1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,100 Não adianta se arrepender depois. 2 00:00:06,101 --> 00:00:08,200 -Sim. -Não pode se expor assim. 3 00:00:08,201 --> 00:00:10,000 Você... não pode. É muito perigoso. 4 00:00:10,001 --> 00:00:11,700 Pai, por favor. 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,500 Obrigado. 6 00:00:15,900 --> 00:00:18,500 Uma opinião é formada nos primeiros 7 segundos 7 00:00:18,501 --> 00:00:20,000 ao se conhecer ou ver alguém. 8 00:00:20,001 --> 00:00:24,097 Quer mesmo que uma foto sua fazendo cara de pato de biquíni, 9 00:00:24,098 --> 00:00:25,955 seja a base de uma opinião sobre você? 10 00:00:25,956 --> 00:00:29,822 As faculdades primeiro checam as redes sociais do candidato. 11 00:00:29,823 --> 00:00:32,400 Uma postagem idiota, pode mudar o curso da sua vida. 12 00:00:32,800 --> 00:00:35,000 Ou as suas chances de entrar em Harvard. 13 00:00:37,600 --> 00:00:40,700 Você tem razão. Desculpe. 14 00:00:41,200 --> 00:00:44,300 Está ficando tarde, eu devia ir estudar. 15 00:00:44,301 --> 00:00:47,800 E apagar a foto com cara de pato. 16 00:00:47,801 --> 00:00:50,100 É uma ideia fantástica. 17 00:00:51,400 --> 00:00:53,400 Deixe-me pedir a conta. Levo você. 18 00:00:53,401 --> 00:00:55,800 Não, seu caminho é o oposto. Eu pego um táxi. 19 00:00:55,801 --> 00:00:58,000 -Não, eu te levo. -Está sendo ridículo. 20 00:00:58,001 --> 00:00:59,800 Eu já tenho quase 18 anos. 21 00:01:00,800 --> 00:01:04,600 Quando isso aconteceu? Certo, tudo bem. 22 00:01:04,601 --> 00:01:07,000 -Eu amo você. -Eu amo você. 23 00:01:07,001 --> 00:01:09,300 Mande mensagem dizendo que chegou bem. 24 00:01:17,279 --> 00:01:20,779 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 25 00:01:22,693 --> 00:01:24,493 Queen: LaryCarvalho 26 00:01:24,494 --> 00:01:26,294 Queen: Lice 27 00:01:26,295 --> 00:01:28,095 Queen: Lura 28 00:01:28,096 --> 00:01:29,896 Queen: bruJa 29 00:01:29,897 --> 00:01:31,697 Queen: Whisky 30 00:01:31,698 --> 00:01:33,498 Queen: Talyta 31 00:01:33,499 --> 00:01:35,299 Queen: Lynne 32 00:01:35,300 --> 00:01:37,100 Queen: GabyA 33 00:01:37,101 --> 00:01:38,901 Queen: Lu Colorada 34 00:02:27,144 --> 00:02:30,944 FBI 1x16 Invisible 35 00:02:36,100 --> 00:02:38,700 Só precisa repetir tudo. Certo, você entendeu. 36 00:02:39,500 --> 00:02:40,800 O que temos? 37 00:02:40,801 --> 00:02:43,300 Mulher, 17 anos, sequestrada há 4 horas. 38 00:02:43,301 --> 00:02:45,700 Esta é a sr.ª Bates. Ela viu o sequestro. 39 00:02:45,701 --> 00:02:48,500 -Há 4 horas? -É culpa deles, não minha. 40 00:02:48,501 --> 00:02:51,300 Chamei a polícia na hora que vi a garota sendo levada. 41 00:02:51,301 --> 00:02:53,400 Eram 21h33. 42 00:02:53,401 --> 00:02:55,500 Demorou 40 minutos para eles responderem. 43 00:02:55,501 --> 00:02:58,100 A polícia diz que ela liga muito. 44 00:02:59,500 --> 00:03:01,200 O que você viu, exatamente? 45 00:03:01,201 --> 00:03:03,290 Um cara com máscara de ski e tênis branco 46 00:03:03,291 --> 00:03:05,200 pegou a garota antes dela poder gritar. 47 00:03:05,201 --> 00:03:06,501 O que aconteceu depois? 48 00:03:06,502 --> 00:03:09,200 Peguei meu celular para ligar para a polícia. 49 00:03:09,201 --> 00:03:10,501 Você viu um carro? 50 00:03:10,502 --> 00:03:12,300 Tudo que vi, ao desligar o telefone, 51 00:03:12,301 --> 00:03:14,300 foi a bolsa dela no chão. 52 00:03:15,500 --> 00:03:18,400 Continuem vasculhando a área. Veja se mais alguém viu algo. 53 00:03:18,401 --> 00:03:20,700 Pode deixar. Senhora, venha comigo. 54 00:03:21,300 --> 00:03:23,300 As primeiras 24h são importantíssimas. 55 00:03:23,301 --> 00:03:25,200 E já nos roubaram 4h. 56 00:03:34,500 --> 00:03:36,300 Ela é só uma criança. 57 00:03:39,400 --> 00:03:41,600 A vítima do sequestro é Elizabeth Chase. 58 00:03:41,601 --> 00:03:44,000 Ela tem 17 anos, último ano na escola Wheeler. 59 00:03:44,001 --> 00:03:46,100 Os pais estão se divorciando. 60 00:03:46,101 --> 00:03:50,100 As redes sociais indicam que ela é super-realizadora. 61 00:03:50,101 --> 00:03:54,500 Sem muita coisa pessoal, mais sobre estudos e faculdades. 62 00:03:54,501 --> 00:03:56,000 Ela só pensa no futuro. 63 00:03:56,001 --> 00:03:58,000 Sim, vamos ter certeza que ela terá um. 64 00:03:58,001 --> 00:04:00,600 Alguma câmera de segurança perto do restaurante? 65 00:04:00,601 --> 00:04:04,500 Não, e também não achamos mais testemunhas pelo bairro. 66 00:04:04,501 --> 00:04:05,801 Certo. 67 00:04:05,802 --> 00:04:08,300 Disse que os pais são separados, não divorciados? 68 00:04:08,301 --> 00:04:10,500 Ainda não. Mas segundo documentos da corte, 69 00:04:10,501 --> 00:04:12,300 é uma situação feia. 70 00:04:13,300 --> 00:04:16,801 Mostre a situação financeira e pessoal dos pais? 71 00:04:16,802 --> 00:04:21,400 Pai, Benjamin Chase, dono de várias revistas online. 72 00:04:21,401 --> 00:04:24,100 Daquelas ótimas em explorar a vida de celebridades. 73 00:04:24,101 --> 00:04:25,600 E a mãe? 74 00:04:25,601 --> 00:04:29,100 Sociável, dona de casa, herdeira milionária. 75 00:04:29,101 --> 00:04:31,600 Os bens combinados, chegam a quase US$ 50 milhões. 76 00:04:31,601 --> 00:04:34,000 Classe média alta, pelos padrões de Nova Iorque. 77 00:04:34,001 --> 00:04:36,500 Mas ricos o suficiente para um pedido de resgate. 78 00:04:36,501 --> 00:04:39,700 A menos, é claro, que seja um sequestro sexual. 79 00:04:45,400 --> 00:04:47,200 Estamos no local há quase 1h, 80 00:04:47,201 --> 00:04:49,700 -e está ficando lotado. -"Lotado"? 81 00:04:49,701 --> 00:04:51,995 Um familiar postou sobre o sequestro 82 00:04:51,996 --> 00:04:54,289 -nas redes sociais. -O quê? 83 00:04:54,290 --> 00:04:57,500 Mal dos tempos, para que ligar se uma simples postagem resolve? 84 00:04:57,501 --> 00:04:59,900 Há uma grande diferença entre postar seu café 85 00:04:59,901 --> 00:05:01,420 e anunciar o rapto da filha. 86 00:05:01,421 --> 00:05:03,420 Aparentemente, não para essas pessoas. 87 00:05:13,420 --> 00:05:15,952 Sr.ª Chase, sou a agente especial Bell. 88 00:05:15,953 --> 00:05:17,498 Esse é o agente especial Zidan. 89 00:05:17,499 --> 00:05:19,792 Vamos liderar a procura por sua filha. 90 00:05:19,793 --> 00:05:21,109 Alguma novidade? 91 00:05:21,110 --> 00:05:22,410 Não, ainda não. 92 00:05:22,411 --> 00:05:25,215 Mas estamos fazendo tudo para trazer Elizabeth para casa. 93 00:05:25,216 --> 00:05:26,516 Prometemos. 94 00:05:27,789 --> 00:05:30,706 Disseram que a bolsa dela estava perto do restaurante, 95 00:05:30,707 --> 00:05:32,636 -É verdade? -Sim. 96 00:05:32,637 --> 00:05:34,438 O inalador dela estava lá? 97 00:05:35,938 --> 00:05:37,782 O quão ruim é a asma dela? 98 00:05:37,783 --> 00:05:40,053 Ela usa de 3 a 4 vezes ao dia. 99 00:05:40,054 --> 00:05:43,164 Ela poderia morrer sem ele. 100 00:05:47,764 --> 00:05:49,908 Eu sei que isso é muito difícil, 101 00:05:49,909 --> 00:05:52,347 mas precisamos que responda algumas perguntas. 102 00:05:52,747 --> 00:05:54,965 O que for preciso para ajudar a trazer 103 00:05:54,966 --> 00:05:56,729 minha filhinha de volta segura. 104 00:05:57,429 --> 00:05:59,794 Alguém fez alguma exigência financeira 105 00:06:00,194 --> 00:06:03,095 ou pediu algum favor, a você ou a seu marido? 106 00:06:03,495 --> 00:06:06,304 Estamos falando de antes de Elizabeth ser levada. 107 00:06:07,604 --> 00:06:08,904 Não. 108 00:06:09,304 --> 00:06:12,438 Tem alguém que você saiba que talvez queira machucá-la? 109 00:06:14,838 --> 00:06:17,135 Elizabeth se dá bem com todo mundo. 110 00:06:17,136 --> 00:06:19,970 Ela é uma pessoa doce e muito boa. 111 00:06:22,670 --> 00:06:25,025 Mas meu marido, ele tem vários inimigos. 112 00:06:25,026 --> 00:06:26,326 Por que diz isso? 113 00:06:26,726 --> 00:06:28,321 Porque é verdade. 114 00:06:28,821 --> 00:06:33,343 O trabalho dele, o conteúdo que ele cria, 115 00:06:33,344 --> 00:06:35,452 é sobre humilhar pessoas. 116 00:06:35,952 --> 00:06:39,427 -Ele está aqui? -Não, no escritório. 117 00:06:41,227 --> 00:06:44,732 Não me entenda mal, ele ama muito Elizabeth, 118 00:06:44,733 --> 00:06:46,573 e ele está tão apavorado quanto eu. 119 00:06:46,973 --> 00:06:49,559 Só que é muito difícil 120 00:06:49,560 --> 00:06:51,538 para ficarmos perto um do outro agora. 121 00:06:54,481 --> 00:06:57,093 Oi, sou Benjamin Chase. Feche a porta. 122 00:06:59,293 --> 00:07:01,238 Deveria tê-la levado para casa. 123 00:07:01,638 --> 00:07:03,366 Não sei no que estava pensando. 124 00:07:03,367 --> 00:07:04,789 Tento não sufocá-la. 125 00:07:04,790 --> 00:07:07,568 Ela está sempre pedindo por independência e liberdade. 126 00:07:07,569 --> 00:07:10,290 Sr. Chase, isso não é culpa sua. 127 00:07:10,291 --> 00:07:14,996 Ela já tem 17 anos, nessa idade, pessoas já pegam metrô, táxis. 128 00:07:17,496 --> 00:07:21,161 Sua esposa disse que você tem vários inimigos. 129 00:07:22,461 --> 00:07:24,206 Feche aquela porta. 130 00:07:26,306 --> 00:07:28,566 Não preciso de ninguém sabendo meus assuntos. 131 00:07:28,567 --> 00:07:31,164 Sim, eu tenho alguns inimigos. Quem não tem? 132 00:07:31,564 --> 00:07:34,020 Na verdade, um monte de pessoas. 133 00:07:34,021 --> 00:07:36,339 Estamos interessados em saber quem são os seus. 134 00:07:36,939 --> 00:07:39,898 Bem, vai levar algumas horas para listar todos. 135 00:07:39,899 --> 00:07:41,199 Tantos assim? 136 00:07:42,899 --> 00:07:44,807 Sim, infelizmente. 137 00:07:47,207 --> 00:07:51,346 Escrevemos muitos artigos, publicamos muitas fotos 138 00:07:51,347 --> 00:07:54,660 a maioria não é agradável. 139 00:07:56,860 --> 00:08:00,239 Ser gentil e bonzinho não chama muita atenção. 140 00:08:01,662 --> 00:08:03,539 Então você faz o que tem que fazer. 141 00:08:04,039 --> 00:08:06,063 Bem, já que sua lista é tão longa, 142 00:08:06,064 --> 00:08:07,551 sugiro que comece agora. 143 00:08:07,552 --> 00:08:09,301 Quanto mais rápido melhor. 144 00:08:09,302 --> 00:08:11,329 A vida da sua filha pode depender disso. 145 00:08:14,161 --> 00:08:16,578 Teve sorte com a lista que o pai nos deu? 146 00:08:16,579 --> 00:08:20,973 Não, agentes já entrevistaram e descartaram a maioria deles. 147 00:08:21,940 --> 00:08:23,696 Está se inscrevendo para ser agente? 148 00:08:23,697 --> 00:08:27,397 Sim. Não me entenda mal, adoro ser analista, 149 00:08:27,398 --> 00:08:30,649 mas quero estar em campo, como Maggie e OA. 150 00:08:30,650 --> 00:08:33,188 E não posso fazer isso sem um distintivo, então... 151 00:08:33,189 --> 00:08:36,424 Tudo bem. Tudo bem. Já contou a Dana? 152 00:08:37,724 --> 00:08:40,466 Eu mandei um e-mail, sobre uma possível 153 00:08:40,467 --> 00:08:44,114 carta de recomendação, mas ela não respondeu. 154 00:08:44,115 --> 00:08:45,724 Fale com ela, pessoalmente. 155 00:08:45,725 --> 00:08:49,068 -O que de pior ela pode dizer? -Que não sirvo para isso. 156 00:08:49,468 --> 00:08:52,876 Se pensar negativamente de você, todos farão o mesmo. 157 00:08:53,276 --> 00:08:55,230 Pegou isso de um livro de autoajuda? 158 00:08:55,231 --> 00:08:58,232 Não, na verdade, foi de um biscoito da sorte. 159 00:09:01,632 --> 00:09:04,337 O pai da vítima recebeu um pedido de resgate. 160 00:09:04,338 --> 00:09:05,719 Vamos pessoal. 161 00:09:06,691 --> 00:09:10,130 Maggie e OA estão com o pai. O que temos? 162 00:09:10,131 --> 00:09:12,102 A mensagem veio de um pré-pago. 163 00:09:12,103 --> 00:09:14,836 Não tem como rastrear o dono em tempo real. 164 00:09:14,837 --> 00:09:18,119 Mandar a mensagem de um pré-pago foi inteligente. 165 00:09:18,120 --> 00:09:19,764 Mas escolher deixar o dinheiro 166 00:09:19,765 --> 00:09:22,341 em um local, que sabe, que podemos monitorar, não é. 167 00:09:22,342 --> 00:09:23,711 Alguma coisa não bate. 168 00:09:23,712 --> 00:09:25,309 Talvez ela já esteja morta 169 00:09:25,310 --> 00:09:28,010 e está querendo nos distrair enquanto foge. 170 00:09:28,011 --> 00:09:30,291 Leve a ameaça a sério e veja onde nos leva. 171 00:09:30,292 --> 00:09:31,592 Tudo bem. 172 00:10:05,462 --> 00:10:07,350 O pacote está na lata de lixo. 173 00:10:07,351 --> 00:10:09,866 Certo, fiquem frios, todos, mas não esqueçam, 174 00:10:09,867 --> 00:10:13,672 tem US$ 1 milhão, em dinheiro, do Bureau naquela mochila. 175 00:10:13,673 --> 00:10:16,602 Tomara que esse cara seja ganancioso e estúpido. 176 00:10:20,512 --> 00:10:23,447 Homem branco, uns 35 anos, de olho na bolsa. 177 00:10:24,434 --> 00:10:25,811 Ele pegou a mochila. 178 00:10:26,211 --> 00:10:28,948 Suspeito indo na direção leste, em direção às escadas. 179 00:10:40,683 --> 00:10:42,335 Vocês estão vendo isso? 180 00:10:42,802 --> 00:10:44,901 Estamos. Lembrem-se, temos um rastreador 181 00:10:44,902 --> 00:10:46,877 costurado na mochila. Fiquem frios, 182 00:10:46,878 --> 00:10:49,198 deixem a tecnologia fazer o trabalho pesado. 183 00:10:49,199 --> 00:10:52,514 Se houver uma entrega, a prioridade é a bolsa. 184 00:10:52,515 --> 00:10:54,859 Com sorte, isso nos levará até Elizabeth. 185 00:11:05,037 --> 00:11:06,832 Eu o achei, à direita. 186 00:11:19,923 --> 00:11:22,884 Parece que está cruzando a FDR em direção ao rio. 187 00:11:26,299 --> 00:11:28,158 Ele está olhando dentro da mochila. 188 00:11:42,108 --> 00:11:44,207 Feliz Ano Novo, pessoal! 189 00:11:46,091 --> 00:11:48,201 Nosso suspeito está bancando o Papai Noel, 190 00:11:48,202 --> 00:11:50,537 está dando o dinheiro para os desabrigados. 191 00:11:50,538 --> 00:11:52,738 Avancem e peguem o maldito dinheiro. 192 00:11:59,231 --> 00:12:01,211 FBI. Não se movam. 193 00:12:01,212 --> 00:12:02,613 Todo mundo, mãos para cima. 194 00:12:02,614 --> 00:12:04,862 -Vamos, mãos para cima. -Você está preso. 195 00:12:04,863 --> 00:12:07,250 Peguem tudo o que puderem, tudo. 196 00:12:07,251 --> 00:12:09,144 Quanto dinheiro tem na bolsa? 197 00:12:09,145 --> 00:12:11,481 É o sequestrador da filha de Benjamin Chase? 198 00:12:11,482 --> 00:12:14,541 -Quanto era o resgate? -Quanto tem na bolsa? 199 00:12:14,542 --> 00:12:16,091 Que diabos é isso? 200 00:12:18,985 --> 00:12:20,703 Está pensando o que estou pensando? 201 00:12:20,704 --> 00:12:22,662 Sim. Vamos torcer para estarmos errados. 202 00:12:22,663 --> 00:12:25,562 O pai não exploraria o sequestro da filha, certo? 203 00:12:25,563 --> 00:12:27,562 "É difícil chamar atenção hoje em dia, 204 00:12:27,563 --> 00:12:29,579 então você faz o que é preciso." 205 00:12:37,180 --> 00:12:39,046 Eles trabalham para Benjamin Chase? 206 00:12:39,047 --> 00:12:41,798 -Não, para um site concorrente. -Quem os avisou? 207 00:12:41,799 --> 00:12:43,474 Ninguém, estão seguindo o Chase 208 00:12:43,475 --> 00:12:45,180 desde que souberam do sequestro, 209 00:12:45,181 --> 00:12:47,358 esperando conseguir uma foto desse tipo. 210 00:12:48,715 --> 00:12:50,019 Obrigado. 211 00:12:50,425 --> 00:12:51,725 Estou falando a verdade. 212 00:12:51,726 --> 00:12:54,082 Não sei nada sobre uma garota desaparecida. 213 00:12:54,083 --> 00:12:55,812 Então, como sabia da mochila? 214 00:12:55,813 --> 00:12:58,312 Um cara, nunca o vi antes. 215 00:12:58,313 --> 00:13:00,601 Então, um cara que nunca viu antes, aparece 216 00:13:00,602 --> 00:13:03,556 e diz que tem dinheiro em uma mochila na lata de lixo? 217 00:13:03,557 --> 00:13:05,057 Ele não falou do dinheiro, 218 00:13:05,058 --> 00:13:07,314 Só falou para pegá-la e encontrar com ele. 219 00:13:07,315 --> 00:13:08,731 Descreva-o. 220 00:13:11,374 --> 00:13:15,630 Baixo, boné de beisebol, branco ou não. 221 00:13:15,631 --> 00:13:18,415 Talvez porto-riquenho, não sei. 222 00:13:19,179 --> 00:13:20,850 Onde deveria encontrar com ele? 223 00:13:20,851 --> 00:13:23,460 Na esquina da Bowery com a Grand, 224 00:13:23,461 --> 00:13:25,231 mas ele não estava por lá, então... 225 00:13:25,232 --> 00:13:27,228 Então decidiu que era seu? 226 00:13:27,229 --> 00:13:31,715 O cara não apareceu, então, por que não? 227 00:13:31,716 --> 00:13:33,857 Porque isso é roubo. 228 00:13:36,767 --> 00:13:38,929 Então, o sequestrador exige dinheiro, 229 00:13:38,930 --> 00:13:41,252 faz um desabrigado pegar esse dinheiro 230 00:13:41,253 --> 00:13:43,833 e depois o quê? Desaparece antes de encontrá-lo? 231 00:13:43,834 --> 00:13:46,300 Ou ele é um criminoso nada sofisticado, 232 00:13:46,301 --> 00:13:48,651 ou está brincando conosco. 233 00:13:49,051 --> 00:13:50,351 Escolho a primeira opção. 234 00:13:50,352 --> 00:13:53,866 Digo, tudo nesse sequestro tem sido imaturo e imprudente. 235 00:13:53,867 --> 00:13:55,826 Seja como for, precisamos achá-la rápido 236 00:13:55,827 --> 00:13:57,127 e resgatá-la em segurança. 237 00:13:57,128 --> 00:13:58,786 Posso ter encontrado algo. 238 00:13:59,186 --> 00:14:01,917 Estive olhando as imagens de segurança do metrô, 239 00:14:01,918 --> 00:14:04,168 de momentos antes do desabrigado agir, 240 00:14:04,169 --> 00:14:05,719 e o encontrei falando com alguém 241 00:14:05,720 --> 00:14:08,147 que combina com a descrição que ele deu ao OA. 242 00:14:08,820 --> 00:14:10,571 Alguém conhece esse cara? 243 00:14:15,309 --> 00:14:17,403 Senhor, precisamos de uma assinatura aqui. 244 00:14:17,803 --> 00:14:19,703 -Vocês têm novidades? -Temos. 245 00:14:19,704 --> 00:14:21,216 Greg, está preso pelo sequestro 246 00:14:21,217 --> 00:14:22,801 -de Elizabeth Chase. -O quê? 247 00:14:22,802 --> 00:14:24,617 -Seu filho da mãe! -Não, não, não... 248 00:14:24,618 --> 00:14:26,851 Solte-me! Vou te matar! 249 00:14:29,642 --> 00:14:31,136 Onde ela está, Greg? 250 00:14:34,793 --> 00:14:36,489 Não é uma pergunta difícil, cara. 251 00:14:36,490 --> 00:14:37,942 Onde está Elizabeth? 252 00:14:37,943 --> 00:14:39,566 Não faço ideia. 253 00:14:40,372 --> 00:14:41,797 Resposta errada. 254 00:14:42,240 --> 00:14:44,152 Sua única chance de ver a luz do dia, 255 00:14:44,153 --> 00:14:46,755 é confessar e nos dizer o que aconteceu. 256 00:14:47,588 --> 00:14:51,160 Eu... eu juro, não tenho nada a ver com o sequestro. 257 00:14:51,161 --> 00:14:53,588 Terá que fazer melhor que isso, cara. 258 00:14:53,589 --> 00:14:55,465 Terá que nos contar a verdade. 259 00:14:56,391 --> 00:14:59,107 A verdade é, eu odeio Benjamin Chase. 260 00:15:00,660 --> 00:15:04,020 Não, eu o abomino. Ele é um homem horrível. 261 00:15:04,021 --> 00:15:08,000 Ele é um egoísta, controlador, cretino arrogante, 262 00:15:08,001 --> 00:15:09,301 que merece sofrer. 263 00:15:11,000 --> 00:15:14,200 Certo, agora estamos avançando. 264 00:15:15,100 --> 00:15:17,900 Quando eu soube que não havia pedido de resgate, 265 00:15:17,901 --> 00:15:19,600 vi uma oportunidade. 266 00:15:21,400 --> 00:15:23,121 Então, eu fiz um. 267 00:15:24,100 --> 00:15:26,900 Mas após pagar o cara no metrô para pegar o dinheiro, 268 00:15:26,901 --> 00:15:30,000 me dei conta que cometi um grande erro, então desisti. 269 00:15:34,500 --> 00:15:36,400 Mas não sequestrei Elizabeth. 270 00:15:38,000 --> 00:15:39,400 Não sou um criminoso. 271 00:15:42,300 --> 00:15:44,900 Há 3 dias, ele me fez levar uma amostra de urina 272 00:15:44,901 --> 00:15:46,600 no consultório do médico dele. 273 00:15:47,500 --> 00:15:49,600 -Quem? -Benjamin Chase. 274 00:15:50,249 --> 00:15:51,549 Meu chefe. 275 00:15:51,550 --> 00:15:54,050 Quando voltei, ele disse para cancelar meus planos, 276 00:15:54,051 --> 00:15:57,500 pois eu levaria a filha dele para uma feira da faculdade. 277 00:15:57,501 --> 00:15:59,400 Ele realmente quer que eu a acompanhe 278 00:15:59,401 --> 00:16:01,800 de lá para cá no evento, como um babá. 279 00:16:01,801 --> 00:16:03,101 E eu não sou um babá. 280 00:16:03,102 --> 00:16:06,000 Fui para Vanderbilt, me formei com honras. 281 00:16:06,001 --> 00:16:07,500 Não sou um babá. 282 00:16:08,400 --> 00:16:10,600 Entendemos que está sobrecarregado 283 00:16:10,601 --> 00:16:12,200 e desvalorizado, 284 00:16:12,600 --> 00:16:15,900 mas o que fez não está certo. 285 00:16:15,901 --> 00:16:18,500 Você desviou nossa atenção de uma investigação. 286 00:16:18,501 --> 00:16:21,300 Você gastou tempo e recursos preciosos, 287 00:16:21,301 --> 00:16:23,736 tudo porque estava furioso com o seu chefe? 288 00:16:23,737 --> 00:16:26,300 Sério, é isso que está nos contando? 289 00:16:28,200 --> 00:16:29,500 Sim. 290 00:16:38,300 --> 00:16:40,300 -O que acha? -Que esse garoto surtado 291 00:16:40,301 --> 00:16:42,430 precisa de um novo emprego e descanso. 292 00:16:42,431 --> 00:16:43,900 Quer liberá-lo? 293 00:16:44,500 --> 00:16:46,800 Não acho que prender o sr. Vanderbilt 294 00:16:46,801 --> 00:16:48,500 nos ajudará achar Elizabeth Chase. 295 00:16:49,100 --> 00:16:51,130 Kristen, por favor, diga que achou algo. 296 00:16:51,131 --> 00:16:52,999 Talvez. Logo quando o caso apareceu, 297 00:16:53,000 --> 00:16:55,100 notifiquei farmácias e hospitais locais 298 00:16:55,101 --> 00:16:56,800 para vigiarem alguém comprando 299 00:16:56,801 --> 00:16:59,200 um inalador ou nebulizador sem prescrição. 300 00:16:59,600 --> 00:17:01,200 Acabamos de receber uma resposta. 301 00:17:01,201 --> 00:17:03,400 Há duas horas, um garoto pulou um balcão 302 00:17:03,401 --> 00:17:05,701 em uma farmácia local e fugiu com um inalador. 303 00:17:05,702 --> 00:17:07,400 Temos alguma pista desse garoto? 304 00:17:07,401 --> 00:17:09,200 O dono disse que ele usou um capuz, 305 00:17:09,201 --> 00:17:12,800 então não conseguiu vê-lo, mas ele fugiu para o oeste. 306 00:17:12,801 --> 00:17:14,300 Certo, continue nisso. 307 00:17:15,200 --> 00:17:16,900 Obrigada. Bom trabalho. 308 00:17:19,200 --> 00:17:21,300 Acessei uma câmera de segurança de um banco 309 00:17:21,301 --> 00:17:23,400 a cerca de meio quarteirão da farmácia. 310 00:17:23,401 --> 00:17:25,000 Espero que possamos vê-lo. 311 00:17:25,001 --> 00:17:26,800 Bom o bastante para reconhecimento? 312 00:17:26,801 --> 00:17:28,801 É uma configuração de câmera em 1080P HD. 313 00:17:29,400 --> 00:17:31,200 Certo, isso é uma coisa boa, então? 314 00:17:31,201 --> 00:17:33,799 Significa que tem uma resolução de 1920x1080 pixels. 315 00:17:33,800 --> 00:17:35,600 Talvez eu deva reformular a pergunta. 316 00:17:35,601 --> 00:17:38,046 Se ele aparecer na câmera, ficarei feliz? 317 00:17:39,200 --> 00:17:41,400 -Ficará em êxtase. -Ótimo. 318 00:17:42,500 --> 00:17:44,200 Dana já respondeu seu e-mail? 319 00:17:44,600 --> 00:17:46,400 -Não. -Você já falou com ela? 320 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 -Eu... -Consegui. 321 00:17:48,801 --> 00:17:50,900 -Dê uma olhada nisso. -Certo. 322 00:17:55,300 --> 00:17:58,000 Um garoto tão novo não estará no banco de dados, certo? 323 00:17:58,001 --> 00:18:00,300 Não, mas posso tentar uma coisa? 324 00:18:18,700 --> 00:18:20,799 Como você fez isso? 325 00:18:20,800 --> 00:18:22,900 O reconhecimento facial de redes sociais 326 00:18:22,901 --> 00:18:24,500 é quase igual ao da Agência. 327 00:18:24,501 --> 00:18:28,300 Parece que o nome desse garoto é Charlie Jacobs. 328 00:18:28,301 --> 00:18:31,800 Ele é calouro no Sherwood. Elizabeth vai para Wheeler, não? 329 00:18:32,400 --> 00:18:34,100 Não significa que não se conheçam. 330 00:18:34,101 --> 00:18:36,800 OA, temos um suspeito. O nome dele é Charlie Jacobs. 331 00:18:36,801 --> 00:18:38,101 Ali está ele. 332 00:18:42,400 --> 00:18:43,800 Charlie Jacobs? 333 00:18:49,500 --> 00:18:51,900 Pare! Charlie! 334 00:18:57,100 --> 00:18:58,400 Meu... 335 00:18:58,401 --> 00:18:59,900 Olhe aquele cara! 336 00:18:59,901 --> 00:19:01,201 Sai, sai! 337 00:19:17,100 --> 00:19:18,400 Charlie! 338 00:19:20,400 --> 00:19:21,700 Charlie. 339 00:19:23,800 --> 00:19:25,200 Não há mais para onde ir. 340 00:19:25,600 --> 00:19:28,401 -Só queremos conversar com você. -Conversar sobre o quê? 341 00:19:28,402 --> 00:19:31,100 Elizabeth Chase, onde ela está? 342 00:19:31,900 --> 00:19:33,900 -Ela arruinou tudo. -O que você... 343 00:19:33,901 --> 00:19:37,100 Espere. Não, não, Charlie. Vamos lá, volte aqui. 344 00:19:37,500 --> 00:19:40,001 Venha aqui. Você não fez nada errado. 345 00:19:41,000 --> 00:19:43,900 Vamos lá, volte aqui para baixo. Saia da beirada. 346 00:19:45,400 --> 00:19:47,400 Deixe-nos ajudá-lo, Charlie, por favor. 347 00:19:50,100 --> 00:19:53,200 Você não está em apuros. Não fez nada errado. 348 00:19:53,201 --> 00:19:54,700 Só queremos conversar. 349 00:20:03,100 --> 00:20:04,800 Não quer fazer isso, cara. 350 00:20:06,100 --> 00:20:07,500 Eu só... 351 00:20:08,400 --> 00:20:10,500 só queria ser famoso. 352 00:20:33,300 --> 00:20:35,200 Não achei que ele fosse pular. 353 00:20:37,000 --> 00:20:39,100 Se achasse, teria... 354 00:20:39,101 --> 00:20:41,400 Sim, nem eu. 355 00:20:42,100 --> 00:20:45,600 "Elizabeth estragou tudo." O que isso significa? 356 00:20:48,100 --> 00:20:49,400 Não sei, 357 00:20:50,300 --> 00:20:53,200 mas ele devia querer mantê-la viva. 358 00:20:53,201 --> 00:20:55,700 Se não, por que roubar a farmácia? 359 00:20:55,701 --> 00:20:57,400 Pode me dar luvas, por favor? 360 00:20:57,401 --> 00:20:58,701 Obrigada. 361 00:21:08,300 --> 00:21:10,000 Sem inalador. 362 00:21:13,700 --> 00:21:15,400 Sem dinheiro... 363 00:21:17,100 --> 00:21:18,700 e cartão de crédito do pai dele. 364 00:21:19,101 --> 00:21:21,600 Certo, vejamos onde foi usado por último. 365 00:21:22,001 --> 00:21:23,800 O que sabemos sobre Charlie Jacobs? 366 00:21:23,801 --> 00:21:25,900 Como se liga à vítima, Elizabeth Chase? 367 00:21:25,901 --> 00:21:29,000 -Eram amigos? Eram colegas? -Até onde sei, nenhum dos dois. 368 00:21:29,001 --> 00:21:30,800 Deve haver uma ligação, vamos achar. 369 00:21:30,801 --> 00:21:32,201 Diferente da música, 370 00:21:32,202 --> 00:21:35,200 tempo não está a nosso favor, pessoal, continuem. 371 00:21:35,201 --> 00:21:37,200 O que mais tem sobre o jovem sr. Jacobs? 372 00:21:37,201 --> 00:21:39,200 Liguei para o diretor da Sherwood. 373 00:21:39,201 --> 00:21:42,000 Dizem que Charlie era do tipo solitário problemático. 374 00:21:42,001 --> 00:21:44,300 Odiava a escola, o professor, os colegas. 375 00:21:44,301 --> 00:21:46,900 -E as redes sociais? -Confirma essa análise. 376 00:21:46,901 --> 00:21:48,800 Ele posta, basicamente, discursos 377 00:21:48,801 --> 00:21:51,600 contra a escola privada e privilegiada. 378 00:21:51,601 --> 00:21:53,000 Veja isso. 379 00:21:53,001 --> 00:21:56,000 "Vi uma vadia rica no Yeezy's, em Montclair 380 00:21:56,001 --> 00:21:57,864 beijando um atleta, descaradamente. 381 00:21:57,865 --> 00:21:59,400 Senti vontade de massacrar." 382 00:21:59,401 --> 00:22:01,100 Charlie era opinativo. 383 00:22:01,101 --> 00:22:03,000 Deve ter pensado que esse ódio traria 384 00:22:03,001 --> 00:22:05,300 alguma forma de atenção e aprovação. 385 00:22:05,301 --> 00:22:07,401 Se essa era a intenção dele, não funcionou. 386 00:22:07,402 --> 00:22:10,100 Sem seguidores, quase nenhuma curtida. 387 00:22:11,600 --> 00:22:13,300 E o celular desse garoto? 388 00:22:13,301 --> 00:22:16,300 Apagou todas as mensagens, mas tentaremos recuperá-las. 389 00:22:16,301 --> 00:22:19,500 Outra coisa, ele não estava com o inalador roubado. 390 00:22:19,501 --> 00:22:21,900 Largou em algum lugar antes de o encontrarem. 391 00:22:21,901 --> 00:22:23,935 -Certo. -Kristen, foque nisso. 392 00:22:23,936 --> 00:22:26,400 O juiz assinou o mandado para a casa do Charlie. 393 00:22:26,401 --> 00:22:28,700 Ótimo, mande Maggie e OA para lá, agora mesmo. 394 00:22:28,701 --> 00:22:30,001 Sim. 395 00:22:30,002 --> 00:22:31,902 Meu filho podia ser um pouco diferente, 396 00:22:31,903 --> 00:22:35,700 mas não machucaria ninguém. 397 00:22:36,500 --> 00:22:38,400 Não estamos falando que machucou. 398 00:22:39,900 --> 00:22:41,900 Sabe quem é essa garota? 399 00:22:43,100 --> 00:22:46,500 Não. Nunca a vi antes. 400 00:22:55,300 --> 00:22:59,400 Há 600mg de Lítio. É receitado para depressão. 401 00:22:59,401 --> 00:23:01,400 Baseado na data da receita e quantidade, 402 00:23:01,401 --> 00:23:04,101 acho que o Charlie não está seguindo as ordens médicas. 403 00:23:04,102 --> 00:23:06,600 Esse garoto estava claramente perturbado. 404 00:23:07,001 --> 00:23:08,301 -Pessoal. -Ian. 405 00:23:08,302 --> 00:23:10,002 Queremos tudo que há no computador. 406 00:23:10,003 --> 00:23:13,200 toda busca na internet, troca de mensagens... 407 00:23:13,201 --> 00:23:14,501 Pode deixar. 408 00:23:16,800 --> 00:23:19,300 Ele usa protocolos de segurança básica, 409 00:23:19,301 --> 00:23:21,300 mas não deve ser difícil invadir. 410 00:23:21,301 --> 00:23:24,500 -Quanto tempo? -Vamos ver. 411 00:23:27,900 --> 00:23:30,553 Carregando os dados para os analistas, agora. 412 00:23:30,554 --> 00:23:33,000 Lembre-me de não deixar meu laptop perto de você. 413 00:23:33,001 --> 00:23:35,600 Estamos rodeados de problemas, mas não preocupados. 414 00:23:35,601 --> 00:23:37,700 Estamos perplexos, mas não desesperados. 415 00:23:37,701 --> 00:23:41,100 Perseguidos, mas não esquecidos. Rebaixados, mas não destruídos. 416 00:23:41,101 --> 00:23:42,501 Resumindo, como estamos? 417 00:23:42,502 --> 00:23:45,200 Temos que encontrar uma garota. Arrumem pistas. Vamos. 418 00:23:45,201 --> 00:23:48,000 Analisei a linha do tempo do Charlie hoje. 419 00:23:48,001 --> 00:23:51,200 De acordo com a escola, ele esteve na primeira aula, 420 00:23:51,201 --> 00:23:53,400 mas sumiu na segunda e na terceira, 421 00:23:53,401 --> 00:23:56,000 voltou à escola na quarta, e ficou lá 422 00:23:56,001 --> 00:23:57,700 até Maggie e OA fazerem contato, 423 00:23:57,701 --> 00:24:00,700 o que nos dá duas horas que estão sem explicação. 424 00:24:00,701 --> 00:24:03,400 Durante as quais, ele pegou o inalador na farmácia. 425 00:24:03,401 --> 00:24:06,600 E, de acordo com o cartão encontrado no bolso dele, 426 00:24:06,601 --> 00:24:10,100 encheu o tanque 5 minutos depois de fugir da farmácia. 427 00:24:10,101 --> 00:24:13,500 Determinei uma circunferência de distância máxima 428 00:24:13,501 --> 00:24:16,500 que ele poderia percorrer no período de tempo que falamos. 429 00:24:16,501 --> 00:24:17,900 Impressionante. 430 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 Ainda uma agulha no palheiro. 431 00:24:20,601 --> 00:24:23,800 Verdade, mas também analisei o solo 432 00:24:23,801 --> 00:24:26,000 do pneu do carro do Charlie. 433 00:24:26,001 --> 00:24:27,701 Mostram uma combinação de elementos 434 00:24:27,702 --> 00:24:29,900 encontrada apenas ao norte de Nova Iorque. 435 00:24:29,901 --> 00:24:31,201 Amostras de solo, 436 00:24:31,202 --> 00:24:34,400 junto com cálculos baseados no uso da gasolina, 437 00:24:34,401 --> 00:24:38,000 indica que Elizabeth deve estar na região de Pound Ridge. 438 00:24:38,001 --> 00:24:40,700 Ótimo trabalho. O palheiro está diminuindo. 439 00:24:40,701 --> 00:24:42,900 Mas não encontramos a agulha ainda, 440 00:24:42,901 --> 00:24:44,600 então continuemos trabalhando. 441 00:24:48,200 --> 00:24:49,500 Certo. 442 00:24:50,400 --> 00:24:52,900 Vocês têm propriedades na região de Pound Ridge? 443 00:24:53,301 --> 00:24:57,200 Meu pai tem uma cabana lá, mas quase não a usamos. 444 00:24:57,201 --> 00:24:59,600 E o seu pai? Está lá agora? 445 00:25:00,200 --> 00:25:03,800 Não, ele morreu há alguns meses. 446 00:25:21,900 --> 00:25:25,248 -Agentes federais! -FBI! FBI! 447 00:25:25,856 --> 00:25:28,392 -Tudo bem, aqui. -Vamos por aqui. 448 00:25:28,792 --> 00:25:31,873 Maggie, encontrei algo. 449 00:25:36,914 --> 00:25:40,376 Sangue, e muito. 450 00:25:42,696 --> 00:25:44,243 É melhor do que um cadáver. 451 00:25:49,734 --> 00:25:51,111 Elizabeth! 452 00:25:55,410 --> 00:25:58,076 Espalhem-se! Alguma coisa? 453 00:25:59,199 --> 00:26:00,615 Elizabeth! 454 00:26:03,236 --> 00:26:05,708 Elizabeth, agentes federais! 455 00:26:13,850 --> 00:26:15,150 Encontrei algo. 456 00:26:24,343 --> 00:26:25,643 OA. 457 00:26:31,788 --> 00:26:33,255 Ela está viva. 458 00:26:33,256 --> 00:26:35,166 Precisamos de um paramédico, agora. 459 00:26:37,658 --> 00:26:40,737 Se estiver disposta, Elizabeth, pode contar o que houve? 460 00:26:44,358 --> 00:26:48,872 Eu jantei com meu pai, ontem à noite. 461 00:26:49,311 --> 00:26:52,304 Depois que terminamos, procurei um táxi. 462 00:26:53,103 --> 00:26:54,636 E, do nada, 463 00:26:54,637 --> 00:26:57,091 senti um choque 464 00:26:57,491 --> 00:26:59,242 ou um solavanco, 465 00:27:00,454 --> 00:27:02,602 e então, alguém me agarrou 466 00:27:02,603 --> 00:27:04,498 e me jogou em um carro. 467 00:27:07,139 --> 00:27:09,863 Você conhece um Charlie Jacobs? 468 00:27:10,771 --> 00:27:13,105 Não, acho que não. Por quê? 469 00:27:13,106 --> 00:27:15,245 Pensamos que foi ele quem sequestrou você. 470 00:27:16,303 --> 00:27:18,886 Ele machucou você de alguma forma? 471 00:27:19,300 --> 00:27:21,814 Fisicamente, sexualmente... 472 00:27:22,312 --> 00:27:25,309 Não, não, ele nunca me tocou. 473 00:27:27,873 --> 00:27:30,119 Então, esses cortes e arranhões... 474 00:27:32,161 --> 00:27:35,347 Quando os ouvi sair, quebrei um vidro. 475 00:27:35,348 --> 00:27:38,928 Precisava de algo afiado para cortar a corda. 476 00:27:38,929 --> 00:27:40,426 Desculpe, "eles"? 477 00:27:40,427 --> 00:27:42,677 Sim, havia dois homens. 478 00:27:42,678 --> 00:27:44,575 Não viu nenhum deles? 479 00:27:46,275 --> 00:27:50,639 Não, eu tinha um capuz na minha cabeça o tempo todo, 480 00:27:50,640 --> 00:27:52,211 mas podia ouvi-los conversar. 481 00:27:52,212 --> 00:27:53,699 Era um pouco abafado, 482 00:27:53,700 --> 00:27:55,261 mas sabia que havia dois deles. 483 00:27:55,262 --> 00:27:57,513 Certo, disseram algo que possa ser útil, 484 00:27:57,514 --> 00:27:59,243 chamavam-se pelos nomes? 485 00:28:00,624 --> 00:28:03,170 Nomes, não. Não. 486 00:28:03,759 --> 00:28:06,434 Mas eu os ouvi falar sobre matar pessoas, 487 00:28:06,860 --> 00:28:09,304 crianças, estudantes. 488 00:28:14,050 --> 00:28:17,187 Ian entrou no computador de Charlie e ela estava certa. 489 00:28:17,188 --> 00:28:18,928 Charlie Jacobs e o segundo suspeito 490 00:28:18,929 --> 00:28:20,913 estão planejando um tiroteio em massa. 491 00:28:20,914 --> 00:28:22,939 Temos o nome do outro rapaz? 492 00:28:22,940 --> 00:28:25,587 Não, só temos um nome de jogador, Lazarus. 493 00:28:25,588 --> 00:28:27,301 Sabemos o local do alvo? 494 00:28:27,302 --> 00:28:29,554 Ginásio Wheeler High, terá jogo amanhã à noite 495 00:28:29,555 --> 00:28:31,232 entre Wheeler e Sherwood. 496 00:28:31,233 --> 00:28:33,364 Ou teria. Acabei de cancelar. 497 00:28:33,365 --> 00:28:36,650 Pessoal, Lazarus acabou de enviar mensagem ao Charlie. 498 00:28:36,651 --> 00:28:38,296 Fantástico. 499 00:28:39,055 --> 00:28:42,250 É uma mensagem direta ao Charlie perguntando, "E aí"? 500 00:28:42,251 --> 00:28:44,507 O suspeito não sabe que ele está morto. 501 00:28:44,508 --> 00:28:46,624 Pela idade de Charlie, não foi divulgado. 502 00:28:46,625 --> 00:28:49,362 Fale com ele, faça-o ir até a cabana. 503 00:28:49,363 --> 00:28:51,302 Diga que ela está doente e se preocupa. 504 00:28:51,303 --> 00:28:54,847 Se mantê-lo o suficiente, posso reverter o IP dele. 505 00:28:58,121 --> 00:28:59,421 ESTOU AQUI 506 00:29:04,195 --> 00:29:05,495 ONDE VOCÊ ESTEVE? 507 00:29:08,883 --> 00:29:10,183 ESTOU COM ELIZABETH 508 00:29:15,177 --> 00:29:16,477 ELA TEVE UM ATAQUE DE ASMA 509 00:29:20,421 --> 00:29:22,371 ESTOU PREOCUPADO. ME ENCONTRE NA CABANA. 510 00:29:22,771 --> 00:29:24,071 ELA VAI MORRER? 511 00:29:25,593 --> 00:29:27,070 ACHO QUE SIM. VENHA AGORA! 512 00:29:27,470 --> 00:29:29,955 O pai de Charlie está no noticiário local. 513 00:29:29,956 --> 00:29:32,995 Certo, diga que se ele não vier rápido, vai embora. 514 00:29:32,996 --> 00:29:34,526 Não temos muito tempo. 515 00:29:49,459 --> 00:29:51,359 QUEM ESTÁ FALANDO? CHARLIE ESTÁ MORTO! 516 00:29:55,508 --> 00:29:58,778 Mais 30 segundos e eu teria a localização exata. 517 00:29:58,779 --> 00:30:00,182 Então, não descobriu nada? 518 00:30:00,183 --> 00:30:02,950 Não, temos algo. Só não é exato. 519 00:30:02,951 --> 00:30:06,600 O que posso fazer, é limitar a uma área de 3 quarteirões 520 00:30:06,601 --> 00:30:09,400 ao longo da Church e Broadway, e Lower Manhattan. 521 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 -Ela precisa descansar. -Benjamin. 522 00:30:13,001 --> 00:30:15,251 -O que for, pode esperar. -Desculpe, não pode. 523 00:30:15,252 --> 00:30:17,550 Não, papai, deixe eles falarem comigo. 524 00:30:18,000 --> 00:30:19,500 Só precisamos de um minuto. 525 00:30:20,900 --> 00:30:22,750 Como você está, Elizabeth? 526 00:30:23,750 --> 00:30:25,100 Melhor. 527 00:30:26,400 --> 00:30:28,450 Estamos tentando achar a segunda pessoa, 528 00:30:28,451 --> 00:30:30,450 então pensei em perguntar de novo 529 00:30:30,451 --> 00:30:34,200 se você lembra de ter ouvido nomes, lugares... 530 00:30:34,201 --> 00:30:36,500 Não. Não, sinto muito. 531 00:30:36,501 --> 00:30:39,050 O nome Lazarus significa algo para você? 532 00:30:42,800 --> 00:30:45,450 Conhece alguém que more nessa área? 533 00:30:47,750 --> 00:30:50,400 Eu... sim. 534 00:30:50,401 --> 00:30:52,600 Sim, sou tutora de alguém aqui. 535 00:30:52,601 --> 00:30:54,700 Ele mora na rua Church. 536 00:30:55,300 --> 00:30:56,950 O nome dele é Sam. 537 00:30:59,150 --> 00:31:01,400 Espere, ele é o outro garoto? 538 00:31:01,401 --> 00:31:02,800 Não sabemos. 539 00:31:03,200 --> 00:31:05,800 Você se considera amiga do Sam? 540 00:31:07,050 --> 00:31:09,750 Ontem ele me convidou para sair. 541 00:31:11,400 --> 00:31:14,050 Eu disse que não, porque tenho namorado. 542 00:31:14,051 --> 00:31:17,550 Vou vê-lo jogar basquete amanhã. Ele está no time. 543 00:31:17,551 --> 00:31:19,750 O jogo entre Wheeler e Sherwood? 544 00:31:20,150 --> 00:31:21,450 Sim. 545 00:31:21,451 --> 00:31:23,650 Como Sam reagiu quando você disse não? 546 00:31:26,300 --> 00:31:29,000 Ele brincou que eu lamentaria, 547 00:31:30,000 --> 00:31:33,050 porque ele seria muito famoso um dia. 548 00:31:38,000 --> 00:31:40,600 Estamos a cerca de 3 minutos da casa do Sam. 549 00:31:40,601 --> 00:31:43,000 O nome completo do suspeito é Samuel Musk. 550 00:31:43,001 --> 00:31:45,008 Ele tem 17 anos. Veterano no Wheeler. 551 00:31:45,009 --> 00:31:47,100 Igual ao Charlie, as redes sociais dele 552 00:31:47,101 --> 00:31:50,450 indicam isolamento social significativo e muita raiva. 553 00:31:50,451 --> 00:31:52,250 Ian, tem algo a acrescentar? 554 00:31:52,251 --> 00:31:54,650 Com base nas mensagens, parece que Charlie e Sam 555 00:31:54,651 --> 00:31:56,700 fizeram contato há cerca de 3 meses. 556 00:31:56,701 --> 00:31:58,800 Qual deles é o alfa? 557 00:31:58,801 --> 00:32:01,050 Definitivamente, Sam. Ele é que escolheu 558 00:32:01,051 --> 00:32:02,550 o jogo de basquete como alvo. 559 00:32:02,551 --> 00:32:05,300 Pois descobriu que o namorado da Elizabeth jogará. 560 00:32:05,301 --> 00:32:07,400 Fez Charlie segui-la até o restaurante 561 00:32:07,401 --> 00:32:09,901 e colocá-la em um lugar seguro até tiroteio acabar. 562 00:32:09,902 --> 00:32:12,100 Porque gostava dela e queria impressioná-la. 563 00:32:12,101 --> 00:32:14,250 Charlie também não estava feliz com isso. 564 00:32:14,251 --> 00:32:16,501 Não se importava se Elizabeth morresse ou não. 565 00:32:16,502 --> 00:32:19,700 Como um bom beta, Charlie fez o que Sam mandou. 566 00:32:19,701 --> 00:32:21,850 Estamos quase lá. Algo mais para sabermos? 567 00:32:21,851 --> 00:32:25,700 Sam postou nas redes sociais que ficará famoso hoje. 568 00:32:27,750 --> 00:32:29,950 -Entendi. -E outra coisa. 569 00:32:29,951 --> 00:32:33,050 O pai tem várias armas registradas, tomem cuidado. 570 00:32:33,051 --> 00:32:35,300 Maggie, OA, sei que o garoto é jovem, 571 00:32:35,301 --> 00:32:37,250 mas ele é, extremamente, perigoso. 572 00:32:37,251 --> 00:32:40,950 Se força letal for necessária, não hesitem em atirar. 573 00:32:41,450 --> 00:32:42,950 Tudo bem. 574 00:32:42,951 --> 00:32:44,251 FBI! 575 00:32:44,252 --> 00:32:46,150 Mostre as mãos! 576 00:32:46,151 --> 00:32:48,350 -O que diabos está acontecendo? -FBI! 577 00:32:48,351 --> 00:32:49,651 Escadas! 578 00:32:50,051 --> 00:32:51,500 Contra a parede. 579 00:32:52,700 --> 00:32:54,600 -Liberado? -Sim. 580 00:32:56,100 --> 00:32:57,400 Onde está o Sam? 581 00:32:57,850 --> 00:32:59,350 Ele saiu há alguns minutos, 582 00:32:59,351 --> 00:33:01,650 disse que um garoto morreu, cometeu suicídio. 583 00:33:01,651 --> 00:33:02,951 Sam estava a pé? 584 00:33:02,952 --> 00:33:04,550 Não, está na lambreta dele. 585 00:33:04,551 --> 00:33:06,300 Alguém dirá o que está acontecendo? 586 00:33:06,301 --> 00:33:07,800 A sala está limpa. 587 00:33:08,250 --> 00:33:11,000 -A lambreta está no nome dele? -Sim. 588 00:33:11,001 --> 00:33:12,800 Faça um alerta para a polícia local. 589 00:33:12,801 --> 00:33:14,700 Deve ser preso assim que o virem. 590 00:33:14,701 --> 00:33:17,000 Possui armas de fogo. Onde as guarda? 591 00:33:22,450 --> 00:33:24,150 Para nossa segurança e a sua, 592 00:33:24,151 --> 00:33:25,900 ao desbloquear, afaste-se. 593 00:33:25,901 --> 00:33:29,050 Sam não tem a combinação, então não precisam se preocupar. 594 00:33:33,450 --> 00:33:35,250 Parece que está errado sobre isso. 595 00:33:41,600 --> 00:33:43,650 Não estou dando desculpas, 596 00:33:44,500 --> 00:33:47,200 mas ele perdeu a mãe para o câncer no ano passado. 597 00:33:48,650 --> 00:33:53,050 Ele tem problemas, TDAH severo. 598 00:33:53,051 --> 00:33:56,151 Tento ajudá-lo, mas está difícil desde que minha esposa morreu. 599 00:33:56,152 --> 00:33:57,700 Precisa ligar para o seu filho. 600 00:33:57,701 --> 00:34:00,150 Não diga que estamos aqui. Só peça que volte. 601 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Sam, oi, sou eu. 602 00:34:07,400 --> 00:34:09,650 Quando ouvir a mensagem, por favor, me ligue. 603 00:34:09,651 --> 00:34:12,600 É muito, muito importante. 604 00:34:17,800 --> 00:34:19,350 Eu te amo, parceiro. 605 00:34:20,200 --> 00:34:22,550 Por favor, não faça algo estúpido. 606 00:34:24,700 --> 00:34:26,800 Eu te ajudaria se pudesse. Eu... 607 00:34:26,801 --> 00:34:30,450 Por favor, ele é só uma criança. Não o machuque. 608 00:34:31,200 --> 00:34:32,800 O que acontece a partir de agora, 609 00:34:32,801 --> 00:34:34,700 depende dele, não de nós. 610 00:34:40,900 --> 00:34:43,050 De acordo com o pai, Sam está em posse 611 00:34:43,051 --> 00:34:45,600 de um SOG AR 15 modificado, 3 pistolas 612 00:34:45,601 --> 00:34:48,200 e munição suficiente para matar dezenas de pessoas. 613 00:34:48,201 --> 00:34:50,450 Kris, precisamos que faça sua mágica. 614 00:34:50,451 --> 00:34:51,751 Onde o garoto está indo? 615 00:34:51,752 --> 00:34:53,902 Desligou o celular após a última publicação 616 00:34:53,903 --> 00:34:57,500 e está de lambreta, então não há GPS para rastrear. 617 00:34:57,501 --> 00:34:59,400 Mas espere, deixe-me ver 618 00:34:59,401 --> 00:35:02,350 se consigo acessar o banco de dados do tráfego. 619 00:35:08,000 --> 00:35:09,700 -Espere, achei ele. -É? 620 00:35:09,701 --> 00:35:12,300 Passou dois sinais vermelhos nos últimos 10 minutos. 621 00:35:12,301 --> 00:35:13,851 Parece estar na Lower Manhattan. 622 00:35:13,852 --> 00:35:15,900 Certo, agentes da lei, prestem atenção. 623 00:35:15,901 --> 00:35:17,850 Sam não pegou essas armas por diversão. 624 00:35:17,851 --> 00:35:21,000 Precisamos de um alvo adequado a uma mente jovem e perturbada. 625 00:35:21,001 --> 00:35:24,400 O jogo foi a primeira ideia. Qual a segunda? 626 00:35:24,401 --> 00:35:25,800 Vamos, vamos! 627 00:35:26,700 --> 00:35:28,750 Furou semáforos em intervalos regulares 628 00:35:28,751 --> 00:35:30,250 em 10 minutos, mas agora nada. 629 00:35:30,251 --> 00:35:32,600 A última vez foi na Eastbound com a 57ª rua. 630 00:35:32,601 --> 00:35:34,450 Estamos a 3 quarteirões atrás dele. 631 00:35:34,451 --> 00:35:37,500 Sincronizei câmeras dessa área para alertar sobre a placa. 632 00:35:37,501 --> 00:35:39,950 Recebíamos relatórios a cada 15 segundos ou mais, 633 00:35:39,951 --> 00:35:41,550 mas nada mais. 634 00:35:41,551 --> 00:35:44,400 Isso significa que chegou ao destino pretendido. 635 00:35:44,800 --> 00:35:46,700 Quero imagens de possíveis alvos 636 00:35:46,701 --> 00:35:48,850 naquela área perto da 57ª rua. 637 00:35:53,550 --> 00:35:55,900 Contando a necessidade do Sam pela fama 638 00:35:55,901 --> 00:35:58,850 e o público alvo que ele parece desprezar, 639 00:35:58,851 --> 00:36:00,781 tenho uma dúzia de possibilidades. 640 00:36:00,782 --> 00:36:03,863 É muito. Não temos tempo ou recurso para cobrir todos. 641 00:36:03,864 --> 00:36:06,230 Ele gosta de notoriedade, pense em cinemas, 642 00:36:06,231 --> 00:36:09,587 -restaurantes, shoppings... -Foquem em locais cheios 643 00:36:09,588 --> 00:36:13,026 de estudantes bem sucedidos, atléticos, de alto desempenho. 644 00:36:13,426 --> 00:36:16,194 Espere, o assistente do Benjamin não disse algo sobre 645 00:36:16,195 --> 00:36:17,708 uma feira de faculdade hoje? 646 00:36:17,709 --> 00:36:19,506 Onde está acontecendo? 647 00:36:22,957 --> 00:36:26,403 3ª avenida, 945. A 2 quarteirões de onde foi visto por último, 648 00:36:26,404 --> 00:36:28,872 -e começa em 10 minutos. -Vá, vá, vá! 649 00:36:29,406 --> 00:36:31,537 Ali está ele, na porta. 650 00:36:39,541 --> 00:36:41,464 -Pare! -Ele tem uma arma! 651 00:36:41,465 --> 00:36:44,080 Cuidado, cuidado! Ele tem uma arma! 652 00:36:47,025 --> 00:36:49,598 Largue a arma, agora. 653 00:36:49,599 --> 00:36:50,925 Acabou, Sam. 654 00:36:50,926 --> 00:36:53,447 Largue a arma e levante as mãos. 655 00:37:01,493 --> 00:37:05,959 Não, não deixarei que tirem isso de mim. 656 00:37:06,359 --> 00:37:09,824 Sam, se não largar a arma, atiraremos em você. 657 00:37:10,706 --> 00:37:13,614 Sam, abaixe a arma. 658 00:37:15,704 --> 00:37:17,215 Não. 659 00:37:18,837 --> 00:37:21,124 Não preciso fazer nada. 660 00:37:22,283 --> 00:37:26,151 Eu faço as regras. É o meu dia. 661 00:37:26,152 --> 00:37:29,218 Sim, está certo, é o seu dia. 662 00:37:29,219 --> 00:37:30,891 Olhe em volta. 663 00:37:31,456 --> 00:37:34,750 Todos estão vendo, você já é famoso. 664 00:37:37,335 --> 00:37:40,589 Largue a arma para que possa sair dessa. 665 00:37:52,154 --> 00:37:53,782 OA! 666 00:38:01,104 --> 00:38:03,455 Hank, depressa! 667 00:38:03,855 --> 00:38:06,673 Tire-o daqui, imediatamente. OA. 668 00:38:11,465 --> 00:38:13,357 Espere, OA. Espere. 669 00:38:14,277 --> 00:38:16,451 Você está bem, a bala não atravessou. 670 00:38:16,452 --> 00:38:18,269 Você está bem. 671 00:38:20,177 --> 00:38:22,484 Mesmo assim, vai deixar uma marca. 672 00:38:29,559 --> 00:38:32,363 Você ficará bem. Por sorte, nenhuma costela foi quebrada. 673 00:38:32,763 --> 00:38:34,341 Obrigado. 674 00:38:36,645 --> 00:38:38,599 O que você fez foi estúpido. 675 00:38:38,600 --> 00:38:40,471 Sabe disso, não é? 676 00:38:40,472 --> 00:38:41,999 Sim. 677 00:38:42,399 --> 00:38:44,627 Uma pessoa inocente poderia ter morrido. 678 00:38:45,179 --> 00:38:47,005 -Eu sei... -Não, OA. 679 00:38:47,006 --> 00:38:49,264 Você poderia ter morrido. 680 00:38:52,084 --> 00:38:53,802 Eu sei. 681 00:38:54,411 --> 00:38:55,978 Apenas agi por instinto. 682 00:38:55,979 --> 00:38:59,044 Instinto? Seu instinto foi imprudente. 683 00:39:03,665 --> 00:39:05,267 E me assustou. 684 00:39:05,985 --> 00:39:07,865 Não faça isso de novo. 685 00:39:16,743 --> 00:39:18,921 Seu filho está no 2º andar. 686 00:39:18,922 --> 00:39:21,854 Ele está sob detenção psiquiátrica. 687 00:39:22,254 --> 00:39:24,286 Eu sei... 688 00:39:26,255 --> 00:39:29,865 Eu soube o que você fez, e eu... 689 00:39:31,532 --> 00:39:33,703 queria te agradecer. 690 00:39:39,448 --> 00:39:41,556 Você salvou a vida do Sam. 691 00:39:45,173 --> 00:39:47,105 E sou muito grato. 692 00:40:31,383 --> 00:40:33,982 A garota está a salvo, o suspeito está sob custódia, 693 00:40:33,983 --> 00:40:35,514 Não tenho nada a mais a dizer. 694 00:40:35,515 --> 00:40:38,109 E quanto menos publicidade isso receber, melhor. 695 00:40:41,539 --> 00:40:44,239 O assessor de imprensa do FBI querendo uma declaração. 696 00:40:44,240 --> 00:40:46,027 O que houve? Precisa de algo? 697 00:40:46,028 --> 00:40:48,710 Bem, provavelmente, não é um bom momento... 698 00:40:48,711 --> 00:40:50,546 Não, não, não, tudo bem. O que é? 699 00:40:51,761 --> 00:40:55,453 Mandei um e-mail sobre minha inscrição na Academia. 700 00:40:55,967 --> 00:40:57,714 Sim, eu vi. 701 00:40:57,715 --> 00:40:59,655 Queria falar com você sobre isso. 702 00:41:01,860 --> 00:41:03,328 Entendo. 703 00:41:03,764 --> 00:41:05,876 Você começa em 1º de junho. 704 00:41:07,696 --> 00:41:09,779 Espere, desculpe. O quê? 705 00:41:09,780 --> 00:41:12,143 Falei com meu amigo em Quântico ontem 706 00:41:12,144 --> 00:41:15,486 e disse que você daria uma agente fantástica. 707 00:41:15,487 --> 00:41:18,176 Ele olhou sua inscrição e concordou. 708 00:41:20,054 --> 00:41:23,372 Posso não dizer muito, mas vejo tudo 709 00:41:23,373 --> 00:41:25,888 e, definitivamente, eu vejo você. 710 00:41:28,536 --> 00:41:32,378 Obrigada. Muito obrigada. 711 00:41:36,408 --> 00:41:37,895 Desculpe. 712 00:41:38,886 --> 00:41:40,535 Nossas orações às famílias 713 00:41:40,536 --> 00:41:42,586 das vítimas do tiroteio em Suzano.