1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,100
Não adianta
se arrepender depois.
2
00:00:06,101 --> 00:00:08,200
-Sim.
-Não pode se expor assim.
3
00:00:08,201 --> 00:00:10,000
Você... não pode.
É muito perigoso.
4
00:00:10,001 --> 00:00:11,700
Pai, por favor.
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,500
Obrigado.
6
00:00:15,900 --> 00:00:18,500
Uma opinião é formada
nos primeiros 7 segundos
7
00:00:18,501 --> 00:00:20,000
ao se conhecer
ou ver alguém.
8
00:00:20,001 --> 00:00:24,097
Quer mesmo que uma foto sua
fazendo cara de pato de biquíni,
9
00:00:24,098 --> 00:00:25,955
seja a base
de uma opinião sobre você?
10
00:00:25,956 --> 00:00:29,822
As faculdades primeiro checam
as redes sociais do candidato.
11
00:00:29,823 --> 00:00:32,400
Uma postagem idiota,
pode mudar o curso da sua vida.
12
00:00:32,800 --> 00:00:35,000
Ou as suas chances
de entrar em Harvard.
13
00:00:37,600 --> 00:00:40,700
Você tem razão. Desculpe.
14
00:00:41,200 --> 00:00:44,300
Está ficando tarde,
eu devia ir estudar.
15
00:00:44,301 --> 00:00:47,800
E apagar
a foto com cara de pato.
16
00:00:47,801 --> 00:00:50,100
É uma ideia fantástica.
17
00:00:51,400 --> 00:00:53,400
Deixe-me pedir a conta.
Levo você.
18
00:00:53,401 --> 00:00:55,800
Não, seu caminho é o oposto.
Eu pego um táxi.
19
00:00:55,801 --> 00:00:58,000
-Não, eu te levo.
-Está sendo ridículo.
20
00:00:58,001 --> 00:00:59,800
Eu já tenho quase 18 anos.
21
00:01:00,800 --> 00:01:04,600
Quando isso aconteceu?
Certo, tudo bem.
22
00:01:04,601 --> 00:01:07,000
-Eu amo você.
-Eu amo você.
23
00:01:07,001 --> 00:01:09,300
Mande mensagem dizendo
que chegou bem.
24
00:01:17,279 --> 00:01:20,779
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
25
00:01:22,693 --> 00:01:24,493
Queen:
LaryCarvalho
26
00:01:24,494 --> 00:01:26,294
Queen:
Lice
27
00:01:26,295 --> 00:01:28,095
Queen:
Lura
28
00:01:28,096 --> 00:01:29,896
Queen:
bruJa
29
00:01:29,897 --> 00:01:31,697
Queen:
Whisky
30
00:01:31,698 --> 00:01:33,498
Queen:
Talyta
31
00:01:33,499 --> 00:01:35,299
Queen:
Lynne
32
00:01:35,300 --> 00:01:37,100
Queen:
GabyA
33
00:01:37,101 --> 00:01:38,901
Queen:
Lu Colorada
34
00:02:27,144 --> 00:02:30,944
FBI
1x16 Invisible
35
00:02:36,100 --> 00:02:38,700
Só precisa repetir tudo.
Certo, você entendeu.
36
00:02:39,500 --> 00:02:40,800
O que temos?
37
00:02:40,801 --> 00:02:43,300
Mulher, 17 anos,
sequestrada há 4 horas.
38
00:02:43,301 --> 00:02:45,700
Esta é a sr.ª Bates.
Ela viu o sequestro.
39
00:02:45,701 --> 00:02:48,500
-Há 4 horas?
-É culpa deles, não minha.
40
00:02:48,501 --> 00:02:51,300
Chamei a polícia na hora
que vi a garota sendo levada.
41
00:02:51,301 --> 00:02:53,400
Eram 21h33.
42
00:02:53,401 --> 00:02:55,500
Demorou 40 minutos
para eles responderem.
43
00:02:55,501 --> 00:02:58,100
A polícia diz
que ela liga muito.
44
00:02:59,500 --> 00:03:01,200
O que você viu,
exatamente?
45
00:03:01,201 --> 00:03:03,290
Um cara com máscara de ski
e tênis branco
46
00:03:03,291 --> 00:03:05,200
pegou a garota
antes dela poder gritar.
47
00:03:05,201 --> 00:03:06,501
O que aconteceu depois?
48
00:03:06,502 --> 00:03:09,200
Peguei meu celular
para ligar para a polícia.
49
00:03:09,201 --> 00:03:10,501
Você viu um carro?
50
00:03:10,502 --> 00:03:12,300
Tudo que vi,
ao desligar o telefone,
51
00:03:12,301 --> 00:03:14,300
foi a bolsa dela no chão.
52
00:03:15,500 --> 00:03:18,400
Continuem vasculhando a área.
Veja se mais alguém viu algo.
53
00:03:18,401 --> 00:03:20,700
Pode deixar.
Senhora, venha comigo.
54
00:03:21,300 --> 00:03:23,300
As primeiras 24h
são importantíssimas.
55
00:03:23,301 --> 00:03:25,200
E já nos roubaram 4h.
56
00:03:34,500 --> 00:03:36,300
Ela é só uma criança.
57
00:03:39,400 --> 00:03:41,600
A vítima do sequestro
é Elizabeth Chase.
58
00:03:41,601 --> 00:03:44,000
Ela tem 17 anos,
último ano na escola Wheeler.
59
00:03:44,001 --> 00:03:46,100
Os pais
estão se divorciando.
60
00:03:46,101 --> 00:03:50,100
As redes sociais indicam
que ela é super-realizadora.
61
00:03:50,101 --> 00:03:54,500
Sem muita coisa pessoal,
mais sobre estudos e faculdades.
62
00:03:54,501 --> 00:03:56,000
Ela só pensa no futuro.
63
00:03:56,001 --> 00:03:58,000
Sim, vamos ter certeza
que ela terá um.
64
00:03:58,001 --> 00:04:00,600
Alguma câmera de segurança
perto do restaurante?
65
00:04:00,601 --> 00:04:04,500
Não, e também não achamos
mais testemunhas pelo bairro.
66
00:04:04,501 --> 00:04:05,801
Certo.
67
00:04:05,802 --> 00:04:08,300
Disse que os pais são separados,
não divorciados?
68
00:04:08,301 --> 00:04:10,500
Ainda não.
Mas segundo documentos da corte,
69
00:04:10,501 --> 00:04:12,300
é uma situação feia.
70
00:04:13,300 --> 00:04:16,801
Mostre a situação financeira
e pessoal dos pais?
71
00:04:16,802 --> 00:04:21,400
Pai, Benjamin Chase,
dono de várias revistas online.
72
00:04:21,401 --> 00:04:24,100
Daquelas ótimas em explorar
a vida de celebridades.
73
00:04:24,101 --> 00:04:25,600
E a mãe?
74
00:04:25,601 --> 00:04:29,100
Sociável, dona de casa,
herdeira milionária.
75
00:04:29,101 --> 00:04:31,600
Os bens combinados,
chegam a quase US$ 50 milhões.
76
00:04:31,601 --> 00:04:34,000
Classe média alta,
pelos padrões de Nova Iorque.
77
00:04:34,001 --> 00:04:36,500
Mas ricos o suficiente
para um pedido de resgate.
78
00:04:36,501 --> 00:04:39,700
A menos, é claro,
que seja um sequestro sexual.
79
00:04:45,400 --> 00:04:47,200
Estamos no local
há quase 1h,
80
00:04:47,201 --> 00:04:49,700
-e está ficando lotado.
-"Lotado"?
81
00:04:49,701 --> 00:04:51,995
Um familiar postou
sobre o sequestro
82
00:04:51,996 --> 00:04:54,289
-nas redes sociais.
-O quê?
83
00:04:54,290 --> 00:04:57,500
Mal dos tempos, para que ligar
se uma simples postagem resolve?
84
00:04:57,501 --> 00:04:59,900
Há uma grande diferença
entre postar seu café
85
00:04:59,901 --> 00:05:01,420
e anunciar
o rapto da filha.
86
00:05:01,421 --> 00:05:03,420
Aparentemente,
não para essas pessoas.
87
00:05:13,420 --> 00:05:15,952
Sr.ª Chase,
sou a agente especial Bell.
88
00:05:15,953 --> 00:05:17,498
Esse é
o agente especial Zidan.
89
00:05:17,499 --> 00:05:19,792
Vamos liderar
a procura por sua filha.
90
00:05:19,793 --> 00:05:21,109
Alguma novidade?
91
00:05:21,110 --> 00:05:22,410
Não, ainda não.
92
00:05:22,411 --> 00:05:25,215
Mas estamos fazendo tudo
para trazer Elizabeth para casa.
93
00:05:25,216 --> 00:05:26,516
Prometemos.
94
00:05:27,789 --> 00:05:30,706
Disseram que a bolsa dela estava
perto do restaurante,
95
00:05:30,707 --> 00:05:32,636
-É verdade?
-Sim.
96
00:05:32,637 --> 00:05:34,438
O inalador dela estava lá?
97
00:05:35,938 --> 00:05:37,782
O quão ruim é a asma dela?
98
00:05:37,783 --> 00:05:40,053
Ela usa de 3 a 4 vezes
ao dia.
99
00:05:40,054 --> 00:05:43,164
Ela poderia morrer
sem ele.
100
00:05:47,764 --> 00:05:49,908
Eu sei
que isso é muito difícil,
101
00:05:49,909 --> 00:05:52,347
mas precisamos que responda
algumas perguntas.
102
00:05:52,747 --> 00:05:54,965
O que for preciso
para ajudar a trazer
103
00:05:54,966 --> 00:05:56,729
minha filhinha de volta
segura.
104
00:05:57,429 --> 00:05:59,794
Alguém fez
alguma exigência financeira
105
00:06:00,194 --> 00:06:03,095
ou pediu algum favor,
a você ou a seu marido?
106
00:06:03,495 --> 00:06:06,304
Estamos falando de antes
de Elizabeth ser levada.
107
00:06:07,604 --> 00:06:08,904
Não.
108
00:06:09,304 --> 00:06:12,438
Tem alguém que você saiba
que talvez queira machucá-la?
109
00:06:14,838 --> 00:06:17,135
Elizabeth se dá bem
com todo mundo.
110
00:06:17,136 --> 00:06:19,970
Ela é uma pessoa doce
e muito boa.
111
00:06:22,670 --> 00:06:25,025
Mas meu marido,
ele tem vários inimigos.
112
00:06:25,026 --> 00:06:26,326
Por que diz isso?
113
00:06:26,726 --> 00:06:28,321
Porque é verdade.
114
00:06:28,821 --> 00:06:33,343
O trabalho dele,
o conteúdo que ele cria,
115
00:06:33,344 --> 00:06:35,452
é sobre humilhar pessoas.
116
00:06:35,952 --> 00:06:39,427
-Ele está aqui?
-Não, no escritório.
117
00:06:41,227 --> 00:06:44,732
Não me entenda mal,
ele ama muito Elizabeth,
118
00:06:44,733 --> 00:06:46,573
e ele está tão apavorado
quanto eu.
119
00:06:46,973 --> 00:06:49,559
Só que é muito difícil
120
00:06:49,560 --> 00:06:51,538
para ficarmos perto
um do outro agora.
121
00:06:54,481 --> 00:06:57,093
Oi, sou Benjamin Chase.
Feche a porta.
122
00:06:59,293 --> 00:07:01,238
Deveria tê-la levado
para casa.
123
00:07:01,638 --> 00:07:03,366
Não sei
no que estava pensando.
124
00:07:03,367 --> 00:07:04,789
Tento não sufocá-la.
125
00:07:04,790 --> 00:07:07,568
Ela está sempre pedindo
por independência e liberdade.
126
00:07:07,569 --> 00:07:10,290
Sr. Chase,
isso não é culpa sua.
127
00:07:10,291 --> 00:07:14,996
Ela já tem 17 anos, nessa idade,
pessoas já pegam metrô, táxis.
128
00:07:17,496 --> 00:07:21,161
Sua esposa disse
que você tem vários inimigos.
129
00:07:22,461 --> 00:07:24,206
Feche aquela porta.
130
00:07:26,306 --> 00:07:28,566
Não preciso de ninguém
sabendo meus assuntos.
131
00:07:28,567 --> 00:07:31,164
Sim, eu tenho alguns inimigos.
Quem não tem?
132
00:07:31,564 --> 00:07:34,020
Na verdade,
um monte de pessoas.
133
00:07:34,021 --> 00:07:36,339
Estamos interessados em saber
quem são os seus.
134
00:07:36,939 --> 00:07:39,898
Bem, vai levar algumas horas
para listar todos.
135
00:07:39,899 --> 00:07:41,199
Tantos assim?
136
00:07:42,899 --> 00:07:44,807
Sim, infelizmente.
137
00:07:47,207 --> 00:07:51,346
Escrevemos muitos artigos,
publicamos muitas fotos
138
00:07:51,347 --> 00:07:54,660
a maioria não é agradável.
139
00:07:56,860 --> 00:08:00,239
Ser gentil e bonzinho
não chama muita atenção.
140
00:08:01,662 --> 00:08:03,539
Então você faz
o que tem que fazer.
141
00:08:04,039 --> 00:08:06,063
Bem,
já que sua lista é tão longa,
142
00:08:06,064 --> 00:08:07,551
sugiro que comece agora.
143
00:08:07,552 --> 00:08:09,301
Quanto mais rápido melhor.
144
00:08:09,302 --> 00:08:11,329
A vida da sua filha
pode depender disso.
145
00:08:14,161 --> 00:08:16,578
Teve sorte com a lista
que o pai nos deu?
146
00:08:16,579 --> 00:08:20,973
Não, agentes já entrevistaram
e descartaram a maioria deles.
147
00:08:21,940 --> 00:08:23,696
Está se inscrevendo
para ser agente?
148
00:08:23,697 --> 00:08:27,397
Sim. Não me entenda mal,
adoro ser analista,
149
00:08:27,398 --> 00:08:30,649
mas quero estar em campo,
como Maggie e OA.
150
00:08:30,650 --> 00:08:33,188
E não posso fazer isso
sem um distintivo, então...
151
00:08:33,189 --> 00:08:36,424
Tudo bem. Tudo bem.
Já contou a Dana?
152
00:08:37,724 --> 00:08:40,466
Eu mandei um e-mail,
sobre uma possível
153
00:08:40,467 --> 00:08:44,114
carta de recomendação,
mas ela não respondeu.
154
00:08:44,115 --> 00:08:45,724
Fale com ela,
pessoalmente.
155
00:08:45,725 --> 00:08:49,068
-O que de pior ela pode dizer?
-Que não sirvo para isso.
156
00:08:49,468 --> 00:08:52,876
Se pensar negativamente de você,
todos farão o mesmo.
157
00:08:53,276 --> 00:08:55,230
Pegou isso de um livro
de autoajuda?
158
00:08:55,231 --> 00:08:58,232
Não, na verdade,
foi de um biscoito da sorte.
159
00:09:01,632 --> 00:09:04,337
O pai da vítima recebeu
um pedido de resgate.
160
00:09:04,338 --> 00:09:05,719
Vamos pessoal.
161
00:09:06,691 --> 00:09:10,130
Maggie e OA estão com o pai.
O que temos?
162
00:09:10,131 --> 00:09:12,102
A mensagem
veio de um pré-pago.
163
00:09:12,103 --> 00:09:14,836
Não tem como rastrear
o dono em tempo real.
164
00:09:14,837 --> 00:09:18,119
Mandar a mensagem
de um pré-pago foi inteligente.
165
00:09:18,120 --> 00:09:19,764
Mas escolher
deixar o dinheiro
166
00:09:19,765 --> 00:09:22,341
em um local, que sabe,
que podemos monitorar, não é.
167
00:09:22,342 --> 00:09:23,711
Alguma coisa não bate.
168
00:09:23,712 --> 00:09:25,309
Talvez ela já esteja morta
169
00:09:25,310 --> 00:09:28,010
e está querendo nos distrair
enquanto foge.
170
00:09:28,011 --> 00:09:30,291
Leve a ameaça a sério
e veja onde nos leva.
171
00:09:30,292 --> 00:09:31,592
Tudo bem.
172
00:10:05,462 --> 00:10:07,350
O pacote
está na lata de lixo.
173
00:10:07,351 --> 00:10:09,866
Certo, fiquem frios, todos,
mas não esqueçam,
174
00:10:09,867 --> 00:10:13,672
tem US$ 1 milhão, em dinheiro,
do Bureau naquela mochila.
175
00:10:13,673 --> 00:10:16,602
Tomara que esse cara
seja ganancioso e estúpido.
176
00:10:20,512 --> 00:10:23,447
Homem branco, uns 35 anos,
de olho na bolsa.
177
00:10:24,434 --> 00:10:25,811
Ele pegou a mochila.
178
00:10:26,211 --> 00:10:28,948
Suspeito indo na direção leste,
em direção às escadas.
179
00:10:40,683 --> 00:10:42,335
Vocês estão vendo isso?
180
00:10:42,802 --> 00:10:44,901
Estamos. Lembrem-se,
temos um rastreador
181
00:10:44,902 --> 00:10:46,877
costurado na mochila.
Fiquem frios,
182
00:10:46,878 --> 00:10:49,198
deixem a tecnologia
fazer o trabalho pesado.
183
00:10:49,199 --> 00:10:52,514
Se houver uma entrega,
a prioridade é a bolsa.
184
00:10:52,515 --> 00:10:54,859
Com sorte,
isso nos levará até Elizabeth.
185
00:11:05,037 --> 00:11:06,832
Eu o achei, à direita.
186
00:11:19,923 --> 00:11:22,884
Parece que está cruzando a FDR
em direção ao rio.
187
00:11:26,299 --> 00:11:28,158
Ele está olhando
dentro da mochila.
188
00:11:42,108 --> 00:11:44,207
Feliz Ano Novo, pessoal!
189
00:11:46,091 --> 00:11:48,201
Nosso suspeito
está bancando o Papai Noel,
190
00:11:48,202 --> 00:11:50,537
está dando o dinheiro
para os desabrigados.
191
00:11:50,538 --> 00:11:52,738
Avancem e peguem
o maldito dinheiro.
192
00:11:59,231 --> 00:12:01,211
FBI. Não se movam.
193
00:12:01,212 --> 00:12:02,613
Todo mundo,
mãos para cima.
194
00:12:02,614 --> 00:12:04,862
-Vamos, mãos para cima.
-Você está preso.
195
00:12:04,863 --> 00:12:07,250
Peguem tudo o que puderem,
tudo.
196
00:12:07,251 --> 00:12:09,144
Quanto dinheiro
tem na bolsa?
197
00:12:09,145 --> 00:12:11,481
É o sequestrador da filha
de Benjamin Chase?
198
00:12:11,482 --> 00:12:14,541
-Quanto era o resgate?
-Quanto tem na bolsa?
199
00:12:14,542 --> 00:12:16,091
Que diabos é isso?
200
00:12:18,985 --> 00:12:20,703
Está pensando
o que estou pensando?
201
00:12:20,704 --> 00:12:22,662
Sim. Vamos torcer
para estarmos errados.
202
00:12:22,663 --> 00:12:25,562
O pai não exploraria
o sequestro da filha, certo?
203
00:12:25,563 --> 00:12:27,562
"É difícil chamar atenção
hoje em dia,
204
00:12:27,563 --> 00:12:29,579
então você faz
o que é preciso."
205
00:12:37,180 --> 00:12:39,046
Eles trabalham
para Benjamin Chase?
206
00:12:39,047 --> 00:12:41,798
-Não, para um site concorrente.
-Quem os avisou?
207
00:12:41,799 --> 00:12:43,474
Ninguém,
estão seguindo o Chase
208
00:12:43,475 --> 00:12:45,180
desde que souberam
do sequestro,
209
00:12:45,181 --> 00:12:47,358
esperando conseguir
uma foto desse tipo.
210
00:12:48,715 --> 00:12:50,019
Obrigado.
211
00:12:50,425 --> 00:12:51,725
Estou falando a verdade.
212
00:12:51,726 --> 00:12:54,082
Não sei nada
sobre uma garota desaparecida.
213
00:12:54,083 --> 00:12:55,812
Então,
como sabia da mochila?
214
00:12:55,813 --> 00:12:58,312
Um cara, nunca o vi antes.
215
00:12:58,313 --> 00:13:00,601
Então, um cara
que nunca viu antes, aparece
216
00:13:00,602 --> 00:13:03,556
e diz que tem dinheiro
em uma mochila na lata de lixo?
217
00:13:03,557 --> 00:13:05,057
Ele não falou do dinheiro,
218
00:13:05,058 --> 00:13:07,314
Só falou para pegá-la
e encontrar com ele.
219
00:13:07,315 --> 00:13:08,731
Descreva-o.
220
00:13:11,374 --> 00:13:15,630
Baixo, boné de beisebol,
branco ou não.
221
00:13:15,631 --> 00:13:18,415
Talvez porto-riquenho,
não sei.
222
00:13:19,179 --> 00:13:20,850
Onde deveria encontrar
com ele?
223
00:13:20,851 --> 00:13:23,460
Na esquina da Bowery
com a Grand,
224
00:13:23,461 --> 00:13:25,231
mas ele não estava por lá,
então...
225
00:13:25,232 --> 00:13:27,228
Então decidiu que era seu?
226
00:13:27,229 --> 00:13:31,715
O cara não apareceu,
então, por que não?
227
00:13:31,716 --> 00:13:33,857
Porque isso é roubo.
228
00:13:36,767 --> 00:13:38,929
Então, o sequestrador
exige dinheiro,
229
00:13:38,930 --> 00:13:41,252
faz um desabrigado
pegar esse dinheiro
230
00:13:41,253 --> 00:13:43,833
e depois o quê?
Desaparece antes de encontrá-lo?
231
00:13:43,834 --> 00:13:46,300
Ou ele é um criminoso
nada sofisticado,
232
00:13:46,301 --> 00:13:48,651
ou está brincando conosco.
233
00:13:49,051 --> 00:13:50,351
Escolho a primeira opção.
234
00:13:50,352 --> 00:13:53,866
Digo, tudo nesse sequestro
tem sido imaturo e imprudente.
235
00:13:53,867 --> 00:13:55,826
Seja como for,
precisamos achá-la rápido
236
00:13:55,827 --> 00:13:57,127
e resgatá-la em segurança.
237
00:13:57,128 --> 00:13:58,786
Posso ter encontrado algo.
238
00:13:59,186 --> 00:14:01,917
Estive olhando as imagens
de segurança do metrô,
239
00:14:01,918 --> 00:14:04,168
de momentos antes
do desabrigado agir,
240
00:14:04,169 --> 00:14:05,719
e o encontrei
falando com alguém
241
00:14:05,720 --> 00:14:08,147
que combina com a descrição
que ele deu ao OA.
242
00:14:08,820 --> 00:14:10,571
Alguém conhece esse cara?
243
00:14:15,309 --> 00:14:17,403
Senhor, precisamos
de uma assinatura aqui.
244
00:14:17,803 --> 00:14:19,703
-Vocês têm novidades?
-Temos.
245
00:14:19,704 --> 00:14:21,216
Greg, está preso
pelo sequestro
246
00:14:21,217 --> 00:14:22,801
-de Elizabeth Chase.
-O quê?
247
00:14:22,802 --> 00:14:24,617
-Seu filho da mãe!
-Não, não, não...
248
00:14:24,618 --> 00:14:26,851
Solte-me! Vou te matar!
249
00:14:29,642 --> 00:14:31,136
Onde ela está, Greg?
250
00:14:34,793 --> 00:14:36,489
Não é uma pergunta difícil,
cara.
251
00:14:36,490 --> 00:14:37,942
Onde está Elizabeth?
252
00:14:37,943 --> 00:14:39,566
Não faço ideia.
253
00:14:40,372 --> 00:14:41,797
Resposta errada.
254
00:14:42,240 --> 00:14:44,152
Sua única chance
de ver a luz do dia,
255
00:14:44,153 --> 00:14:46,755
é confessar
e nos dizer o que aconteceu.
256
00:14:47,588 --> 00:14:51,160
Eu... eu juro, não tenho
nada a ver com o sequestro.
257
00:14:51,161 --> 00:14:53,588
Terá que fazer
melhor que isso, cara.
258
00:14:53,589 --> 00:14:55,465
Terá que nos contar
a verdade.
259
00:14:56,391 --> 00:14:59,107
A verdade é,
eu odeio Benjamin Chase.
260
00:15:00,660 --> 00:15:04,020
Não, eu o abomino.
Ele é um homem horrível.
261
00:15:04,021 --> 00:15:08,000
Ele é um egoísta, controlador,
cretino arrogante,
262
00:15:08,001 --> 00:15:09,301
que merece sofrer.
263
00:15:11,000 --> 00:15:14,200
Certo,
agora estamos avançando.
264
00:15:15,100 --> 00:15:17,900
Quando eu soube
que não havia pedido de resgate,
265
00:15:17,901 --> 00:15:19,600
vi uma oportunidade.
266
00:15:21,400 --> 00:15:23,121
Então, eu fiz um.
267
00:15:24,100 --> 00:15:26,900
Mas após pagar o cara no metrô
para pegar o dinheiro,
268
00:15:26,901 --> 00:15:30,000
me dei conta que cometi
um grande erro, então desisti.
269
00:15:34,500 --> 00:15:36,400
Mas não sequestrei
Elizabeth.
270
00:15:38,000 --> 00:15:39,400
Não sou um criminoso.
271
00:15:42,300 --> 00:15:44,900
Há 3 dias, ele me fez levar
uma amostra de urina
272
00:15:44,901 --> 00:15:46,600
no consultório
do médico dele.
273
00:15:47,500 --> 00:15:49,600
-Quem?
-Benjamin Chase.
274
00:15:50,249 --> 00:15:51,549
Meu chefe.
275
00:15:51,550 --> 00:15:54,050
Quando voltei, ele disse
para cancelar meus planos,
276
00:15:54,051 --> 00:15:57,500
pois eu levaria a filha dele
para uma feira da faculdade.
277
00:15:57,501 --> 00:15:59,400
Ele realmente quer
que eu a acompanhe
278
00:15:59,401 --> 00:16:01,800
de lá para cá no evento,
como um babá.
279
00:16:01,801 --> 00:16:03,101
E eu não sou um babá.
280
00:16:03,102 --> 00:16:06,000
Fui para Vanderbilt,
me formei com honras.
281
00:16:06,001 --> 00:16:07,500
Não sou um babá.
282
00:16:08,400 --> 00:16:10,600
Entendemos
que está sobrecarregado
283
00:16:10,601 --> 00:16:12,200
e desvalorizado,
284
00:16:12,600 --> 00:16:15,900
mas o que fez
não está certo.
285
00:16:15,901 --> 00:16:18,500
Você desviou nossa atenção
de uma investigação.
286
00:16:18,501 --> 00:16:21,300
Você gastou tempo
e recursos preciosos,
287
00:16:21,301 --> 00:16:23,736
tudo porque estava furioso
com o seu chefe?
288
00:16:23,737 --> 00:16:26,300
Sério, é isso
que está nos contando?
289
00:16:28,200 --> 00:16:29,500
Sim.
290
00:16:38,300 --> 00:16:40,300
-O que acha?
-Que esse garoto surtado
291
00:16:40,301 --> 00:16:42,430
precisa de um novo emprego
e descanso.
292
00:16:42,431 --> 00:16:43,900
Quer liberá-lo?
293
00:16:44,500 --> 00:16:46,800
Não acho
que prender o sr. Vanderbilt
294
00:16:46,801 --> 00:16:48,500
nos ajudará achar
Elizabeth Chase.
295
00:16:49,100 --> 00:16:51,130
Kristen, por favor,
diga que achou algo.
296
00:16:51,131 --> 00:16:52,999
Talvez.
Logo quando o caso apareceu,
297
00:16:53,000 --> 00:16:55,100
notifiquei farmácias
e hospitais locais
298
00:16:55,101 --> 00:16:56,800
para vigiarem
alguém comprando
299
00:16:56,801 --> 00:16:59,200
um inalador ou nebulizador
sem prescrição.
300
00:16:59,600 --> 00:17:01,200
Acabamos de receber
uma resposta.
301
00:17:01,201 --> 00:17:03,400
Há duas horas,
um garoto pulou um balcão
302
00:17:03,401 --> 00:17:05,701
em uma farmácia local
e fugiu com um inalador.
303
00:17:05,702 --> 00:17:07,400
Temos alguma pista
desse garoto?
304
00:17:07,401 --> 00:17:09,200
O dono disse
que ele usou um capuz,
305
00:17:09,201 --> 00:17:12,800
então não conseguiu vê-lo,
mas ele fugiu para o oeste.
306
00:17:12,801 --> 00:17:14,300
Certo, continue nisso.
307
00:17:15,200 --> 00:17:16,900
Obrigada. Bom trabalho.
308
00:17:19,200 --> 00:17:21,300
Acessei uma câmera de segurança
de um banco
309
00:17:21,301 --> 00:17:23,400
a cerca de meio quarteirão
da farmácia.
310
00:17:23,401 --> 00:17:25,000
Espero que possamos vê-lo.
311
00:17:25,001 --> 00:17:26,800
Bom o bastante
para reconhecimento?
312
00:17:26,801 --> 00:17:28,801
É uma configuração de câmera
em 1080P HD.
313
00:17:29,400 --> 00:17:31,200
Certo, isso é uma coisa boa,
então?
314
00:17:31,201 --> 00:17:33,799
Significa que tem uma resolução
de 1920x1080 pixels.
315
00:17:33,800 --> 00:17:35,600
Talvez eu deva
reformular a pergunta.
316
00:17:35,601 --> 00:17:38,046
Se ele aparecer na câmera,
ficarei feliz?
317
00:17:39,200 --> 00:17:41,400
-Ficará em êxtase.
-Ótimo.
318
00:17:42,500 --> 00:17:44,200
Dana já respondeu
seu e-mail?
319
00:17:44,600 --> 00:17:46,400
-Não.
-Você já falou com ela?
320
00:17:47,000 --> 00:17:48,800
-Eu...
-Consegui.
321
00:17:48,801 --> 00:17:50,900
-Dê uma olhada nisso.
-Certo.
322
00:17:55,300 --> 00:17:58,000
Um garoto tão novo não estará
no banco de dados, certo?
323
00:17:58,001 --> 00:18:00,300
Não,
mas posso tentar uma coisa?
324
00:18:18,700 --> 00:18:20,799
Como você fez isso?
325
00:18:20,800 --> 00:18:22,900
O reconhecimento facial
de redes sociais
326
00:18:22,901 --> 00:18:24,500
é quase igual
ao da Agência.
327
00:18:24,501 --> 00:18:28,300
Parece que o nome desse garoto
é Charlie Jacobs.
328
00:18:28,301 --> 00:18:31,800
Ele é calouro no Sherwood.
Elizabeth vai para Wheeler, não?
329
00:18:32,400 --> 00:18:34,100
Não significa
que não se conheçam.
330
00:18:34,101 --> 00:18:36,800
OA, temos um suspeito.
O nome dele é Charlie Jacobs.
331
00:18:36,801 --> 00:18:38,101
Ali está ele.
332
00:18:42,400 --> 00:18:43,800
Charlie Jacobs?
333
00:18:49,500 --> 00:18:51,900
Pare! Charlie!
334
00:18:57,100 --> 00:18:58,400
Meu...
335
00:18:58,401 --> 00:18:59,900
Olhe aquele cara!
336
00:18:59,901 --> 00:19:01,201
Sai, sai!
337
00:19:17,100 --> 00:19:18,400
Charlie!
338
00:19:20,400 --> 00:19:21,700
Charlie.
339
00:19:23,800 --> 00:19:25,200
Não há mais para onde ir.
340
00:19:25,600 --> 00:19:28,401
-Só queremos conversar com você.
-Conversar sobre o quê?
341
00:19:28,402 --> 00:19:31,100
Elizabeth Chase,
onde ela está?
342
00:19:31,900 --> 00:19:33,900
-Ela arruinou tudo.
-O que você...
343
00:19:33,901 --> 00:19:37,100
Espere. Não, não, Charlie.
Vamos lá, volte aqui.
344
00:19:37,500 --> 00:19:40,001
Venha aqui.
Você não fez nada errado.
345
00:19:41,000 --> 00:19:43,900
Vamos lá, volte aqui para baixo.
Saia da beirada.
346
00:19:45,400 --> 00:19:47,400
Deixe-nos ajudá-lo, Charlie,
por favor.
347
00:19:50,100 --> 00:19:53,200
Você não está em apuros.
Não fez nada errado.
348
00:19:53,201 --> 00:19:54,700
Só queremos conversar.
349
00:20:03,100 --> 00:20:04,800
Não quer fazer isso, cara.
350
00:20:06,100 --> 00:20:07,500
Eu só...
351
00:20:08,400 --> 00:20:10,500
só queria ser famoso.
352
00:20:33,300 --> 00:20:35,200
Não achei
que ele fosse pular.
353
00:20:37,000 --> 00:20:39,100
Se achasse, teria...
354
00:20:39,101 --> 00:20:41,400
Sim, nem eu.
355
00:20:42,100 --> 00:20:45,600
"Elizabeth estragou tudo."
O que isso significa?
356
00:20:48,100 --> 00:20:49,400
Não sei,
357
00:20:50,300 --> 00:20:53,200
mas ele devia querer
mantê-la viva.
358
00:20:53,201 --> 00:20:55,700
Se não,
por que roubar a farmácia?
359
00:20:55,701 --> 00:20:57,400
Pode me dar luvas,
por favor?
360
00:20:57,401 --> 00:20:58,701
Obrigada.
361
00:21:08,300 --> 00:21:10,000
Sem inalador.
362
00:21:13,700 --> 00:21:15,400
Sem dinheiro...
363
00:21:17,100 --> 00:21:18,700
e cartão de crédito
do pai dele.
364
00:21:19,101 --> 00:21:21,600
Certo, vejamos
onde foi usado por último.
365
00:21:22,001 --> 00:21:23,800
O que sabemos
sobre Charlie Jacobs?
366
00:21:23,801 --> 00:21:25,900
Como se liga à vítima,
Elizabeth Chase?
367
00:21:25,901 --> 00:21:29,000
-Eram amigos? Eram colegas?
-Até onde sei, nenhum dos dois.
368
00:21:29,001 --> 00:21:30,800
Deve haver uma ligação,
vamos achar.
369
00:21:30,801 --> 00:21:32,201
Diferente da música,
370
00:21:32,202 --> 00:21:35,200
tempo não está a nosso favor,
pessoal, continuem.
371
00:21:35,201 --> 00:21:37,200
O que mais tem
sobre o jovem sr. Jacobs?
372
00:21:37,201 --> 00:21:39,200
Liguei
para o diretor da Sherwood.
373
00:21:39,201 --> 00:21:42,000
Dizem que Charlie era
do tipo solitário problemático.
374
00:21:42,001 --> 00:21:44,300
Odiava a escola,
o professor, os colegas.
375
00:21:44,301 --> 00:21:46,900
-E as redes sociais?
-Confirma essa análise.
376
00:21:46,901 --> 00:21:48,800
Ele posta,
basicamente, discursos
377
00:21:48,801 --> 00:21:51,600
contra a escola privada
e privilegiada.
378
00:21:51,601 --> 00:21:53,000
Veja isso.
379
00:21:53,001 --> 00:21:56,000
"Vi uma vadia rica
no Yeezy's, em Montclair
380
00:21:56,001 --> 00:21:57,864
beijando um atleta,
descaradamente.
381
00:21:57,865 --> 00:21:59,400
Senti vontade
de massacrar."
382
00:21:59,401 --> 00:22:01,100
Charlie era opinativo.
383
00:22:01,101 --> 00:22:03,000
Deve ter pensado
que esse ódio traria
384
00:22:03,001 --> 00:22:05,300
alguma forma de atenção
e aprovação.
385
00:22:05,301 --> 00:22:07,401
Se essa era a intenção dele,
não funcionou.
386
00:22:07,402 --> 00:22:10,100
Sem seguidores,
quase nenhuma curtida.
387
00:22:11,600 --> 00:22:13,300
E o celular desse garoto?
388
00:22:13,301 --> 00:22:16,300
Apagou todas as mensagens,
mas tentaremos recuperá-las.
389
00:22:16,301 --> 00:22:19,500
Outra coisa, ele não estava
com o inalador roubado.
390
00:22:19,501 --> 00:22:21,900
Largou em algum lugar
antes de o encontrarem.
391
00:22:21,901 --> 00:22:23,935
-Certo.
-Kristen, foque nisso.
392
00:22:23,936 --> 00:22:26,400
O juiz assinou o mandado
para a casa do Charlie.
393
00:22:26,401 --> 00:22:28,700
Ótimo, mande Maggie e OA
para lá, agora mesmo.
394
00:22:28,701 --> 00:22:30,001
Sim.
395
00:22:30,002 --> 00:22:31,902
Meu filho podia ser
um pouco diferente,
396
00:22:31,903 --> 00:22:35,700
mas não machucaria
ninguém.
397
00:22:36,500 --> 00:22:38,400
Não estamos falando
que machucou.
398
00:22:39,900 --> 00:22:41,900
Sabe quem é essa garota?
399
00:22:43,100 --> 00:22:46,500
Não. Nunca a vi antes.
400
00:22:55,300 --> 00:22:59,400
Há 600mg de Lítio.
É receitado para depressão.
401
00:22:59,401 --> 00:23:01,400
Baseado na data da receita
e quantidade,
402
00:23:01,401 --> 00:23:04,101
acho que o Charlie não está
seguindo as ordens médicas.
403
00:23:04,102 --> 00:23:06,600
Esse garoto estava
claramente perturbado.
404
00:23:07,001 --> 00:23:08,301
-Pessoal.
-Ian.
405
00:23:08,302 --> 00:23:10,002
Queremos tudo
que há no computador.
406
00:23:10,003 --> 00:23:13,200
toda busca na internet,
troca de mensagens...
407
00:23:13,201 --> 00:23:14,501
Pode deixar.
408
00:23:16,800 --> 00:23:19,300
Ele usa
protocolos de segurança básica,
409
00:23:19,301 --> 00:23:21,300
mas não deve
ser difícil invadir.
410
00:23:21,301 --> 00:23:24,500
-Quanto tempo?
-Vamos ver.
411
00:23:27,900 --> 00:23:30,553
Carregando os dados
para os analistas, agora.
412
00:23:30,554 --> 00:23:33,000
Lembre-me de não deixar
meu laptop perto de você.
413
00:23:33,001 --> 00:23:35,600
Estamos rodeados de problemas,
mas não preocupados.
414
00:23:35,601 --> 00:23:37,700
Estamos perplexos,
mas não desesperados.
415
00:23:37,701 --> 00:23:41,100
Perseguidos, mas não esquecidos.
Rebaixados, mas não destruídos.
416
00:23:41,101 --> 00:23:42,501
Resumindo, como estamos?
417
00:23:42,502 --> 00:23:45,200
Temos que encontrar uma garota.
Arrumem pistas. Vamos.
418
00:23:45,201 --> 00:23:48,000
Analisei a linha do tempo
do Charlie hoje.
419
00:23:48,001 --> 00:23:51,200
De acordo com a escola,
ele esteve na primeira aula,
420
00:23:51,201 --> 00:23:53,400
mas sumiu na segunda
e na terceira,
421
00:23:53,401 --> 00:23:56,000
voltou à escola na quarta,
e ficou lá
422
00:23:56,001 --> 00:23:57,700
até Maggie e OA
fazerem contato,
423
00:23:57,701 --> 00:24:00,700
o que nos dá duas horas
que estão sem explicação.
424
00:24:00,701 --> 00:24:03,400
Durante as quais, ele pegou
o inalador na farmácia.
425
00:24:03,401 --> 00:24:06,600
E, de acordo com o cartão
encontrado no bolso dele,
426
00:24:06,601 --> 00:24:10,100
encheu o tanque 5 minutos
depois de fugir da farmácia.
427
00:24:10,101 --> 00:24:13,500
Determinei uma circunferência
de distância máxima
428
00:24:13,501 --> 00:24:16,500
que ele poderia percorrer
no período de tempo que falamos.
429
00:24:16,501 --> 00:24:17,900
Impressionante.
430
00:24:18,600 --> 00:24:20,600
Ainda uma agulha
no palheiro.
431
00:24:20,601 --> 00:24:23,800
Verdade,
mas também analisei o solo
432
00:24:23,801 --> 00:24:26,000
do pneu
do carro do Charlie.
433
00:24:26,001 --> 00:24:27,701
Mostram
uma combinação de elementos
434
00:24:27,702 --> 00:24:29,900
encontrada apenas
ao norte de Nova Iorque.
435
00:24:29,901 --> 00:24:31,201
Amostras de solo,
436
00:24:31,202 --> 00:24:34,400
junto com cálculos
baseados no uso da gasolina,
437
00:24:34,401 --> 00:24:38,000
indica que Elizabeth deve estar
na região de Pound Ridge.
438
00:24:38,001 --> 00:24:40,700
Ótimo trabalho.
O palheiro está diminuindo.
439
00:24:40,701 --> 00:24:42,900
Mas não encontramos
a agulha ainda,
440
00:24:42,901 --> 00:24:44,600
então
continuemos trabalhando.
441
00:24:48,200 --> 00:24:49,500
Certo.
442
00:24:50,400 --> 00:24:52,900
Vocês têm propriedades
na região de Pound Ridge?
443
00:24:53,301 --> 00:24:57,200
Meu pai tem uma cabana lá,
mas quase não a usamos.
444
00:24:57,201 --> 00:24:59,600
E o seu pai?
Está lá agora?
445
00:25:00,200 --> 00:25:03,800
Não,
ele morreu há alguns meses.
446
00:25:21,900 --> 00:25:25,248
-Agentes federais!
-FBI! FBI!
447
00:25:25,856 --> 00:25:28,392
-Tudo bem, aqui.
-Vamos por aqui.
448
00:25:28,792 --> 00:25:31,873
Maggie, encontrei algo.
449
00:25:36,914 --> 00:25:40,376
Sangue, e muito.
450
00:25:42,696 --> 00:25:44,243
É melhor
do que um cadáver.
451
00:25:49,734 --> 00:25:51,111
Elizabeth!
452
00:25:55,410 --> 00:25:58,076
Espalhem-se! Alguma coisa?
453
00:25:59,199 --> 00:26:00,615
Elizabeth!
454
00:26:03,236 --> 00:26:05,708
Elizabeth,
agentes federais!
455
00:26:13,850 --> 00:26:15,150
Encontrei algo.
456
00:26:24,343 --> 00:26:25,643
OA.
457
00:26:31,788 --> 00:26:33,255
Ela está viva.
458
00:26:33,256 --> 00:26:35,166
Precisamos
de um paramédico, agora.
459
00:26:37,658 --> 00:26:40,737
Se estiver disposta, Elizabeth,
pode contar o que houve?
460
00:26:44,358 --> 00:26:48,872
Eu jantei com meu pai,
ontem à noite.
461
00:26:49,311 --> 00:26:52,304
Depois que terminamos,
procurei um táxi.
462
00:26:53,103 --> 00:26:54,636
E, do nada,
463
00:26:54,637 --> 00:26:57,091
senti um choque
464
00:26:57,491 --> 00:26:59,242
ou um solavanco,
465
00:27:00,454 --> 00:27:02,602
e então, alguém me agarrou
466
00:27:02,603 --> 00:27:04,498
e me jogou em um carro.
467
00:27:07,139 --> 00:27:09,863
Você conhece
um Charlie Jacobs?
468
00:27:10,771 --> 00:27:13,105
Não, acho que não.
Por quê?
469
00:27:13,106 --> 00:27:15,245
Pensamos que foi ele
quem sequestrou você.
470
00:27:16,303 --> 00:27:18,886
Ele machucou você
de alguma forma?
471
00:27:19,300 --> 00:27:21,814
Fisicamente,
sexualmente...
472
00:27:22,312 --> 00:27:25,309
Não, não,
ele nunca me tocou.
473
00:27:27,873 --> 00:27:30,119
Então, esses cortes
e arranhões...
474
00:27:32,161 --> 00:27:35,347
Quando os ouvi sair,
quebrei um vidro.
475
00:27:35,348 --> 00:27:38,928
Precisava de algo afiado
para cortar a corda.
476
00:27:38,929 --> 00:27:40,426
Desculpe, "eles"?
477
00:27:40,427 --> 00:27:42,677
Sim, havia dois homens.
478
00:27:42,678 --> 00:27:44,575
Não viu nenhum deles?
479
00:27:46,275 --> 00:27:50,639
Não, eu tinha um capuz
na minha cabeça o tempo todo,
480
00:27:50,640 --> 00:27:52,211
mas podia
ouvi-los conversar.
481
00:27:52,212 --> 00:27:53,699
Era um pouco abafado,
482
00:27:53,700 --> 00:27:55,261
mas sabia
que havia dois deles.
483
00:27:55,262 --> 00:27:57,513
Certo, disseram algo
que possa ser útil,
484
00:27:57,514 --> 00:27:59,243
chamavam-se pelos nomes?
485
00:28:00,624 --> 00:28:03,170
Nomes, não. Não.
486
00:28:03,759 --> 00:28:06,434
Mas eu os ouvi falar
sobre matar pessoas,
487
00:28:06,860 --> 00:28:09,304
crianças, estudantes.
488
00:28:14,050 --> 00:28:17,187
Ian entrou no computador
de Charlie e ela estava certa.
489
00:28:17,188 --> 00:28:18,928
Charlie Jacobs
e o segundo suspeito
490
00:28:18,929 --> 00:28:20,913
estão planejando
um tiroteio em massa.
491
00:28:20,914 --> 00:28:22,939
Temos o nome
do outro rapaz?
492
00:28:22,940 --> 00:28:25,587
Não, só temos um nome
de jogador, Lazarus.
493
00:28:25,588 --> 00:28:27,301
Sabemos o local do alvo?
494
00:28:27,302 --> 00:28:29,554
Ginásio Wheeler High,
terá jogo amanhã à noite
495
00:28:29,555 --> 00:28:31,232
entre Wheeler e Sherwood.
496
00:28:31,233 --> 00:28:33,364
Ou teria.
Acabei de cancelar.
497
00:28:33,365 --> 00:28:36,650
Pessoal, Lazarus acabou
de enviar mensagem ao Charlie.
498
00:28:36,651 --> 00:28:38,296
Fantástico.
499
00:28:39,055 --> 00:28:42,250
É uma mensagem direta
ao Charlie perguntando, "E aí"?
500
00:28:42,251 --> 00:28:44,507
O suspeito não sabe
que ele está morto.
501
00:28:44,508 --> 00:28:46,624
Pela idade de Charlie,
não foi divulgado.
502
00:28:46,625 --> 00:28:49,362
Fale com ele,
faça-o ir até a cabana.
503
00:28:49,363 --> 00:28:51,302
Diga que ela está doente
e se preocupa.
504
00:28:51,303 --> 00:28:54,847
Se mantê-lo o suficiente,
posso reverter o IP dele.
505
00:28:58,121 --> 00:28:59,421
ESTOU AQUI
506
00:29:04,195 --> 00:29:05,495
ONDE VOCÊ ESTEVE?
507
00:29:08,883 --> 00:29:10,183
ESTOU COM ELIZABETH
508
00:29:15,177 --> 00:29:16,477
ELA TEVE UM ATAQUE DE ASMA
509
00:29:20,421 --> 00:29:22,371
ESTOU PREOCUPADO.
ME ENCONTRE NA CABANA.
510
00:29:22,771 --> 00:29:24,071
ELA VAI MORRER?
511
00:29:25,593 --> 00:29:27,070
ACHO QUE SIM. VENHA AGORA!
512
00:29:27,470 --> 00:29:29,955
O pai de Charlie
está no noticiário local.
513
00:29:29,956 --> 00:29:32,995
Certo, diga que se ele
não vier rápido, vai embora.
514
00:29:32,996 --> 00:29:34,526
Não temos muito tempo.
515
00:29:49,459 --> 00:29:51,359
QUEM ESTÁ FALANDO?
CHARLIE ESTÁ MORTO!
516
00:29:55,508 --> 00:29:58,778
Mais 30 segundos
e eu teria a localização exata.
517
00:29:58,779 --> 00:30:00,182
Então, não descobriu nada?
518
00:30:00,183 --> 00:30:02,950
Não, temos algo.
Só não é exato.
519
00:30:02,951 --> 00:30:06,600
O que posso fazer, é limitar
a uma área de 3 quarteirões
520
00:30:06,601 --> 00:30:09,400
ao longo da Church e Broadway,
e Lower Manhattan.
521
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
-Ela precisa descansar.
-Benjamin.
522
00:30:13,001 --> 00:30:15,251
-O que for, pode esperar.
-Desculpe, não pode.
523
00:30:15,252 --> 00:30:17,550
Não, papai,
deixe eles falarem comigo.
524
00:30:18,000 --> 00:30:19,500
Só precisamos
de um minuto.
525
00:30:20,900 --> 00:30:22,750
Como você está, Elizabeth?
526
00:30:23,750 --> 00:30:25,100
Melhor.
527
00:30:26,400 --> 00:30:28,450
Estamos tentando achar
a segunda pessoa,
528
00:30:28,451 --> 00:30:30,450
então pensei
em perguntar de novo
529
00:30:30,451 --> 00:30:34,200
se você lembra de ter ouvido
nomes, lugares...
530
00:30:34,201 --> 00:30:36,500
Não. Não, sinto muito.
531
00:30:36,501 --> 00:30:39,050
O nome Lazarus
significa algo para você?
532
00:30:42,800 --> 00:30:45,450
Conhece alguém
que more nessa área?
533
00:30:47,750 --> 00:30:50,400
Eu... sim.
534
00:30:50,401 --> 00:30:52,600
Sim,
sou tutora de alguém aqui.
535
00:30:52,601 --> 00:30:54,700
Ele mora na rua Church.
536
00:30:55,300 --> 00:30:56,950
O nome dele é Sam.
537
00:30:59,150 --> 00:31:01,400
Espere,
ele é o outro garoto?
538
00:31:01,401 --> 00:31:02,800
Não sabemos.
539
00:31:03,200 --> 00:31:05,800
Você se considera
amiga do Sam?
540
00:31:07,050 --> 00:31:09,750
Ontem ele me convidou
para sair.
541
00:31:11,400 --> 00:31:14,050
Eu disse que não,
porque tenho namorado.
542
00:31:14,051 --> 00:31:17,550
Vou vê-lo jogar basquete amanhã.
Ele está no time.
543
00:31:17,551 --> 00:31:19,750
O jogo entre Wheeler
e Sherwood?
544
00:31:20,150 --> 00:31:21,450
Sim.
545
00:31:21,451 --> 00:31:23,650
Como Sam reagiu
quando você disse não?
546
00:31:26,300 --> 00:31:29,000
Ele brincou
que eu lamentaria,
547
00:31:30,000 --> 00:31:33,050
porque ele seria
muito famoso um dia.
548
00:31:38,000 --> 00:31:40,600
Estamos a cerca de 3 minutos
da casa do Sam.
549
00:31:40,601 --> 00:31:43,000
O nome completo do suspeito
é Samuel Musk.
550
00:31:43,001 --> 00:31:45,008
Ele tem 17 anos.
Veterano no Wheeler.
551
00:31:45,009 --> 00:31:47,100
Igual ao Charlie,
as redes sociais dele
552
00:31:47,101 --> 00:31:50,450
indicam isolamento social
significativo e muita raiva.
553
00:31:50,451 --> 00:31:52,250
Ian,
tem algo a acrescentar?
554
00:31:52,251 --> 00:31:54,650
Com base nas mensagens,
parece que Charlie e Sam
555
00:31:54,651 --> 00:31:56,700
fizeram contato
há cerca de 3 meses.
556
00:31:56,701 --> 00:31:58,800
Qual deles é o alfa?
557
00:31:58,801 --> 00:32:01,050
Definitivamente, Sam.
Ele é que escolheu
558
00:32:01,051 --> 00:32:02,550
o jogo de basquete
como alvo.
559
00:32:02,551 --> 00:32:05,300
Pois descobriu que o namorado
da Elizabeth jogará.
560
00:32:05,301 --> 00:32:07,400
Fez Charlie segui-la
até o restaurante
561
00:32:07,401 --> 00:32:09,901
e colocá-la em um lugar seguro
até tiroteio acabar.
562
00:32:09,902 --> 00:32:12,100
Porque gostava dela
e queria impressioná-la.
563
00:32:12,101 --> 00:32:14,250
Charlie também
não estava feliz com isso.
564
00:32:14,251 --> 00:32:16,501
Não se importava
se Elizabeth morresse ou não.
565
00:32:16,502 --> 00:32:19,700
Como um bom beta,
Charlie fez o que Sam mandou.
566
00:32:19,701 --> 00:32:21,850
Estamos quase lá.
Algo mais para sabermos?
567
00:32:21,851 --> 00:32:25,700
Sam postou nas redes sociais
que ficará famoso hoje.
568
00:32:27,750 --> 00:32:29,950
-Entendi.
-E outra coisa.
569
00:32:29,951 --> 00:32:33,050
O pai tem várias armas
registradas, tomem cuidado.
570
00:32:33,051 --> 00:32:35,300
Maggie, OA,
sei que o garoto é jovem,
571
00:32:35,301 --> 00:32:37,250
mas ele é, extremamente,
perigoso.
572
00:32:37,251 --> 00:32:40,950
Se força letal for necessária,
não hesitem em atirar.
573
00:32:41,450 --> 00:32:42,950
Tudo bem.
574
00:32:42,951 --> 00:32:44,251
FBI!
575
00:32:44,252 --> 00:32:46,150
Mostre as mãos!
576
00:32:46,151 --> 00:32:48,350
-O que diabos está acontecendo?
-FBI!
577
00:32:48,351 --> 00:32:49,651
Escadas!
578
00:32:50,051 --> 00:32:51,500
Contra a parede.
579
00:32:52,700 --> 00:32:54,600
-Liberado?
-Sim.
580
00:32:56,100 --> 00:32:57,400
Onde está o Sam?
581
00:32:57,850 --> 00:32:59,350
Ele saiu
há alguns minutos,
582
00:32:59,351 --> 00:33:01,650
disse que um garoto morreu,
cometeu suicídio.
583
00:33:01,651 --> 00:33:02,951
Sam estava a pé?
584
00:33:02,952 --> 00:33:04,550
Não,
está na lambreta dele.
585
00:33:04,551 --> 00:33:06,300
Alguém dirá
o que está acontecendo?
586
00:33:06,301 --> 00:33:07,800
A sala está limpa.
587
00:33:08,250 --> 00:33:11,000
-A lambreta está no nome dele?
-Sim.
588
00:33:11,001 --> 00:33:12,800
Faça um alerta
para a polícia local.
589
00:33:12,801 --> 00:33:14,700
Deve ser preso
assim que o virem.
590
00:33:14,701 --> 00:33:17,000
Possui armas de fogo.
Onde as guarda?
591
00:33:22,450 --> 00:33:24,150
Para nossa segurança
e a sua,
592
00:33:24,151 --> 00:33:25,900
ao desbloquear, afaste-se.
593
00:33:25,901 --> 00:33:29,050
Sam não tem a combinação,
então não precisam se preocupar.
594
00:33:33,450 --> 00:33:35,250
Parece que está errado
sobre isso.
595
00:33:41,600 --> 00:33:43,650
Não estou dando desculpas,
596
00:33:44,500 --> 00:33:47,200
mas ele perdeu a mãe
para o câncer no ano passado.
597
00:33:48,650 --> 00:33:53,050
Ele tem problemas,
TDAH severo.
598
00:33:53,051 --> 00:33:56,151
Tento ajudá-lo, mas está difícil
desde que minha esposa morreu.
599
00:33:56,152 --> 00:33:57,700
Precisa ligar
para o seu filho.
600
00:33:57,701 --> 00:34:00,150
Não diga que estamos aqui.
Só peça que volte.
601
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Sam, oi, sou eu.
602
00:34:07,400 --> 00:34:09,650
Quando ouvir a mensagem,
por favor, me ligue.
603
00:34:09,651 --> 00:34:12,600
É muito, muito importante.
604
00:34:17,800 --> 00:34:19,350
Eu te amo, parceiro.
605
00:34:20,200 --> 00:34:22,550
Por favor,
não faça algo estúpido.
606
00:34:24,700 --> 00:34:26,800
Eu te ajudaria se pudesse.
Eu...
607
00:34:26,801 --> 00:34:30,450
Por favor, ele é só uma criança.
Não o machuque.
608
00:34:31,200 --> 00:34:32,800
O que acontece
a partir de agora,
609
00:34:32,801 --> 00:34:34,700
depende dele, não de nós.
610
00:34:40,900 --> 00:34:43,050
De acordo com o pai,
Sam está em posse
611
00:34:43,051 --> 00:34:45,600
de um SOG AR 15 modificado,
3 pistolas
612
00:34:45,601 --> 00:34:48,200
e munição suficiente
para matar dezenas de pessoas.
613
00:34:48,201 --> 00:34:50,450
Kris, precisamos
que faça sua mágica.
614
00:34:50,451 --> 00:34:51,751
Onde o garoto está indo?
615
00:34:51,752 --> 00:34:53,902
Desligou o celular
após a última publicação
616
00:34:53,903 --> 00:34:57,500
e está de lambreta,
então não há GPS para rastrear.
617
00:34:57,501 --> 00:34:59,400
Mas espere, deixe-me ver
618
00:34:59,401 --> 00:35:02,350
se consigo acessar
o banco de dados do tráfego.
619
00:35:08,000 --> 00:35:09,700
-Espere, achei ele.
-É?
620
00:35:09,701 --> 00:35:12,300
Passou dois sinais vermelhos
nos últimos 10 minutos.
621
00:35:12,301 --> 00:35:13,851
Parece estar
na Lower Manhattan.
622
00:35:13,852 --> 00:35:15,900
Certo, agentes da lei,
prestem atenção.
623
00:35:15,901 --> 00:35:17,850
Sam não pegou essas armas
por diversão.
624
00:35:17,851 --> 00:35:21,000
Precisamos de um alvo adequado
a uma mente jovem e perturbada.
625
00:35:21,001 --> 00:35:24,400
O jogo foi a primeira ideia.
Qual a segunda?
626
00:35:24,401 --> 00:35:25,800
Vamos, vamos!
627
00:35:26,700 --> 00:35:28,750
Furou semáforos
em intervalos regulares
628
00:35:28,751 --> 00:35:30,250
em 10 minutos,
mas agora nada.
629
00:35:30,251 --> 00:35:32,600
A última vez foi na Eastbound
com a 57ª rua.
630
00:35:32,601 --> 00:35:34,450
Estamos a 3 quarteirões
atrás dele.
631
00:35:34,451 --> 00:35:37,500
Sincronizei câmeras dessa área
para alertar sobre a placa.
632
00:35:37,501 --> 00:35:39,950
Recebíamos relatórios
a cada 15 segundos ou mais,
633
00:35:39,951 --> 00:35:41,550
mas nada mais.
634
00:35:41,551 --> 00:35:44,400
Isso significa que chegou
ao destino pretendido.
635
00:35:44,800 --> 00:35:46,700
Quero imagens
de possíveis alvos
636
00:35:46,701 --> 00:35:48,850
naquela área
perto da 57ª rua.
637
00:35:53,550 --> 00:35:55,900
Contando a necessidade do Sam
pela fama
638
00:35:55,901 --> 00:35:58,850
e o público alvo
que ele parece desprezar,
639
00:35:58,851 --> 00:36:00,781
tenho uma dúzia
de possibilidades.
640
00:36:00,782 --> 00:36:03,863
É muito. Não temos tempo
ou recurso para cobrir todos.
641
00:36:03,864 --> 00:36:06,230
Ele gosta de notoriedade,
pense em cinemas,
642
00:36:06,231 --> 00:36:09,587
-restaurantes, shoppings...
-Foquem em locais cheios
643
00:36:09,588 --> 00:36:13,026
de estudantes bem sucedidos,
atléticos, de alto desempenho.
644
00:36:13,426 --> 00:36:16,194
Espere, o assistente do Benjamin
não disse algo sobre
645
00:36:16,195 --> 00:36:17,708
uma feira de faculdade
hoje?
646
00:36:17,709 --> 00:36:19,506
Onde está acontecendo?
647
00:36:22,957 --> 00:36:26,403
3ª avenida, 945. A 2 quarteirões
de onde foi visto por último,
648
00:36:26,404 --> 00:36:28,872
-e começa em 10 minutos.
-Vá, vá, vá!
649
00:36:29,406 --> 00:36:31,537
Ali está ele, na porta.
650
00:36:39,541 --> 00:36:41,464
-Pare!
-Ele tem uma arma!
651
00:36:41,465 --> 00:36:44,080
Cuidado, cuidado!
Ele tem uma arma!
652
00:36:47,025 --> 00:36:49,598
Largue a arma, agora.
653
00:36:49,599 --> 00:36:50,925
Acabou, Sam.
654
00:36:50,926 --> 00:36:53,447
Largue a arma
e levante as mãos.
655
00:37:01,493 --> 00:37:05,959
Não, não deixarei
que tirem isso de mim.
656
00:37:06,359 --> 00:37:09,824
Sam, se não largar a arma,
atiraremos em você.
657
00:37:10,706 --> 00:37:13,614
Sam, abaixe a arma.
658
00:37:15,704 --> 00:37:17,215
Não.
659
00:37:18,837 --> 00:37:21,124
Não preciso fazer nada.
660
00:37:22,283 --> 00:37:26,151
Eu faço as regras.
É o meu dia.
661
00:37:26,152 --> 00:37:29,218
Sim, está certo,
é o seu dia.
662
00:37:29,219 --> 00:37:30,891
Olhe em volta.
663
00:37:31,456 --> 00:37:34,750
Todos estão vendo,
você já é famoso.
664
00:37:37,335 --> 00:37:40,589
Largue a arma
para que possa sair dessa.
665
00:37:52,154 --> 00:37:53,782
OA!
666
00:38:01,104 --> 00:38:03,455
Hank, depressa!
667
00:38:03,855 --> 00:38:06,673
Tire-o daqui,
imediatamente. OA.
668
00:38:11,465 --> 00:38:13,357
Espere, OA. Espere.
669
00:38:14,277 --> 00:38:16,451
Você está bem,
a bala não atravessou.
670
00:38:16,452 --> 00:38:18,269
Você está bem.
671
00:38:20,177 --> 00:38:22,484
Mesmo assim,
vai deixar uma marca.
672
00:38:29,559 --> 00:38:32,363
Você ficará bem. Por sorte,
nenhuma costela foi quebrada.
673
00:38:32,763 --> 00:38:34,341
Obrigado.
674
00:38:36,645 --> 00:38:38,599
O que você fez
foi estúpido.
675
00:38:38,600 --> 00:38:40,471
Sabe disso, não é?
676
00:38:40,472 --> 00:38:41,999
Sim.
677
00:38:42,399 --> 00:38:44,627
Uma pessoa inocente
poderia ter morrido.
678
00:38:45,179 --> 00:38:47,005
-Eu sei...
-Não, OA.
679
00:38:47,006 --> 00:38:49,264
Você poderia ter morrido.
680
00:38:52,084 --> 00:38:53,802
Eu sei.
681
00:38:54,411 --> 00:38:55,978
Apenas agi por instinto.
682
00:38:55,979 --> 00:38:59,044
Instinto?
Seu instinto foi imprudente.
683
00:39:03,665 --> 00:39:05,267
E me assustou.
684
00:39:05,985 --> 00:39:07,865
Não faça isso de novo.
685
00:39:16,743 --> 00:39:18,921
Seu filho está
no 2º andar.
686
00:39:18,922 --> 00:39:21,854
Ele está
sob detenção psiquiátrica.
687
00:39:22,254 --> 00:39:24,286
Eu sei...
688
00:39:26,255 --> 00:39:29,865
Eu soube o que você fez,
e eu...
689
00:39:31,532 --> 00:39:33,703
queria te agradecer.
690
00:39:39,448 --> 00:39:41,556
Você salvou a vida do Sam.
691
00:39:45,173 --> 00:39:47,105
E sou muito grato.
692
00:40:31,383 --> 00:40:33,982
A garota está a salvo,
o suspeito está sob custódia,
693
00:40:33,983 --> 00:40:35,514
Não tenho nada a mais
a dizer.
694
00:40:35,515 --> 00:40:38,109
E quanto menos publicidade
isso receber, melhor.
695
00:40:41,539 --> 00:40:44,239
O assessor de imprensa do FBI
querendo uma declaração.
696
00:40:44,240 --> 00:40:46,027
O que houve?
Precisa de algo?
697
00:40:46,028 --> 00:40:48,710
Bem, provavelmente,
não é um bom momento...
698
00:40:48,711 --> 00:40:50,546
Não, não, não, tudo bem.
O que é?
699
00:40:51,761 --> 00:40:55,453
Mandei um e-mail sobre
minha inscrição na Academia.
700
00:40:55,967 --> 00:40:57,714
Sim, eu vi.
701
00:40:57,715 --> 00:40:59,655
Queria falar com você
sobre isso.
702
00:41:01,860 --> 00:41:03,328
Entendo.
703
00:41:03,764 --> 00:41:05,876
Você começa
em 1º de junho.
704
00:41:07,696 --> 00:41:09,779
Espere, desculpe. O quê?
705
00:41:09,780 --> 00:41:12,143
Falei com meu amigo
em Quântico ontem
706
00:41:12,144 --> 00:41:15,486
e disse que você daria
uma agente fantástica.
707
00:41:15,487 --> 00:41:18,176
Ele olhou sua inscrição
e concordou.
708
00:41:20,054 --> 00:41:23,372
Posso não dizer muito,
mas vejo tudo
709
00:41:23,373 --> 00:41:25,888
e, definitivamente,
eu vejo você.
710
00:41:28,536 --> 00:41:32,378
Obrigada. Muito obrigada.
711
00:41:36,408 --> 00:41:37,895
Desculpe.
712
00:41:38,886 --> 00:41:40,535
Nossas orações às famílias
713
00:41:40,536 --> 00:41:42,586
das vítimas do tiroteio
em Suzano.