1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:17,040 --> 00:00:18,564 Wat voorafging: 2 00:00:18,704 --> 00:00:22,705 Wat is erger? De datamining of klantendata verkopen. 3 00:00:22,844 --> 00:00:24,305 Lucious Lyon zit hierachter. 4 00:00:24,445 --> 00:00:27,992 Cookie, mag ik hier logeren? -Dat mag. 5 00:00:28,133 --> 00:00:31,228 Ik moet kiezen tussen wat hoort en wat volgens jullie hoort? 6 00:00:31,334 --> 00:00:33,455 Ik moet nadenken over ons. 7 00:00:33,595 --> 00:00:37,943 Ik heb info over Jeff Kingsley. Ik kan hem weren uit Empire... 8 00:00:38,118 --> 00:00:41,283 en je je bedrijf teruggeven, met mij als partner. 9 00:00:41,423 --> 00:00:44,692 Lucious Lyon is mijn vader. 10 00:00:45,320 --> 00:00:49,250 Ik hoop maar dat dat niet waar is. -Pak je dan je koffers? 11 00:00:56,767 --> 00:00:59,619 Liefje, liefje... 12 00:00:59,724 --> 00:01:02,576 We hebben deze ruimte nodig. 13 00:01:02,681 --> 00:01:06,298 Hallo, we willen deze ruimte. Wegwezen. 14 00:01:06,404 --> 00:01:10,960 Liefje, liefje, ik wist niet... -Waar de condooms lagen? 15 00:01:11,066 --> 00:01:14,405 Ik wist niet dat hij... -Je eigen vlees en bloed was? 16 00:01:14,511 --> 00:01:18,058 Er kwam geen vaderschapstest en ik wist niet zeker... 17 00:01:18,163 --> 00:01:22,337 Maar je wist het. Hoe? 18 00:01:22,791 --> 00:01:25,503 Ik ging haar opzoeken. 19 00:01:25,644 --> 00:01:29,401 Zijn moeder. En ik herinnerde me haar, liefje... 20 00:01:29,506 --> 00:01:32,740 We waren jong en... -Neukten als konijnen. 21 00:01:32,846 --> 00:01:36,184 Hoeveel problemen zal die pik van je me nog bezorgen? 22 00:01:36,325 --> 00:01:40,221 Ik was 16 jaar oud, ik was jong en dom... 23 00:01:40,360 --> 00:01:43,004 Waag het niet te zeggen. 24 00:01:44,605 --> 00:01:51,214 Oké, we hebben grotere problemen dan een vaderschapstest. 25 00:01:51,981 --> 00:01:56,921 Als we Jeff Kingsley laten rondbazuinen... 26 00:01:57,060 --> 00:02:01,374 dat je info gepikt hebt van telefoons, kan hij alles kapotmaken. 27 00:02:01,514 --> 00:02:03,949 Dat weet... -Hou je mond. 28 00:02:07,707 --> 00:02:10,280 We moeten hem neerhalen. 29 00:02:12,508 --> 00:02:16,369 En het boeit me niet of hij je zoon is. 30 00:02:17,344 --> 00:02:20,961 Ik moet weten of je aan mijn kant staat, Lucious. 31 00:02:21,867 --> 00:02:24,824 Natuurlijk wel. 32 00:02:45,873 --> 00:02:50,082 Jongens, tijd voor een volwassen gesprek. 33 00:02:50,432 --> 00:02:54,083 Giselle denkt Kelly Patel te kunnen overtuigen... 34 00:02:54,223 --> 00:02:57,910 om ons een stuk van Empire te verkopen, mits genoeg geld. 35 00:02:58,015 --> 00:03:02,537 Patel is kwaad omdat z'n aandeelprijzen instorten... 36 00:03:02,713 --> 00:03:05,182 door de negatieve publiciteit. 37 00:03:05,287 --> 00:03:09,008 Hij wil het risico inperken door z'n aandeel te verkleinen? 38 00:03:09,114 --> 00:03:11,688 Dat is onze kans. -Inderdaad. 39 00:03:11,828 --> 00:03:16,210 Daarom kon Giselle hem overtuigen dat die datamining... 40 00:03:16,316 --> 00:03:20,768 het werk was van Kingsley. Als ik mijn onschuld kan bewijzen... 41 00:03:20,873 --> 00:03:25,604 is Giselle bereid een derde partner te worden samen met mij en je moeder. 42 00:03:25,710 --> 00:03:27,239 Ze erfde de aandelen van Eddie. 43 00:03:27,380 --> 00:03:30,823 Een goudzoekster verstopt altijd wat munten in haar beha. 44 00:03:30,964 --> 00:03:33,990 Keren we weer terug naar dat negatieve? 45 00:03:34,095 --> 00:03:39,173 O nee, we keren niet terug, we nemen wat van ons is en gaan vooruit. 46 00:03:39,278 --> 00:03:42,757 Empire werd met ons bloed, zweet en tranen opgebouwd. 47 00:03:42,897 --> 00:03:45,261 Inderdaad. -Dank je, Andre. 48 00:03:45,437 --> 00:03:50,341 Help je uitzoeken hoe Kingsley die datamining op mij af kon schuiven? 49 00:03:50,447 --> 00:03:52,950 Komt in orde. -En Jamal... 50 00:03:53,091 --> 00:03:55,247 Jij moet met Kai praten. 51 00:03:55,387 --> 00:04:00,605 Vraag hem of mensen die hij geïnterviewd heeft ons kunnen helpen. 52 00:04:00,746 --> 00:04:04,223 Als je onze familie weer in gevaar wilt brengen... 53 00:04:04,328 --> 00:04:07,981 kun je dat beter zelf doen. -Je vergeet dat je een Lyon bent. 54 00:04:08,086 --> 00:04:11,495 De Lyons zijn Empire. Jij bent Empire. 55 00:04:11,635 --> 00:04:16,227 Dus wat je ook denkt, hoe je je erbij voelt of hoe ik me erbij voel... 56 00:04:16,332 --> 00:04:19,636 als het rot is, zijn we allemaal rot. 57 00:04:20,681 --> 00:04:23,429 Ik zie wat ik kan doen. -Dank je. 58 00:04:23,568 --> 00:04:26,733 En ik dan? -Duik de studio in... 59 00:04:26,839 --> 00:04:33,170 en maak enkele rauwe knallers. Als we Empire heroveren... 60 00:04:33,275 --> 00:04:37,345 kunnen we dan bewijzen dat we het nog kunnen. 61 00:04:40,026 --> 00:04:41,728 Dank je, jongens. 62 00:04:47,122 --> 00:04:51,540 Dus we negeren niet dat die DeBarge beweert onze broer te zijn? 63 00:04:51,680 --> 00:04:53,488 Sorry. -We moeten 'm pakken. 64 00:04:53,594 --> 00:04:58,046 We pakken niemand. Ik maak me zorgen om mam. Ze doet alsof alles oké is. 65 00:04:58,186 --> 00:05:02,499 Dat heeft geen zin, ze reageert zich liever af. 66 00:05:05,249 --> 00:05:09,597 Ik laat geen bleekscheet me mijn erfenis afpakken. 67 00:05:09,738 --> 00:05:13,702 Als hij de waarheid spreekt, behandelen we hem als familie. 68 00:05:13,877 --> 00:05:16,729 We halen hem neer. 69 00:05:19,131 --> 00:05:22,853 Eind deze week vlieg ik naar Londen. -Waar zijn we mee bezig? 70 00:05:22,992 --> 00:05:27,098 Jij houdt van mij en ik van jou. We kunnen dit uitpraten. 71 00:05:27,237 --> 00:05:30,159 Ik heb tijd nodig. -Die hebben we gehad. 72 00:05:30,299 --> 00:05:34,090 Twee dagen? -Neem dan je tijd, slome. 73 00:05:35,657 --> 00:05:37,326 Gun me dat. 74 00:05:38,544 --> 00:05:43,241 Hoe maakt Becky het? -Ze is bang. Ze was bijna opgepakt. 75 00:05:43,346 --> 00:05:46,024 Het kan haar kapotmaken. 76 00:05:46,582 --> 00:05:49,572 Daarom dacht ik zo... 77 00:05:51,139 --> 00:05:55,592 Geloof me, ik begin er niet graag over, maar kun je overwegen... 78 00:05:55,731 --> 00:05:58,932 met m'n vader te praten over je bronnen? Hij... 79 00:05:59,072 --> 00:06:03,837 Zitten we daarom hier, Jamal? Om dat weer voor je papa te doen? 80 00:06:03,943 --> 00:06:06,551 Ik sms je als ik terug ben. 81 00:06:06,691 --> 00:06:11,457 Beslis jij maar eens of je mijn man wilt zijn of je ouders' zoon. 82 00:06:11,597 --> 00:06:13,474 Ik kan het allebei zijn. -O ja? 83 00:06:13,615 --> 00:06:18,102 Help mijn vader dan niet, Kai. Ik had je al eens gewaarschuwd. 84 00:06:18,485 --> 00:06:23,877 Maar Becky heeft niets gedaan. Dit is jouw verhaal, dus los het op. 85 00:06:26,488 --> 00:06:27,704 Hou je goed. 86 00:06:39,500 --> 00:06:43,534 Mag ik het nog uitleggen, of moet ik blijven zwijgen? 87 00:06:43,675 --> 00:06:46,457 Ik zei dat we grotere problemen hebben. 88 00:06:46,562 --> 00:06:51,085 Hoe kun je me kwalijk nemen wat ik gedaan heb... 89 00:06:51,224 --> 00:06:54,946 nog voor ik je kende, liefje? -Kom op... 90 00:06:56,479 --> 00:06:59,782 Heb je goed nieuws? -Was het maar zo. 91 00:06:59,923 --> 00:07:04,062 De slachtoffers van de datamining eisen 100 miljoen dollar... 92 00:07:04,202 --> 00:07:06,601 van jou en Becky. -Wat? 93 00:07:06,742 --> 00:07:08,376 Waarvoor? -Het schandaal. 94 00:07:08,516 --> 00:07:14,951 100 miljoen dollar? LFM, het huis... Het zou ons ruïneren. 95 00:07:18,253 --> 00:07:23,506 Dit kan Kingsley je maken. Het e-mailverkeer tussen jou en Becky... 96 00:07:23,680 --> 00:07:28,446 waarin je het hebt over data stelen. -Hoe komt hij daaraan? 97 00:07:28,586 --> 00:07:31,508 Heb je iets ondertekend? Je wachtwoord gegeven? 98 00:07:31,648 --> 00:07:34,952 Ben je gek? Zoiets zou ik nooit doen. 99 00:07:35,614 --> 00:07:40,866 Het komt wel goed. We moeten bewijzen dat jij ze niet verstuurd hebt. 100 00:07:41,007 --> 00:07:46,537 Doe het dan wel snel. Vrijdag wordt de aanklacht ingediend. 101 00:07:46,678 --> 00:07:52,487 En nu moet ik Becky kalmeren. -Zeg dat ze niets hoeft te vrezen. 102 00:07:52,767 --> 00:07:57,602 Luister, Andre. We moeten het over bepaalde zaken hebben... 103 00:07:57,707 --> 00:08:02,055 Kingleys zelfmedelijden? Ik weet wie mijn vader is... 104 00:08:02,195 --> 00:08:05,291 en wie hij niet is. Het is oké, pap. 105 00:08:06,684 --> 00:08:11,031 Daar ben je, toekomstige schoonzoon. Zeg me dat je iets hebt. 106 00:08:11,902 --> 00:08:16,528 Ik weet niet of het nuttig is, maar er is een interessante bron. 107 00:08:16,669 --> 00:08:18,894 Kom binnen. 108 00:08:19,730 --> 00:08:25,887 Hij was eerst onbelangrijk, tot hij je e-mails vond en alles lekte. 109 00:08:26,027 --> 00:08:28,740 Nu is hij WikiLeaks 2.0 met miljoenen volgers. 110 00:08:28,880 --> 00:08:33,228 Denk je dat die gast voor Kingsley werkt? 111 00:08:33,333 --> 00:08:35,107 Laten we het hem vragen. 112 00:09:09,864 --> 00:09:14,421 Sorry, ik ben wel bezig. -Gebruik dan een hoofdtelefoon. 113 00:09:14,562 --> 00:09:18,353 We proberen te slapen. -Wil de superster een dutje doen? 114 00:09:18,459 --> 00:09:21,902 Veel heb ik niet nodig om er zo sexy uit te zien. 115 00:09:22,912 --> 00:09:25,902 Waarom ben je eigenlijk op? -Ik wil weer ballet doen. 116 00:09:26,078 --> 00:09:28,547 Wil je nog altijd dé zwarte ballerina worden? 117 00:09:28,652 --> 00:09:31,539 Wil jij nog altijd een zesde remix van 'Drip Drop'? 118 00:09:31,645 --> 00:09:34,740 Ik hoop dat je fans nooit smaak krijgen. 119 00:09:34,846 --> 00:09:39,471 Probeer zelf eerst iets nieuws voor je mij zegt wat ik moet doen. 120 00:09:39,820 --> 00:09:41,350 Excuseer me nu. 121 00:09:50,328 --> 00:09:53,806 Daar is ze. -Cookie, was het toen uit... 122 00:09:53,912 --> 00:09:58,190 of heeft Lucious je bedrogen? -Wat wil je bedrogen vrouwen zeggen? 123 00:09:58,365 --> 00:10:01,460 Ze noemen je naïef. -Zeg dat eens in haar gezicht. 124 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 Mrs Lyon heeft niks te zeggen. 125 00:10:03,584 --> 00:10:06,192 Eén reactie, graag. 126 00:10:15,342 --> 00:10:20,317 We kunnen niet blijven treuren. -Toch wel, we ondergaan het. 127 00:10:20,457 --> 00:10:24,075 Hierna wacht mij de cometicawinkel. 128 00:10:24,215 --> 00:10:29,016 Weet je wat dat betekent? Ik wil niet weer synthetisch haar. 129 00:10:29,155 --> 00:10:33,329 En weet je hoe duur naturel is? Denk eens aan mijn punten. 130 00:10:33,435 --> 00:10:36,947 Weet je wat je zal opvrolijken? Muziek. 131 00:10:37,088 --> 00:10:40,635 Luister, dit heb ik net gemaakt. 132 00:10:47,456 --> 00:10:48,777 Je bent zo mal. 133 00:10:49,613 --> 00:10:53,369 Met die beat kun je niet triest zijn. -Je hebt gelijk. 134 00:10:53,544 --> 00:10:57,057 Dit is echt wel vet. Wanneer komt de single uit? 135 00:10:57,162 --> 00:10:59,563 Het is voor DeVon. Het zal top worden. 136 00:10:59,702 --> 00:11:03,772 DeVon? Meen je dat nou? Dit moet een Jamal-solo worden. 137 00:11:05,478 --> 00:11:12,122 Het is te eenvoudig volgens Kai. -Deed hij dan A&R in Afghanistan? 138 00:11:12,262 --> 00:11:15,636 Je man mag zich niet bemoeien met je muziek. 139 00:11:15,741 --> 00:11:19,985 Je verliest jezelf. -Dat is een urban legend. 140 00:11:22,456 --> 00:11:23,952 Ach wat... 141 00:11:24,474 --> 00:11:31,084 Je kunt hierbij dus toch triest zijn. -Hola, geef toch niet zo snel op. 142 00:11:31,189 --> 00:11:34,876 Ik neem je ergens mee naartoe om je op te vrolijken. Kom mee. 143 00:11:35,016 --> 00:11:39,364 Waar gaan we heen? -Ik neem je ergens mee naartoe... 144 00:11:39,469 --> 00:11:40,860 om je op te vrolijken. 145 00:11:40,966 --> 00:11:44,827 Ik weet niet waar je het over hebt. -U weet het wel, Mr Moross. 146 00:11:44,966 --> 00:11:48,549 U kunt met ons praten, of met de FBI. Aan u de keus. 147 00:11:48,655 --> 00:11:53,350 Iedereen, behalve jullie drie. De groeten. Maak dat je wegkomt. 148 00:11:53,455 --> 00:11:57,490 Ik weet niet wat we nog meer kunnen doen. 149 00:11:57,630 --> 00:12:01,527 Geen probleem, Kai. We hebben het op jouw manier geprobeerd. 150 00:12:02,745 --> 00:12:06,954 Het spijt me, man. Ik stik hier bijna. 151 00:12:07,963 --> 00:12:13,599 Weet je zeker dat je niet wilt antwoorden op z'n beleefde vragen? 152 00:12:13,705 --> 00:12:18,574 Ben je doof en dom? Ga weg. -Blijkbaar ben ik het allebei. 153 00:12:19,793 --> 00:12:21,148 Laat ons maar. 154 00:12:24,699 --> 00:12:27,238 Niet doen. -Wacht, wacht. 155 00:12:27,378 --> 00:12:29,430 Jij hebt je kans gehad. 156 00:12:30,405 --> 00:12:33,222 Maar ik weet niets. -Spreek... 157 00:12:33,327 --> 00:12:37,153 of je belandt onder de zoden. -Hou op. Trek hem naar binnen. 158 00:12:37,293 --> 00:12:39,589 Laat hem even sudderen. -Ik weet niks. 159 00:12:39,694 --> 00:12:43,172 Ik verlies m'n greep, pap. -Oké, ik zal praten. 160 00:12:45,504 --> 00:12:48,286 Voor wie werk je? -Kingsley gaf me die documenten. 161 00:12:48,391 --> 00:12:50,583 Ik zou weer meedoen. 162 00:12:50,688 --> 00:12:54,549 Ik heb die valse e-mails verspreid. -Kun je dat bewijzen? 163 00:13:02,865 --> 00:13:07,352 Check je bronnen. Je wilt geen nepnieuws verspreiden. 164 00:13:08,258 --> 00:13:09,718 Kom mee. 165 00:13:17,616 --> 00:13:21,896 Welkom bij de familie, jongen. Dat was leuk. 166 00:13:25,880 --> 00:13:30,749 Laat me weten wat de volgende stap is. 167 00:13:30,854 --> 00:13:35,028 Ms Cookie, er is iemand voor u. -Dank je, Juanita. 168 00:13:35,169 --> 00:13:38,891 Vergeet het. De vorige keer zei je me dat je m'n zus niet was. 169 00:13:39,030 --> 00:13:41,778 Eruit. Je wou m'n huwelijk kapotmaken. 170 00:13:41,884 --> 00:13:46,441 Je had m'n zoon kunnen doden. Oké, hou op. Hou op. 171 00:13:49,852 --> 00:13:52,982 Ik weet niet of het uitgepraat is. 172 00:13:54,027 --> 00:13:58,792 Maar je bent mijn zus en je ziet af. Dus ben ik er voor je. 173 00:14:02,515 --> 00:14:04,672 Het spijt me. 174 00:14:11,144 --> 00:14:13,196 Mij ook. 175 00:14:13,753 --> 00:14:16,674 Ouwe trut. 176 00:14:17,789 --> 00:14:23,424 Studenten, rustig. Er begint een bijzonder optreden. 177 00:14:24,226 --> 00:14:26,034 Hoi 178 00:14:30,905 --> 00:14:32,122 Hier gaan we. 179 00:14:35,915 --> 00:14:39,533 ik zal vast een paar keer in het stof bijten 180 00:14:39,673 --> 00:14:43,325 ik zal wellicht moeten vechten 181 00:14:43,743 --> 00:14:47,500 maar ik weet dat ik het aankan 182 00:14:47,605 --> 00:14:51,640 uiteindelijk komt het wel goed met me 183 00:14:51,954 --> 00:14:56,720 ik klim, ik schitter ik ga helemaal naar de top 184 00:14:56,825 --> 00:14:59,434 helemaal 185 00:14:59,643 --> 00:15:04,408 ik heb beslist om eindelijk alles te geven wat ik heb 186 00:15:04,584 --> 00:15:08,027 geef alles of niets 187 00:15:08,167 --> 00:15:12,237 loos je problemen ga voor wat je wilt 188 00:15:12,377 --> 00:15:16,168 heb er geen spijt van wees niet slap, maar sterk 189 00:15:16,273 --> 00:15:20,065 wat is je reactie als het leven het je lastig maakt? 190 00:15:20,170 --> 00:15:22,639 ga je buigen of ga je opstaan? 191 00:15:22,780 --> 00:15:26,710 ik hoop dat je springt spring, spring 192 00:15:26,851 --> 00:15:30,746 ga je springen? spring 193 00:15:30,886 --> 00:15:35,547 laat het los en spring spring 194 00:15:35,688 --> 00:15:40,105 spring, spring 195 00:15:49,918 --> 00:15:53,152 Ik ben zo blij dat ik hier ben. 196 00:15:53,292 --> 00:15:58,371 Hartelijk dank. Ik weet niet of je al die blogs gelezen hebt. 197 00:15:58,476 --> 00:16:03,451 Het was een zware week, dus wou ik hier nog eens op bezoek komen. 198 00:16:03,556 --> 00:16:06,268 Ik hou van je. 199 00:16:07,313 --> 00:16:11,383 Ik hou van jullie allemaal. Steun elkaar. 200 00:16:21,543 --> 00:16:26,448 Nog meer gepikte gebruikersdata? -We hebben je lek gevonden. 201 00:16:27,040 --> 00:16:32,606 Ik zal eerlijk zijn. Ik weet niets over programmeren. 202 00:16:32,711 --> 00:16:36,016 Ik had niet door wat je gedaan had. 203 00:16:36,155 --> 00:16:39,460 Maar mijn schrandere zoon Andre wel. 204 00:16:39,565 --> 00:16:45,165 Hij zegt dat de app die al die volgers naar die journalist leidde... 205 00:16:45,306 --> 00:16:50,420 dezelfde journalist die al die valse e-mails van mij verspreidde... 206 00:16:50,559 --> 00:16:53,794 dat jouw digitale DNA erop zat. 207 00:16:53,935 --> 00:16:57,934 Dat bewijst niets. -Wel dat je iets toedekte. 208 00:16:58,040 --> 00:17:01,344 Dus had je iets te verbergen. 209 00:17:01,484 --> 00:17:06,841 Nu heb je twee keuzes. Je kunt deze persboodschap ondertekenen... 210 00:17:06,981 --> 00:17:13,173 en toegeven dat jij erachter zat en onze naam zuiveren. 211 00:17:14,287 --> 00:17:17,069 Of je leven verandert... 212 00:17:17,175 --> 00:17:23,019 omdat we naar buiten gaan en ik je publiekelijk verneder. 213 00:17:23,160 --> 00:17:27,403 Ik geef je de keuze omdat je mijn zoon bent. 214 00:17:48,210 --> 00:17:54,784 Ik heb je het dierbaarste afgepakt, ik heb er zelf mee gedold... 215 00:17:55,306 --> 00:17:58,402 en toch heb ik er meer uit gehaald dan jij. 216 00:18:00,352 --> 00:18:03,238 Dat maakt me beter dan elke andere Lyon. 217 00:18:23,975 --> 00:18:26,549 Weet je nu zeker dat je veilig zit, Cook? 218 00:18:26,689 --> 00:18:30,167 Lucious had dus iets met een blanke griet. 219 00:18:30,307 --> 00:18:35,142 Het is wat het is. -Ze was vast de slet van de buurt. 220 00:18:35,283 --> 00:18:38,135 Alle jongens mochten eens. 221 00:18:38,518 --> 00:18:43,492 Was het wel zo? Ik kende haar. -Pardon? 222 00:18:43,597 --> 00:18:47,771 Ja, we woonden in dezelfde buurt. We werden samen high. 223 00:18:47,912 --> 00:18:51,529 We noemden haar Blanke Tracy om Zwarte Tracy niet kwaad te maken. 224 00:18:51,669 --> 00:18:55,043 Ik ken er zo een paar. Ze laten zich verleiden en... 225 00:18:55,149 --> 00:18:59,809 Het gerucht ging dat ze een kind had. Daarom verdween ze. 226 00:18:59,915 --> 00:19:04,089 Wist je dat het van Lucious was? -Nee, anders had ik het gezegd. 227 00:19:04,194 --> 00:19:07,707 Wel verdraaid. Wat wist ik nog meer niet? 228 00:19:07,812 --> 00:19:10,491 Jij kende haar, Lucious kende haar... 229 00:19:10,596 --> 00:19:15,013 En nu wil die zoon ons leven vergallen. 230 00:19:15,119 --> 00:19:18,632 Ik heb me het verhaal van ons leven wijsgemaakt... 231 00:19:18,772 --> 00:19:23,259 en ik geloofde het ook. Maar nu weet ik het niet meer. 232 00:19:23,643 --> 00:19:28,930 Ik heb nooit iets verteld over mijn zoon omdat ik mezelf wijsmaakte... 233 00:19:29,036 --> 00:19:32,688 dat alles prima was. En nu ligt Franklin in het ziekenhuis. 234 00:19:32,794 --> 00:19:36,445 Veel mensen werden gekwetst toen die leugen ontplofte. 235 00:19:36,550 --> 00:19:40,342 Vlucht niet voor de waarheid, Cookie. Achterhaal hem. 236 00:19:51,685 --> 00:19:55,024 Hallo, ik ben Cookie Lyon. 237 00:19:56,139 --> 00:19:58,747 Ik weet wel wie je bent. 238 00:20:05,332 --> 00:20:09,332 Je herinnert je me niet, hè? 239 00:20:10,968 --> 00:20:14,238 Nee, niet echt. -Ik herinner me jou wel. 240 00:20:14,343 --> 00:20:20,082 Heel goed zelfs. Je paradeerde altijd rond met je grote ringen. 241 00:20:20,814 --> 00:20:23,562 Wat is er gebeurd als ik dat mag vragen? 242 00:20:23,702 --> 00:20:27,807 Crack. Ik was een junkie. 243 00:20:28,190 --> 00:20:32,747 En toen heb ik een beroerte gehad. En nog een. 244 00:20:32,887 --> 00:20:34,939 En nu lig ik hier. -Zo erg. 245 00:20:35,044 --> 00:20:38,174 Ik hoef je medelijden niet. -Dat was het niet. 246 00:20:38,315 --> 00:20:41,618 Ik heb een hartaanval gehad, dus ik weet hoe het is. 247 00:20:41,793 --> 00:20:45,028 Ik vind het oprecht erg. -Ik merk het. 248 00:20:45,968 --> 00:20:49,760 Denk je dat dit een makkie voor me is? 249 00:20:49,865 --> 00:20:54,736 De wereld roddelt over me alsof ik een afgeranselde hond ben. 250 00:20:54,841 --> 00:21:00,476 Ik weet niet eens hoe het zit. Jij en Lucious hebben elk een verleden. 251 00:21:01,764 --> 00:21:04,963 Ik wil dat verleden graag kennen. 252 00:21:06,669 --> 00:21:10,252 Toen Cookie Lucious ontmoette... 253 00:21:12,515 --> 00:21:18,081 Toen Cookie Lucious ontmoette, was ik al zwanger van zijn kind. 254 00:21:19,717 --> 00:21:24,099 Dank je. Ik zal je niet langer bezighouden. 255 00:21:24,205 --> 00:21:26,569 Was dat alles? 256 00:21:27,162 --> 00:21:30,919 Boeit het je niet? Ik kon dat kind niet grootbrengen. 257 00:21:31,058 --> 00:21:35,963 Ik kon geen dochter zijn en ik kon geen moeder zijn. 258 00:21:36,069 --> 00:21:40,000 Door wat jullie soort afpakte. -Jullie soort? 259 00:21:40,139 --> 00:21:43,896 Ik heb je die crackpijp niet gegeven, dat was je eigen keus. 260 00:21:44,001 --> 00:21:49,428 Maar jullie hadden altijd het goeie spul waardoor ik steeds meer wou. 261 00:21:51,969 --> 00:21:54,472 Ik ben alles verloren. 262 00:21:55,309 --> 00:21:57,812 Ik ben alles verloren. 263 00:21:57,917 --> 00:22:02,127 Ik verloor mijn man, ik kon mijn drie zoons niet grootbrengen. 264 00:22:02,232 --> 00:22:07,380 Ik zat 17 jaar achter de tralies terwijl jij vrij rondliep. 265 00:22:08,982 --> 00:22:11,277 Dus hebben we allebei verloren. 266 00:22:13,018 --> 00:22:17,748 De dag dat Cookie Lucious ontmoette, was blijkbaar toch niet zo fraai. 267 00:22:31,840 --> 00:22:36,849 Hou je aan het script. Zeker als er vragen komen over onze stiefbroer. 268 00:22:37,024 --> 00:22:39,632 Als je over de duivel spreekt... 269 00:22:41,094 --> 00:22:43,390 Wat zouden Lucious en Cookie zeggen? 270 00:22:43,495 --> 00:22:46,347 'Het waardevolste van Empire is familie.' 271 00:22:46,522 --> 00:22:48,783 Hier staan we. -Je bent geen familie. 272 00:22:48,923 --> 00:22:52,748 Ik beweer geen familie te zijn omdat we hetzelfde bloed delen. 273 00:22:52,889 --> 00:22:56,262 Als ik een echte Lyon was, zou ik dan verdwijnen? 274 00:22:56,403 --> 00:23:00,473 Zou ik een som aanvaarden? Zou ik me schamen? 275 00:23:00,612 --> 00:23:05,205 Maar je bent het niet. Druip af. -Nu het nog kan. 276 00:23:06,562 --> 00:23:10,979 Natuur versus opvoeding. Wie zou winnen? 277 00:23:13,938 --> 00:23:17,311 Dat klonk als een dreigement. -Nou en of. 278 00:23:24,932 --> 00:23:28,514 Net zoals ze deden in een kleine garage in North Philadelphia... 279 00:23:28,689 --> 00:23:32,725 bouwden Lucious en Cookie Lyon aan uitzonderlijk talent... 280 00:23:32,830 --> 00:23:35,368 onder de vlag van de familie Lyon. 281 00:23:35,509 --> 00:23:39,266 Combineer dat met het technologische talent van Kelly Patel... 282 00:23:39,371 --> 00:23:44,240 en je zult Empire nieuwe successen zien behalen in 'n nieuwe tijd. 283 00:23:44,346 --> 00:23:50,469 Dus help me het hart en de ziel van Empire verwelkomen. 284 00:23:50,608 --> 00:23:56,800 En ook het gezicht van het bedrijf: Lucious Lyon. 285 00:24:00,315 --> 00:24:03,445 Het is formidabel om hier te staan. 286 00:24:03,550 --> 00:24:07,620 Op dezelfde plek waar ik kort geleden... 287 00:24:07,761 --> 00:24:11,969 moest aankondigen dat we blut waren. Maar niet gebroken. 288 00:24:12,110 --> 00:24:16,667 Met de steun van mijn ongelooflijke vrouw en lieve familie... 289 00:24:16,772 --> 00:24:20,633 konden we weer opstaan, want dat doen we nu eenmaal. 290 00:24:20,773 --> 00:24:25,991 Nu is Empire groter en sterker dan ooit. 291 00:24:26,096 --> 00:24:29,609 Op Empire. 292 00:24:29,714 --> 00:24:32,566 Op Empire. 293 00:24:32,775 --> 00:24:34,271 Op Empire. 294 00:24:34,480 --> 00:24:37,055 Toe. -Wat heb je gebruikt? 295 00:24:38,865 --> 00:24:39,942 Bukken. 296 00:24:40,047 --> 00:24:41,821 Op Empire. 297 00:24:43,597 --> 00:24:45,648 Op Empire. 298 00:24:48,467 --> 00:24:54,798 Pardon. Hoe vaak hebben we met onze vuist in de lucht... 299 00:24:54,904 --> 00:25:02,069 'op Empire' gescandeerd? Jullie, de fans, onze familie... 300 00:25:02,210 --> 00:25:06,280 zijn ons te hulp gesneld toen we het nodig hadden. 301 00:25:06,385 --> 00:25:12,785 Het wordt tijd dat we evenveel teruggeven als we gekregen hebben... 302 00:25:12,926 --> 00:25:15,916 omdat jullie allemaal Empire zijn. 303 00:25:16,474 --> 00:25:20,718 Mag ik vragen om elkaars hand vast te pakken? 304 00:25:20,858 --> 00:25:25,206 Jullie zijn toch niet te sexy of te stoer om dat te doen? 305 00:25:25,311 --> 00:25:29,347 Iedereen hier kan op ons rekenen. 306 00:25:29,452 --> 00:25:34,113 Om je te inspireren, om je op te beuren... 307 00:25:34,253 --> 00:25:37,940 om je beter te maken... -En om te feesten. 308 00:25:38,045 --> 00:25:42,741 Want dat gaan we doen. Jullie zijn allemaal uitgenodigd... 309 00:25:42,881 --> 00:25:44,759 op de Lyons Are Back Bash. 310 00:25:44,900 --> 00:25:49,629 Knuffel iemand, want onze familie is herenigd. 311 00:25:52,136 --> 00:25:56,867 Proficiat, je hebt het terug. -Dankzij Kai, man. 312 00:25:56,972 --> 00:26:00,868 Zonder hem was dit nooit gelukt. -Hoezo? 313 00:26:00,973 --> 00:26:04,277 Hij heeft Becky's naam en die van mij gezuiverd. 314 00:26:04,383 --> 00:26:07,026 Hij is een goed man. 315 00:26:08,418 --> 00:26:10,957 En vijf, zes, zeven acht. 316 00:26:11,062 --> 00:26:16,733 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. Perfect. 317 00:26:16,838 --> 00:26:20,421 Deze keer springt Hakeem niet van het podium. 318 00:26:20,560 --> 00:26:22,995 Je hebt me geïnspireerd. 319 00:26:23,449 --> 00:26:27,066 Dit is Lil Buck. Laat eens zien wat je kunt. 320 00:26:29,920 --> 00:26:32,180 Waar heb je gestudeerd, Maya? 321 00:26:33,468 --> 00:26:36,946 Op Tisch, aan NYU. 322 00:26:37,052 --> 00:26:41,922 Waar heb jij ballet gevolgd? -In Memphis. Doe maar, Chicken. 323 00:27:22,768 --> 00:27:28,090 Wow, je bent ongelooflijk. Het lijkt iets helemaal nieuws. 324 00:27:28,196 --> 00:27:31,848 Het is Memphis Jookin. -We weten dat ballet je ding is. 325 00:27:31,988 --> 00:27:34,805 Wees niet bang voor iets nieuws. 326 00:27:38,494 --> 00:27:40,477 Kai. 327 00:27:43,052 --> 00:27:44,825 Kai? 328 00:27:53,141 --> 00:27:57,559 Ga je nog altijd weg? -Ja, m'n vlucht is over een paar uur. 329 00:27:58,395 --> 00:28:01,630 Ik dacht dat je je bedacht had. 330 00:28:01,735 --> 00:28:04,448 Pap zei wat je gedaan hebt. -Heeft hij het verteld? 331 00:28:04,553 --> 00:28:08,797 Ja, hij zei dat je zijn naam gezuiverd hebt. Dank je. 332 00:28:08,902 --> 00:28:13,911 En ook dat hij en Andre een man bijna uit het raam gegooid hebben? 333 00:28:14,051 --> 00:28:19,408 Nee. Maar dat verbaast me niet. -Ik had het kunnen weten. 334 00:28:23,654 --> 00:28:28,802 De eerste dag dat ik hier introk, bedreigde je broer me met 'n pistool. 335 00:28:28,907 --> 00:28:30,785 Weet ik. -Ik heb geweld gezien. 336 00:28:30,891 --> 00:28:34,438 Ik ben bedreigd door drugskartels en dictators. 337 00:28:34,543 --> 00:28:37,848 Geweld maakt me niet bang. 338 00:28:41,328 --> 00:28:46,511 Maar jouw familie wel. Omwille van wat ze je aandoen. 339 00:28:47,208 --> 00:28:50,234 We waren zo gelukkig in Londen. 340 00:28:50,374 --> 00:28:53,991 Weg van hen. 341 00:28:55,001 --> 00:29:01,193 Jij bent niet zoals zij. Mal, laten we gewoon naar huis gaan. 342 00:29:01,472 --> 00:29:05,612 Liefje, iedereen met wie ik de rest van m'n leven wil delen... 343 00:29:05,752 --> 00:29:09,091 moet me begrijpen. 344 00:29:09,648 --> 00:29:11,422 Volledig. 345 00:29:13,684 --> 00:29:16,328 Ik ben een Lyon. 346 00:29:19,981 --> 00:29:22,451 Daar verontschuldig ik me niet meer voor. 347 00:30:29,738 --> 00:30:34,643 Mam, ik wil iemand voorstellen. -Ik heb geen zin in gekeuvel. 348 00:30:34,783 --> 00:30:36,801 Ik wil het pas weten... 349 00:30:36,940 --> 00:30:41,044 Ben jij Teri? Behandelt Andre je goed vanavond? 350 00:30:41,185 --> 00:30:44,246 Want anders geef ik hem billenkoek. 351 00:30:44,351 --> 00:30:48,003 Ik wou je van moeder tot moeder bedanken voor z'n opvoeding. 352 00:30:48,143 --> 00:30:53,152 Wat hij voor m'n zoon gedaan heeft... Ik ben hem ontzettend dankbaar. 353 00:30:53,292 --> 00:30:57,362 Hij is mijn belangrijkste zoon. Mijn nummer één. 354 00:30:58,859 --> 00:31:05,329 Deze artiest is de verpersoonlijking van de geest van Empire zelf. 355 00:31:05,470 --> 00:31:07,452 Hij was bijna uitgeteld... 356 00:31:07,592 --> 00:31:11,974 maar zoals de vurige feniks verrees hij uit z'n eigen as. 357 00:31:12,080 --> 00:31:15,698 Hij is mijn zoon, hij heeft mijn bloed... 358 00:31:15,838 --> 00:31:20,985 hij is Hakeem Lyon. 359 00:31:25,788 --> 00:31:27,214 Hakeem 360 00:31:28,780 --> 00:31:30,797 je kent dit 361 00:31:33,025 --> 00:31:36,259 de kroon weegt zwaar op je hoofd 362 00:31:36,364 --> 00:31:39,043 ik merk dat ze me willen neerhalen 363 00:31:39,148 --> 00:31:41,095 ze weten niet dat ik weer opsta 364 00:31:41,200 --> 00:31:44,226 ik breek, buig, zwicht of aarzel nooit 365 00:31:44,367 --> 00:31:47,183 leeuw in de jungle leeuw in de jungle 366 00:31:47,289 --> 00:31:50,315 knok, jongeman knok, jongeman, knok 367 00:31:50,456 --> 00:31:53,342 leeuw in de jungle leeuw in de jungle 368 00:31:53,447 --> 00:31:56,682 knok, jongeman knok, jongeman, knok 369 00:31:56,788 --> 00:31:59,570 ik ben een mix van mijn papa en mama 370 00:31:59,675 --> 00:32:02,493 ik sla me erdoorheen als je ridder op het witte paard 371 00:32:02,668 --> 00:32:05,415 ik red mijn liefje van mijn gebreken en karma 372 00:32:05,555 --> 00:32:08,441 als je me niet respecteert vreet ik je op als Jeffrey Dahmer 373 00:32:08,548 --> 00:32:11,330 ik probeer mijn leven weer op te pikken 374 00:32:11,505 --> 00:32:16,235 net als Michael Jackson zal ik het hele imperium runnen 375 00:32:16,375 --> 00:32:19,227 de duivel krijgt me toch niet te pakken 376 00:32:19,332 --> 00:32:22,220 ik laat mijn familie en liefje niet in de steek 377 00:32:22,325 --> 00:32:25,141 ik heb een leeuwenhart en ben koppig 378 00:32:25,282 --> 00:32:28,272 zoals diabeten ben ik ijl in de kop 379 00:32:28,413 --> 00:32:29,909 bewijs het tegendeel... 380 00:32:30,014 --> 00:32:34,570 Ik moet dit opnemen voor Bella. Ze ziet haar papa graag dansen. 381 00:32:35,301 --> 00:32:38,537 de kroon weegt zwaar op je hoofd 382 00:32:38,677 --> 00:32:41,320 ik merk dat ze me willen neerhalen 383 00:32:41,495 --> 00:32:43,338 ze weten niet dat ik weer opsta 384 00:32:43,443 --> 00:32:46,609 ik breek, buig, zwicht of aarzel nooit 385 00:32:46,714 --> 00:32:49,566 leeuw in de jungle leeuw in de jungle 386 00:32:49,705 --> 00:32:52,627 knok, jongeman knok, jongeman, knok 387 00:32:52,768 --> 00:32:55,688 leeuw in de jungle leeuw in de jungle 388 00:32:55,829 --> 00:32:58,715 knok, jongeman knok, jongeman, knok 389 00:33:03,066 --> 00:33:08,109 Liefje, we hebben het bedrijf terug, onze familie is herenigd... 390 00:33:08,215 --> 00:33:11,276 Wat heb je nog meer nodig om blij te kijken? 391 00:33:11,416 --> 00:33:15,590 Het is niet omdat ik niet twerk dat ik niet geniet. 392 00:33:17,678 --> 00:33:21,818 Wat scheelt er, liefje? Tijdens de persconferentie zei je... 393 00:33:21,923 --> 00:33:26,618 dat jij en ik meer moesten teruggeven. Waar sloeg dat op? 394 00:33:26,724 --> 00:33:28,984 Wat ik zei. 395 00:33:31,387 --> 00:33:33,716 Moet je me iets vertellen? 396 00:33:41,441 --> 00:33:46,589 Het is Kingsley. Hij wil me spreken. -Geniet van je vader-zoonmoment. 397 00:33:50,452 --> 00:33:52,504 Oké. 398 00:34:06,630 --> 00:34:08,925 Hoe voelt het om terug te zijn? 399 00:34:14,772 --> 00:34:17,067 Eigenlijk best goed. 400 00:34:18,842 --> 00:34:22,598 Wat ben je van plan, man? Wat wil je? 401 00:34:22,739 --> 00:34:27,191 De band aanhalen, zeker? Op mijn eigen manier. 402 00:34:32,515 --> 00:34:37,872 Als je muziek streamt, gebruik je dan het AIFF-formaat? 403 00:34:38,013 --> 00:34:40,273 Meestal. 404 00:34:40,517 --> 00:34:45,318 Sommige zetten we om in MP3 en de rest wordt gecomprimeerd... 405 00:34:45,423 --> 00:34:50,050 En de masters? 24 bit? -Nee, 33. 406 00:34:50,189 --> 00:34:54,850 Met 96 kilohertz. De hoogste kwaliteit. 407 00:34:54,991 --> 00:34:58,573 Daarom noemen ze het de master. Hij maakt de andere. 408 00:34:58,679 --> 00:35:01,635 De vader van het nummer. 409 00:35:01,810 --> 00:35:04,244 Touché. 410 00:35:04,976 --> 00:35:08,106 Dit is mijn versie van een masterfile. 411 00:35:08,664 --> 00:35:12,177 Een programma dat zoekt en vernietigt. 412 00:35:12,317 --> 00:35:15,273 En nu zit het op het Empire-netwerk. 413 00:35:15,379 --> 00:35:19,726 Hij zoekt al jullie albums en verwijdert alle masterfiles. 414 00:35:19,832 --> 00:35:24,528 Jongen, ik weet dat je me van veel zaken de schuld geeft. 415 00:35:25,294 --> 00:35:30,095 Vooral van je moeder. Maar ze gebruikte al voor ze mij ontmoette. 416 00:35:30,235 --> 00:35:36,009 Haar verslaving is niet mijn werk. -Nee, ik ben je werk. 417 00:35:36,254 --> 00:35:40,671 Jij hebt mij gemaakt, en nu wis ik jou. 418 00:35:41,716 --> 00:35:44,359 Ga naar huis, jongen. 419 00:35:46,274 --> 00:35:50,343 Ik snap het al. Je bent een oplichter. 420 00:35:50,483 --> 00:35:53,962 En een oplichter heeft een geheime opslagplaats, hè? 421 00:35:54,067 --> 00:35:59,459 Daarom blijf je zo rustig. Maar ik weet van je geheime server in Londen. 422 00:36:01,060 --> 00:36:05,617 Dit is echt. Net zoals ik echt ben. 423 00:36:11,950 --> 00:36:15,846 'Roll Up Heavy'. Dat nummer ken ik nog van in de lagere school. 424 00:36:15,986 --> 00:36:19,012 Stop ermee. -Toen ze haar voogdij afpakten... 425 00:36:19,152 --> 00:36:22,351 omdat ze jouw crack rookte. Daar gaat 'Street King'. 426 00:36:22,492 --> 00:36:25,727 Dat ken ik ook nog, van in de middelbare school. 427 00:36:25,866 --> 00:36:29,032 Ik zag al m'n vrienden erop dansen op het schoolbal. 428 00:36:29,137 --> 00:36:32,546 Mijn eigen vaders muziek, en ik kon niets zeggen. 429 00:36:32,721 --> 00:36:37,034 Waarom doe je dit? Wil je m'n bloed? -Ik ben je bloed. 430 00:36:37,139 --> 00:36:41,279 Ik ben je vlees en bloed en je hebt er nooit om gegeven. 431 00:36:41,418 --> 00:36:47,193 Als ik het geweten had, had ik er alles aan gedaan om je te vinden. 432 00:36:47,334 --> 00:36:51,368 Zodat ik je als vader had kunnen grootbrengen. Je bent m'n zoon. 433 00:36:51,473 --> 00:36:57,352 Je bent een leugenaar. -Je hebt een beeld van jezelf... 434 00:36:57,456 --> 00:36:59,464 en van mij. 435 00:36:59,649 --> 00:37:04,345 En ik weet wat je doormaakt, want dat beeld heb ik ook van mijn vader. 436 00:37:05,877 --> 00:37:08,138 Het dreef me. 437 00:37:10,018 --> 00:37:12,695 Maar ik had het mis. 438 00:37:14,471 --> 00:37:17,670 Ik herken mezelf in jou, zoon. 439 00:37:17,845 --> 00:37:24,629 Ik zie het vuur van een jongeman die zich uit het niets opgewerkt heeft. 440 00:37:24,769 --> 00:37:27,691 Helemaal alleen, net zoals ik. 441 00:37:28,179 --> 00:37:30,091 Dat is de Lyon in je. 442 00:37:30,196 --> 00:37:35,762 En als ik dat geweten had, had ik je nooit aan je lot overgelaten. 443 00:37:35,868 --> 00:37:38,545 Je bent een Lyon. 444 00:37:40,321 --> 00:37:42,547 Een Lyon... 445 00:37:44,913 --> 00:37:47,313 Nee. 446 00:37:50,724 --> 00:37:53,645 Nee, ik ben niets. -Zeg dat niet. 447 00:37:54,272 --> 00:37:56,324 Je bent mijn zoon. 448 00:38:15,669 --> 00:38:18,660 Dit is vast gewoon voor jou... 449 00:38:18,765 --> 00:38:23,183 maar het was zo bijzonder voor me. Dank je. 450 00:38:23,288 --> 00:38:25,653 Ik vind jou ook bijzonder. 451 00:38:25,793 --> 00:38:29,515 Andre, telkens als ik je vraag om mee te gaan naar de kerk... 452 00:38:29,621 --> 00:38:34,664 heb je altijd iets te doen. Ik wil je voorstellen aan mijn familie. 453 00:38:34,770 --> 00:38:39,639 Aan mijn vrienden. Jij hebt Empire, ik heb de kerk. 454 00:38:40,858 --> 00:38:44,685 Maar als het te veel is... -Teri... 455 00:38:44,790 --> 00:38:48,964 Het heeft niets met jou te maken. Mijn band met God is complex. 456 00:38:49,138 --> 00:38:54,252 Complex? Verklaar je nader. -Een andere keer. Oké? 457 00:38:55,645 --> 00:38:57,349 Een andere keer. 458 00:38:57,454 --> 00:39:02,115 Als je er klaar voor bent, kun je op me rekenen. 459 00:39:04,065 --> 00:39:07,125 Andre, je neus bloedt. 460 00:39:08,692 --> 00:39:13,700 O, niet erg. In de gevangenis... -Ga aan de kant. Het bloedt hevig. 461 00:39:13,841 --> 00:39:17,806 Het gaat wel. -Andre... 462 00:39:26,122 --> 00:39:28,661 Kunt u een ziekenwagen sturen? 463 00:39:58,548 --> 00:40:02,374 ik kon de voortekenen zien 464 00:40:02,515 --> 00:40:05,888 ook al probeerde je 465 00:40:05,993 --> 00:40:09,333 om het te verbergen 466 00:40:09,473 --> 00:40:12,847 ik merkte het in je ogen 467 00:40:12,952 --> 00:40:16,604 als we elkaar buiten tegenkomen 468 00:40:16,709 --> 00:40:19,422 loop dan voorbij... 469 00:40:19,528 --> 00:40:20,675 Nou... 470 00:40:22,206 --> 00:40:25,058 Dat is het einde van Kingsley. 471 00:40:26,834 --> 00:40:30,068 Iets drinken? -Nee, dank je. 472 00:40:30,905 --> 00:40:35,600 Ik heb haar vandaag opgezocht. Tracy. -Wat? 473 00:40:35,706 --> 00:40:37,757 Waarom? 474 00:40:38,245 --> 00:40:41,097 ik zie het nu duidelijker 475 00:40:41,272 --> 00:40:43,533 kom niet meer langs 476 00:40:43,638 --> 00:40:48,682 ik vul de leegte in 477 00:40:48,787 --> 00:40:54,283 want de liefde kwijnt weg dat zie ik nu duidelijk 478 00:40:54,388 --> 00:40:57,901 Ik wou het met m'n eigen ogen zien. Ik wou antwoorden. 479 00:40:58,008 --> 00:41:00,860 Ik had je de waarheid verteld. 480 00:41:02,321 --> 00:41:06,878 Toen ik je destijds zag rappen op die hoek... 481 00:41:07,296 --> 00:41:11,470 vond ik je een koning. Ook al had je niks... 482 00:41:11,645 --> 00:41:14,985 je vond jezelf heel wat. 483 00:41:15,125 --> 00:41:18,846 Maar dat waren de leuke herinneringen. 484 00:41:18,987 --> 00:41:23,578 Er gaat nu iets anders door m'n hoofd. 485 00:41:23,683 --> 00:41:28,206 Ik zie een gebroken vrouw in een ziekenhuisbed... 486 00:41:28,345 --> 00:41:31,371 die te verslaafd was om voor haar kind te zorgen. 487 00:41:31,512 --> 00:41:35,303 Ik heb hier nu geen zin in. -Ja, ga maar weg. 488 00:41:35,861 --> 00:41:41,009 Want dat doen jullie mannen dan. Ze uitzetten als een schakelaar. 489 00:41:42,054 --> 00:41:45,149 Wat wil je dat ik zeg? 490 00:41:45,255 --> 00:41:47,828 Ik was jong? Ik wist niet beter? 491 00:41:47,934 --> 00:41:52,246 Wij zeiden mensen dat wij deden wat moest om te overleven. Onzin. 492 00:41:52,352 --> 00:41:54,821 We wilden die poen. 493 00:41:56,771 --> 00:42:02,371 Ik ga hier niet rechtvaardigen wat ik 30 jaar geleden gedaan heb... 494 00:42:02,511 --> 00:42:05,815 om mijn gezin te kunnen voeden in een oneerlijke wereld. 495 00:42:05,920 --> 00:42:09,712 De Kennedy's deden ook in illegaal spul. 496 00:42:09,852 --> 00:42:12,878 Zij werden ook een wereldberoemde dynastie. 497 00:42:12,984 --> 00:42:17,575 Waarom kunnen wij dat niet doen? -Empire is op drugs opgebouwd. 498 00:42:17,680 --> 00:42:22,933 Op de pijn van mensen. Mijn pijn, die van Jamal, die van mijn zus. 499 00:42:24,221 --> 00:42:28,882 En we blijven het steeds weer opnieuw doen... 500 00:42:28,987 --> 00:42:32,083 zoals een junkie op zoek naar z'n eerste trip. 501 00:42:32,258 --> 00:42:37,372 Liefje, we zijn niet meer dezelfden als 30 jaar terug. 502 00:42:37,511 --> 00:42:41,129 Ik ben niet meer de man die je 17 jaar lang in de steek liet. 503 00:42:41,234 --> 00:42:45,478 Het is ons gelukt, we zijn hier. We hebben het opgelost. 504 00:42:45,618 --> 00:42:48,713 We hebben slechte dingen gedaan, Lucious. 505 00:42:48,854 --> 00:42:55,394 En nu dragen we de gevolgen ervan. In de vorm van een levende man... 506 00:42:55,499 --> 00:42:59,360 een razende man die je 'papa' noemt. 507 00:42:59,500 --> 00:43:01,761 Liefje... 508 00:43:02,387 --> 00:43:04,962 We zijn hier. 509 00:43:05,310 --> 00:43:08,510 We zitten hier. Onze toekomst is nu. 510 00:43:08,650 --> 00:43:10,772 Sta je aan m'n zij? 511 00:43:16,931 --> 00:43:19,504 Ja, Lucious. Natuurlijk. 512 00:43:19,610 --> 00:43:22,427 ik vul de leegte op 513 00:43:22,567 --> 00:43:26,775 onze liefde is voorbij 514 00:43:32,048 --> 00:43:37,048 Vertaling: BTI Studios