1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:41,518 --> 00:01:45,355 LE TRÔNE DE FER 2 00:02:01,996 --> 00:02:03,080 Attention. 3 00:02:05,207 --> 00:02:06,542 Allez-y. 4 00:02:24,101 --> 00:02:26,020 Descendez dans la crypte. 5 00:02:36,989 --> 00:02:39,033 - Allez, aidez-les ! - Oui, madame. 6 00:02:39,283 --> 00:02:40,492 Faites vite. 7 00:02:40,743 --> 00:02:42,911 Mettez-les en place. Allez ! 8 00:02:43,162 --> 00:02:44,913 Fermez les portes ! 9 00:05:26,533 --> 00:05:27,910 Bordel de merde. 10 00:05:28,661 --> 00:05:30,204 C'est pas trop tôt. 11 00:07:33,535 --> 00:07:35,371 Parlez-vous leur langue ? 12 00:07:39,667 --> 00:07:41,335 Qu'ils lèvent leur épée. 13 00:09:43,582 --> 00:09:44,708 Ouvrez les portes ! 14 00:09:44,959 --> 00:09:46,335 Ouvrez les portes ! 15 00:10:34,258 --> 00:10:36,677 Inutile de m'exécuter, ser Davos. 16 00:10:36,927 --> 00:10:39,138 Je serai morte avant l'aube. 17 00:12:39,258 --> 00:12:41,010 Arrêtez de tirer ! 18 00:14:22,695 --> 00:14:24,488 Le roi de la nuit arrive. 19 00:14:26,365 --> 00:14:28,200 Les morts sont déjà là. 20 00:15:52,992 --> 00:15:54,577 Tenez vos positions ! 21 00:17:44,062 --> 00:17:45,563 Va dans la crypte. 22 00:17:47,231 --> 00:17:48,858 Je reste avec les miens. 23 00:17:49,108 --> 00:17:49,942 Prends ça. 24 00:17:54,113 --> 00:17:55,615 Je ne sais pas m'en servir. 25 00:17:56,991 --> 00:17:58,701 Frappe d'estoc. 26 00:19:27,957 --> 00:19:29,167 Edd ! 27 00:19:48,061 --> 00:19:48,811 Debout, Sam ! 28 00:19:55,985 --> 00:19:57,111 Sam... 29 00:21:43,676 --> 00:21:44,427 Repliez-vous. 30 00:21:45,094 --> 00:21:46,596 Repliez-vous ! 31 00:21:48,806 --> 00:21:49,807 Repliez-vous ! 32 00:21:53,811 --> 00:21:55,313 Ouvrez les portes ! 33 00:21:56,814 --> 00:21:58,149 Laissez-nous entrer ! 34 00:22:15,917 --> 00:22:18,127 - Avancez. - À vos postes ! 35 00:22:22,090 --> 00:22:22,966 Allez ! 36 00:22:23,216 --> 00:22:24,884 Courez, ne vous arrêtez pas ! 37 00:22:31,809 --> 00:22:33,519 Protégez le repli ! 38 00:22:37,481 --> 00:22:39,483 Défendez vos positions ! 39 00:23:20,356 --> 00:23:21,607 Dany ! 40 00:23:57,685 --> 00:23:58,978 Courez ! 41 00:23:59,228 --> 00:24:00,438 Pod ? Vas-y. 42 00:24:00,855 --> 00:24:02,815 À l'intérieur ! 43 00:24:03,524 --> 00:24:04,192 Allez ! 44 00:25:10,551 --> 00:25:11,886 Repliez-vous ! 45 00:25:12,386 --> 00:25:13,596 Repliez-vous ! 46 00:25:14,055 --> 00:25:15,556 Repliez-vous ! 47 00:25:20,852 --> 00:25:22,061 Protégez les portes ! 48 00:25:22,312 --> 00:25:23,896 Protégez les portes ! 49 00:25:24,480 --> 00:25:25,690 Ils arrivent ! 50 00:25:25,940 --> 00:25:26,691 Vite ! 51 00:25:26,941 --> 00:25:28,151 Reculez ! 52 00:25:48,630 --> 00:25:50,632 Enflammez le fossé. Enflammez-le ! 53 00:25:53,885 --> 00:25:54,844 Le fossé. 54 00:26:24,707 --> 00:26:26,250 Elle ne nous voit pas. 55 00:26:27,752 --> 00:26:28,670 Enflammez les fossés. 56 00:26:46,521 --> 00:26:47,772 Des torches ! 57 00:26:49,607 --> 00:26:50,483 Enflammez-les ! 58 00:29:35,440 --> 00:29:36,649 Clegane. 59 00:29:58,546 --> 00:30:00,757 Au moins, nous sommes déjà dans une crypte. 60 00:30:05,511 --> 00:30:07,263 Si nous étions là-haut, 61 00:30:07,722 --> 00:30:10,933 nous pourrions voir un détail qui échappe aux autres. 62 00:30:12,685 --> 00:30:14,062 Un détail important. 63 00:30:16,105 --> 00:30:17,315 Quoi ? 64 00:30:17,649 --> 00:30:20,109 À la Néra, j'ai mené une charge. 65 00:30:20,360 --> 00:30:21,903 Vous avez frôlé la mort. 66 00:30:22,403 --> 00:30:23,821 Je nous ai aidés. 67 00:30:25,949 --> 00:30:27,283 Si j'étais là-haut... 68 00:30:27,533 --> 00:30:28,868 Vous mourriez. 69 00:30:31,204 --> 00:30:32,830 Vous ne pouvez rien faire. 70 00:30:37,043 --> 00:30:39,128 Je suis capable de l'impossible 71 00:30:39,379 --> 00:30:42,382 pour éviter de rejoindre l'armée des morts. 72 00:30:42,632 --> 00:30:44,884 J'y gaspillerais mes talents. 73 00:30:45,134 --> 00:30:46,636 Oubliez les traits d'esprit. 74 00:30:50,014 --> 00:30:52,100 Nous sommes tous impuissants ici. 75 00:30:54,686 --> 00:30:56,020 C'est la vérité. 76 00:30:57,105 --> 00:30:59,649 Voici tout ce que l'on peut faire d'héroïque. 77 00:31:01,317 --> 00:31:03,319 Regarder la vérité en face. 78 00:31:08,324 --> 00:31:10,326 Nous aurions dû rester mariés. 79 00:31:10,827 --> 00:31:12,412 Vous étiez le meilleur de tous. 80 00:31:13,746 --> 00:31:15,832 Quelle idée odieuse ! 81 00:31:22,964 --> 00:31:24,257 Notre couple échouerait. 82 00:31:25,633 --> 00:31:26,718 Pourquoi donc ? 83 00:31:27,468 --> 00:31:28,720 La reine dragon. 84 00:31:31,014 --> 00:31:34,267 Vos loyautés inconciliables seraient un obstacle. 85 00:31:35,059 --> 00:31:35,727 Oui. 86 00:31:37,145 --> 00:31:37,895 Sans elle, 87 00:31:38,146 --> 00:31:40,064 il n'y aurait aucun obstacle. 88 00:31:41,065 --> 00:31:42,525 Nous serions tous déjà morts. 89 00:32:04,881 --> 00:32:06,382 Ils ont allumé le fossé. 90 00:32:19,979 --> 00:32:20,813 Bran. 91 00:32:26,444 --> 00:32:28,237 Je veux que tu saches... 92 00:32:32,367 --> 00:32:33,493 J'aimerais... 93 00:32:34,953 --> 00:32:36,079 Ce que j'ai fait... 94 00:32:36,329 --> 00:32:38,957 Tout ce que tu as fait t'a conduit ici. 95 00:32:41,376 --> 00:32:42,669 À ta place. 96 00:32:44,754 --> 00:32:45,922 Chez toi. 97 00:32:56,808 --> 00:32:58,559 Je vais partir, maintenant. 98 00:33:01,479 --> 00:33:02,647 Partir où ? 99 00:34:51,297 --> 00:34:52,507 Aux remparts. 100 00:34:53,675 --> 00:34:55,426 Aux remparts ! 101 00:35:03,393 --> 00:35:04,978 Aux remparts ! 102 00:35:05,728 --> 00:35:07,397 Aux remparts ! 103 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 Exécution ! 104 00:35:13,820 --> 00:35:15,571 Allez, allez ! 105 00:35:19,951 --> 00:35:21,119 Dépêchez ! 106 00:35:21,828 --> 00:35:22,704 Allez ! 107 00:36:02,952 --> 00:36:04,662 Ils sont contre les remparts. 108 00:36:13,254 --> 00:36:14,297 Dépêchez-vous ! 109 00:36:15,381 --> 00:36:16,883 Comblez les espaces. 110 00:36:18,801 --> 00:36:20,553 Relevez les archers ! 111 00:36:23,556 --> 00:36:24,849 Les archers, montez ! 112 00:36:29,687 --> 00:36:31,022 Montez. 113 00:36:55,838 --> 00:36:56,965 Bandez l'arc ! 114 00:37:21,656 --> 00:37:22,782 Allez ! 115 00:38:27,263 --> 00:38:28,389 Attention ! 116 00:40:07,322 --> 00:40:07,989 Clegane ! 117 00:41:21,687 --> 00:41:22,854 Clegane ! 118 00:41:23,730 --> 00:41:25,649 On a besoin de toi ! 119 00:41:26,400 --> 00:41:28,235 - Ne nous abandonne pas. - Va chier ! 120 00:41:28,485 --> 00:41:29,569 On les battra pas. 121 00:41:29,820 --> 00:41:31,071 Tu le vois pas, 122 00:41:31,321 --> 00:41:32,030 pauvre con ? 123 00:41:32,281 --> 00:41:33,782 C'est la mort qu'on affronte. 124 00:41:34,032 --> 00:41:35,242 On ne bat pas la mort. 125 00:41:40,330 --> 00:41:41,832 Va lui dire ça. 126 00:49:20,374 --> 00:49:21,625 Ouvrez la porte. 127 00:51:07,689 --> 00:51:09,441 Allez ! Viens. 128 00:51:10,400 --> 00:51:11,193 Fuyez ! 129 00:51:12,361 --> 00:51:13,236 Fuyez. 130 00:51:39,054 --> 00:51:40,180 Il faut partir. 131 00:52:42,075 --> 00:52:44,745 Le Maître l'a ramené dans un but précis. 132 00:52:49,291 --> 00:52:51,335 Ce but a été atteint. 133 00:52:56,840 --> 00:52:58,175 Je vous connais. 134 00:53:03,513 --> 00:53:04,973 Et je vous connais. 135 00:53:12,272 --> 00:53:13,982 Vous aviez dit qu'on se reverrait. 136 00:53:14,858 --> 00:53:16,443 Et nous nous retrouvons 137 00:53:17,110 --> 00:53:18,320 au bout du monde. 138 00:53:20,697 --> 00:53:23,033 Vous aviez dit que je fermerais des yeux. 139 00:53:24,242 --> 00:53:26,119 Vous ne vous étiez pas trompée. 140 00:53:26,787 --> 00:53:29,289 Des yeux marron, des yeux verts. 141 00:53:32,250 --> 00:53:33,543 Et des yeux bleus. 142 00:53:53,188 --> 00:53:55,941 Que dit-on au dieu de la mort ? 143 00:53:59,987 --> 00:54:01,405 Pas aujourd'hui. 144 00:54:26,638 --> 00:54:27,514 Ils arrivent. 145 00:54:31,435 --> 00:54:32,436 Soyez prêts. 146 00:54:33,687 --> 00:54:34,771 Préparez-vous. 147 00:54:37,733 --> 00:54:38,984 Que chaque flèche compte. 148 01:01:57,965 --> 01:01:59,341 Venez ! 149 01:02:53,854 --> 01:02:54,605 Bran ! 150 01:02:55,188 --> 01:02:56,398 Vas-y ! 151 01:11:00,756 --> 01:11:01,924 Theon. 152 01:11:13,728 --> 01:11:15,438 Tu es un homme bon. 153 01:11:21,235 --> 01:11:22,361 Merci. 154 01:20:07,428 --> 01:20:09,680 Adaptation : Clotilde Maville 155 01:20:09,931 --> 01:20:12,183 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS