1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,810 --> 00:00:12,340
That's Ronny Proxin.
2
00:00:12,350 --> 00:00:13,590
He's feeling my wife.
3
00:00:13,600 --> 00:00:16,060
If you get rid of him,
all of this goes away.
4
00:00:16,760 --> 00:00:17,899
What?!
5
00:00:19,130 --> 00:00:20,450
I've been sent here
6
00:00:20,460 --> 00:00:22,580
by Detective John Loach to kill you.
7
00:00:22,590 --> 00:00:24,610
- I'm not gonna do that.
- Uh-huh.
8
00:00:26,480 --> 00:00:27,889
Dad?
9
00:00:27,890 --> 00:00:29,730
That was Ronny's daughter.
10
00:00:29,740 --> 00:00:30,970
I think he trains her
11
00:00:30,980 --> 00:00:32,810
'cause she was like a feral mongoose.
12
00:00:37,860 --> 00:00:39,580
- Ronny.
- Loach!
13
00:00:44,360 --> 00:00:46,030
Shots fired! Shots fired!
14
00:00:46,570 --> 00:00:47,660
He's dead.
15
00:00:48,280 --> 00:00:51,020
Barry. Buddy, we have to go!
16
00:00:58,880 --> 00:01:00,810
Detective John Loach was integral
17
00:01:00,820 --> 00:01:03,180
to a number of high-profile
gang-related cases.
18
00:01:03,190 --> 00:01:05,090
However, our investigation has concluded
19
00:01:05,100 --> 00:01:06,210
this was a domestic matter
20
00:01:06,220 --> 00:01:07,810
between Detective Loach and another man,
21
00:01:07,820 --> 00:01:10,470
unrelated to police business.
22
00:01:10,480 --> 00:01:12,640
Do you have an ID on the second man?
23
00:01:12,650 --> 00:01:14,600
Uh, yes, I believe we have a photo.
24
00:01:14,610 --> 00:01:15,930
Oh. Oh.
25
00:01:15,940 --> 00:01:17,730
Is that Ronny Proxin?
26
00:01:17,740 --> 00:01:21,470
Yes. Mr. Proxin was a two-time
Olympic medalist in taekwondo.
27
00:01:21,480 --> 00:01:25,220
Uh, apparently, Detective
Loach's wife, Diana,
28
00:01:25,230 --> 00:01:27,680
had recently left him to date Ronny.
29
00:01:29,570 --> 00:01:31,640
So, you get it.
30
00:01:31,650 --> 00:01:33,470
Yeah, I get it.
31
00:01:33,480 --> 00:01:35,730
Huh.
32
00:01:35,740 --> 00:01:37,459
His laptop? His files?
33
00:01:37,460 --> 00:01:40,270
There's nothing here. Where
would he have left it all?
34
00:01:40,280 --> 00:01:42,160
I don't know.
35
00:01:43,650 --> 00:01:46,799
Diana, uh...
36
00:01:46,800 --> 00:01:48,550
You're going through a rough time,
37
00:01:48,560 --> 00:01:50,929
but you're gonna get
through it. I just know it.
38
00:01:50,930 --> 00:01:53,140
And I'm sure there's a site
39
00:01:53,150 --> 00:01:56,850
for people whose ex and
boyfriend murdered each other.
40
00:01:56,860 --> 00:01:58,729
And if there isn't, there should be.
41
00:01:58,730 --> 00:02:01,350
Well, thanks for letting me look around.
42
00:02:01,360 --> 00:02:03,850
Um, I can run you home.
43
00:02:03,860 --> 00:02:05,390
Or why don't we get a drink?
44
00:02:05,400 --> 00:02:07,390
- You want to get a drink?
- No.
45
00:02:07,400 --> 00:02:09,710
Okay. No prob... Hey, why don't
you come to my softball practice?
46
00:02:09,720 --> 00:02:12,660
I'm not really in the mood.
47
00:02:20,880 --> 00:02:27,220
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
48
00:02:36,280 --> 00:02:38,429
Ah...
49
00:02:38,430 --> 00:02:42,220
Looks good, right? Thirty bucks. Heh.
50
00:02:42,230 --> 00:02:44,130
I am starving, man.
51
00:02:44,140 --> 00:02:46,649
Why don't we go to, uh... Why
don't we go to Du-par's?
52
00:02:46,650 --> 00:02:48,020
Pancakes on me, yeah?
53
00:02:48,030 --> 00:02:50,600
Listen, uh, now that this
Loach stuff's all done,
54
00:02:50,610 --> 00:02:53,029
um, I can't work with you anymore, man.
55
00:02:53,030 --> 00:02:55,970
Oh, Jesus Christ. Not
this thing again. Why?
56
00:02:55,980 --> 00:02:58,200
Why? What have I done?
Name me one thing I done.
57
00:02:59,280 --> 00:03:00,540
You wore a wire.
58
00:03:01,370 --> 00:03:02,450
I wore a what?
59
00:03:02,460 --> 00:03:05,130
Come on, man. I mean, you
know what you did, man.
60
00:03:05,140 --> 00:03:07,070
Look, you know, your head's
not in the right place.
61
00:03:07,080 --> 00:03:10,270
We just got our asses handed
to us by a 12-year-old.
62
00:03:10,280 --> 00:03:11,640
But I'm fuckin' starving.
63
00:03:11,650 --> 00:03:14,429
Can we go to Du-par's? Can
we eat? We'll talk about it.
64
00:03:14,430 --> 00:03:18,349
You sold me out, for your own interests.
65
00:03:18,350 --> 00:03:21,099
I did what was best
for us... not me, us.
66
00:03:21,100 --> 00:03:23,399
- Bullshit, man.
- Bullsh... You're not thinking.
67
00:03:23,400 --> 00:03:25,600
There is no way you can negotiate
68
00:03:25,610 --> 00:03:27,030
a piece of Hank's heroin without me.
69
00:03:27,040 --> 00:03:29,070
Hank's heroin? I don't
give a shit about that!
70
00:03:29,080 --> 00:03:31,810
See, this is what I'm talking about!
You don't fuckin' know me!
71
00:03:31,820 --> 00:03:33,449
You don't fuckin' know me.
72
00:03:33,450 --> 00:03:36,690
Mr. Cous... Mr. Cousineau,
he understands me, okay?
73
00:03:36,700 --> 00:03:37,710
He accepts me.
74
00:03:37,720 --> 00:03:39,490
Mr. Cousineau? You know, he gets you
75
00:03:39,500 --> 00:03:40,960
because you told him about Korengal.
76
00:03:40,970 --> 00:03:42,120
Yeah.
77
00:03:45,580 --> 00:03:47,710
Did you tell him you
killed his girlfriend?
78
00:03:53,650 --> 00:03:55,430
That-that never needs to come up.
79
00:03:55,440 --> 00:03:57,719
Yeah, Barry, you're in denial.
80
00:03:57,720 --> 00:04:00,219
Because that Korengal
shit is fog of war.
81
00:04:00,220 --> 00:04:04,560
You killed Moss out of
your own self-interest.
82
00:04:04,570 --> 00:04:06,689
You made a choice to kill her,
83
00:04:06,690 --> 00:04:08,390
because you're a violent guy, Barry.
84
00:04:08,400 --> 00:04:09,810
But me, I built...
85
00:04:09,820 --> 00:04:12,610
I built a world where that's an asset.
86
00:04:13,610 --> 00:04:15,140
I don't want to talk to you anymore.
87
00:04:15,150 --> 00:04:17,690
Aah... You're gonna choose
that fucker over me?
88
00:04:17,700 --> 00:04:21,039
Uh, well, I guess everyone's a
hero of their own story, right?
89
00:04:21,040 --> 00:04:23,680
Fine, I'll just work
with Hank without you.
90
00:04:23,690 --> 00:04:25,140
- Work with Hank without me?
- Yeah.
91
00:04:25,150 --> 00:04:27,470
Without me? What do you bring
to the table without me?
92
00:04:29,480 --> 00:04:31,120
What?
93
00:04:31,920 --> 00:04:34,640
You got nothin' without me.
94
00:04:34,650 --> 00:04:37,950
I am your fuckin' business, idiot!
95
00:04:39,030 --> 00:04:40,220
You're out of moves.
96
00:04:40,230 --> 00:04:42,810
Don't you walk away
from me, Barry. We...
97
00:04:42,820 --> 00:04:44,640
Fucker, we got too much on the line!
98
00:04:44,650 --> 00:04:45,900
Come on, man!
99
00:04:48,040 --> 00:04:49,320
Fuck you, Barry.
100
00:04:50,480 --> 00:04:52,530
Fuck you, actor boy!
101
00:05:02,480 --> 00:05:03,930
Hank.
102
00:05:03,940 --> 00:05:06,180
Akhmal, I'm getting to your stuff, okay?
103
00:05:06,190 --> 00:05:07,520
Thank you, but listen.
104
00:05:07,530 --> 00:05:09,130
When you are done washing monks' robes,
105
00:05:09,140 --> 00:05:11,890
Cristobal wants you to fold
them and take them out to car.
106
00:05:11,900 --> 00:05:14,379
Okay. Why?
107
00:05:14,380 --> 00:05:16,839
Esther and her men are
moving back to monastery.
108
00:05:16,840 --> 00:05:20,780
They want to be there when
heroin shipment arrives.
109
00:05:20,790 --> 00:05:22,700
They are leaving us?
110
00:05:23,860 --> 00:05:24,929
Oh, no.
111
00:05:24,930 --> 00:05:26,140
Oh, yes, Barry.
112
00:05:26,150 --> 00:05:29,140
I am washing Burmese
right out of my hair.
113
00:05:30,480 --> 00:05:32,900
Good. Good. That's much
improved. That's good.
114
00:05:33,820 --> 00:05:36,470
Uh, so, the heroin shipment
is coming in two days,
115
00:05:36,480 --> 00:05:37,990
which means we have small window
116
00:05:38,000 --> 00:05:39,970
before monastery is fully
fortified to take it,
117
00:05:39,980 --> 00:05:41,310
just like we took stash house.
118
00:05:41,320 --> 00:05:43,159
Hey, what do you mean "we"?
119
00:05:43,160 --> 00:05:44,560
Well, we... you, me.
120
00:05:44,570 --> 00:05:47,369
Team Badass. Come on.
Kickin' ass, makin' names.
121
00:05:47,370 --> 00:05:50,270
No, the deal was, is that
I train them, that's it.
122
00:05:50,280 --> 00:05:51,970
Remember?
123
00:05:51,980 --> 00:05:53,770
That is true. That is true.
124
00:05:53,780 --> 00:05:56,520
You know, that was plan,
and I'm man of my word.
125
00:05:56,530 --> 00:05:58,720
Okay? I am honest Gabe.
126
00:05:59,900 --> 00:06:01,340
So, what do you think, though?
127
00:06:01,350 --> 00:06:02,640
Are they ready?
128
00:06:09,940 --> 00:06:12,600
They're as ready as
they're ever gonna be.
129
00:06:12,610 --> 00:06:13,970
Shit, man.
130
00:06:13,980 --> 00:06:16,600
They're gonna be pretty
fuckin' broken up about it.
131
00:06:16,610 --> 00:06:20,359
I mean, they're gonna want to say
goodbye and thank you and...
132
00:06:20,360 --> 00:06:23,390
Oh.
133
00:06:23,400 --> 00:06:26,930
Oh, Barry. Oh, man, you don't even know.
134
00:06:26,940 --> 00:06:28,190
It's about to go off.
135
00:06:32,210 --> 00:06:35,370
Hey, hey, hey, hey...
136
00:06:45,190 --> 00:06:48,240
All right.
137
00:06:55,840 --> 00:06:59,080
Oh, it means, um, "The
debt has been paid."
138
00:07:00,320 --> 00:07:01,770
You owe me nothing.
139
00:07:01,780 --> 00:07:04,740
And, uh, slate is clean, right?
140
00:07:07,830 --> 00:07:11,709
And just because we're not
working together anymore...
141
00:07:13,980 --> 00:07:15,470
Are you fucking serious?
142
00:07:15,480 --> 00:07:17,339
Are you fucking kidding me right now?
143
00:07:17,340 --> 00:07:19,549
You just fucked this moment,
144
00:07:19,550 --> 00:07:22,370
this beautiful, tender
moment with your accordion.
145
00:07:22,380 --> 00:07:25,220
You just whipped out your
accordion, and you fucked it, man.
146
00:07:26,320 --> 00:07:27,520
God!
147
00:07:29,150 --> 00:07:30,510
Hey, I'm so sorry about that.
148
00:07:30,520 --> 00:07:33,140
- It's all right.
- Um, where was I?
149
00:07:33,150 --> 00:07:35,060
Aah, it's gone. It's gone.
150
00:07:35,070 --> 00:07:36,979
Yeah. Gone.
151
00:07:36,980 --> 00:07:38,660
Where'd you park?
152
00:07:40,530 --> 00:07:43,470
Uh, Barry, do you still have
153
00:07:43,480 --> 00:07:45,220
special Chechen bullet I gave you?
154
00:07:45,230 --> 00:07:46,930
Because I think it would
be a real gas for me
155
00:07:46,940 --> 00:07:47,990
to use it to kill Esther.
156
00:07:48,000 --> 00:07:50,410
- I didn't bring it.
- Oh.
157
00:07:50,420 --> 00:07:52,470
All right. Well...
158
00:07:52,480 --> 00:07:54,560
Normal bullet is cool, too.
159
00:07:59,110 --> 00:08:01,560
I wanted to say thank
you for pushing me.
160
00:08:01,570 --> 00:08:04,140
Before you, I was small.
161
00:08:04,150 --> 00:08:05,600
I had nothing.
162
00:08:05,610 --> 00:08:07,710
You know, when they look at me, they...
163
00:08:07,720 --> 00:08:09,599
they see nobody.
164
00:08:09,600 --> 00:08:11,930
But now,
165
00:08:11,940 --> 00:08:14,770
I have a purpose.
166
00:08:14,780 --> 00:08:15,970
You gave me that.
167
00:08:21,400 --> 00:08:22,890
Take care of yourself, Barry.
168
00:08:22,900 --> 00:08:25,240
Stay off the 405, man.
169
00:08:37,420 --> 00:08:41,020
"So, this is an absolutely true
story that happened to me.
170
00:08:41,030 --> 00:08:42,640
"When I was six or seven,
171
00:08:42,650 --> 00:08:45,179
"I was at home, at my
mum's flat in London,
172
00:08:45,180 --> 00:08:48,310
"and I looked out of
the window, and I saw
173
00:08:48,320 --> 00:08:49,560
"a horse,
174
00:08:49,570 --> 00:08:52,680
right outside my block of flats."
175
00:08:58,780 --> 00:09:00,510
And?
176
00:09:00,520 --> 00:09:01,930
That's my story.
177
00:09:01,940 --> 00:09:03,810
And you think that that moment
178
00:09:03,820 --> 00:09:05,610
is the moment that defines you?
179
00:09:06,650 --> 00:09:09,060
Gene, I didn't grow up around...
180
00:09:09,070 --> 00:09:10,700
a lot of animals, like you lot.
181
00:09:10,710 --> 00:09:13,610
Right? Like I'm... I'm not
from like a rural place.
182
00:09:13,620 --> 00:09:15,050
This is in the middle of a city.
183
00:09:15,060 --> 00:09:17,770
All right, thank you. Thank you, Sasha.
184
00:09:17,780 --> 00:09:20,090
No don't... No, no, no! Don't clap.
185
00:09:20,100 --> 00:09:21,669
You lot... you lot should've
applauded at the end.
186
00:09:21,670 --> 00:09:23,430
If you clap now, it's like pitiful.
187
00:09:23,440 --> 00:09:25,090
- We didn't know it was over.
- Okay, Sasha,
188
00:09:25,100 --> 00:09:26,310
there are people waiting.
189
00:09:26,320 --> 00:09:28,020
You know, maybe you didn't
know it was over, but...
190
00:09:28,030 --> 00:09:30,350
could you tell that horse
was a big deal to me?
191
00:09:30,360 --> 00:09:31,410
Because it was.
192
00:09:31,420 --> 00:09:33,140
I mean, I stood up here
and told that story.
193
00:09:42,320 --> 00:09:44,700
Hey. We're up next. What's going on?
194
00:09:45,690 --> 00:09:47,310
I rewrote my scene.
195
00:09:47,320 --> 00:09:48,410
Yeah?
196
00:09:49,650 --> 00:09:51,199
Barry, look, I'm really sorry
197
00:09:51,200 --> 00:09:52,430
that I didn't tell you this before,
198
00:09:52,440 --> 00:09:54,020
but after we had dinner with Sam,
199
00:09:54,030 --> 00:09:56,810
he called me, and, um...
200
00:09:56,820 --> 00:09:58,310
I went to his hotel.
201
00:09:58,320 --> 00:09:59,370
What?
202
00:09:59,380 --> 00:10:01,290
Oh, God, no. Nothing
happened, I promise.
203
00:10:01,300 --> 00:10:04,100
No, it wasn't like that
at all. No, it was...
204
00:10:04,110 --> 00:10:05,520
awful, actually.
205
00:10:05,530 --> 00:10:07,430
I just... I couldn't stand up to him.
206
00:10:07,440 --> 00:10:08,879
I don't know, I just
felt fucking paralyzed,
207
00:10:08,880 --> 00:10:10,590
like I was fucking 19 years old again.
208
00:10:10,600 --> 00:10:12,970
Like, I stood there like a
fucking idiot, and I just...
209
00:10:12,980 --> 00:10:14,530
I don't know what I
thought. I thought...
210
00:10:14,540 --> 00:10:15,580
I thought it'd be different,
211
00:10:15,590 --> 00:10:17,059
or I thought I'd be different, or...
212
00:10:17,060 --> 00:10:18,970
But I just... He's got my number.
213
00:10:18,980 --> 00:10:21,270
So, I wrote this.
214
00:10:21,280 --> 00:10:23,680
- It's the truth.
- Yeah, no, I can see that.
215
00:10:23,690 --> 00:10:26,399
I don't know. I... I don't
know if I can do this.
216
00:10:26,400 --> 00:10:29,690
I mean, I can barely talk
about this stuff with you.
217
00:10:29,700 --> 00:10:31,450
How am I supposed to get
up there and just...
218
00:10:31,460 --> 00:10:33,670
and just like say all of
this in front of them?
219
00:10:33,680 --> 00:10:35,100
I mean, what if they judge me?
220
00:10:35,110 --> 00:10:36,829
What if they don't fucking get it?
221
00:10:36,830 --> 00:10:38,360
No, no. Hey, listen, Sally.
222
00:10:39,420 --> 00:10:42,020
I think...
223
00:10:42,030 --> 00:10:45,850
if you can tell the truth, you should.
224
00:10:45,860 --> 00:10:48,800
Telling the truth's a good thing.
225
00:10:50,740 --> 00:10:53,390
"Everybody was staring
at you. I don't like it.
226
00:10:53,400 --> 00:10:55,560
It was embarrassing. You
looked like a whore."
227
00:10:55,570 --> 00:10:58,220
Sam, Ken is just a friend.
Don't be an idiot.
228
00:10:58,230 --> 00:11:00,600
"Don't call me a fucking idiot."
229
00:11:00,610 --> 00:11:04,730
"Sam grabs Sally by the throat,
pins her against the wall.
230
00:11:04,740 --> 00:11:09,560
"Sally stares at him wild-eyed,
gasps for air. None comes.
231
00:11:09,570 --> 00:11:12,730
"He's going to kill her.
Finally, Sam lets go.
232
00:11:12,740 --> 00:11:15,930
"Sally slumps to the
floor, fighting for air.
233
00:11:15,940 --> 00:11:18,039
Sam paces. Then... "
234
00:11:18,040 --> 00:11:21,470
"Uh, I'm... I'm sorry. I'm
sorry I did that to you.
235
00:11:21,480 --> 00:11:23,970
"I'm so sorry. It's just,
seeing you with someone else,
236
00:11:23,980 --> 00:11:26,310
"I got so jealous. And
you're right, I'm an idiot.
237
00:11:26,320 --> 00:11:27,680
I'm such a fucking idiot."
238
00:11:27,690 --> 00:11:30,470
"No, you're not. It's my fault.
239
00:11:30,480 --> 00:11:33,120
"Look, I'm sorry that I called you that.
240
00:11:33,980 --> 00:11:35,460
I love you."
241
00:11:36,280 --> 00:11:38,580
"I love you, too.
242
00:11:39,400 --> 00:11:41,430
And I'm never gonna do
this again, I promise."
243
00:11:41,440 --> 00:11:43,700
"I know. No, I know."
244
00:11:44,610 --> 00:11:47,730
"They embrace. Sally
turns to the audience.
245
00:11:47,740 --> 00:11:49,649
A spotlight returns to her."
246
00:11:49,650 --> 00:11:53,450
Yeah, so, this next bit would be
sort of like a direct address.
247
00:11:57,280 --> 00:12:00,600
"He apologizes, like before.
248
00:12:00,610 --> 00:12:03,709
"And I will never feel more
loved than in that moment.
249
00:12:03,710 --> 00:12:07,020
"I endure the wrath because
I know what comes after.
250
00:12:07,030 --> 00:12:08,870
"It's a cycle I can't break,
251
00:12:08,880 --> 00:12:11,420
"because I want to and I don't want to.
252
00:12:12,690 --> 00:12:16,120
I stay for the apology."
253
00:12:30,190 --> 00:12:32,310
Really, it wasn't that bad.
254
00:12:32,320 --> 00:12:33,750
- It wasn't that bad?
- No.
255
00:12:33,760 --> 00:12:35,530
Are you fucking insane?
Were you in there?
256
00:12:35,540 --> 00:12:37,319
I just took a giant
fucking turd out there.
257
00:12:37,320 --> 00:12:38,970
Look, they were expecting
the old version,
258
00:12:38,980 --> 00:12:40,390
and this new one just
threw them a little.
259
00:12:40,400 --> 00:12:42,090
- That's all that happened.
- Yeah, well...
260
00:12:42,100 --> 00:12:43,430
clearly I can't do this version,
261
00:12:43,440 --> 00:12:45,110
and now they know the
other version is a lie,
262
00:12:45,120 --> 00:12:47,370
so now I have no story. So, thanks.
263
00:12:47,380 --> 00:12:50,970
Listen, once we rehearse it,
and-and... you perform it,
264
00:12:50,980 --> 00:12:53,380
they'll see that the honest
version is really powerful.
265
00:12:55,150 --> 00:12:57,100
- Once we rehearse this?
- Yeah.
266
00:12:57,110 --> 00:12:59,310
You? You and me?
267
00:12:59,320 --> 00:13:01,929
What, you and me are gonna do
this and it's gonna be powerful?
268
00:13:01,930 --> 00:13:02,970
Yeah!
269
00:13:13,110 --> 00:13:14,880
I teach pigs.
270
00:13:16,080 --> 00:13:17,569
Hey, Mr. Cousineau?
271
00:13:17,570 --> 00:13:20,940
Hey! How's Sally?
272
00:13:20,950 --> 00:13:22,340
Uh, she's pretty embarrassed.
273
00:13:22,350 --> 00:13:24,520
Yeah, well, understandable.
274
00:13:24,530 --> 00:13:26,220
But I am proud of her.
275
00:13:26,230 --> 00:13:28,350
I mean, we were all shocked
that she had the guts
276
00:13:28,360 --> 00:13:29,919
to get to the emotional place she went.
277
00:13:29,920 --> 00:13:32,970
Yeah, I know. Um...
278
00:13:32,980 --> 00:13:34,930
Look, she doesn't want
to do the scene anymore,
279
00:13:34,940 --> 00:13:38,770
and I think she should...
tell the truth.
280
00:13:38,780 --> 00:13:42,430
So, um, I want to put my
energy into playing Sam
281
00:13:42,440 --> 00:13:45,060
and not do my own piece.
282
00:13:45,070 --> 00:13:47,680
- Is that okay?
- Okay?
283
00:13:47,690 --> 00:13:50,430
It is more than okay. Because I...
284
00:13:50,440 --> 00:13:53,109
I don't know if you remember
this or not, but you killed...
285
00:13:53,110 --> 00:13:54,970
... somebody and got away with it.
286
00:13:54,980 --> 00:13:56,970
Yeah, no, you keep reminding me of that.
287
00:13:56,980 --> 00:13:59,770
Uh, look, I want to
be good in her scene.
288
00:13:59,780 --> 00:14:00,869
Um, can you help me?
289
00:14:00,870 --> 00:14:05,060
Of course I will. I will
always be there for you.
290
00:14:05,070 --> 00:14:07,740
As long as I'm out of
here in seven minutes.
291
00:15:01,060 --> 00:15:02,550
Bingo.
292
00:15:06,480 --> 00:15:08,100
Here we go.
293
00:15:17,110 --> 00:15:20,530
What is the essential
emotion of this scene?
294
00:15:21,380 --> 00:15:26,739
Okay, Sam is enraged, because
Sally is withholding.
295
00:15:26,740 --> 00:15:30,600
He gets violent, he acts
out, then he feels shame.
296
00:15:30,610 --> 00:15:31,780
Sound familiar?
297
00:15:34,030 --> 00:15:36,459
- Korengal.
- Exactly.
298
00:15:36,460 --> 00:15:40,180
You don't literally
have to tell your story
299
00:15:40,190 --> 00:15:42,549
in order to use your story.
300
00:15:42,550 --> 00:15:44,870
Yeah, but I... I lost
con... control back then,
301
00:15:44,880 --> 00:15:47,350
and I don't want to do
that with Sally onstage.
302
00:15:47,360 --> 00:15:50,220
Barry, you're the actor.
303
00:15:50,230 --> 00:15:54,220
You're not hurting anyone.
You're not attacking anybody.
304
00:15:54,230 --> 00:15:57,020
You're just lending your
emotional experience
305
00:15:57,030 --> 00:15:58,899
to the character of Sam.
306
00:15:58,900 --> 00:16:00,489
- Okay.
- Look...
307
00:16:00,490 --> 00:16:04,699
Sam is an inherently
violent guy. You are not.
308
00:16:04,700 --> 00:16:09,640
He is a horrible person. You are not.
309
00:16:09,650 --> 00:16:13,020
So, in order to play
him, you've got to use
310
00:16:13,030 --> 00:16:16,120
the worst thing you've
ever done in your life.
311
00:16:18,320 --> 00:16:19,890
Yeah, no, and that-that was the...
312
00:16:19,900 --> 00:16:22,049
worst thing I'd ever done in my life.
313
00:16:22,050 --> 00:16:23,640
Thank Christ.
314
00:16:23,650 --> 00:16:26,470
Because, you know, you killed
somebody and got away with it.
315
00:16:26,480 --> 00:16:28,750
Okay, so, I want you to dig deep.
316
00:16:28,760 --> 00:16:29,970
I want you to get in there.
317
00:16:29,980 --> 00:16:33,059
I want you to paddle that
canoe, there, soldier.
318
00:16:33,060 --> 00:16:35,550
And, Barry...
319
00:16:35,560 --> 00:16:36,710
thank you.
320
00:16:36,720 --> 00:16:38,180
For what?
321
00:16:38,190 --> 00:16:40,270
For telling me your story.
322
00:16:40,280 --> 00:16:44,160
I am very touched that I was
able to gain your trust.
323
00:16:44,980 --> 00:16:48,200
I am so late for my escape room.
324
00:16:59,900 --> 00:17:00,970
Hello?
325
00:17:00,980 --> 00:17:02,290
Hi, Sally. It's Tom from Gersh.
326
00:17:02,300 --> 00:17:04,770
- I have Lindsay for you.
- Thank you.
327
00:17:04,780 --> 00:17:07,200
Oh, fuck.
328
00:17:08,360 --> 00:17:10,350
Hey, Madeleine's people
said you hadn't confirmed
329
00:17:10,360 --> 00:17:11,930
for two o'clock today.
Are you on your way?
330
00:17:11,940 --> 00:17:15,230
Hi. Hi, Lindsay. Hi... Hi.
Yeah, no, I'm really sorry.
331
00:17:15,240 --> 00:17:17,730
I just... I'm... I'm working
on this theater piece,
332
00:17:17,740 --> 00:17:19,560
and I got kind of wrapped
up in it, and I just
333
00:17:19,570 --> 00:17:21,810
kind of forgot.
334
00:17:21,820 --> 00:17:24,340
Um, I'm really sorry,
but can we just cancel?
335
00:17:24,350 --> 00:17:26,060
Theater piece?
336
00:17:26,070 --> 00:17:28,630
Sally, look, I know it's one
scene, and it is another wife,
337
00:17:28,640 --> 00:17:30,430
but this is Benicio Del Toro's wife,
338
00:17:30,440 --> 00:17:32,140
so I'm assuming she drinks.
339
00:17:32,150 --> 00:17:34,050
So, how soon can you get there?
340
00:17:34,060 --> 00:17:35,580
Um...
341
00:17:36,570 --> 00:17:39,870
Uh, yeah, I... I can't today, Lindsay.
342
00:17:39,880 --> 00:17:41,930
I'm really sorry. I... I
really need to focus on this.
343
00:17:41,940 --> 00:17:44,780
- Okay? Thanks. Bye.
- Sal...
344
00:17:46,690 --> 00:17:49,160
Fuck.
345
00:18:04,070 --> 00:18:06,990
Okay, here we go. Here we go.
346
00:18:08,360 --> 00:18:11,350
Oh...
347
00:18:11,360 --> 00:18:14,490
Wha... ? Wait, wait. Uh...
348
00:18:17,640 --> 00:18:19,499
Fuck.
349
00:18:28,030 --> 00:18:29,920
Aah!
350
00:18:39,650 --> 00:18:41,520
I don't know how to
tell you this, but...
351
00:18:41,530 --> 00:18:44,649
one of the twins smothered
the other in the womb.
352
00:18:44,650 --> 00:18:46,850
Why would God allow this to happen?
353
00:18:46,860 --> 00:18:48,109
I don't... I don't know.
354
00:18:48,110 --> 00:18:51,130
We gotta go. We can do the stage combat.
355
00:18:51,140 --> 00:18:54,350
- How do I do this?
- Hand first. Ready? One, two, three.
356
00:18:54,360 --> 00:18:56,039
What is wrong?
357
00:18:56,040 --> 00:18:57,470
I don't want to do this!
358
00:18:57,480 --> 00:18:59,539
Look, the last time I did this,
they all just stared at me.
359
00:18:59,540 --> 00:19:01,810
It's gonna be good, all right?
I've been working really hard
360
00:19:01,820 --> 00:19:03,850
with Gene, and it's gonna be great.
361
00:19:03,860 --> 00:19:06,310
- One more time.
- Okay, go ahead.
362
00:19:06,320 --> 00:19:08,890
One, two, three.
363
00:19:08,900 --> 00:19:10,350
Sell it.
364
00:19:10,360 --> 00:19:13,469
There you go! That was great! Ow!
365
00:19:13,470 --> 00:19:15,470
Okay. Who's next?
366
00:19:17,380 --> 00:19:20,640
Um... Hold on.
367
00:19:20,650 --> 00:19:22,740
This is a bar.
368
00:19:23,230 --> 00:19:25,340
Um...
369
00:19:25,350 --> 00:19:28,100
Table, and, uh...
370
00:19:28,110 --> 00:19:29,990
I'm grabbing dinner, uh...
371
00:19:30,760 --> 00:19:33,240
Yeah. Okay.
372
00:19:33,940 --> 00:19:35,780
Oh, shit.
373
00:19:48,070 --> 00:19:50,050
Why were you dancing
with that guy tonight?
374
00:19:51,480 --> 00:19:54,600
Ken? He's just a friend, Sam.
375
00:19:56,280 --> 00:19:58,850
Everybody was staring
at you. I don't like it.
376
00:19:58,860 --> 00:20:00,640
It was embarrassing. You
looked like a whore.
377
00:20:01,860 --> 00:20:03,930
Sam, Ken is just a friend.
378
00:20:03,940 --> 00:20:06,120
Don't be an idiot.
379
00:20:10,690 --> 00:20:11,970
Hey, can, can I reset?
380
00:20:11,980 --> 00:20:13,220
Is that all right? Can
we just take it from...
381
00:20:13,230 --> 00:20:15,780
Yeah. Take it in your own time.
382
00:20:32,030 --> 00:20:34,800
'Cause I'm a cop, and
you're a fuckin' murderer.
383
00:20:55,610 --> 00:20:56,910
It's done.
384
00:21:18,340 --> 00:21:20,020
Why were you dancing
with that guy tonight?
385
00:21:21,850 --> 00:21:24,520
Ken? He's...
386
00:21:24,530 --> 00:21:27,770
- He's just a friend, Sam.
- Everybody was looking at you.
387
00:21:27,780 --> 00:21:30,320
It was embarrassing. I didn't
like it. You looked like a whore.
388
00:21:31,620 --> 00:21:34,570
Sam, don't worry about it.
Okay? Ken is just a friend.
389
00:21:34,580 --> 00:21:35,770
Just a friend, since when?
390
00:21:35,780 --> 00:21:37,320
- Since when? Who the fuck's Ken?
- You met him.
391
00:21:37,360 --> 00:21:38,779
When did I meet Ken?
392
00:21:38,780 --> 00:21:41,470
I don't know, he's just
a friend. You're drunk.
393
00:21:41,480 --> 00:21:43,480
- I'm what?
- You're drunk.
394
00:21:43,490 --> 00:21:45,950
If Ken's such a good friend,
tell me when I met him.
395
00:21:45,960 --> 00:21:48,709
Tell me the day, tell me
the time, when I met Ken.
396
00:21:48,710 --> 00:21:50,930
- Sam, just don't be an idiot.
- You...
397
00:21:50,940 --> 00:21:53,300
Don't call me a fucking idiot!
398
00:21:54,840 --> 00:21:56,880
What are you calling me?
You're calling me an idiot?
399
00:21:58,340 --> 00:22:00,560
Huh?!
400
00:22:00,570 --> 00:22:03,180
Calling me an idiot?
That's what you want?
401
00:22:07,700 --> 00:22:08,940
Fuck!
402
00:22:36,460 --> 00:22:37,660
I'm sorry.
403
00:22:38,440 --> 00:22:40,850
I'm so sorry.
404
00:22:40,860 --> 00:22:43,740
I saw you dancing with someone
else, and I got jealous.
405
00:22:44,560 --> 00:22:45,929
You're right. I'm a fucking idiot.
406
00:22:45,930 --> 00:22:49,640
- No.
- I don't deserve you.
407
00:22:51,480 --> 00:22:53,410
I'm sorry.
408
00:22:56,500 --> 00:22:58,770
It's my fault.
409
00:22:58,780 --> 00:23:01,640
- I shouldn't have called you that.
- No, I'm sorry.
410
00:23:03,230 --> 00:23:06,270
- I love you.
- I love you.
411
00:23:06,280 --> 00:23:08,190
And I'm never gonna do
that again, I promise.
412
00:23:08,200 --> 00:23:09,540
I know.
413
00:23:13,420 --> 00:23:15,680
I hold him,
414
00:23:15,690 --> 00:23:20,480
and I can feel his shame, burning.
415
00:23:20,490 --> 00:23:23,390
I take care of him,
416
00:23:23,400 --> 00:23:25,830
so my shame grows.
417
00:23:27,760 --> 00:23:30,410
I stay for the apology.
418
00:23:32,060 --> 00:23:34,580
And scene.
419
00:23:35,690 --> 00:23:37,150
- Are you okay?
- Hey! That was great!
420
00:23:37,160 --> 00:23:39,470
- Yeah. You are all right?
- Oh, my God! You were great!
421
00:23:39,480 --> 00:23:40,930
Yeah, I'm fine!
422
00:23:40,940 --> 00:23:43,030
Oh, my God, I was bit thrown by
the whole table thing. I didn't...
423
00:23:43,040 --> 00:23:44,570
Yeah, I didn't know if
that was crazy or not.
424
00:23:44,580 --> 00:23:45,890
It was good. I think I'm
gonna write that in.
425
00:23:45,900 --> 00:23:48,030
Hey, Barry, can I see you
over here for a minute?
426
00:23:48,040 --> 00:23:49,410
Yeah.
427
00:23:50,900 --> 00:23:52,499
I have a few new ideas.
428
00:23:52,500 --> 00:23:55,580
Yeah. Hey, was that all right?
429
00:23:56,480 --> 00:23:58,089
Really well done.
430
00:23:58,090 --> 00:24:01,510
Now that it's shorter,
like, it's so much better.
431
00:24:01,520 --> 00:24:03,820
Like, I feel like the shorter scene
can be the bear it's gonna be.
432
00:24:03,830 --> 00:24:04,839
- Right?
- Right.
433
00:24:04,840 --> 00:24:07,150
- So, the cuts are good?
- Yes, don't write any more.
434
00:24:07,160 --> 00:24:09,580
Keep the cuts. Never
milk it. Just like...
435
00:24:09,590 --> 00:24:12,020
- Thanks.
- Live in what you've got.
436
00:24:12,030 --> 00:24:13,140
Hi.
437
00:24:15,190 --> 00:24:17,769
So, this is why you're
turning down auditions?
438
00:24:17,770 --> 00:24:20,689
Yes. Oh, my God. I'm re...
I'm so sorry about that.
439
00:24:20,690 --> 00:24:24,600
No, no, no, no. Don't be. This is good.
440
00:24:24,610 --> 00:24:26,239
Really? Thanks.
441
00:24:26,240 --> 00:24:29,350
So, this is your real story?
442
00:24:29,360 --> 00:24:31,220
- Yeah.
- Yeah.
443
00:24:31,230 --> 00:24:32,770
Are you free tomorrow?
444
00:24:32,780 --> 00:24:34,959
Do you have time to come in and
sit down with me and the Mikes?
445
00:24:34,960 --> 00:24:37,850
- Yes, totally.
- Sorry, um, who are you?
446
00:24:37,860 --> 00:24:40,050
This is a closed rehearsal.
You can't audit the class.
447
00:24:40,060 --> 00:24:43,270
I'm so sorry. Um, I...
I'm Lindsay Mandel.
448
00:24:43,280 --> 00:24:45,150
I'm Sally's agent. Gersh.
449
00:24:45,160 --> 00:24:47,000
Enchanté.
450
00:26:04,630 --> 00:26:06,400
Huh.
451
00:26:15,320 --> 00:26:17,450
Yeah!
452
00:26:19,440 --> 00:26:20,970
I got you!
453
00:26:20,980 --> 00:26:22,769
I got you, Barry! You motherfucker!
454
00:26:33,980 --> 00:26:36,450
Hank, it's go time.
455
00:26:49,570 --> 00:26:51,660
- The vehicles are loaded?
- Yes.
456
00:26:52,280 --> 00:26:54,570
And you reminded the guys to
double-knot their boots, yes?
457
00:26:54,580 --> 00:26:55,850
Because I cannot have people tripping.
458
00:26:55,860 --> 00:26:57,680
It's dangerous, but, you know,
it's also embarrassing.
459
00:26:57,690 --> 00:26:58,809
- I told them.
- Great.
460
00:26:58,810 --> 00:27:01,020
All right, so we have one shot at this.
461
00:27:01,030 --> 00:27:03,430
We have to capture the monastery
before the heroin arrives,
462
00:27:03,440 --> 00:27:06,840
or we are... fucked.
463
00:27:12,020 --> 00:27:13,220
Esther?
464
00:27:16,900 --> 00:27:18,380
Cristobal?
465
00:27:20,690 --> 00:27:21,960
Khazam?
466
00:27:21,970 --> 00:27:24,789
The fucking accordion
player sold us out?
467
00:27:24,790 --> 00:27:27,000
We are very disappointed in you, Hank.
468
00:27:27,010 --> 00:27:28,330
Okay, in my defense...
469
00:27:36,230 --> 00:27:37,970
Your chicken à la King.
470
00:27:37,980 --> 00:27:40,830
- Thank you.
- Mm-hmm.
471
00:27:41,660 --> 00:27:42,790
Jeffrey?
472
00:27:42,800 --> 00:27:44,760
Yeah.
473
00:27:46,320 --> 00:27:47,650
Take that away.
474
00:27:49,900 --> 00:27:52,820
Uh, sure, Gene. Okay.
475
00:28:18,280 --> 00:28:20,910
Have you decided on dinner, sir?
476
00:28:20,920 --> 00:28:22,950
Yeah, I think so.
477
00:28:23,820 --> 00:28:25,950
I'll have what he's having.
478
00:28:26,400 --> 00:28:28,240
Okay.
479
00:28:35,610 --> 00:28:40,610
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
480
00:29:56,180 --> 00:29:57,310
Come on, my friend.
481
00:29:57,320 --> 00:30:00,020
Cristobal? Maybe fresh start? You know?
482
00:30:00,030 --> 00:30:01,950
One-time do-over? Mulligan?
483
00:30:02,360 --> 00:30:03,680
Get out of free jail?
484
00:30:04,910 --> 00:30:07,680
We'd like to put you in
a room with Aaron Ryan.
485
00:30:07,690 --> 00:30:08,860
The TV producer?
486
00:30:08,870 --> 00:30:11,379
There's three women. When we meet them,
487
00:30:11,380 --> 00:30:13,330
they're all in abusive relationships.
488
00:30:13,340 --> 00:30:15,589
- They're lost.
- That's great. I love that.
489
00:30:15,590 --> 00:30:17,170
So they start a group where
they kill their husbands.
490
00:30:17,180 --> 00:30:18,180
Jesus.
491
00:30:18,190 --> 00:30:20,350
- An audition?
- Mm-hmm.
492
00:30:20,360 --> 00:30:21,599
- You?
- Yeah.
493
00:30:21,600 --> 00:30:23,430
- Have an audition?
- Yeah.
494
00:30:23,440 --> 00:30:25,179
What, are they reading extras now?
495
00:30:25,180 --> 00:30:27,060
Man, that's so weird. Sally
said the same thing.