1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:24,150 --> 00:00:25,151 La voici. 2 00:00:26,402 --> 00:00:27,403 Lilith. 3 00:00:34,910 --> 00:00:36,620 Mes vieux amis, 4 00:00:37,830 --> 00:00:39,081 les Shadowhunters. 5 00:00:40,207 --> 00:00:42,126 Qu'est-ce qui vous amène chez moi ? 6 00:00:43,461 --> 00:00:45,421 New York est trop froid en cette saison ? 7 00:00:46,255 --> 00:00:48,924 On est venus t'empêcher de tuer Magnus. 8 00:00:49,008 --> 00:00:50,009 Vous ? 9 00:00:52,261 --> 00:00:53,346 C'est mignon. 10 00:00:55,681 --> 00:00:57,433 Vous êtes dans mon royaume. 11 00:01:00,227 --> 00:01:03,105 Ces lames ridicules ne sont rien d'autre que des jouets, ici. 12 00:01:03,648 --> 00:01:05,483 Qui a dit qu'on avait besoin de lames ? 13 00:01:23,959 --> 00:01:25,544 Il perd beaucoup de sang. 14 00:01:33,177 --> 00:01:34,303 Tiens bon, Meliorn. 15 00:01:37,098 --> 00:01:39,517 Essaie de te détendre. Respire calmement. 16 00:01:41,852 --> 00:01:44,772 Je ne suis pas prêt à mourir, mais si jamais, 17 00:01:46,315 --> 00:01:47,942 au moins ce sera avec toi. 18 00:01:48,025 --> 00:01:49,235 Personne ne va mourir, Meliorn. 19 00:01:50,027 --> 00:01:51,529 En fait, il pourrait mourir. 20 00:01:53,572 --> 00:01:54,740 Désolé. 21 00:01:56,325 --> 00:01:59,328 On va tout faire pour l'éviter, d'accord ? 22 00:02:02,915 --> 00:02:05,710 - On pensait vous trouver ici. - Izzy, tu vas bien ? 23 00:02:06,627 --> 00:02:08,462 - Meliorn va bien ? - Que lui est-il arrivé ? 24 00:02:08,546 --> 00:02:10,089 - Où est Lilith ? - Elle a filé. 25 00:02:11,173 --> 00:02:13,718 Elle s'est transformée en un énorme spectre volant. 26 00:02:13,801 --> 00:02:15,678 Une de ses ailes a coupé Meliorn. 27 00:02:16,262 --> 00:02:18,472 - On va aider. - Je m'occupe de l'hémorragie. 28 00:02:20,766 --> 00:02:22,643 J'ai déjà vu Lilith comme ça. 29 00:02:22,727 --> 00:02:26,105 Quand elle a volé un bout de mon âme, elle était assez forte pour tuer Ithuriel. 30 00:02:26,731 --> 00:02:29,275 - Où est-elle ? - Aux trousses de Magnus. 31 00:02:29,358 --> 00:02:31,068 Elle veut rouvrir la faille. 32 00:02:34,697 --> 00:02:36,157 Elle m'a trouvé, apparemment. 33 00:02:39,160 --> 00:02:41,620 - Ça ne lui va pas très bien. - Reculez. 34 00:03:05,769 --> 00:03:08,147 - Izzy ! Non ! - Non ! S'il te plaît. 35 00:03:19,575 --> 00:03:20,493 Isabelle ! 36 00:03:22,244 --> 00:03:25,456 - Il faut faire quelque chose. - Magnus, guéris-la. 37 00:03:25,539 --> 00:03:26,957 - Je fais ce que je peux. - Fais plus ! 38 00:03:27,041 --> 00:03:29,543 - Ça ne marche pas. - Le feu divin nous bloque. 39 00:03:30,628 --> 00:03:32,254 Si je mettais une rune Alliance sur Izzy ? 40 00:03:32,838 --> 00:03:35,549 On l'unirait à nous tous. On pourrait absorber des flammes. 41 00:03:35,633 --> 00:03:38,761 Qui dit que ça ne va pas nous cramer ? On a du sang de démon, maintenant. 42 00:03:38,844 --> 00:03:40,888 On a aussi tous du sang de Nephilim. 43 00:03:40,971 --> 00:03:44,558 - Alec a raison. Faisons-le. - Formez un cercle. 44 00:03:45,726 --> 00:03:47,019 C'est trop dangereux. 45 00:03:47,102 --> 00:03:49,980 Si c'est le seul moyen de te sauver, on mourra tous en essayant. 46 00:03:50,064 --> 00:03:52,066 - Que fais-tu ? - On doit tous être connectés. 47 00:03:56,070 --> 00:03:56,904 Izzy. 48 00:04:40,781 --> 00:04:42,199 Merci à l'Ange, tu vas bien. 49 00:04:42,283 --> 00:04:44,410 - Remercie Clary. - On a tous participé. 50 00:04:47,454 --> 00:04:51,166 Isabelle va peut-être bien, mais Edom, loin de là, semble-t-il. 51 00:04:53,878 --> 00:04:55,087 Que se passe-t-il ? 52 00:04:56,213 --> 00:04:58,173 Il semblerait que le feu divin ait détruit Lilith. 53 00:04:59,133 --> 00:05:01,594 La réaction en chaîne détruit tout le royaume. 54 00:05:01,677 --> 00:05:05,222 - Alors, on devrait filer d'ici. - On ne doit pas fermer la faille ? 55 00:05:05,306 --> 00:05:08,058 Aucune raison de la fermer si Edom n'existe plus. 56 00:05:09,351 --> 00:05:11,061 Venez ! Dépêchez ! 57 00:05:12,021 --> 00:05:13,689 - Allons-y ! - Vite ! 58 00:06:37,481 --> 00:06:38,816 Tu sais ce qui est bizarre ? 59 00:06:39,817 --> 00:06:40,818 Quoi ? 60 00:06:41,360 --> 00:06:43,320 Que ça, 61 00:06:44,113 --> 00:06:47,074 toi et moi, ce ne soit pas bizarre. 62 00:06:49,785 --> 00:06:52,871 Je sais. C'est le contraire de bizarre. 63 00:06:56,083 --> 00:06:57,668 Le seul problème 64 00:06:59,878 --> 00:07:02,589 c'est que je n'ai aucun talent pour ça. 65 00:07:04,425 --> 00:07:07,428 Je ne dirais pas "aucun". 66 00:07:09,596 --> 00:07:13,517 Je veux parler des relations. 67 00:07:15,227 --> 00:07:17,021 Toutes celles que j'ai eues 68 00:07:18,105 --> 00:07:20,482 ont magnifiquement implosé comme l'Étoile de la Mort. 69 00:07:23,485 --> 00:07:24,820 Je suis encore pire. 70 00:07:30,034 --> 00:07:33,829 Si on essayait d'apprendre à être meilleurs ensemble ? 71 00:07:37,666 --> 00:07:40,586 Oui. Ça me plairait. 72 00:07:52,097 --> 00:07:53,307 Bonjour. 73 00:07:55,559 --> 00:07:58,979 Bonjour, oui. C'est bien un bon jour. 74 00:08:02,775 --> 00:08:03,776 Qu'est-ce que c'est ? 75 00:08:05,152 --> 00:08:09,490 "Vous êtes cordialement invité au mariage d'Alexander Gideon Lightwood 76 00:08:09,573 --> 00:08:10,908 et Magnus Bane." 77 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 Ce soir ? 78 00:08:15,120 --> 00:08:16,622 Pourquoi attendre un jour de plus ? 79 00:08:17,372 --> 00:08:18,874 Après tout ce qu'on a traversé, 80 00:08:18,957 --> 00:08:21,210 qui sait quelle crise nous tombera dessus demain. 81 00:08:21,293 --> 00:08:24,213 Je ne sais pas. J'espérais pouvoir planifier. 82 00:08:24,880 --> 00:08:26,465 Si ton organisateur est un sorcier, 83 00:08:26,548 --> 00:08:29,384 il te faut juste un peu de magie et beaucoup de goût. 84 00:08:30,803 --> 00:08:33,263 Bien. Tout d'abord, le lieu. 85 00:08:34,056 --> 00:08:35,182 Que dis-tu du Taj Mahal ? 86 00:08:36,809 --> 00:08:40,896 Ou du Machu Picchu, dans le Temple du Soleil ? 87 00:08:41,688 --> 00:08:44,650 Pourquoi pas à l'Institut ? 88 00:08:45,818 --> 00:08:47,694 C'est ça. 89 00:08:48,278 --> 00:08:51,615 Quand je pense romantique, je pense à l'Institut de New York. 90 00:08:52,407 --> 00:08:54,493 Pourquoi pas Ladera à Sainte-Lucie ? 91 00:08:54,576 --> 00:08:57,704 Vue sur la mer tropicale. Des portails amèneront les invités et... 92 00:08:57,788 --> 00:09:00,541 Magnus, réfléchis. 93 00:09:01,416 --> 00:09:05,003 L'Enclave devrait honorer et célébrer 94 00:09:05,087 --> 00:09:07,881 une relation entre un sorcier et un Shadowhunter. 95 00:09:07,965 --> 00:09:09,550 Sous son propre toit. 96 00:09:10,092 --> 00:09:12,553 Pense au message que ça ferait passer aux autres comme nous. 97 00:09:16,014 --> 00:09:18,976 D'accord. Va pour l'Institut. 98 00:09:19,685 --> 00:09:22,229 J'envoie les invitations et je commence les préparatifs. 99 00:09:23,355 --> 00:09:24,356 Smokings ? 100 00:09:26,692 --> 00:09:28,318 Tu me plais en smoking. 101 00:09:29,027 --> 00:09:30,654 Pourquoi gâcher ce qui marche ? 102 00:09:32,406 --> 00:09:33,407 Quoi ? 103 00:09:35,826 --> 00:09:39,705 C'est juste que, toutes ces centaines d'années, 104 00:09:41,206 --> 00:09:43,041 je n'arrive pas à croire que tu ne te sois jamais marié. 105 00:09:47,337 --> 00:09:50,007 Je n'avais jamais rencontré personne comme toi. 106 00:10:02,603 --> 00:10:05,981 Ils ne perdent pas de temps. C'est pour ce soir. 107 00:10:06,064 --> 00:10:08,275 Je ne vois pas de couple plus parfait l'un pour l'autre. 108 00:10:09,693 --> 00:10:10,903 J'en ai un en tête. 109 00:10:14,114 --> 00:10:15,282 Tu seras mon cavalier ? 110 00:10:16,408 --> 00:10:19,203 Oui, Clary. Je serai ton cavalier. 111 00:10:23,665 --> 00:10:25,167 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 112 00:10:25,250 --> 00:10:31,465 J'aimerais qu'on puisse faire la fête sans Jonathan qui rôde encore. 113 00:10:33,383 --> 00:10:34,426 Oui, je sais. 114 00:10:35,469 --> 00:10:37,930 Mais il y aura toujours des démons qui rôderont. 115 00:10:40,265 --> 00:10:43,310 Edom n'existe plus, mais il reste plein d'autres royaumes de l'Enfer. 116 00:10:44,728 --> 00:10:47,522 Ça ne signifie pas qu'on ne peut pas se réunir et célébrer un mariage. 117 00:10:49,233 --> 00:10:51,443 On se bat pour ça, non ? 118 00:10:52,486 --> 00:10:54,905 Pour pouvoir vivre et aimer en paix. 119 00:11:01,203 --> 00:11:04,164 Tu es puissant, pas vrai ? 120 00:11:06,083 --> 00:11:08,168 Tu sais, si on avait un enfant ensemble, 121 00:11:08,835 --> 00:11:10,754 notre progéniture pourrait facilement être 122 00:11:10,837 --> 00:11:14,049 la créature la plus formidable que le monde ait jamais connue. 123 00:11:14,675 --> 00:11:16,051 Imagine ça. 124 00:11:17,594 --> 00:11:18,845 Je ne préfère pas. 125 00:11:21,556 --> 00:11:22,766 Où vas-tu ? 126 00:11:24,935 --> 00:11:25,936 Loin. 127 00:11:26,478 --> 00:11:29,606 Pourquoi ? Je croyais que tu étais bien, ici. 128 00:11:31,566 --> 00:11:34,152 Tu m'as donné un moment de plaisir, oui. 129 00:11:35,654 --> 00:11:37,489 Mais tu ne m'as offert aucun réconfort. 130 00:11:38,281 --> 00:11:42,035 Dois-je te rappeler que c'est moi qui t'ai aidé à retrouver la santé ? 131 00:11:42,786 --> 00:11:45,497 Qui t'a appris comment bien utiliser tes pouvoirs ? 132 00:11:48,625 --> 00:11:50,335 Tout ce que tu fais, c'est pour toi. 133 00:11:52,170 --> 00:11:54,089 Tu me crains, et tu fais bien. 134 00:11:54,673 --> 00:11:58,010 Tu veux devenir une alliée pour ne pas mourir comme les autres. 135 00:11:58,885 --> 00:12:00,053 Tu es intelligente. 136 00:12:01,972 --> 00:12:04,016 Tu te méprends, Jonathan. 137 00:12:06,018 --> 00:12:07,477 J'ai des sentiments pour toi. 138 00:12:08,770 --> 00:12:12,190 Oui, c'est vrai. Tu veux que je sois ton arme. 139 00:12:12,274 --> 00:12:13,734 Je veux que tu sois mon roi. 140 00:12:15,318 --> 00:12:18,030 Ensemble, on va détruire les Shadowhunters 141 00:12:19,656 --> 00:12:22,617 et régner sur le royaume terrestre côte à côte. 142 00:12:24,870 --> 00:12:27,748 Je préfère régner seul. 143 00:12:35,005 --> 00:12:38,341 Je t'en prie, Jonathan. S'il te plaît. 144 00:12:38,967 --> 00:12:43,221 Tu n'oserais pas faire de mal à une enfant. Aie pitié. 145 00:12:45,057 --> 00:12:46,850 La pitié, c'est pour les humains. 146 00:12:54,441 --> 00:12:56,193 Et je ne suis plus humain. 147 00:13:14,211 --> 00:13:15,253 Tu es au courant, j'imagine. 148 00:13:15,337 --> 00:13:16,922 Je l'avais senti bien avant de recevoir l'invitation. 149 00:13:17,005 --> 00:13:19,966 Alec, félicitations. Je suis si heureux pour toi. 150 00:13:20,050 --> 00:13:22,511 Merci. Magnus s'occupe de tout. 151 00:13:22,594 --> 00:13:25,514 - Oui. - Mais il me reste des choses à faire. 152 00:13:25,597 --> 00:13:29,392 Comme te demander d'être mon suggenes. 153 00:13:30,268 --> 00:13:31,561 - Encore ? - Encore. 154 00:13:32,479 --> 00:13:33,355 Oui. 155 00:13:33,438 --> 00:13:34,731 Bien sûr, Alec. 156 00:13:38,443 --> 00:13:40,529 Il y avait autre chose que je voulais te dire. 157 00:13:41,780 --> 00:13:44,950 Je vais aller vivre chez Magnus. 158 00:13:48,912 --> 00:13:51,498 Ce n'est pas un problème, si ? 159 00:13:51,581 --> 00:13:56,711 Aucune règle ne dit que le chef de l'Institut doit vivre sur place. 160 00:13:56,795 --> 00:13:58,130 - Exact ? - Exact. 161 00:13:59,005 --> 00:14:03,510 Mais ne disparais pas. 162 00:14:03,593 --> 00:14:04,719 Jace, 163 00:14:07,055 --> 00:14:08,390 tu es mon parabatai. 164 00:14:09,266 --> 00:14:12,644 Partout où je vais, tu es là près de moi. 165 00:14:21,528 --> 00:14:23,655 Alors, tu ne flippes pas ? 166 00:14:23,738 --> 00:14:24,865 Tu plaisantes ? 167 00:14:24,948 --> 00:14:27,742 Deux des personnes que je préfère forment un couple. 168 00:14:27,826 --> 00:14:31,580 - Je suis super contente. - Ça compte énormément pour moi. 169 00:14:32,164 --> 00:14:34,749 Vous allez au mariage ensemble ? 170 00:14:34,833 --> 00:14:36,209 C'est l'idée. 171 00:14:36,293 --> 00:14:39,963 Magnus et Alec n'ont jamais eu peur de montrer combien ils s'aimaient. 172 00:14:40,046 --> 00:14:43,258 Je compte suivre leurs traces. 173 00:14:43,341 --> 00:14:48,180 Izzy, ce que tu as fait, le courage que ça a demandé... 174 00:14:48,889 --> 00:14:55,812 Aller à Edom seule, risquer ta vie pour sauver Magnus, c'était plus qu'héroïque. 175 00:14:55,896 --> 00:14:57,981 Je pourrais en dire autant de toi. 176 00:14:59,107 --> 00:15:00,817 Tu m'as sauvé la vie, Clary. 177 00:15:07,657 --> 00:15:08,742 Qu'y a-t-il ? 178 00:15:14,122 --> 00:15:18,919 J'ai une question. Et tu n'es pas obligée de répondre tout de suite. 179 00:15:19,002 --> 00:15:20,045 De quoi s'agit-il ? 180 00:15:20,128 --> 00:15:21,796 Et si la réponse est non, je ne me vexerai pas. 181 00:15:21,880 --> 00:15:23,423 Bon, là, tu m'inquiètes. 182 00:15:26,051 --> 00:15:27,052 Isabelle, 183 00:15:30,138 --> 00:15:35,018 pourrais-tu envisager de devenir ma parabatai ? 184 00:15:38,605 --> 00:15:41,525 Je pensais te demander exactement la même chose. 185 00:15:42,192 --> 00:15:43,193 C'est vrai ? 186 00:15:44,152 --> 00:15:46,655 J'ai toujours pensé que je n'avais pas besoin de parabatai, 187 00:15:47,614 --> 00:15:50,033 que j'étais au top quand j'étais seule. 188 00:15:51,535 --> 00:15:53,286 Mais c'était avant de te connaître. 189 00:15:56,331 --> 00:15:57,332 Clary, 190 00:16:00,335 --> 00:16:04,965 rien ne me ferait plus plaisir que de t'avoir comme parabatai. 191 00:16:09,719 --> 00:16:11,429 Attends. 192 00:16:11,513 --> 00:16:14,099 - Je croyais que tu étais un loup-garou. - J'en étais un. 193 00:16:14,182 --> 00:16:16,726 L'ancien alpha de la meute de New York, si je ne m'abuse. 194 00:16:16,810 --> 00:16:18,311 Non, tu ne t'abuses pas. 195 00:16:18,395 --> 00:16:19,771 - Alors, qu'est-ce que... - Luke ! 196 00:16:22,023 --> 00:16:25,360 Underhill, c'est bon. C'est mon père. Salut. 197 00:16:27,153 --> 00:16:29,573 Luke, qu'est-il arrivé ? 198 00:16:29,656 --> 00:16:33,159 Le Praetor m'a obligé à m'injecter le remède du Monde Obscur. 199 00:16:33,243 --> 00:16:36,705 Mais au lieu de devenir un Terrestre, je suis redevenu ce que j'étais. 200 00:16:37,539 --> 00:16:38,582 Un Shadowhunter. 201 00:16:38,665 --> 00:16:42,335 Oui. La bonne nouvelle, c'est que me revoilà à ma place. 202 00:16:42,419 --> 00:16:45,338 Travailler à tes côtés, aider les Terrestres et les Créatures Obscures. 203 00:16:45,422 --> 00:16:47,924 - Luke, je n'y crois pas. - C'est super, pas vrai ? 204 00:16:48,717 --> 00:16:51,595 Je dois prendre un Portail pour Alicante pour un débriefing, 205 00:16:52,554 --> 00:16:54,764 mais je voulais passer te dire que j'allais bien. 206 00:16:56,308 --> 00:16:57,642 Tu vas mieux que bien. 207 00:16:57,726 --> 00:17:00,478 Dis ça à Alec. Je dois le prévenir que je vais louper son mariage. 208 00:17:01,021 --> 00:17:02,564 - Bonne chance. - Merci. 209 00:17:06,568 --> 00:17:10,238 Luke, tu vois ça ? 210 00:17:12,574 --> 00:17:14,659 Quoi ? Tu vas bien ? 211 00:17:14,743 --> 00:17:18,747 Oui, je croyais avoir vu... Ce n'est rien. Laisse tomber. 212 00:17:18,830 --> 00:17:20,373 On se voit à mon retour. 213 00:18:22,727 --> 00:18:23,728 Maman ? 214 00:18:24,813 --> 00:18:26,398 Bonjour, ma chérie. 215 00:18:34,239 --> 00:18:35,323 C'est vraiment toi ? 216 00:18:38,410 --> 00:18:39,244 Maman... 217 00:18:45,667 --> 00:18:50,088 Je suis si fière de toi, Clary. De la femme que tu es devenue. 218 00:18:54,467 --> 00:18:57,762 Maman, tu me manques tellement. 219 00:18:58,805 --> 00:19:02,058 Tu me manques, toi aussi. Plus que tu ne crois. 220 00:19:03,643 --> 00:19:05,228 Mais ce n'est pas la raison de ma présence. 221 00:19:06,438 --> 00:19:08,022 L'Ange Raziel m'a envoyée. 222 00:19:08,606 --> 00:19:09,691 Raziel ? 223 00:19:11,317 --> 00:19:12,318 Pourquoi ? 224 00:19:12,402 --> 00:19:15,155 Il pense que si tu écouteras quelqu'un, c'est moi. 225 00:19:16,197 --> 00:19:20,285 Il y a des milliers d'années de ça, il a donné à Jonathan Shadowhunter 226 00:19:20,368 --> 00:19:23,580 chacune de ses runes angéliques pour un but précis. 227 00:19:24,622 --> 00:19:27,667 Clary, le fait que tu puisses créer tes propres runes 228 00:19:27,751 --> 00:19:29,335 sans l'accord de Raziel... 229 00:19:29,878 --> 00:19:33,047 Il ne le voit pas d'un bon oeil. 230 00:19:33,131 --> 00:19:37,135 Mais les runes que j'ai dessinées, maman, elles aident les gens. 231 00:19:37,218 --> 00:19:39,053 Elles aident les Shadowhunters. 232 00:19:39,721 --> 00:19:45,101 Ça se peut, mais tu as profité de tes dons. 233 00:19:46,686 --> 00:19:50,565 Tu as senti la résistance des anges, mais tu as quand même insisté. 234 00:19:52,150 --> 00:19:55,320 Quand tu as dessiné ta rune de Nécromancie sur Valentin, 235 00:19:55,862 --> 00:19:57,864 tu as enfreint un principe fondamental. 236 00:19:58,490 --> 00:20:00,492 "Les morts doivent rester morts." 237 00:20:03,036 --> 00:20:07,582 Et la rune Alliance, qui unit les Shadowhunters avec du sang démoniaque. 238 00:20:08,291 --> 00:20:11,669 Pour Raziel, ça a été la goutte qui fait déborder le vase. 239 00:20:14,172 --> 00:20:16,299 Je l'ai fait pour sauver la vie de mes amis. 240 00:20:16,883 --> 00:20:18,134 Je comprends. 241 00:20:19,219 --> 00:20:23,890 Clary, ta compassion est un de tes nombreux magnifiques traits. 242 00:20:24,891 --> 00:20:28,186 Mais les anges voient ça différemment. 243 00:20:29,813 --> 00:20:33,066 Pour eux, tu perturbes l'ordre naturel. 244 00:20:35,860 --> 00:20:36,861 Alors... 245 00:20:40,448 --> 00:20:43,117 Ils t'ont envoyée pour me gronder ? 246 00:20:48,456 --> 00:20:53,670 Ils m'ont envoyée pour te dire de ne plus jamais dessiner de rune. 247 00:20:56,881 --> 00:20:57,882 Quoi ? 248 00:20:57,966 --> 00:21:00,885 Sans ça, aussi vite qu'ils t'ont accordé tes dons, 249 00:21:01,427 --> 00:21:02,971 ils les reprendront. 250 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 Mais maman... 251 00:21:14,107 --> 00:21:15,108 Maman ? 252 00:21:42,844 --> 00:21:43,970 Pas mal. 253 00:22:00,111 --> 00:22:01,988 Tu ne mangeais pas, à Edom ? 254 00:22:06,951 --> 00:22:08,912 Que puis-je pour toi, Lorenzo ? 255 00:22:08,995 --> 00:22:11,039 Je suis passé prendre mes affaires. 256 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 Je t'en prie. 257 00:22:15,752 --> 00:22:20,798 Le voilà. Cette beauté a sa place dans mon château à Majorque. 258 00:22:22,592 --> 00:22:28,765 Et je crois que cet agitateur de boisson en argent est aussi à moi. 259 00:22:28,848 --> 00:22:29,682 Lorenzo, 260 00:22:31,225 --> 00:22:36,230 je veux te remercier. D'avoir risqué ta vie pour me sauver. 261 00:22:36,856 --> 00:22:40,985 Je tenais mon rôle en tant que membre de la communauté des sorciers. C'est tout. 262 00:22:42,236 --> 00:22:44,947 Alec m'a dit à quel point tu l'avais aidé et soutenu. 263 00:22:46,407 --> 00:22:47,825 Il compte beaucoup pour moi. 264 00:22:49,786 --> 00:22:56,292 En fait, le passage à Edom a été une source d'inspiration. 265 00:22:57,710 --> 00:23:01,255 Je n'ai jamais eu de famille. 266 00:23:02,799 --> 00:23:04,717 Je n'ai jamais cru possible d'en avoir une. 267 00:23:05,718 --> 00:23:08,930 Mais la façon dont tes proches se sont unis pour toi, l'un pour l'autre, 268 00:23:09,806 --> 00:23:13,184 ça m'a montré qu'une famille n'est pas forcément là où on est né. 269 00:23:14,435 --> 00:23:15,895 Les familles peuvent se construire. 270 00:23:17,480 --> 00:23:20,483 Un jour, j'espère avoir autant de chance que toi et en trouver une. 271 00:23:23,319 --> 00:23:24,529 Au revoir, Magnus. 272 00:23:26,614 --> 00:23:27,824 Lorenzo... 273 00:23:35,039 --> 00:23:36,457 J'aimerais te donner ça. 274 00:23:43,423 --> 00:23:44,716 Une invitation ? 275 00:23:47,135 --> 00:23:49,512 - Ce soir ? - On ne voulait plus perdre de temps. 276 00:23:51,055 --> 00:23:52,849 Il y a tant de choses à préparer. Comment tu... 277 00:23:52,932 --> 00:23:56,227 Magnus a la situation en main. Il s'occupe de tout. 278 00:23:57,061 --> 00:24:00,398 Dans ce cas, ce sera parfait. 279 00:24:04,902 --> 00:24:07,405 Qu'est-ce que je vais porter ? Je dois aller faire des courses. 280 00:24:07,488 --> 00:24:10,658 À ce propos, j'allais oublier. 281 00:24:13,828 --> 00:24:16,122 Magnus voulait que je te donne ça. 282 00:24:24,422 --> 00:24:25,339 Alec... 283 00:24:28,885 --> 00:24:30,261 Elle est magnifique. 284 00:24:35,600 --> 00:24:37,852 Il y a autre chose que je voulais te demander. 285 00:24:40,438 --> 00:24:41,439 Bien sûr. 286 00:24:44,692 --> 00:24:47,320 Je voulais inviter papa au mariage, 287 00:24:48,696 --> 00:24:54,619 mais avant ça, je veux m'assurer que ça ne te dérange pas... 288 00:24:54,702 --> 00:24:58,039 Alec, quoi qu'il se soit passé entre Robert et moi, 289 00:24:58,122 --> 00:25:03,753 il sera toujours ton père et tout aussi fier de toi que je le suis. 290 00:25:11,511 --> 00:25:14,263 INSTITUT DE LOS ANGELES 291 00:25:14,806 --> 00:25:17,433 J'ai essayé de contacter l'Institut d'Istanbul toute la matinée. 292 00:25:17,517 --> 00:25:19,977 Quelqu'un à Londres leur a-t-il parlé ? 293 00:25:23,439 --> 00:25:24,440 C'est bizarre. 294 00:25:26,275 --> 00:25:27,610 Appelle si tu as du nouveau. 295 00:25:31,614 --> 00:25:33,950 J'ai fini les inventaires des armes que tu avais demandés. 296 00:25:34,033 --> 00:25:35,201 Merci, Max. 297 00:25:36,035 --> 00:25:39,205 Les cordes des arcs étaient trop détendues. Je les ai tendues un poil. 298 00:25:39,288 --> 00:25:43,125 Bon travail, fiston. J'ai reçu tes évaluations, ce matin. 299 00:25:43,751 --> 00:25:46,838 Malgré tout ce que tu as traversé, tu restes le meilleur cadet de ta classe. 300 00:25:49,924 --> 00:25:51,384 Ce sont les barrières de périmètre. 301 00:25:53,261 --> 00:25:54,262 Reste ici. 302 00:26:20,037 --> 00:26:21,205 Bonjour. 303 00:26:24,208 --> 00:26:26,711 Je t'en prie, arrête le massacre. 304 00:26:27,795 --> 00:26:29,505 Pourquoi je ferais ça ? 305 00:26:30,047 --> 00:26:32,675 Tout ce que tu veux, prends-le. 306 00:26:37,763 --> 00:26:39,348 Regardez qui a grandi. 307 00:26:48,232 --> 00:26:49,692 Je t'avais dit de ne pas bouger. 308 00:26:58,951 --> 00:27:02,997 Shadowhunter, tu crois être un dur ? 309 00:27:04,040 --> 00:27:05,291 Recule, Max. 310 00:27:05,374 --> 00:27:07,209 Tu n'es pas aussi dur que moi. 311 00:27:07,293 --> 00:27:08,794 Recule. 312 00:27:22,808 --> 00:27:24,352 Salut, te voilà. 313 00:27:25,728 --> 00:27:28,272 - Que fais-tu ici ? - Je réfléchis. 314 00:27:29,482 --> 00:27:30,983 À quoi ? Que se passe-t-il ? 315 00:27:33,152 --> 00:27:34,445 Tu vas bien ? 316 00:27:40,785 --> 00:27:43,287 On vient d'apprendre qu'une série d'attaques démoniaques 317 00:27:43,371 --> 00:27:46,040 ont eu lieu dans 13 Instituts à travers le monde 318 00:27:46,874 --> 00:27:50,795 avec de nombreux morts, aussi bien terrestres que Shadowhunters. 319 00:27:53,130 --> 00:27:56,133 La personne ou la chose qui effectue ces attaques ne s'arrête pas. 320 00:27:57,009 --> 00:28:00,429 Et plusieurs Instituts n'ont pas donné de nouvelles. 321 00:28:00,513 --> 00:28:03,099 Et Los Angeles ? Tu leur as parlé ? 322 00:28:03,683 --> 00:28:04,684 Rien pour l'instant. 323 00:28:04,767 --> 00:28:08,187 Je m'y rends tout de suite. Clary, tu peux me faire un Portail ? 324 00:28:08,729 --> 00:28:10,564 Attendez. Regardez ça. 325 00:28:14,735 --> 00:28:16,362 Allô ? Vous m'entendez ? 326 00:28:16,445 --> 00:28:18,614 Oui, papa. Qu'est-il arrivé ? 327 00:28:19,824 --> 00:28:23,160 Jonathan Morgenstern vient d'attaquer l'Institut de Los Angeles. 328 00:28:23,244 --> 00:28:25,913 - Je sentais que c'était lui. - Combien de morts ? 329 00:28:28,165 --> 00:28:30,251 Il a tué tout le monde sauf Max et moi. 330 00:28:30,334 --> 00:28:31,502 Nom de l'Ange. 331 00:28:31,585 --> 00:28:36,465 Il nous a épargnés car il voulait qu'on transmette son message à Clary. 332 00:28:37,591 --> 00:28:40,177 Il va abattre tous les Instituts à travers le monde 333 00:28:40,261 --> 00:28:42,013 et il garde New York pour la fin. 334 00:28:42,096 --> 00:28:43,222 Pourquoi ? 335 00:28:43,306 --> 00:28:46,434 Parce qu'il veut que Clary voie le monde mourir, 336 00:28:47,852 --> 00:28:49,520 en sachant que tout est sa faute. 337 00:29:17,882 --> 00:29:18,966 C'est quoi, ça ? 338 00:29:46,243 --> 00:29:48,329 Rien n'indique qu'il ralentit. 339 00:29:48,913 --> 00:29:50,915 Denver et Chicago ont déjà été attaquées. 340 00:29:50,998 --> 00:29:54,001 Des centaines de Shadowhunters et au moins 80 Terrestres sont morts. 341 00:29:54,085 --> 00:29:56,712 Les journaux annoncent une série d'attaques aux armes chimiques. 342 00:29:56,796 --> 00:29:58,130 On dit aux gens de rester chez eux. 343 00:29:58,214 --> 00:30:00,466 Lorenzo et moi, on a préparé la communauté des sorciers. 344 00:30:00,549 --> 00:30:02,927 On détecte une forte présence démoniaque dans le centre de Toronto. 345 00:30:03,469 --> 00:30:06,222 La même signature énergétique que pour les autres attaques. 346 00:30:06,305 --> 00:30:08,682 - Il va à l'Institut de Toronto. - Je rassemble une équipe. 347 00:30:08,766 --> 00:30:11,435 Pas encore. Pas question d'envoyer des gens en mission suicide. 348 00:30:11,519 --> 00:30:14,688 Ce n'est pas le même Jonathan qu'avant. Il est plus puissant que jamais. 349 00:30:14,772 --> 00:30:17,316 Je peux l'arrêter. J'y vais, seule. 350 00:30:18,192 --> 00:30:19,360 Pas question. 351 00:30:19,443 --> 00:30:22,988 Il n'hésitera pas à vous tuer. Moi, il ne me tuera pas. 352 00:30:23,072 --> 00:30:25,866 - Tu en es sûre ? - Je connais mon frère. 353 00:30:25,950 --> 00:30:27,910 - Et si tu te trompes ? - C'est trop risqué. 354 00:30:27,993 --> 00:30:29,745 Combien de gens doivent mourir ? 355 00:30:29,829 --> 00:30:33,624 Je suis la seule à pouvoir y mettre un terme. Laissez-moi faire. 356 00:30:34,291 --> 00:30:36,669 Qu'arrivera-t-il si tu y vas et que tu ne peux pas l'avoir ? 357 00:30:36,752 --> 00:30:40,423 - Il est pratiquement invincible. - Pas contre moi. 358 00:30:46,178 --> 00:30:49,265 - On sera tout près. - On sera là pour t'aider. 359 00:30:49,348 --> 00:30:51,725 Si vous l'approchez, vous mourrez tous. 360 00:30:51,809 --> 00:30:53,936 J'y vais et j'y vais seule. 361 00:30:55,688 --> 00:30:59,150 On te surveillera sur les écrans. S'il arrive quoi que ce soit, on vient. 362 00:31:02,027 --> 00:31:04,572 Magnus, j'ai besoin d'un Portail. 363 00:31:06,115 --> 00:31:07,867 Je ne suis jamais allée à Toronto. 364 00:31:10,161 --> 00:31:11,412 Bien sûr, ma puce. 365 00:31:17,626 --> 00:31:18,878 Tu es sûre de toi ? 366 00:31:20,546 --> 00:31:21,547 Oui. 367 00:31:33,893 --> 00:31:36,479 Mains sur la tête ! On ne bouge plus ! 368 00:31:36,979 --> 00:31:38,522 À terre, tout de suite ! 369 00:31:44,737 --> 00:31:49,909 - Tu en as mis du temps. - Je suis désarmée. Je veux juste parler. 370 00:31:49,992 --> 00:31:51,660 Je savais que tu finirais par venir. 371 00:31:52,369 --> 00:31:53,621 C'est ironique, 372 00:31:53,704 --> 00:31:56,749 vu que toutes ces années où j'avais besoin de toi, tu n'étais jamais là. 373 00:31:57,750 --> 00:31:59,293 Je suis là maintenant. 374 00:32:01,086 --> 00:32:05,049 - Arrête de tuer. - Recule, Clary, ou je te tue, toi aussi. 375 00:32:05,966 --> 00:32:06,884 Je suis sérieux. 376 00:32:07,801 --> 00:32:13,265 Jonathan, toi et moi, on a toujours été connectés. 377 00:32:15,351 --> 00:32:18,521 Quand tu étais à Edom, que tu m'appelais, 378 00:32:21,273 --> 00:32:23,234 je rêvais de toi. 379 00:32:26,529 --> 00:32:28,072 Tu as rêvé de moi ? 380 00:32:28,864 --> 00:32:31,909 Et quand j'ai découvert que j'avais vraiment un frère, 381 00:32:32,743 --> 00:32:34,995 je ne me suis plus sentie aussi seule. 382 00:32:38,666 --> 00:32:43,546 Je ne t'avais jamais vu, mais j'avais le sentiment d'avoir une famille. 383 00:32:44,547 --> 00:32:47,049 Puis tu as tourné le dos à cette famille. 384 00:32:47,132 --> 00:32:48,300 J'ai essayé de ne pas le faire. 385 00:32:50,719 --> 00:32:54,014 Je voulais croire en toi, Jonathan. Vraiment. 386 00:32:55,307 --> 00:32:57,268 Depuis que j'étais toute petite, 387 00:32:59,562 --> 00:33:01,605 tu étais le garçon dans la tour. 388 00:33:03,190 --> 00:33:08,404 Le garçon que je voulais toujours sauver, mais que je pensais ne pas pouvoir sauver. 389 00:33:13,450 --> 00:33:14,785 Apparemment, j'avais raison. 390 00:33:17,037 --> 00:33:19,540 Parce que, Jonathan, tu sais aussi bien que moi 391 00:33:19,623 --> 00:33:25,296 que notre famille est la plus grande source de notre chagrin. 392 00:33:31,260 --> 00:33:36,724 Malgré tout ce que tu as fait et ce qu'on a traversé, 393 00:33:36,807 --> 00:33:40,477 ou à quel point je veux lutter ou l'effacer, 394 00:33:40,561 --> 00:33:45,065 je t'aimerai toujours. 395 00:33:48,193 --> 00:33:49,194 Toujours. 396 00:33:54,533 --> 00:33:56,785 Je t'aime, moi aussi, Clary. 397 00:34:26,607 --> 00:34:27,775 Clary ? 398 00:34:29,610 --> 00:34:32,571 Clary ! Tu me fais mal. 399 00:34:34,198 --> 00:34:36,241 - Clary, tu me fais mal. - C'est bon. 400 00:34:36,325 --> 00:34:38,327 - Je n'arrive pas à respirer. - Tout va bien. 401 00:34:43,248 --> 00:34:44,166 C'est bon. 402 00:34:46,210 --> 00:34:48,587 - Lâche-moi. - C'est ce que je fais. 403 00:35:04,436 --> 00:35:07,981 Ave atque vale. 404 00:35:19,493 --> 00:35:20,994 Adieu, Jonathan. 405 00:35:22,329 --> 00:35:23,622 Adieu. 406 00:35:38,929 --> 00:35:39,930 Non. 407 00:37:28,413 --> 00:37:29,998 L'amour que j'ai pour toi... 408 00:37:31,166 --> 00:37:33,293 Est un amour qui ne connaît aucune limite. 409 00:37:34,294 --> 00:37:37,422 Aussi bien dans les moments de joie que de tristesse... 410 00:37:37,506 --> 00:37:39,842 Dans la maladie comme dans la santé... 411 00:37:40,634 --> 00:37:42,511 Je t'aimerai comme mon égal. 412 00:37:43,303 --> 00:37:45,681 Et je te protégerai par-dessus tout. 413 00:37:45,764 --> 00:37:48,475 Je partagerai avec toi mes sentiments les plus sincères. 414 00:37:49,184 --> 00:37:52,354 Et quand tu parleras, j'écouterai. 415 00:37:52,437 --> 00:37:54,273 Je te rattraperai quand tu tomberas. 416 00:37:54,356 --> 00:37:58,777 Et quand tu t'élanceras, je t'aiderai à atteindre les plus grandes hauteurs. 417 00:38:00,988 --> 00:38:02,114 Magnus Bane... 418 00:38:03,532 --> 00:38:05,534 Alexander Gideon Lightwood... 419 00:38:08,996 --> 00:38:12,958 Je suis et serai toujours ton mari aimant. 420 00:38:13,542 --> 00:38:16,503 J'ai l'honneur de vous prononcer unis. 421 00:39:29,868 --> 00:39:31,495 Je ne te marche pas sur les pieds, si ? 422 00:39:33,246 --> 00:39:37,000 Comment tu pourrais ? J'ai l'impression de marcher sur l'air. 423 00:39:42,506 --> 00:39:45,968 Je n'ai jamais vu mon frère plus heureux que quand il est avec Magnus. 424 00:39:47,594 --> 00:39:48,720 Je sais comment c'est. 425 00:39:55,310 --> 00:39:56,895 Raphael. 426 00:39:57,604 --> 00:39:59,189 C'est un vrai plaisir de te voir. 427 00:40:00,816 --> 00:40:02,109 Je suis content que vous soyez ensemble. 428 00:40:03,694 --> 00:40:05,195 Tu n'aurais pas pu trouver mieux. 429 00:40:09,366 --> 00:40:10,617 Comment est la vie de Terrestre ? 430 00:40:11,535 --> 00:40:12,619 C'est incroyable. 431 00:40:13,370 --> 00:40:16,540 Je peux enfin poursuivre une vocation qui m'habite depuis que je suis petit. 432 00:40:16,623 --> 00:40:20,085 Célèbre cuisinier de tamal. Tailleur pour homme ? 433 00:40:21,128 --> 00:40:22,129 Non. 434 00:40:24,172 --> 00:40:25,298 Je suis entré au séminaire. 435 00:40:28,510 --> 00:40:31,179 - Tu vas devenir prêtre ? - Un jour. 436 00:40:31,263 --> 00:40:34,558 Mais je dois d'abord reprendre contact avec mon Dieu. 437 00:40:36,643 --> 00:40:38,186 Je suis heureuse pour toi, Raphael. 438 00:40:38,812 --> 00:40:42,566 Je dois me repentir de beaucoup de choses. 439 00:40:45,193 --> 00:40:46,278 Salut à tous. 440 00:40:47,195 --> 00:40:49,823 - Salut. - Clary, tu es vraiment éblouissante. 441 00:40:49,906 --> 00:40:51,950 Regarde qui parle. 442 00:40:52,659 --> 00:40:54,870 - Simon, je peux t'accaparer une minute ? - Bien sûr. 443 00:40:59,041 --> 00:41:04,796 Je veux que tu saches que t'avoir comme meilleur ami, 444 00:41:05,964 --> 00:41:10,343 enfants et durant notre aventure dans le Monde Obscur... 445 00:41:12,429 --> 00:41:14,347 Je ne sais pas ce que j'aurais fait sans toi. 446 00:41:17,017 --> 00:41:19,561 Merci, Fray. C'est réciproque. 447 00:41:21,480 --> 00:41:23,607 Pourquoi ça ressemble à des adieux bizarres ? 448 00:41:25,942 --> 00:41:27,444 Je ne peux pas être sentimentale ? 449 00:41:27,527 --> 00:41:29,571 Bien sûr que si. Je t'en prie, sois sentimentale. 450 00:41:33,450 --> 00:41:36,244 Va la rejoindre. 451 00:41:59,226 --> 00:42:02,479 Pourquoi on ne pourrait pas porter des robes de mariage ? 452 00:42:03,021 --> 00:42:04,815 Ou on pourrait porter des smokings. 453 00:42:05,357 --> 00:42:09,027 - Oui. Jia adorerait. - C'est certain. 454 00:42:18,161 --> 00:42:20,747 Ça alors. Tu sais danser. 455 00:42:21,873 --> 00:42:23,959 Ce n'est pas la seule à savoir danser. 456 00:42:26,795 --> 00:42:28,922 Un Shadowhunter qui complimente un sorcier ? 457 00:42:30,423 --> 00:42:31,675 Andrew Underhill. 458 00:42:32,843 --> 00:42:33,844 Lorenzo Rey. 459 00:42:35,011 --> 00:42:36,304 Enchanté. 460 00:42:39,015 --> 00:42:40,267 Alors, comment je t'appelle ? 461 00:42:41,810 --> 00:42:43,103 Comme tu veux, Max. 462 00:42:44,729 --> 00:42:47,482 Pourquoi pas frangin ? 463 00:42:49,943 --> 00:42:51,361 Ça marche. 464 00:42:53,613 --> 00:42:57,617 Vu qu'on est tous réunis, je voulais vous dire quelque chose. 465 00:42:58,702 --> 00:43:00,912 Je l'admets, c'est un peu gênant. 466 00:43:03,123 --> 00:43:05,750 - Ça concerne Luke. - Que vous êtes ensemble ? 467 00:43:07,419 --> 00:43:09,754 Oui, ça saute aux yeux. 468 00:43:10,338 --> 00:43:13,175 - Ah bon ? - Oui. On trouve ça super. 469 00:43:13,258 --> 00:43:14,593 On le pense tous. 470 00:43:17,304 --> 00:43:18,847 Je suis contente que tu le penses. 471 00:43:20,056 --> 00:43:24,603 Maryse, Luke et toi... Vous êtes faits l'un pour l'autre. 472 00:43:24,686 --> 00:43:27,355 Merci. Ça compte beaucoup, Clary. 473 00:43:32,485 --> 00:43:39,284 Clary, je veux que tu saches que personne ne remplacera ta mère aux yeux de Luke. 474 00:43:44,414 --> 00:43:49,961 Maryse, tu crois que les anges sont capables de pardonner ? 475 00:43:51,004 --> 00:43:52,547 De quoi s'agit-il ? Jonathan ? 476 00:43:55,800 --> 00:44:00,138 Comme disait ma mère : 477 00:44:01,431 --> 00:44:03,767 "Les voies des anges sont impénétrables." 478 00:44:04,768 --> 00:44:06,478 Tout est possible, je suppose. 479 00:44:07,687 --> 00:44:09,981 Coucou. Je peux l'emprunter ? 480 00:44:10,065 --> 00:44:11,524 - Bien sûr. - Merci. 481 00:44:29,084 --> 00:44:34,422 Être à ce mariage, ça m'a fait réfléchir... 482 00:44:36,424 --> 00:44:41,054 J'ai grandi en pensant que je devais être parfait. 483 00:44:43,765 --> 00:44:45,183 Le guerrier parfait, 484 00:44:47,018 --> 00:44:50,897 le soldat parfait, le fils parfait. 485 00:44:55,110 --> 00:44:58,196 Même quand je suis venu vivre avec les Lightwood, 486 00:44:59,364 --> 00:45:01,574 je pensais que si je n'étais pas parfait, 487 00:45:03,910 --> 00:45:05,286 ils me renverraient. 488 00:45:09,499 --> 00:45:14,963 Je pensais que personne ne pouvait m'aimer inconditionnellement, 489 00:45:16,339 --> 00:45:18,091 quelles que soient mes erreurs. 490 00:45:20,885 --> 00:45:22,262 Puis tu es arrivée, 491 00:45:25,348 --> 00:45:27,976 et tu as fait voler toutes mes convictions en morceaux. 492 00:45:30,395 --> 00:45:31,563 Je suis désolée. 493 00:45:32,355 --> 00:45:33,398 Il ne faut pas. 494 00:45:34,899 --> 00:45:37,861 Tu es ce qui m'est arrivé de mieux, Clary Fairchild. 495 00:45:43,241 --> 00:45:46,494 Toutes les cellules de mon corps t'aiment. 496 00:45:49,164 --> 00:45:51,958 Et quand ces cellules meurent, que de nouvelles naissent, 497 00:45:52,042 --> 00:45:55,086 elles t'aiment encore plus. 498 00:45:57,130 --> 00:46:01,760 Alors, Jace, quoi qu'il arrive, 499 00:46:03,303 --> 00:46:06,389 mon amour pour toi ne mourra jamais. 500 00:46:10,268 --> 00:46:13,938 Tu vas bien ? 501 00:46:17,650 --> 00:46:18,651 Je t'aime. 502 00:46:31,915 --> 00:46:35,460 Je vais prendre un peu l'air, d'accord ? 503 00:46:35,543 --> 00:46:36,920 Bien. 504 00:46:55,105 --> 00:46:56,272 Je t'aime, moi aussi. 505 00:47:30,890 --> 00:47:32,809 Quand tu liras cette lettre, 506 00:47:32,892 --> 00:47:35,854 mes souvenirs de toi et du Monde Obscur se seront envolés. 507 00:47:38,273 --> 00:47:41,609 C'est le prix que m'ont fait payer les anges pour les runes que j'ai créées. 508 00:47:46,489 --> 00:47:48,074 Mais je n'ai aucun regret. 509 00:47:49,284 --> 00:47:54,789 Même si je ne me souviens pas de toi, tu seras toujours dans mon coeur. 510 00:48:43,338 --> 00:48:46,299 UN AN PLUS TARD 511 00:48:53,640 --> 00:48:54,641 Entrez. 512 00:48:57,185 --> 00:48:58,394 M. l'Inquisiteur. 513 00:49:00,480 --> 00:49:01,773 Comment était le Brésil ? 514 00:49:03,650 --> 00:49:04,567 Humide. 515 00:49:05,693 --> 00:49:07,320 Ma mère déteste l'humidité. 516 00:49:07,403 --> 00:49:08,821 Mais elle adore les plages. 517 00:49:08,905 --> 00:49:10,531 Tu as déjà vu ta mère sur un paddle ? 518 00:49:10,615 --> 00:49:14,911 - Elle est magnifique. - Merci, Luke. 519 00:49:20,041 --> 00:49:22,001 Jamais je n'aurais pensé voir ça un jour. 520 00:49:22,627 --> 00:49:25,672 Des Créatures Obscures travaillant main dans la main avec des Shadowhunters ? 521 00:49:26,464 --> 00:49:27,548 C'est incroyable. 522 00:49:28,633 --> 00:49:30,009 L'Enclave a fait du chemin. 523 00:49:33,179 --> 00:49:34,430 Grâce à toi. 524 00:49:35,098 --> 00:49:36,266 J'ai eu un peu d'aide. 525 00:49:44,315 --> 00:49:46,901 Réparation de barrières ? Je suis débordé, 526 00:49:46,985 --> 00:49:49,821 mais je devrais pouvoir caser ça. 527 00:49:50,655 --> 00:49:54,284 Les gens recalibrent leurs barrières pour laisser passer les Créatures Obscures. 528 00:49:57,412 --> 00:49:59,372 Mardi à 15 h ? 529 00:50:00,873 --> 00:50:02,083 À mardi, monsieur. 530 00:50:04,502 --> 00:50:09,007 - Comment va le Grand Sorcier d'Alicante ? - Bien mieux, maintenant que tu es là. 531 00:50:09,632 --> 00:50:12,093 - Tu as soif ? - Tu as lu dans mes pensées. 532 00:50:17,765 --> 00:50:19,434 Plus débordé que jamais. 533 00:50:20,560 --> 00:50:22,437 Ça n'a pas arrêté de sonner toute la journée. 534 00:50:26,024 --> 00:50:28,693 Mais j'ai bien mieux à faire. 535 00:50:34,157 --> 00:50:35,074 À nous. 536 00:50:35,992 --> 00:50:36,993 À nous. 537 00:50:45,501 --> 00:50:47,378 CHEZ TAKI 538 00:50:50,798 --> 00:50:54,385 - Il est trop riche ? - Non, il est très bon. 539 00:50:55,053 --> 00:50:58,598 On a 17 variétés de rouge dans le menu. 540 00:50:59,140 --> 00:51:01,392 Je voulais quelque chose pour motiver les vampires 541 00:51:01,476 --> 00:51:03,561 à venir à un ancien repaire de loups-garous. 542 00:51:03,644 --> 00:51:07,607 Ça marche. Alors... Le restaurant t'appartient ? 543 00:51:08,149 --> 00:51:09,942 Oui, les papiers viennent d'arriver. 544 00:51:10,818 --> 00:51:12,362 J'espérais que ça se ferait plus vite, 545 00:51:12,445 --> 00:51:15,114 mais étant l'alpha d'une meute de loups qui augmente, 546 00:51:15,198 --> 00:51:18,618 ça laisse peu de temps pour ouvrir un restaurant. 547 00:51:18,701 --> 00:51:20,161 Je sais une chose. 548 00:51:20,828 --> 00:51:24,499 Les Fées vont adorer les guppys sur un lit de nénuphars. 549 00:51:24,582 --> 00:51:25,708 Je pense. 550 00:51:26,751 --> 00:51:30,004 Et si ça ne leur plaît pas, je trouverai quelque chose qu'elles aiment. 551 00:51:30,546 --> 00:51:31,714 Le but de ce restaurant 552 00:51:31,798 --> 00:51:35,510 est de réunir vampires, loups-garous, Fées et sorciers, 553 00:51:35,593 --> 00:51:39,430 pour qu'ils laissent leurs différences de côté et profitent d'un bon repas. 554 00:51:39,972 --> 00:51:41,099 Oui. 555 00:51:41,682 --> 00:51:45,269 Mais je ne comprends pas le nom. Pourquoi "Chez Tacki" ? "Chez Taki" ? 556 00:51:45,353 --> 00:51:48,398 J'avais un golden retriever qui s'appelait Taki... 557 00:51:48,481 --> 00:51:49,649 - "Taki". - ... quand j'étais petite, 558 00:51:49,732 --> 00:51:51,150 et il mangeait tout et n'importe quoi. 559 00:51:52,944 --> 00:51:55,571 Et toi ? Ton livre avance ? 560 00:51:55,655 --> 00:51:57,490 J'ai enfin trouvé un titre. 561 00:51:58,658 --> 00:52:03,287 Monde invisible : les instruments divins d'Ezekiel J. Russo. 562 00:52:04,038 --> 00:52:05,206 Joli nom de plume. 563 00:52:06,833 --> 00:52:08,418 Mais j'aimerais pouvoir utiliser mon nom. 564 00:52:08,960 --> 00:52:10,336 Clary serait super contente de voir 565 00:52:10,420 --> 00:52:14,298 que le roman graphique qu'on avait commencé est enfin terminé. 566 00:52:17,176 --> 00:52:20,012 Je pense que ceci aussi l'emballerait. 567 00:52:20,680 --> 00:52:22,098 SALADE DE BURRATA FAIRCHILD 568 00:52:22,682 --> 00:52:25,351 J'aimerais qu'elle puisse y goûter et dire ce qu'elle en pense. 569 00:52:28,354 --> 00:52:31,315 Simon. J'ai ta commande. 570 00:52:31,399 --> 00:52:34,610 J'ai ajouté un biscuit fait maison de Maia. Ils sont excellents. 571 00:52:35,486 --> 00:52:36,487 Merci. 572 00:52:36,571 --> 00:52:39,824 Ça me rappelle, je dois filer. Je vais être en retard. 573 00:52:47,373 --> 00:52:49,459 Et les démons Shax à Chelsea ? 574 00:52:49,542 --> 00:52:53,504 Bannis sans problème. Tu es poussière, poussière tu retourneras. 575 00:52:54,338 --> 00:52:58,092 - Et les Drevaks à Long Island ? - La traque continue. 576 00:52:58,176 --> 00:52:59,886 N'arrêtez pas tant qu'ils n'ont pas filé. 577 00:52:59,969 --> 00:53:02,305 - C'est clair ? - À tes ordres. 578 00:53:02,388 --> 00:53:05,850 Le dîner est arrivé. Désolé pour le retard. 579 00:53:07,518 --> 00:53:08,853 Tu es vraiment adorable. 580 00:53:11,105 --> 00:53:13,107 Attention. Si on voit le chef de l'Institut 581 00:53:13,191 --> 00:53:15,902 embrasser une Créature Obscure, il pourrait y avoir des problèmes. 582 00:53:15,985 --> 00:53:19,447 Je cours le risque. Et tu ferais mieux d'y aller. 583 00:53:19,530 --> 00:53:21,491 Ton entraîneur n'aime pas que tu sois en retard. 584 00:53:22,033 --> 00:53:25,703 Et chef de l'Institut ou pas, je ne peux plus tirer de ficelles pour toi. 585 00:53:41,093 --> 00:53:43,179 Si tu me laissais utiliser ma vitesse, je t'aurais battu dès la 1re fois. 586 00:53:43,888 --> 00:53:46,224 Tu dois d'abord apprendre à te battre correctement. 587 00:53:46,307 --> 00:53:47,225 Il n'y a pas que la vitesse. 588 00:54:05,368 --> 00:54:08,412 - Les vraies épées, c'est pour quand ? - Quand tu me battras avec des bâtons. 589 00:54:09,622 --> 00:54:10,748 Aujourd'hui, alors ? 590 00:54:34,105 --> 00:54:35,147 Ou pas. 591 00:54:36,899 --> 00:54:40,319 Je dois dire que tout ce travail porte ses fruits. 592 00:54:41,279 --> 00:54:42,905 Si un autre Shadowhunter t'entraînait, 593 00:54:42,989 --> 00:54:44,365 tu l'aurais déjà battu. 594 00:54:46,450 --> 00:54:47,368 Quoi ? 595 00:54:49,161 --> 00:54:52,832 Tu es encore sorti la nuit pour garder un oeil sur elle, pas vrai ? 596 00:54:54,709 --> 00:54:57,461 - Non. - Jace, je t'ai vu. 597 00:55:00,214 --> 00:55:03,175 - Quoi ? Tu as vu quoi ? - Tu vas à son appart, à son école. 598 00:55:03,718 --> 00:55:05,595 J'ai la vitesse des vampires. 599 00:55:07,847 --> 00:55:10,766 Ce n'est pas un problème. 600 00:55:11,559 --> 00:55:16,022 Elle n'a plus la Seconde Vue, et je suis toujours charmé. 601 00:55:16,105 --> 00:55:19,275 Non, Jace, c'est un problème. Combien de fois doit-on en parler ? 602 00:55:19,358 --> 00:55:23,988 Je dois faire appel à toute ma volonté 603 00:55:24,071 --> 00:55:25,698 pour ne pas aller la voir. 604 00:55:27,241 --> 00:55:28,743 Mais on ne peut rien y faire. 605 00:55:30,161 --> 00:55:36,042 Ses souvenirs se sont envolés. Elle ne se souvient pas de nous. 606 00:55:37,293 --> 00:55:40,421 Tu as lu la lettre qu'elle a laissée. Si on modifie le cours des choses, 607 00:55:41,255 --> 00:55:44,216 ça va à l'encontre de la volonté de l'Ange et ça pourrait empirer les choses. 608 00:55:45,676 --> 00:55:47,386 Je prie tous les jours... 609 00:55:48,512 --> 00:55:51,307 Tous les jours, les Anges, pour qu'ils voient 610 00:55:52,224 --> 00:55:56,479 que notre amour est plus fort que leur rancune. 611 00:55:57,271 --> 00:55:58,773 Je sais combien tu souffres. 612 00:56:01,108 --> 00:56:04,403 Mais elle voudrait que tu tournes la page, que tu trouves quelqu'un d'autre. 613 00:56:09,241 --> 00:56:10,534 Il n'y a personne d'autre. 614 00:56:18,084 --> 00:56:19,960 Tu dois renoncer à elle, Jace. 615 00:56:21,420 --> 00:56:22,338 Il le faut. 616 00:56:30,805 --> 00:56:34,058 ACADÉMIE DES ARTS DE BROOKLYN 617 00:56:47,780 --> 00:56:48,989 J'adore ça. 618 00:56:50,366 --> 00:56:53,577 - Toutes tes oeuvres sont abstraites ? - En grande partie. 619 00:56:53,661 --> 00:56:58,708 Comme si j'avais des sentiments et des histoires qui veulent faire surface, 620 00:56:58,791 --> 00:57:01,085 mais je n'arrive pas à les déchiffrer. 621 00:57:03,129 --> 00:57:05,715 Le mieux que je puisse faire, c'est peindre les sentiments. 622 00:57:06,841 --> 00:57:09,593 Quoi que tu fasses, continue comme ça. 623 00:57:10,511 --> 00:57:11,595 Merci d'être venue. 624 00:57:28,487 --> 00:57:30,823 Désolée. Je ne voulais pas te faire peur. 625 00:57:31,991 --> 00:57:33,034 Tu me vois. 626 00:57:34,076 --> 00:57:35,953 Bien sûr que oui. 627 00:57:54,055 --> 00:57:55,639 Hé, c'est à toi que je parle. 628 00:58:04,523 --> 00:58:07,193 On se connaît, non ? 629 00:58:10,071 --> 00:58:11,864 - Non, je ne crois pas. - Je te connais. 630 00:58:11,947 --> 00:58:14,450 C'est certain. Je... 631 00:58:18,162 --> 00:58:19,747 Tu es Jace, non ? 632 00:58:23,667 --> 00:58:27,379 Oui. Je suis Jace. 633 00:58:29,882 --> 00:58:30,966 Moi, c'est Clary. 634 00:58:41,602 --> 00:58:43,229 C'est quoi, ces tatouages sur ton cou ? 635 00:59:57,428 --> 00:59:59,430 Sous-titres : Nathalie Sappey