13:22,594 --> 00:13:25,514
- Oui.
- Mais il me reste des choses à faire.
152
00:13:25,597 --> 00:13:29,392
Comme te demander d'être mon suggenes.
153
00:13:30,268 --> 00:13:31,561
- Encore ?
- Encore.
154
00:13:32,479 --> 00:13:33,355
Oui.
155
00:13:33,438 --> 00:13:34,731
Bien sûr, Alec.
156
00:13:38,443 --> 00:13:40,529
Il y avait autre chose
que je voulais te dire.
157
00:13:41,780 --> 00:13:44,950
Je vais aller vivre chez Magnus.
158
00:13:48,912 --> 00:13:51,498
Ce n'est pas un problème, si ?
159
00:13:51,581 --> 00:13:56,711
Aucune règle ne dit que le chef
de l'Institut doit vivre sur place.
160
00:13:56,795 --> 00:13:58,130
- Exact ?
- Exact.
161
00:13:59,005 --> 00:14:03,510
Mais ne disparais pas.
162
00:14:03,593 --> 00:14:04,719
Jace,
163
00:14:07,055 --> 00:14:08,390
tu es mon parabatai.
164
00:14:09,266 --> 00:14:12,644
Partout où je vais, tu es là près de moi.
165
00:14:21,528 --> 00:14:23,655
Alors, tu ne flippes pas ?
166
00:14:23,738 --> 00:14:24,865
Tu plaisantes ?
167
00:14:24,948 --> 00:14:27,742
Deux des personnes que je préfère
forment un couple.
168
00:14:27,826 --> 00:14:31,580
- Je suis super contente.
- Ça compte énormément pour moi.
169
00:14:32,164 --> 00:14:34,749
Vous allez au mariage ensemble ?
170
00:14:34,833 --> 00:14:36,209
C'est l'idée.
171
00:14:36,293 --> 00:14:39,963
Magnus et Alec n'ont jamais eu peur
de montrer combien ils s'aimaient.
172
00:14:40,046 --> 00:14:43,258
Je compte suivre leurs traces.
173
00:14:43,341 --> 00:14:48,180
Izzy, ce que tu as fait,
le courage que ça a demandé...
174
00:14:48,889 --> 00:14:55,812
Aller à Edom seule, risquer ta vie pour
sauver Magnus, c'était plus qu'héroïque.
175
00:14:55,896 --> 00:14:57,981
Je pourrais en dire autant de toi.
176
00:14:59,107 --> 00:15:00,817
Tu m'as sauvé la vie, Clary.
177
00:15:07,657 --> 00:15:08,742
Qu'y a-t-il ?
178
00:15:14,122 --> 00:15:18,919
J'ai une question. Et tu n'es pas obligée
de répondre tout de suite.
179
00:15:19,002 --> 00:15:20,045
De quoi s'agit-il ?
180
00:15:20,128 --> 00:15:21,796
Et si la réponse est non,
je ne me vexerai pas.
181
00:15:21,880 --> 00:15:23,423
Bon, là, tu m'inquiètes.
182
00:15:26,051 --> 00:15:27,052
Isabelle,
183
00:15:30,138 --> 00:15:35,018
pourrais-tu envisager
de devenir ma parabatai ?
184
00:15:38,605 --> 00:15:41,525
Je pensais te demander
exactement la même chose.
185
00:15:42,192 --> 00:15:43,193
C'est vrai ?
186
00:15:44,152 --> 00:15:46,655
J'ai toujours pensé
que je n'avais pas besoin de parabatai,
187
00:15:47,614 --> 00:15:50,033
que j'étais au top quand j'étais seule.
188
00:15:51,535 --> 00:15:53,286
Mais c'était avant de te connaître.
189
00:15:56,331 --> 00:15:57,332
Clary,
190
00:16:00,335 --> 00:16:04,965
rien ne me ferait plus plaisir
que de t'avoir comme parabatai.
191
00:16:09,719 --> 00:16:11,429
Attends.
192
00:16:11,513 --> 00:16:14,099
- Je croyais que tu étais un loup-garou.
- J'en étais un.
193
00:16:14,182 --> 00:16:16,726
L'ancien alpha de la meute de New York,
si je ne m'abuse.
194
00:16:16,810 --> 00:16:18,311
Non, tu ne t'abuses pas.
195
00:16:18,395 --> 00:16:19,771
- Alors, qu'est-ce que...
- Luke !
196
00:16:22,023 --> 00:16:25,360
Underhill, c'est bon.
C'est mon père. Salut.
197
00:16:27,153 --> 00:16:29,573
Luke, qu'est-il arrivé ?
198
00:16:29,656 --> 00:16:33,159
Le Praetor m'a obligé à m'injecter
le remède du Monde Obscur.
199
00:16:33,243 --> 00:16:36,705
Mais au lieu de devenir un Terrestre,
je suis redevenu ce que j'étais.
200
00:16:37,539 --> 00:16:38,582
Un Shadowhunter.
201
00:16:38,665 --> 00:16:42,335
Oui. La bonne nouvelle,
c'est que me revoilà à ma place.
202
00:16:42,419 --> 00:16:45,338
Travailler à tes côtés, aider
les Terrestres et les Créatures Obscures.
203
00:16:45,422 --> 00:16:47,924
- Luke, je n'y crois pas.
- C'est super, pas vrai ?
204
00:16:48,717 --> 00:16:51,595
Je dois prendre un Portail
pour Alicante pour un débriefing,
205
00:16:52,554 --> 00:16:54,764
mais je voulais passer te dire
que j'allais bien.
206
00:16:56,308 --> 00:16:57,642
Tu vas mieux que bien.
207
00:16:57,726 --> 00:17:00,478
Dis ça à Alec. Je dois le prévenir
que je vais louper son mariage.
208
00:17:01,021 --> 00:17:02,564
- Bonne chance.
- Merci.
209
00:17:06,568 --> 00:17:10,238
Luke, tu vois ça ?
210
00:17:12,574 --> 00:17:14,659
Quoi ? Tu vas bien ?
211
00:17:14,743 --> 00:17:18,747
Oui, je croyais avoir vu...
Ce n'est rien. Laisse tomber.
212
00:17:18,830 --> 00:17:20,373
On se voit à mon retour.
213
00:18:22,727 --> 00:18:23,728
Maman ?
214
00:18:24,813 --> 00:18:26,398
Bonjour, ma chérie.
215
00:18:34,239 --> 00:18:35,323
C'est vraiment toi ?
216
00:18:38,410 --> 00:18:39,244
Maman...
217
00:18:45,667 --> 00:18:50,088
Je suis si fière de toi, Clary.
De la femme que tu es devenue.
218
00:18:54,467 --> 00:18:57,762
Maman, tu me manques tellement.
219
00:18:58,805 --> 00:19:02,058
Tu me manques, toi aussi.
Plus que tu ne crois.
220
00:19:03,643 --> 00:19:05,228
Mais ce n'est pas
la raison de ma présence.
221
00:19:06,438 --> 00:19:08,022
L'Ange Raziel m'a envoyée.
222
00:19:08,606 --> 00:19:09,691
Raziel ?
223
00:19:11,317 --> 00:19:12,318
Pourquoi ?
224
00:19:12,402 --> 00:19:15,155
Il pense que si tu écouteras quelqu'un,
c'est moi.
225
00:19:16,197 --> 00:19:20,285
Il y a des milliers d'années de ça,
il a donné à Jonathan Shadowhunter
226
00:19:20,368 --> 00:19:23,580
chacune de ses runes angéliques
pour un but précis.
227
00:19:24,622 --> 00:19:27,667
Clary, le fait que tu puisses
créer tes propres runes
228
00:19:27,751 --> 00:19:29,335
sans l'accord de Raziel...
229
00:19:29,878 --> 00:19:33,047
Il ne le voit pas d'un bon oeil.
230
00:19:33,131 --> 00:19:37,135
Mais les runes que j'ai dessinées,
maman, elles aident les gens.
231
00:19:37,218 --> 00:19:39,053
Elles aident les Shadowhunters.
232
00:19:39,721 --> 00:19:45,101
Ça se peut,
mais tu as profité de tes dons.
233
00:19:46,686 --> 00:19:50,565
Tu as senti la résistance des anges,
mais tu as quand même insisté.
234
00:19:52,150 --> 00:19:55,320
Quand tu as dessiné
ta rune de Nécromancie sur Valentin,
235
00:19:55,862 --> 00:19:57,864
tu as enfreint un principe fondamental.
236
00:19:58,490 --> 00:20:00,492
"Les morts doivent rester morts."
237
00:20:03,036 --> 00:20:07,582
Et la rune Alliance, qui unit
les Shadowhunters avec du sang démoniaque.
238
00:20:08,291 --> 00:20:11,669
Pour Raziel, ça a été
la goutte qui fait déborder le vase.
239
00:20:14,172 --> 00:20:16,299
Je l'ai fait pour sauver
la vie de mes amis.
240
00:20:16,883 --> 00:20:18,134
Je comprends.
241
00:20:19,219 --> 00:20:23,890
Clary, ta compassion est un
de tes nombreux magnifiques traits.
242
00:20:24,891 --> 00:20:28,186
Mais les anges voient ça différemment.
243
00:20:29,813 --> 00:20:33,066
Pour eux, tu perturbes l'ordre naturel.
244
00:20:35,860 --> 00:20:36,861
Alors...
245
00:20:40,448 --> 00:20:43,117
Ils t'ont envoyée pour me gronder ?
246
00:20:48,456 --> 00:20:53,670
Ils m'ont envoyée pour te dire
de ne plus jamais dessiner de rune.
247
00:20:56,881 --> 00:20:57,882
Quoi ?
248
00:20:57,966 --> 00:21:00,885
Sans ça, aussi vite
qu'ils t'ont accordé tes dons,
249
00:21:01,427 --> 00:21:02,971
ils les reprendront.
250
00:21:10,103 --> 00:21:11,104
Mais maman...
251
00:21:14,107 --> 00:21:15,108
Maman ?
252
00:21:42,844 --> 00:21:43,970
Pas mal.
253
00:22:00,111 --> 00:22:01,988
Tu ne mangeais pas, à Edom ?
254
00:22:06,951 --> 00:22:08,912
Que puis-je pour toi, Lorenzo ?
255
00:22:08,995 --> 00:22:11,039
Je suis passé prendre mes affaires.
256
00:22:12,457 --> 00:22:13,458
Je t'en prie.
257
00:22:15,752 --> 00:22:20,798
Le voilà. Cette beauté a sa place
dans mon château à Majorque.
258
00:22:22,592 --> 00:22:28,765
Et je crois que cet agitateur de boisson
en argent est aussi à moi.
259
00:22:28,848 --> 00:22:29,682
Lorenzo,
260
00:22:31,225 --> 00:22:36,230
je veux te remercier.
D'avoir risqué ta vie pour me sauver.
261
00:22:36,856 --> 00:22:40,985
Je tenais mon rôle en tant que membre
de la communauté des sorciers. C'est tout.
262
00:22:42,236 --> 00:22:44,947
Alec m'a dit à quel point
tu l'avais aidé et soutenu.
263
00:22:46,407 --> 00:22:47,825
Il compte beaucoup pour moi.
264
00:22:49,786 --> 00:22:56,292
En fait, le passage à Edom
a été une source d'inspiration.
265
00:22:57,710 --> 00:23:01,255
Je n'ai jamais eu de famille.
266
00:23:02,799 --> 00:23:04,717
Je n'ai jamais cru possible
d'en avoir une.
267
00:23:05,718 --> 00:23:08,930
Mais la façon dont tes proches
se sont unis pour toi, l'un pour l'autre,
268
00:23:09,806 --> 00:23:13,184
ça m'a montré qu'une famille
n'est pas forcément là où on est né.
269
00:23:14,435 --> 00:23:15,895
Les familles peuvent se construire.
270
00:23:17,480 --> 00:23:20,483
Un jour, j'espère avoir autant de chance
que toi et en trouver une.
271
00:23:23,319 --> 00:23:24,529
Au revoir, Magnus.
272
00:23:26,614 --> 00:23:27,824
Lorenzo...
273
00:23:35,039 --> 00:23:36,457
J'aimerais te donner ça.
274
00:23:43,423 --> 00:23:44,716
Une invitation ?
275
00:23:47,135 --> 00:23:49,512
- Ce soir ?
- On ne voulait plus perdre de temps.
276
00:23:51,055 --> 00:23:52,849
Il y a tant de choses à préparer.
Comment tu...
277
00:23:52,932 --> 00:23:56,227
Magnus a la situation en main.
Il s'occupe de tout.
278
00:23:57,061 --> 00:24:00,398
Dans ce cas, ce sera parfait.
279
00:24:04,902 --> 00:24:07,405
Qu'est-ce que je vais porter ?
Je dois aller faire des courses.
280
00:24:07,488 --> 00:24:10,658
À ce propos, j'allais oublier.
281
00:24:13,828 --> 00:24:16,122
Magnus voulait que je te donne ça.
282
00:24:24,422 --> 00:24:25,339
Alec...
283
00:24:28,885 --> 00:24:30,261
Elle est magnifique.
284
00:24:35,600 --> 00:24:37,852
Il y a autre chose
que je voulais te demander.
285
00:24:40,438 --> 00:24:41,439
Bien sûr.
286
00:24:44,692 --> 00:24:47,320
Je voulais inviter papa au mariage,
287
00:24:48,696 --> 00:24:54,619
mais avant ça, je veux m'assurer
que ça ne te dérange pas...
288
00:24:54,702 --> 00:24:58,039
Alec, quoi qu'il se soit passé
entre Robert et moi,
289
00:24:58,122 --> 00:25:03,753
il sera toujours ton père
et tout aussi fier de toi que je le suis.
290
00:25:11,511 --> 00:25:14,263
INSTITUT DE LOS ANGELES
291
00:25:14,806 --> 00:25:17,433
J'ai essayé de contacter
l'Institut d'Istanbul toute la matinée.
292
00:25:17,517 --> 00:25:19,977
Quelqu'un à Londres leur a-t-il parlé ?
293
00:25:23,439 --> 00:25:24,440
C'est bizarre.
294
00:25:26,275 --> 00:25:27,610
Appelle si tu as du nouveau.
295
00:25:31,614 --> 00:25:33,950
J'ai fini les inventaires des armes
que tu avais demandés.
296
00:25:34,033 --> 00:25:35,201
Merci, Max.
297
00:25:36,035 --> 00:25:39,205
Les cordes des arcs étaient trop
détendues. Je les ai tendues un poil.
298
00:25:39,288 --> 00:25:43,125
Bon travail, fiston.
J'ai reçu tes évaluations, ce matin.
299
00:25:43,751 --> 00:25:46,838
Malgré tout ce que tu as traversé,
tu restes le meilleur cadet de ta classe.
300
00:25:49,924 --> 00:25:51,384
Ce sont les barrières de périmètre.
301
00:25:53,261 --> 00:25:54,262
Reste ici.
302
00:26:20,037 --> 00:26:21,205
Bonjour.
303
00:26:24,208 --> 00:26:26,711
Je t'en prie, arrête le massacre.
304
00:26:27,795 --> 00:26:29,505
Pourquoi je ferais ça ?
305
00:26:30,047 --> 00:26:32,675
Tout ce que tu veux, prends-le.
306
00:26:37,763 --> 00:26:39,348
Regardez qui a grandi.
307
00:26:48,232 --> 00:26:49,692
Je t'avais dit de ne pas bouger.
308
00:26:58,951 --> 00:27:02,997
Shadowhunter, tu crois être un dur ?
309
00:27:04,040 --> 00:27:05,291
Recule, Max.
310
00:27:05,374 --> 00:27:07,209
Tu n'es pas aussi dur que moi.
311
00:27:07,293 --> 00:27:08,794
Recule.
312
00:27:22,808 --> 00:27:24,352
Salut, te voilà.
313
00:27:25,728 --> 00:27:28,272
- Que fais-tu ici ?
- Je réfléchis.
314
00:27:29,482 --> 00:27:30,983
À quoi ? Que se passe-t-il ?
315
00:27:33,152 --> 00:27:34,445
Tu vas bien ?
316
00:27:40,785 --> 00:27:43,287
On vient d'apprendre
qu'une série d'attaques démoniaques
317
00:27:43,371 --> 00:27:46,040
ont eu lieu
dans 13 Instituts à travers le monde
318
00:27:46,874 --> 00:27:50,795
avec de nombreux morts,
aussi bien terrestres que Shadowhunters.
319
00:27:53,130 --> 00:27:56,133
La personne ou la chose qui effectue
ces attaques ne s'arrête pas.
320
00:27:57,009 --> 00:28:00,429
Et plusieurs Instituts
n'ont pas donné de nouvelles.
321
00:28:00,513 --> 00:28:03,099
Et Los Angeles ? Tu leur as parlé ?
322
00:28:03,683 --> 00:28:04,684
Rien pour l'instant.
323
00:28:04,767 --> 00:28:08,187
Je m'y rends tout de suite.
Clary, tu peux me faire un Portail ?
324
00:28:08,729 --> 00:28:10,564
Attendez. Regardez ça.
325
00:28:14,735 --> 00:28:16,362
Allô ? Vous m'entendez ?
326
00:28:16,445 --> 00:28:18,614
Oui, papa. Qu'est-il arrivé ?
327
00:28:19,824 --> 00:28:23,160
Jonathan Morgenstern vient d'attaquer
l'Institut de Los Angeles.
328
00:28:23,244 --> 00:28:25,913
- Je sentais que c'était lui.
- Combien de morts ?
329
00:28:28,165 --> 00:28:30,251
Il a tué tout le monde sauf Max et moi.
330
00:28:30,334 --> 00:28:31,502
Nom de l'Ange.
331
00:28:31,585 --> 00:28:36,465
Il nous a épargnés car il voulait
qu'on transmette son message à Clary.
332
00:28:37,591 --> 00:28:40,177
Il va abattre tous les Instituts
à travers le monde
333
00:28:40,261 --> 00:28:42,013
et il garde New York pour la fin.
334
00:28:42,096 --> 00:28:43,222
Pourquoi ?
335
00:28:43,306 --> 00:28:46,434
Parce qu'il veut que Clary
voie le monde mourir,
336
00:28:47,852 --> 00:28:49,520
en sachant que tout est sa faute.
337
00:29:17,882 --> 00:29:18,966
C'est quoi, ça ?
338
00:29:46,243 --> 00:29:48,329
Rien n'indique qu'il ralentit.
339
00:29:48,913 --> 00:29:50,915
Denver et Chicago ont déjà été attaquées.
340
00:29:50,998 --> 00:29:54,001
Des centaines de Shadowhunters
et au moins 80 Terrestres sont morts.
341
00:29:54,085 --> 00:29:56,712
Les journaux annoncent
une série d'attaques aux armes chimiques.
342
00:29:56,796 --> 00:29:58,130
On dit aux gens de rester chez eux.
343
00:29:58,214 --> 00:30:00,466
Lorenzo et moi, on a préparé
la communauté des sorciers.
344
00:30:00,549 --> 00:30:02,927
On détecte une forte présence démoniaque
dans le centre de Toronto.
345
00:30:03,469 --> 00:30:06,222
La même signature énergétique
que pour les autres attaques.
346
00:30:06,305 --> 00:30:08,682
- Il va à l'Institut de Toronto.
- Je rassemble une équipe.
347
00:30:08,766 --> 00:30:11,435
Pas encore. Pas question d'envoyer
des gens en mission suicide.
348
00:30:11,519 --> 00:30:14,688
Ce n'est pas le même Jonathan qu'avant.
Il est plus puissant que jamais.
349
00:30:14,772 --> 00:30:17,316
Je peux l'arrêter. J'y vais, seule.
350
00:30:18,192 --> 00:30:19,360
Pas question.
351
00:30:19,443 --> 00:30:22,988
Il n'hésitera pas à vous tuer.
Moi, il ne me tuera pas.
352
00:30:23,072 --> 00:30:25,866
- Tu en es sûre ?
- Je connais mon frère.
353
00:30:25,950 --> 00:30:27,910
- Et si tu te trompes ?
- C'est trop risqué.
354
00:30:27,993 --> 00:30:29,745
Combien de gens doivent mourir ?
355
00:30:29,829 --> 00:30:33,624
Je suis la seule à pouvoir
y mettre un terme. Laissez-moi faire.
356
00:30:34,291 --> 00:30:36,669
Qu'arrivera-t-il si tu y vas
et que tu ne peux pas l'avoir ?
357
00:30:36,752 --> 00:30:40,423
- Il est pratiquement invincible.
- Pas contre moi.
358
00:30:46,178 --> 00:30:49,265
- On sera tout près.
- On sera là pour t'aider.
359
00:30:49,348 --> 00:30:51,725
Si vous l'approchez, vous mourrez tous.
360
00:30:51,809 --> 00:30:53,936
J'y vais et j'y vais seule.
361
00:30:55,688 --> 00:30:59,150
On te surveillera sur les écrans.
S'il arrive quoi que ce soit, on vient.
362
00:31:02,027 --> 00:31:04,572
Magnus, j'ai besoin d'un Portail.
363
00:31:06,115 --> 00:31:07,867
Je ne suis jamais allée à Toronto.
364
00:31:10,161 --> 00:31:11,412
Bien sûr, ma puce.
365
00:31:17,626 --> 00:31:18,878
Tu es sûre de toi ?
366
00:31:20,546 --> 00:31:21,547
Oui.
367
00:31:33,893 --> 00:31:36,479
Mains sur la tête ! On ne bouge plus !
368
00:31:36,979 --> 00:31:38,522
À terre, tout de suite !
369
00:31:44,737 --> 00:31:49,909
- Tu en as mis du temps.
- Je suis désarmée. Je veux juste parler.
370
00:31:49,992 --> 00:31:51,660
Je savais que tu finirais par venir.
371
00:31:52,369 --> 00:31:53,621
C'est ironique,
372
00:31:53,704 --> 00:31:56,749
vu que toutes ces années où j'avais
besoin de toi, tu n'étais jamais là.
373
00:31:57,750 --> 00:31:59,293
Je suis là maintenant.
374
00:32:01,086 --> 00:32:05,049
- Arrête de tuer.
- Recule, Clary, ou je te tue, toi aussi.
375
00:32:05,966 --> 00:32:06,884
Je suis sérieux.
376
00:32:07,801 --> 00:32:13,265
Jonathan, toi et moi,
on a toujours été connectés.
377
00:32:15,351 --> 00:32:18,521
Quand tu étais à Edom, que tu m'appelais,
378
00:32:21,273 --> 00:32:23,234
je rêvais de toi.
379
00:32:26,529 --> 00:32:28,072
Tu as rêvé de moi ?
380
00:32:28,864 --> 00:32:31,909
Et quand j'ai découvert
que j'avais vraiment un frère,
381
00:32:32,743 --> 00:32:34,995
je ne me suis plus sentie aussi seule.
382
00:32:38,666 --> 00:32:43,546
Je ne t'avais jamais vu, mais j'avais
le sentiment d'avoir une famille.
383
00:32:44,547 --> 00:32:47,049
Puis tu as tourné le dos à cette famille.
384
00:32:47,132 --> 00:32:48,300
J'ai essayé de ne pas le faire.
385
00:32:50,719 --> 00:32:54,014
Je voulais croire en toi,
Jonathan. Vraiment.
386
00:32:55,307 --> 00:32:57,268
Depuis que j'étais toute petite,
387
00:32:59,562 --> 00:33:01,605
tu étais le garçon dans la tour.
388
00:33:03,190 --> 00:33:08,404
Le garçon que je voulais toujours sauver,
mais que je pensais ne pas pouvoir sauver.
389
00:33:13,450 --> 00:33:14,785
Apparemment, j'avais raison.
390
00:33:17,037 --> 00:33:19,540
Parce que, Jonathan,
tu sais aussi bien que moi
391
00:33:19,623 --> 00:33:25,296
que notre famille est
la plus grande source de notre chagrin.
392
00:33:31,260 --> 00:33:36,724
Malgré tout ce que tu as fait
et ce qu'on a traversé,
393
00:33:36,807 --> 00:33:40,477
ou à quel point
je veux lutter ou l'effacer,
394
00:33:40,561 --> 00:33:45,065
je t'aimerai toujours.
395
00:33:48,193 --> 00:33:49,194
Toujours.
396
00:33:54,533 --> 00:33:56,785
Je t'aime, moi aussi, Clary.
397
00:34:26,607 --> 00:34:27,775
Clary ?
398
00:34:29,610 --> 00:34:32,571
Clary ! Tu me fais mal.
399
00:34:34,198 --> 00:34:36,241
- Clary, tu me fais mal.
- C'est bon.
400
00:34:36,325 --> 00:34:38,327
- Je n'arrive pas à respirer.
- Tout va bien.
401
00:34:43,248 --> 00:34:44,166
C'est bon.
402
00:34:46,210 --> 00:34:48,587
- Lâche-moi.
- C'est ce que je fais.
403
00:35:04,436 --> 00:35:07,981
Ave atque vale.
404
00:35:19,493 --> 00:35:20,994
Adieu, Jonathan.
405
00:35:22,329 --> 00:35:23,622
Adieu.
406
00:35:38,929 --> 00:35:39,930
Non.
407
00:37:28,413 --> 00:37:29,998
L'amour que j'ai pour toi...
408
00:37:31,166 --> 00:37:33,293
Est un amour qui ne connaît aucune limite.
409
00:37:34,294 --> 00:37:37,422
Aussi bien dans les moments de joie
que de tristesse...
410
00:37:37,506 --> 00:37:39,842
Dans la maladie comme dans la santé...
411
00:37:40,634 --> 00:37:42,511
Je t'aimerai comme mon égal.
412
00:37:43,303 --> 00:37:45,681
Et je te protégerai par-dessus tout.
413
00:37:45,764 --> 00:37:48,475
Je partagerai avec toi
mes sentiments les plus sincères.
414
00:37:49,184 --> 00:37:52,354
Et quand tu parleras, j'écouterai.
415
00:37:52,437 --> 00:37:54,273
Je te rattraperai quand tu tomberas.
416
00:37:54,356 --> 00:37:58,777
Et quand tu t'élanceras, je t'aiderai
à atteindre les plus grandes hauteurs.
417
00:38:00,988 --> 00:38:02,114
Magnus Bane...
418
00:38:03,532 --> 00:38:05,534
Alexander Gideon Lightwood...
419
00:38:08,996 --> 00:38:12,958
Je suis et serai toujours ton mari aimant.
420
00:38:13,542 --> 00:38:16,503
J'ai l'honneur de vous prononcer unis.
421
00:39:29,868 --> 00:39:31,495
Je ne te marche pas sur les pieds, si ?
422
00:39:33,246 --> 00:39:37,000
Comment tu pourrais ?
J'ai l'impression de marcher sur l'air.
423
00:39:42,506 --> 00:39:45,968
Je n'ai jamais vu mon frère plus heureux
que quand il est avec Magnus.
424
00:39:47,594 --> 00:39:48,720
Je sais comment c'est.
425
00:39:55,310 --> 00:39:56,895
Raphael.
426
00:39:57,604 --> 00:39:59,189
C'est un vrai plaisir de te voir.
427
00:40:00,816 --> 00:40:02,109
Je suis content que vous soyez ensemble.
428
00:40:03,694 --> 00:40:05,195
Tu n'aurais pas pu trouver mieux.
429
00:40:09,366 --> 00:40:10,617
Comment est la vie de Terrestre ?
430
00:40:11,535 --> 00:40:12,619
C'est incroyable.
431
00:40:13,370 --> 00:40:16,540
Je peux enfin poursuivre une vocation
qui m'habite depuis que je suis petit.
432
00:40:16,623 --> 00:40:20,085
Célèbre cuisinier de tamal.
Tailleur pour homme ?
433
00:40:21,128 --> 00:40:22,129
Non.
434
00:40:24,172 --> 00:40:25,298
Je suis entré au séminaire.
435
00:40:28,510 --> 00:40:31,179
- Tu vas devenir prêtre ?
- Un jour.
436
00:40:31,263 --> 00:40:34,558
Mais je dois d'abord
reprendre contact avec mon Dieu.
437
00:40:36,643 --> 00:40:38,186
Je suis heureuse pour toi, Raphael.
438
00:40:38,812 --> 00:40:42,566
Je dois me repentir de beaucoup de choses.
439
00:40:45,193 --> 00:40:46,278
Salut à tous.
440
00:40:47,195 --> 00:40:49,823
- Salut.
- Clary, tu es vraiment éblouissante.
441
00:40:49,906 --> 00:40:51,950
Regarde qui parle.
442
00:40:52,659 --> 00:40:54,870
- Simon, je peux t'accaparer une minute ?
- Bien sûr.
443
00:40:59,041 --> 00:41:04,796
Je veux que tu saches
que t'avoir comme meilleur ami,
444
00:41:05,964 --> 00:41:10,343
enfants et durant notre aventure
dans le Monde Obscur...
445
00:41:12,429 --> 00:41:14,347
Je ne sais pas
ce que j'aurais fait sans toi.
446
00:41:17,017 --> 00:41:19,561
Merci, Fray. C'est réciproque.
447
00:41:21,480 --> 00:41:23,607
Pourquoi ça ressemble
à des adieux bizarres ?
448
00:41:25,942 --> 00:41:27,444
Je ne peux pas être sentimentale ?
449
00:41:27,527 --> 00:41:29,571
Bien sûr que si.
Je t'en prie, sois sentimentale.
450
00:41:33,450 --> 00:41:36,244
Va la rejoindre.
451
00:41:59,226 --> 00:42:02,479
Pourquoi on ne pourrait pas
porter des robes de mariage ?
452
00:42:03,021 --> 00:42:04,815
Ou on pourrait porter des smokings.
453
00:42:05,357 --> 00:42:09,027
- Oui. Jia adorerait.
- C'est certain.
454
00:42:18,161 --> 00:42:20,747
Ça alors. Tu sais danser.
455
00:42:21,873 --> 00:42:23,959
Ce n'est pas la seule à savoir danser.
456
00:42:26,795 --> 00:42:28,922
Un Shadowhunter
qui complimente un sorcier ?
457
00:42:30,423 --> 00:42:31,675
Andrew Underhill.
458
00:42:32,843 --> 00:42:33,844
Lorenzo Rey.
459
00:42:35,011 --> 00:42:36,304
Enchanté.
460
00:42:39,015 --> 00:42:40,267
Alors, comment je t'appelle ?
461
00:42:41,810 --> 00:42:43,103
Comme tu veux, Max.
462
00:42:44,729 --> 00:42:47,482
Pourquoi pas frangin ?
463
00:42:49,943 --> 00:42:51,361
Ça marche.
464
00:42:53,613 --> 00:42:57,617
Vu qu'on est tous réunis,
je voulais vous dire quelque chose.
465
00:42:58,702 --> 00:43:00,912
Je l'admets, c'est un peu gênant.
466
00:43:03,123 --> 00:43:05,750
- Ça concerne Luke.
- Que vous êtes ensemble ?
467
00:43:07,419 --> 00:43:09,754
Oui, ça saute aux yeux.
468
00:43:10,338 --> 00:43:13,175
- Ah bon ?
- Oui. On trouve ça super.
469
00:43:13,258 --> 00:43:14,593
On le pense tous.
470
00:43:17,304 --> 00:43:18,847
Je suis contente que tu le penses.
471
00:43:20,056 --> 00:43:24,603
Maryse, Luke et toi...
Vous êtes faits l'un pour l'autre.
472
00:43:24,686 --> 00:43:27,355
Merci. Ça compte beaucoup, Clary.
473
00:43:32,485 --> 00:43:39,284
Clary, je veux que tu saches que personne
ne remplacera ta mère aux yeux de Luke.
474
00:43:44,414 --> 00:43:49,961
Maryse, tu crois que les anges
sont capables de pardonner ?
475
00:43:51,004 --> 00:43:52,547
De quoi s'agit-il ? Jonathan ?
476
00:43:55,800 --> 00:44:00,138
Comme disait ma mère :
477
00:44:01,431 --> 00:44:03,767
"Les voies des anges sont impénétrables."
478
00:44:04,768 --> 00:44:06,478
Tout est possible, je suppose.
479
00:44:07,687 --> 00:44:09,981
Coucou. Je peux l'emprunter ?
480
00:44:10,065 --> 00:44:11,524
- Bien sûr.
- Merci.
481
00:44:29,084 --> 00:44:34,422
Être à ce mariage,
ça m'a fait réfléchir...
482
00:44:36,424 --> 00:44:41,054
J'ai grandi en pensant
que je devais être parfait.
483
00:44:43,765 --> 00:44:45,183
Le guerrier parfait,
484
00:44:47,018 --> 00:44:50,897
le soldat parfait, le fils parfait.
485
00:44:55,110 --> 00:44:58,196
Même quand je suis venu vivre
avec les Lightwood,
486
00:44:59,364 --> 00:45:01,574
je pensais que si je n'étais pas parfait,
487
00:45:03,910 --> 00:45:05,286
ils me renverraient.
488
00:45:09,499 --> 00:45:14,963
Je pensais que personne
ne pouvait m'aimer inconditionnellement,
489
00:45:16,339 --> 00:45:18,091
quelles que soient mes erreurs.
490
00:45:20,885 --> 00:45:22,262
Puis tu es arrivée,
491
00:45:25,348 --> 00:45:27,976
et tu as fait voler
toutes mes convictions en morceaux.
492
00:45:30,395 --> 00:45:31,563
Je suis désolée.
493
00:45:32,355 --> 00:45:33,398
Il ne faut pas.
494
00:45:34,899 --> 00:45:37,861
Tu es ce qui m'est arrivé de mieux,
Clary Fairchild.
495
00:45:43,241 --> 00:45:46,494
Toutes les cellules de mon corps t'aiment.
496
00:45:49,164 --> 00:45:51,958
Et quand ces cellules meurent,
que de nouvelles naissent,
497
00:45:52,042 --> 00:45:55,086
elles t'aiment encore plus.
498
00:45:57,130 --> 00:46:01,760
Alors, Jace, quoi qu'il arrive,
499
00:46:03,303 --> 00:46:06,389
mon amour pour toi ne mourra jamais.
500
00:46:10,268 --> 00:46:13,938
Tu vas bien ?
501
00:46:17,650 --> 00:46:18,651
Je t'aime.
502
00:46:31,915 --> 00:46:35,460
Je vais prendre un peu l'air, d'accord ?
503
00:46:35,543 --> 00:46:36,920
Bien.
504
00:46:55,105 --> 00:46:56,272
Je t'aime, moi aussi.
505
00:47:30,890 --> 00:47:32,809
Quand tu liras cette lettre,
506
00:47:32,892 --> 00:47:35,854
mes souvenirs de toi
et du Monde Obscur se seront envolés.
507
00:47:38,273 --> 00:47:41,609
C'est le prix que m'ont fait payer
les anges pour les runes que j'ai créées.
508
00:47:46,489 --> 00:47:48,074
Mais je n'ai aucun regret.
509
00:47:49,284 --> 00:47:54,789
Même si je ne me souviens pas de toi,
tu seras toujours dans mon coeur.
510
00:48:43,338 --> 00:48:46,299
UN AN PLUS TARD
511
00:48:53,640 --> 00:48:54,641
Entrez.
512
00:48:57,185 --> 00:48:58,394
M. l'Inquisiteur.
513
00:49:00,480 --> 00:49:01,773
Comment était le Brésil ?
514
00:49:03,650 --> 00:49:04,567
Humide.
515
00:49:05,693 --> 00:49:07,320
Ma mère déteste l'humidité.
516
00:49:07,403 --> 00:49:08,821
Mais elle adore les plages.
517
00:49:08,905 --> 00:49:10,531
Tu as déjà vu ta mère sur un paddle ?
518
00:49:10,615 --> 00:49:14,911
- Elle est magnifique.
- Merci, Luke.
519
00:49:20,041 --> 00:49:22,001
Jamais je n'aurais pensé voir ça un jour.
520
00:49:22,627 --> 00:49:25,672
Des Créatures Obscures travaillant
main dans la main avec des Shadowhunters ?
521
00:49:26,464 --> 00:49:27,548
C'est incroyable.
522
00:49:28,633 --> 00:49:30,009
L'Enclave a fait du chemin.
523
00:49:33,179 --> 00:49:34,430
Grâce à toi.
524
00:49:35,098 --> 00:49:36,266
J'ai eu un peu d'aide.
525
00:49:44,315 --> 00:49:46,901
Réparation de barrières ? Je suis débordé,
526
00:49:46,985 --> 00:49:49,821
mais je devrais pouvoir caser ça.
527
00:49:50,655 --> 00:49:54,284
Les gens recalibrent leurs barrières pour
laisser passer les Créatures Obscures.
528
00:49:57,412 --> 00:49:59,372
Mardi à 15 h ?
529
00:50:00,873 --> 00:50:02,083
À mardi, monsieur.
530
00:50:04,502 --> 00:50:09,007
- Comment va le Grand Sorcier d'Alicante ?
- Bien mieux, maintenant que tu es là.
531
00:50:09,632 --> 00:50:12,093
- Tu as soif ?
- Tu as lu dans mes pensées.
532
00:50:17,765 --> 00:50:19,434
Plus débordé que jamais.
533
00:50:20,560 --> 00:50:22,437
Ça n'a pas arrêté de sonner
toute la journée.
534
00:50:26,024 --> 00:50:28,693
Mais j'ai bien mieux à faire.
535
00:50:34,157 --> 00:50:35,074
À nous.
536
00:50:35,992 --> 00:50:36,993
À nous.
537
00:50:45,501 --> 00:50:47,378
CHEZ TAKI
538
00:50:50,798 --> 00:50:54,385
- Il est trop riche ?
- Non, il est très bon.
539
00:50:55,053 --> 00:50:58,598
On a 17 variétés de rouge dans le menu.
540
00:50:59,140 --> 00:51:01,392
Je voulais quelque chose
pour motiver les vampires
541
00:51:01,476 --> 00:51:03,561
à venir à un ancien repaire
de loups-garous.
542
00:51:03,644 --> 00:51:07,607
Ça marche. Alors...
Le restaurant t'appartient ?
543
00:51:08,149 --> 00:51:09,942
Oui, les papiers viennent d'arriver.
544
00:51:10,818 --> 00:51:12,362
J'espérais que ça se ferait plus vite,
545
00:51:12,445 --> 00:51:15,114
mais étant l'alpha
d'une meute de loups qui augmente,
546
00:51:15,198 --> 00:51:18,618
ça laisse peu de temps
pour ouvrir un restaurant.
547
00:51:18,701 --> 00:51:20,161
Je sais une chose.
548
00:51:20,828 --> 00:51:24,499
Les Fées vont adorer les guppys
sur un lit de nénuphars.
549
00:51:24,582 --> 00:51:25,708
Je pense.
550
00:51:26,751 --> 00:51:30,004
Et si ça ne leur plaît pas, je trouverai
quelque chose qu'elles aiment.
551
00:51:30,546 --> 00:51:31,714
Le but de ce restaurant
552
00:51:31,798 --> 00:51:35,510
est de réunir vampires, loups-garous,
Fées et sorciers,
553
00:51:35,593 --> 00:51:39,430
pour qu'ils laissent leurs différences
de côté et profitent d'un bon repas.
554
00:51:39,972 --> 00:51:41,099
Oui.
555
00:51:41,682 --> 00:51:45,269
Mais je ne comprends pas le nom.
Pourquoi "Chez Tacki" ? "Chez Taki" ?
556
00:51:45,353 --> 00:51:48,398
J'avais un golden retriever
qui s'appelait Taki...
557
00:51:48,481 --> 00:51:49,649
- "Taki".
- ... quand j'étais petite,
558
00:51:49,732 --> 00:51:51,150
et il mangeait tout et n'importe quoi.
559
00:51:52,944 --> 00:51:55,571
Et toi ? Ton livre avance ?
560
00:51:55,655 --> 00:51:57,490
J'ai enfin trouvé un titre.
561
00:51:58,658 --> 00:52:03,287
Monde invisible : les instruments divins
d'Ezekiel J. Russo.
562
00:52:04,038 --> 00:52:05,206
Joli nom de plume.
563
00:52:06,833 --> 00:52:08,418
Mais j'aimerais pouvoir utiliser mon nom.
564
00:52:08,960 --> 00:52:10,336
Clary serait super contente de voir
565
00:52:10,420 --> 00:52:14,298
que le roman graphique qu'on avait
commencé est enfin terminé.
566
00:52:17,176 --> 00:52:20,012
Je pense que ceci aussi l'emballerait.
567
00:52:20,680 --> 00:52:22,098
SALADE DE BURRATA FAIRCHILD
568
00:52:22,682 --> 00:52:25,351
J'aimerais qu'elle puisse y goûter
et dire ce qu'elle en pense.
569
00:52:28,354 --> 00:52:31,315
Simon. J'ai ta commande.
570
00:52:31,399 --> 00:52:34,610
J'ai ajouté un biscuit fait maison
de Maia. Ils sont excellents.
571
00:52:35,486 --> 00:52:36,487
Merci.
572
00:52:36,571 --> 00:52:39,824
Ça me rappelle, je dois filer.
Je vais être en retard.
573
00:52:47,373 --> 00:52:49,459
Et les démons Shax à Chelsea ?
574
00:52:49,542 --> 00:52:53,504
Bannis sans problème.
Tu es poussière, poussière tu retourneras.
575
00:52:54,338 --> 00:52:58,092
- Et les Drevaks à Long Island ?
- La traque continue.
576
00:52:58,176 --> 00:52:59,886
N'arrêtez pas tant qu'ils n'ont pas filé.
577
00:52:59,969 --> 00:53:02,305
- C'est clair ?
- À tes ordres.
578
00:53:02,388 --> 00:53:05,850
Le dîner est arrivé.
Désolé pour le retard.
579
00:53:07,518 --> 00:53:08,853
Tu es vraiment adorable.
580
00:53:11,105 --> 00:53:13,107
Attention. Si on voit
le chef de l'Institut
581
00:53:13,191 --> 00:53:15,902
embrasser une Créature Obscure,
il pourrait y avoir des problèmes.
582
00:53:15,985 --> 00:53:19,447
Je cours le risque.
Et tu ferais mieux d'y aller.
583
00:53:19,530 --> 00:53:21,491
Ton entraîneur n'aime pas
que tu sois en retard.
584
00:53:22,033 --> 00:53:25,703
Et chef de l'Institut ou pas, je ne peux
plus tirer de ficelles pour toi.
585
00:53:41,093 --> 00:53:43,179
Si tu me laissais utiliser ma vitesse,
je t'aurais battu dès la 1re fois.
586
00:53:43,888 --> 00:53:46,224
Tu dois d'abord apprendre
à te battre correctement.
587
00:53:46,307 --> 00:53:47,225
Il n'y a pas que la vitesse.
588
00:54:05,368 --> 00:54:08,412
- Les vraies épées, c'est pour quand ?
- Quand tu me battras avec des bâtons.
589
00:54:09,622 --> 00:54:10,748
Aujourd'hui, alors ?
590
00:54:34,105 --> 00:54:35,147
Ou pas.
591
00:54:36,899 --> 00:54:40,319
Je dois dire que tout ce travail
porte ses fruits.
592
00:54:41,279 --> 00:54:42,905
Si un autre Shadowhunter t'entraînait,
593
00:54:42,989 --> 00:54:44,365
tu l'aurais déjà battu.
594
00:54:46,450 --> 00:54:47,368
Quoi ?
595
00:54:49,161 --> 00:54:52,832
Tu es encore sorti la nuit
pour garder un oeil sur elle, pas vrai ?
596
00:54:54,709 --> 00:54:57,461
- Non.
- Jace, je t'ai vu.
597
00:55:00,214 --> 00:55:03,175
- Quoi ? Tu as vu quoi ?
- Tu vas à son appart, à son école.
598
00:55:03,718 --> 00:55:05,595
J'ai la vitesse des vampires.
599
00:55:07,847 --> 00:55:10,766
Ce n'est pas un problème.
600
00:55:11,559 --> 00:55:16,022
Elle n'a plus la Seconde Vue,
et je suis toujours charmé.
601
00:55:16,105 --> 00:55:19,275
Non, Jace, c'est un problème.
Combien de fois doit-on en parler ?
602
00:55:19,358 --> 00:55:23,988
Je dois faire appel à toute ma volonté
603
00:55:24,071 --> 00:55:25,698
pour ne pas aller la voir.
604
00:55:27,241 --> 00:55:28,743
Mais on ne peut rien y faire.
605
00:55:30,161 --> 00:55:36,042
Ses souvenirs se sont envolés.
Elle ne se souvient pas de nous.
606
00:55:37,293 --> 00:55:40,421
Tu as lu la lettre qu'elle a laissée.
Si on modifie le cours des choses,
607
00:55:41,255 --> 00:55:44,216
ça va à l'encontre de la volonté de l'Ange
et ça pourrait empirer les choses.
608
00:55:45,676 --> 00:55:47,386
Je prie tous les jours...
609
00:55:48,512 --> 00:55:51,307
Tous les jours, les Anges,
pour qu'ils voient
610
00:55:52,224 --> 00:55:56,479
que notre amour est plus fort
que leur rancune.
611
00:55:57,271 --> 00:55:58,773
Je sais combien tu souffres.
612
00:56:01,108 --> 00:56:04,403
Mais elle voudrait que tu tournes la page,
que tu trouves quelqu'un d'autre.
613
00:56:09,241 --> 00:56:10,534
Il n'y a personne d'autre.
614
00:56:18,084 --> 00:56:19,960
Tu dois renoncer à elle, Jace.
615
00:56:21,420 --> 00:56:22,338
Il le faut.
616
00:56:30,805 --> 00:56:34,058
ACADÉMIE DES ARTS DE BROOKLYN
617
00:56:47,780 --> 00:56:48,989
J'adore ça.
618
00:56:50,366 --> 00:56:53,577
- Toutes tes oeuvres sont abstraites ?
- En grande partie.
619
00:56:53,661 --> 00:56:58,708
Comme si j'avais des sentiments et
des histoires qui veulent faire surface,
620
00:56:58,791 --> 00:57:01,085
mais je n'arrive pas à les déchiffrer.
621
00:57:03,129 --> 00:57:05,715
Le mieux que je puisse faire,
c'est peindre les sentiments.
622
00:57:06,841 --> 00:57:09,593
Quoi que tu fasses, continue comme ça.
623
00:57:10,511 --> 00:57:11,595
Merci d'être venue.
624
00:57:28,487 --> 00:57:30,823
Désolée. Je ne voulais pas te faire peur.
625
00:57:31,991 --> 00:57:33,034
Tu me vois.
626
00:57:34,076 --> 00:57:35,953
Bien sûr que oui.
627
00:57:54,055 --> 00:57:55,639
Hé, c'est à toi que je parle.
628
00:58:04,523 --> 00:58:07,193
On se connaît, non ?
629
00:58:10,071 --> 00:58:11,864
- Non, je ne crois pas.
- Je te connais.
630
00:58:11,947 --> 00:58:14,450
C'est certain. Je...
631
00:58:18,162 --> 00:58:19,747
Tu es Jace, non ?
632
00:58:23,667 --> 00:58:27,379
Oui. Je suis Jace.
633
00:58:29,882 --> 00:58:30,966
Moi, c'est Clary.
634
00:58:41,602 --> 00:58:43,229
C'est quoi, ces tatouages sur ton cou ?
635
00:59:57,428 --> 00:59:59,430
Sous-titres : Nathalie Sappey