1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:28,138 --> 00:00:29,320 ¡Oye! 2 00:00:59,767 --> 00:01:01,651 ¡No, no, no! 3 00:01:34,293 --> 00:01:36,960 POLICIA DE MASSACHUSETTS INFORME DE ARRESTO 4 00:02:16,500 --> 00:02:18,480 ¿Estás buscando una cita? 5 00:02:20,384 --> 00:02:21,480 Sí. 6 00:02:23,069 --> 00:02:24,240 Sube. 7 00:03:19,729 --> 00:03:22,440 TRAGEDIA EN LA RESIDENCIA BARRETT 8 00:03:22,520 --> 00:03:25,240 RESIDENCIA BARRETT: HISTORIA SECRETA REVELADA 9 00:03:25,445 --> 00:03:27,840 HISTORIA TRÁGICA FINALMENTE REVELADA 10 00:05:48,414 --> 00:05:51,420 - Dios santo. - No exactamente, solo papá. 11 00:05:54,206 --> 00:05:56,120 Así que sigues cazando. 12 00:05:56,940 --> 00:05:59,880 ¿Sabías que hay lugares donde te pagan por hacer eso? 13 00:05:59,922 --> 00:06:02,640 El seguro médico y la pensión no son malos tampoco. 14 00:06:02,684 --> 00:06:05,700 No creo que sea material del FBI ahora, papá. 15 00:06:06,607 --> 00:06:09,720 No me encontrarás agitando pompones por los federales. 16 00:06:11,421 --> 00:06:14,040 Por otro lado, por la policía de Boston... 17 00:06:14,337 --> 00:06:16,240 El azul no es mi color. 18 00:06:17,060 --> 00:06:18,760 Podrías engañarme. 19 00:06:20,005 --> 00:06:23,280 Te puse una lasaña nueva en el congelador, con salchichas. 20 00:06:23,946 --> 00:06:25,801 Mierda. 21 00:06:28,741 --> 00:06:32,591 Plop. plop, fizz, fizz. Cura lo que te aqueja. 22 00:06:33,374 --> 00:06:36,475 - ¡Hora de despertar! - Okey, papá. Dios. 23 00:06:38,217 --> 00:06:39,999 Flynn estuvo progresando mucho. 24 00:06:40,039 --> 00:06:42,905 Está aprendiendo a manejar algunas de sus reacciones 25 00:06:42,945 --> 00:06:45,907 al miedo a espacios cerrados, después de su temporada en cautiverio. 26 00:06:45,947 --> 00:06:47,800 Es bueno escuchar eso. 27 00:06:47,922 --> 00:06:51,858 Sin embargo, hay un problema que surgió recientemente, 28 00:06:53,542 --> 00:06:55,704 por la convulsión en casa. 29 00:06:56,419 --> 00:06:58,520 ¿En serio? Nunca lo mencionó. 30 00:06:59,287 --> 00:07:03,223 A veces estas cosas son exploradas mejor en un espacio terapéutico. 31 00:07:04,034 --> 00:07:09,140 Después de todo por lo que pasó Flynn, agregar estresantes en casa, 32 00:07:09,951 --> 00:07:12,727 eso podría provocar una ansiedad subyacente. 33 00:07:13,778 --> 00:07:16,680 Bueno, mudarse de casa es un gran cambio de vida. 34 00:07:17,691 --> 00:07:19,690 ¿Y el aborto espontáneo? 35 00:07:23,445 --> 00:07:25,360 No son sólo los padres. 36 00:07:26,207 --> 00:07:28,640 Los hermanos también sufren el duelo. 37 00:07:32,796 --> 00:07:34,986 Amigo, no tenía idea. 38 00:07:39,624 --> 00:07:42,467 Lo que sea que lo arregle, lo haré. 39 00:07:44,448 --> 00:07:47,120 ¿Cómo van las cosas con la madre biológica? 40 00:07:48,361 --> 00:07:52,895 Bueno, sigue tratando de ubicarse. 41 00:07:52,935 --> 00:07:53,922 Es un proceso. 42 00:07:53,962 --> 00:07:56,891 - Emily. - ¿Disculpa? 43 00:07:56,973 --> 00:07:59,160 El nombre de mi mamá. Es Emily. 44 00:08:00,780 --> 00:08:02,741 Sí, claro, por supuesto. 45 00:08:03,725 --> 00:08:05,503 Emily. 46 00:08:33,349 --> 00:08:35,377 - Hola. - Hola. 47 00:08:37,061 --> 00:08:40,128 Gracias por encontrar este lugar, ni siquiera pensé en algo de esto. 48 00:08:40,168 --> 00:08:42,804 Los muebles para chicos no son lo tuyo, lo entiendo. 49 00:08:42,844 --> 00:08:43,897 Tampoco es lo mío exactamente pero te diré algo, 50 00:08:43,937 --> 00:08:45,873 prefiero estar aquí buscando una cama para Flynn, 51 00:08:45,913 --> 00:08:50,000 que en la plataforma con mi compañero después de la noche de tacos de un dólar. 52 00:08:50,545 --> 00:08:51,637 ¿Cómo está yendo? 53 00:08:51,677 --> 00:08:53,580 Bien, quiero decir... 54 00:08:54,535 --> 00:08:57,247 obviamente técnico de emergencias no es mi trabajo soñado, 55 00:08:57,287 --> 00:09:00,240 pero ahora con mi licencia de médico de vuelta puedo... 56 00:09:00,308 --> 00:09:04,139 - Un día a la vez, ¿verdad? - Sí. 57 00:09:05,065 --> 00:09:06,760 Esta es muy buena. 58 00:09:07,875 --> 00:09:11,658 Puede poner su escritorio aquí abajo, trepar arriba. 59 00:09:14,655 --> 00:09:16,712 Oye. ¿Estás bien? 60 00:09:18,348 --> 00:09:19,440 Sí. 61 00:09:23,152 --> 00:09:24,680 Es solo que... 62 00:09:27,938 --> 00:09:29,922 Dios, la forma en que vivo simplemente... 63 00:09:29,962 --> 00:09:32,480 No es a lo que Flynn está acostumbrado. 64 00:09:34,728 --> 00:09:37,200 Lo estás exponiendo a otros ambientes. 65 00:09:38,574 --> 00:09:40,080 Buen intento. 66 00:09:40,358 --> 00:09:41,488 Mira, no tienes que ser la madre del año, 67 00:09:41,528 --> 00:09:44,320 él estará feliz con solo pasar tiempo contigo. 68 00:09:45,201 --> 00:09:47,480 Así que, ¿cuándo es la pijamada? 69 00:09:50,044 --> 00:09:51,880 No pusimos una fecha. 70 00:10:05,523 --> 00:10:07,920 No creo que esto sea una buena idea. 71 00:10:10,203 --> 00:10:13,075 No vas a lastimar a Flynn, no lo harás. 72 00:10:14,020 --> 00:10:15,880 Necesito estar segura. 73 00:10:17,990 --> 00:10:19,884 Okey, bueno. 74 00:10:21,750 --> 00:10:24,539 Mira, hay una reunión solo de mujeres 75 00:10:24,579 --> 00:10:27,240 en la iglesia San Sebastián los jueves por la noche. 76 00:10:27,312 --> 00:10:28,289 Está en tu misma calle. 77 00:10:28,329 --> 00:10:29,286 ¿Por qué no solo pasas por ahí? 78 00:10:29,326 --> 00:10:30,303 No necesito a Alcohólicos Anónimos. 79 00:10:30,343 --> 00:10:32,438 Okey, okey, es solo que... 80 00:10:35,090 --> 00:10:37,850 Papá y yo te notamos estresada últimamente. 81 00:10:37,890 --> 00:10:41,903 Lo notamos, y a veces es bueno tener algo de ayuda. 82 00:10:41,976 --> 00:10:45,599 - ¿Y de qué les hablas? - No sé. 83 00:10:45,639 --> 00:10:46,645 ¿De las cosas que no recuerdo? 84 00:10:46,685 --> 00:10:48,592 No sé, pero tienes que hacer algo, Em. 85 00:10:48,632 --> 00:10:51,455 No soy una alcohólica, Jack. Eso es lo tuyo. 86 00:10:59,085 --> 00:11:00,880 - Perdón. - Está bien. 87 00:11:00,936 --> 00:11:03,856 No, es una mierda. 88 00:11:34,704 --> 00:11:36,720 ¿QUIERES QUE NOS JUNTEMOS? 89 00:11:44,044 --> 00:11:46,240 Como lo prometí, algo para ti. 90 00:11:46,716 --> 00:11:48,475 ¿Qué es? 91 00:11:48,624 --> 00:11:51,221 Tu archivo de adopción de la casa Barrett. 92 00:11:51,261 --> 00:11:56,161 Todos los archivos del caso iban a ser archivados, así que pensé que... 93 00:11:56,201 --> 00:11:58,240 ¿Esto es evidencia robada? 94 00:12:00,938 --> 00:12:01,915 Sí que sabes lo que les gusta a las chicas. 95 00:12:01,955 --> 00:12:03,440 Eso me dicen. 96 00:12:03,844 --> 00:12:06,821 Oye, Mike, un whisky, seco. 97 00:12:07,680 --> 00:12:09,804 1,37 de altura, 22 kilos. 98 00:12:12,370 --> 00:12:14,400 Vacuna contra la varicela. 99 00:12:16,427 --> 00:12:18,263 Es todo y nada. 100 00:12:19,208 --> 00:12:21,163 Leí copias de este archivo al menos mil veces. 101 00:12:21,203 --> 00:12:23,896 Solo es un callejón sin salida como los otros. 102 00:12:23,936 --> 00:12:25,240 De nada. 103 00:12:27,935 --> 00:12:29,848 ¿Qué? ¿Qué pasa? 104 00:12:30,649 --> 00:12:32,671 Rastreé a cada niño de aquellos tiempos. 105 00:12:32,711 --> 00:12:35,200 Creí que alguno tendría que saber algo, 106 00:12:35,349 --> 00:12:38,262 pero encontré a la última de los huérfanos de la casa Barrett anoche. 107 00:12:38,302 --> 00:12:41,280 No se acuerda de Shen, ni tiene conexión con Laurie. 108 00:12:41,352 --> 00:12:44,200 Laurie Colson no tiene ni un solo cómplice vivo. 109 00:12:45,207 --> 00:12:49,834 Entonces, eso es bueno. Significa que terminamos. 110 00:12:52,841 --> 00:12:54,672 Mira, entiendo, entiendo. 111 00:12:54,712 --> 00:12:56,840 Estuve contigo en la cacería. 112 00:12:57,646 --> 00:13:01,308 Desearía que hubiera algo más, pero no lo hay. 113 00:13:01,348 --> 00:13:03,160 Alguien sigue ahí afuera. 114 00:13:03,237 --> 00:13:06,000 Los forenses ya revisaron esas catacumbas varias veces. 115 00:13:06,047 --> 00:13:08,146 No me importa lo que los forenses piensen que encontraron o no encontraron. 116 00:13:08,186 --> 00:13:10,022 Puedo sentirlo. 117 00:13:13,816 --> 00:13:15,675 ¿Crees que estoy siendo paranoica? 118 00:13:15,715 --> 00:13:16,822 No. 119 00:13:16,865 --> 00:13:18,571 Después de lo que pasaste... 120 00:13:18,611 --> 00:13:21,761 Desearía poder recordar más. Podría ayudar. 121 00:13:22,466 --> 00:13:25,520 Quizá no quieres recordar esa mierda de todas formas. 122 00:13:28,249 --> 00:13:29,560 ¿Verdad? 123 00:13:32,172 --> 00:13:34,909 Así que, ¿qué sigue? 124 00:14:04,578 --> 00:14:06,120 Deberías irte. 125 00:14:07,599 --> 00:14:09,160 Lo sé, lo sé... 126 00:14:10,466 --> 00:14:12,160 Reglas de la casa. 127 00:14:24,775 --> 00:14:26,240 - ¿Tom? - Sí. 128 00:14:26,722 --> 00:14:28,920 Hay un número en esta carpeta. 129 00:14:35,372 --> 00:14:37,323 - ¿Qué? - Hay un número. 130 00:14:43,035 --> 00:14:46,904 Em, probablemente no es nada. 131 00:14:47,734 --> 00:14:50,440 Solo hazme un favor y verifícalo igualmente. 132 00:14:56,375 --> 00:14:57,409 ¿Seguro que este es el lugar? 133 00:14:57,449 --> 00:14:59,299 Sí, lo chequee dos veces. 134 00:14:59,339 --> 00:15:00,344 El número de teléfono 135 00:15:00,384 --> 00:15:03,285 fue transferido a distintas líneas en los 90, 136 00:15:04,067 --> 00:15:07,159 luego a un celular registrado a un tal B. McNair. 137 00:15:22,394 --> 00:15:23,680 Policía. 138 00:15:29,127 --> 00:15:30,360 ¿Hola? 139 00:15:32,876 --> 00:15:34,783 - ¿Sí? - ¿Es el señor McNair? 140 00:15:34,823 --> 00:15:37,714 McNair es el concubino muerto de mi esposa. 141 00:15:37,796 --> 00:15:40,040 ¿Quieren venir a revisar la urna? 142 00:15:40,482 --> 00:15:43,280 - ¿Quién es usted? - ¿Tienes una orden, cerdo? 143 00:15:43,483 --> 00:15:45,520 Solo conteste la pregunta. 144 00:15:47,243 --> 00:15:48,840 Bueno, bueno... 145 00:15:50,062 --> 00:15:51,068 ¿Quieres pasar y revisarme? 146 00:15:51,108 --> 00:15:54,037 Oye, oye. Cuide su lenguaje. 147 00:15:57,955 --> 00:16:00,760 Solo dígale a su esposa que tenemos algunas preguntas. 148 00:16:00,832 --> 00:16:02,440 ¿Puede hacer eso? 149 00:16:02,501 --> 00:16:05,480 Odia a los idiotas como ustedes incluso más que yo. 150 00:17:07,908 --> 00:17:09,200 Gracias. 151 00:17:26,158 --> 00:17:27,975 ¿Están bien? 152 00:18:24,439 --> 00:18:25,435 Damas y caballeros, 153 00:18:25,475 --> 00:18:27,554 el ferrocarril nos detendrá aquí por un momento. 154 00:18:27,594 --> 00:18:30,240 Esperamos estar de vuelta en camino pronto. 155 00:18:30,628 --> 00:18:31,777 Por favor, permanezcan sentados. 156 00:18:31,817 --> 00:18:33,800 Gracias por su paciencia. 157 00:18:51,736 --> 00:18:54,240 ATAQUE CON GAS EN FEMA SOSPECHOSO LIBRE 158 00:19:03,389 --> 00:19:04,960 LLAMANDO A NICK 159 00:19:09,047 --> 00:19:10,560 LLAMADA FALLÓ 160 00:19:25,284 --> 00:19:27,360 - ¿Hola? - ¿Estabas dormida? 161 00:19:28,439 --> 00:19:31,147 Escucha, necesito tu ayuda con Flynn. 162 00:19:31,210 --> 00:19:32,680 ¿Dónde está? 163 00:19:33,071 --> 00:19:35,680 En la escuela. No puedo contactar a Alice. 164 00:19:35,843 --> 00:19:38,683 Necesito que lo retires y lo tengas contigo hasta que vuelva a llamarte. 165 00:19:38,729 --> 00:19:40,799 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 166 00:19:40,839 --> 00:19:42,720 Hubo un ataque de gas en el Anexo. 167 00:19:42,767 --> 00:19:44,775 Okey, voy saliendo ahora. 168 00:19:45,644 --> 00:19:47,407 - Durand. - Sí. 169 00:19:47,447 --> 00:19:50,587 Sí, las muertes confirmadas son solo un comienzo. 170 00:19:51,360 --> 00:19:53,190 En los próximos días, 171 00:19:53,230 --> 00:19:55,012 los sobrevivientes pueden sufrir 172 00:19:55,052 --> 00:19:57,995 un colapso cardiovascular y asfixia lenta. 173 00:19:58,035 --> 00:19:58,973 Dios santo. 174 00:19:59,013 --> 00:20:01,680 Se está armando un centro de comando móvil en el lugar. 175 00:20:01,727 --> 00:20:05,560 Todas las asignaciones de deber pasarán por el agente especial a cargo Crown o yo. 176 00:20:05,602 --> 00:20:06,665 ¿Alguien reclamó el crédito? 177 00:20:06,705 --> 00:20:08,506 Hasta ahora, ningún grupo ni individuo 178 00:20:08,546 --> 00:20:10,554 dio un paso al frente para tomar responsabilidad. 179 00:20:10,598 --> 00:20:14,391 Este perpetrador o perpetradores... 180 00:20:15,269 --> 00:20:17,880 podría ser cualquiera, en cualquier lugar. 181 00:20:18,175 --> 00:20:19,938 Okey, gente, vamos. Ya sabemos nuestros trabajos. 182 00:20:19,978 --> 00:20:21,680 Pongámonos en eso. 183 00:20:25,847 --> 00:20:27,658 Damas y caballeros, parece que 184 00:20:27,698 --> 00:20:29,758 tuvimos una sobrecarga de energía aquí. 185 00:20:29,798 --> 00:20:32,386 Apagaron la electricidad del tren. 186 00:20:32,426 --> 00:20:34,381 No hay razón para preocuparse. 187 00:20:34,421 --> 00:20:37,306 Seguiremos camino en cuanto podamos, pero... 188 00:20:37,346 --> 00:20:40,212 Todo está bien, intente respirar, okey. 189 00:20:40,252 --> 00:20:41,238 Solo respire, señora, por favor. 190 00:20:41,278 --> 00:20:42,235 Disculpe. 191 00:20:42,275 --> 00:20:44,720 Está bien, está bien. ¿Necesita ayuda? 192 00:20:45,977 --> 00:20:48,945 Mi esposo trabaja en el piso 14. 193 00:20:50,782 --> 00:20:53,514 ¡Abran la puerta! ¡Abran la puerta! 194 00:20:53,554 --> 00:20:56,040 - ¡Abran la puerta! - ¡Abran la puerta! 195 00:21:01,236 --> 00:21:04,433 - ¡Abran la puerta! - ¡Abran la puerta! 196 00:21:19,687 --> 00:21:21,485 ¡Flynn! 197 00:21:22,469 --> 00:21:24,420 ¡Flynn! Disculpe. 198 00:21:28,204 --> 00:21:29,480 ¡Flynn! 199 00:21:30,026 --> 00:21:31,041 - ¡Flynn! - ¡Mamá! 200 00:21:31,081 --> 00:21:33,160 ¿Estás bien? Sí, ven, vamos. 201 00:21:34,792 --> 00:21:36,400 Vamos. Disculpe. 202 00:21:43,520 --> 00:21:46,497 Está bien. Está bien, solo siga caminando. 203 00:22:19,992 --> 00:22:21,400 ¡Esta viva! 204 00:22:28,460 --> 00:22:30,680 ¡Muévanse! 205 00:22:31,568 --> 00:22:33,355 ¡Fuera del camino! 206 00:22:43,987 --> 00:22:45,520 ¡Quítame esto! 207 00:23:19,309 --> 00:23:23,274 - ¿Esta es tu casa? - Sí, hogar dulce hogar. 208 00:23:24,076 --> 00:23:27,878 - Es como un basurero. - Sin lugar a dudas. 209 00:23:29,648 --> 00:23:30,768 Muy bien, aquí tienes, enciende la televisión. 210 00:23:30,808 --> 00:23:33,160 Fíjate si hay algo en las noticias. 211 00:23:36,515 --> 00:23:38,907 Se confirmó que el gas tóxico liberado en el centro 212 00:23:38,947 --> 00:23:41,260 federal anexo era un cóctel de fosfato de flúor... 213 00:23:41,300 --> 00:23:44,000 Los especialistas nos dicen que el gas se mantiene 214 00:23:44,043 --> 00:23:45,979 en el aire por pocos minutos, y que las toxinas 215 00:23:46,019 --> 00:23:48,040 posiblemente queden contenidas en el edificio. 216 00:23:48,119 --> 00:23:50,956 Voy a llenar la bañera por si acaso pasa algo con agua. 217 00:23:50,996 --> 00:23:54,620 Estamos a solo unos pasos de dónde fue el ataque con gas mortífero. 218 00:23:54,660 --> 00:23:56,643 Se delimitó un área de triaje detrás de mí 219 00:23:56,683 --> 00:23:59,482 y las ambulancias estuvieron entrando constantemente 220 00:23:59,522 --> 00:24:03,520 desde Nueva Hampshire y Rhode Island para ayudar a trasladar a las víctimas. 221 00:24:05,362 --> 00:24:09,107 - ¿Necesitas ayuda? - Sí, ten. 222 00:24:12,824 --> 00:24:14,002 Deja un espacio vacío arriba, 223 00:24:14,042 --> 00:24:15,880 hay una escalera en mi habitación. 224 00:24:15,941 --> 00:24:17,719 Termínalo, ¿okey? 225 00:24:23,431 --> 00:24:26,571 ¡Mamá! ¡Mamá! Creo que me quede sin cinta. 226 00:24:31,985 --> 00:24:34,240 Tapé la mayor parte de la cocina. 227 00:24:37,749 --> 00:24:38,812 - ¿Ya terminaste ahí? - Sí. 228 00:24:38,852 --> 00:24:39,858 Okey. 229 00:24:39,898 --> 00:24:43,853 Solo asegúrate de que esto funciona, ¿okey? 230 00:25:00,929 --> 00:25:02,120 Dios. 231 00:25:33,383 --> 00:25:34,600 ¿Mamá? 232 00:25:40,269 --> 00:25:41,480 ¿Mamá? 233 00:25:42,082 --> 00:25:43,145 ¿Mamá? 234 00:25:43,185 --> 00:25:44,640 ¿Estás bien? 235 00:25:45,947 --> 00:25:47,080 ¡Sí! 236 00:25:52,669 --> 00:25:54,960 Tengo hambre. ¿Qué hay para comer? 237 00:25:56,419 --> 00:25:58,760 Bien, veamos que podemos encontrar. 238 00:26:05,051 --> 00:26:07,050 Está muy lejos para reconocimiento facial. 239 00:26:07,113 --> 00:26:09,240 Sabe dónde están las cámaras. 240 00:26:09,827 --> 00:26:12,440 Y cuando aparece el camión de suministros. 241 00:26:12,771 --> 00:26:16,480 Y robó la tarjeta de alguien con la misma estatura y color de cabello. 242 00:26:16,521 --> 00:26:18,341 La identificación que usa concuerda con un técnico de aire 243 00:26:18,381 --> 00:26:21,320 acondicionado encontrado muerto en una bodega hace un par de días. 244 00:26:21,374 --> 00:26:23,240 Fue clasificado como un robo. 245 00:26:23,292 --> 00:26:26,177 Tuvo acceso al edificio y el sistema de ventilación, 246 00:26:26,217 --> 00:26:29,073 pero, aun así, tuvo que conocer los planos. 247 00:26:29,113 --> 00:26:30,972 Sí, estamos revisando todas las compañías de ventilación 248 00:26:31,012 --> 00:26:32,840 que trabajaron en el edificio desde que abrió. 249 00:26:32,920 --> 00:26:34,808 Eso son 40 años. 250 00:26:34,848 --> 00:26:36,832 Bueno, no cambiaron el sistema en todo ese tiempo. 251 00:26:36,872 --> 00:26:39,480 Último momento, los federales son tacaños. 252 00:26:40,765 --> 00:26:43,564 También tenemos a un tipo en custodia que escribió cartas amenazantes 253 00:26:43,604 --> 00:26:46,451 al Director de Seguridad Nacional el mes pasado después de que lo dejaran libre 254 00:26:46,491 --> 00:26:48,235 por el asunto del acoso sexual. 255 00:26:48,275 --> 00:26:49,338 Buen trabajo. 256 00:26:49,378 --> 00:26:53,649 Muchachos, me gustaría presentarles a la Agente Especial, Julianne Gunnarsen. 257 00:26:53,865 --> 00:26:56,664 Es criminalista del cuartel general. 258 00:26:56,704 --> 00:26:58,573 Julianne y yo trabajamos juntos en Quantico 259 00:26:58,613 --> 00:27:01,450 hace un tiempo, y es la mejor de las mejores. 260 00:27:01,490 --> 00:27:03,560 Solo estoy aquí para ayudar como pueda. 261 00:27:03,609 --> 00:27:06,920 Estamos investigando testigos y nadie vio nada hasta ahora. 262 00:27:07,273 --> 00:27:09,160 ¿Algún grupo reclamó la responsabilidad? 263 00:27:09,220 --> 00:27:13,040 Los locos de siempre en la línea de ayuda pero nada creíble hasta ahora. 264 00:27:14,168 --> 00:27:16,814 Interesante. Muchas muertes, por lo general, 265 00:27:16,854 --> 00:27:17,955 tienen que ver con tomar de crédito. 266 00:27:17,995 --> 00:27:19,681 Quien haya hecho esto no está interesado 267 00:27:19,721 --> 00:27:21,647 en ganar conversores ni busca la gloria. 268 00:27:21,687 --> 00:27:22,808 Normalmente, cuando nadie toma responsabilidad, 269 00:27:22,848 --> 00:27:25,652 significa que están planeando algo más. 270 00:27:26,645 --> 00:27:28,472 Estoy de acuerdo. 271 00:27:28,602 --> 00:27:30,920 Construir un perfil tomará tiempo. 272 00:27:31,268 --> 00:27:33,232 ¿Dónde puedo encontrar un traje de materiales peligrosos? 273 00:27:33,272 --> 00:27:35,400 Okey, si, venga con nosotros. 274 00:27:39,995 --> 00:27:42,560 Conoces la óptica, lo que esto significa. 275 00:27:43,784 --> 00:27:46,680 Asumamos que está aquí solo para hacer un perfil. 276 00:28:02,936 --> 00:28:04,640 ACCESO RESTRINGIDO 277 00:28:11,257 --> 00:28:13,327 ¿Alice? ¿Estás bien? ¿Flynn? 278 00:28:13,367 --> 00:28:15,025 Todos están bien. 279 00:28:15,065 --> 00:28:16,914 Gracias a Dios. ¿Qué haces aquí? 280 00:28:16,954 --> 00:28:18,918 Estaba en el tren. Traje a esta señora, 281 00:28:18,958 --> 00:28:20,050 su esposo... 282 00:28:20,090 --> 00:28:22,831 Escucha, solías ser terapeuta, ¿verdad? 283 00:28:22,871 --> 00:28:23,829 Hace mucho tiempo. 284 00:28:23,869 --> 00:28:25,804 Quizás debas pensar en darle tu número a esa mujer. 285 00:28:25,844 --> 00:28:28,821 - ¿Qué? - Su esposo, no sobrevivirá. 286 00:28:30,505 --> 00:28:32,200 Las muertes tardías en los próximos días 287 00:28:32,279 --> 00:28:34,215 van a ser al menos el doble que vimos en el lugar. 288 00:28:34,255 --> 00:28:35,366 Es una locura. 289 00:28:35,406 --> 00:28:37,920 Vamos a necesitar mucha ayuda por aquí. 290 00:28:38,302 --> 00:28:40,119 Deberías pensarlo. 291 00:28:40,201 --> 00:28:41,849 Fue lindo ver una cara familiar. 292 00:28:41,889 --> 00:28:43,000 Sí. 293 00:28:59,372 --> 00:29:04,220 - Bueno, primer pijamada, ¿no? - Sí. 294 00:29:05,855 --> 00:29:06,890 Es bastante genial también. 295 00:29:06,930 --> 00:29:09,811 Sí. Porque eres un profesional. 296 00:29:14,583 --> 00:29:17,840 Los tipos que hicieron esto, ¿crees que lo harán otra vez? 297 00:29:21,440 --> 00:29:25,146 Creo que esperas lo mejor y te preparas para lo peor. 298 00:29:25,228 --> 00:29:27,840 Y eso es lo que estamos haciendo, ¿verdad? 299 00:29:28,988 --> 00:29:29,955 Okey. 300 00:29:29,995 --> 00:29:32,600 ¿Cómo crees que fue estar en ese edificio? 301 00:29:38,511 --> 00:29:40,400 Creo que fue aterrador. 302 00:29:41,608 --> 00:29:44,920 No ser capaz de respirar bien o tener control de tu cuerpo. 303 00:29:50,997 --> 00:29:52,051 Si no quieres dormir solo, 304 00:29:52,091 --> 00:29:54,813 puedo traer esos almohadones del sillón. 305 00:29:54,853 --> 00:29:55,829 Estoy bien. 306 00:29:55,869 --> 00:29:59,608 ¿Seguro? Puedo ponerlos aquí y acampamos juntos. 307 00:29:59,648 --> 00:30:01,695 - Estoy bien. - Okey. 308 00:30:04,472 --> 00:30:06,920 Solo quiero que sepas que lo entiendo. 309 00:30:08,452 --> 00:30:11,097 Nuestros pensamientos pueden acaparar todo a veces, 310 00:30:11,137 --> 00:30:14,105 así que si alguna vez quieres hablar, estoy aquí, ¿okey? 311 00:30:14,158 --> 00:30:17,893 - Se supone que use mi banda. - Veamos. 312 00:30:17,966 --> 00:30:19,767 - Ayuda. - ¿Sí? 313 00:30:19,807 --> 00:30:22,080 Puedo conseguirte una si quieres. 314 00:30:22,675 --> 00:30:24,280 Sí, me gustaría. 315 00:30:25,456 --> 00:30:27,240 Okey, buenas noches. 316 00:31:13,667 --> 00:31:15,570 Hola, ¿me extrañas? 317 00:31:16,371 --> 00:31:18,230 Mira, vamos, Tommy, solo... 318 00:31:18,270 --> 00:31:19,440 ¿Qué? 319 00:31:22,145 --> 00:31:24,080 Flynn se quedó a dormir. 320 00:31:26,930 --> 00:31:29,869 - ¿Cómo está yendo? - Está yendo, ya sabes. 321 00:31:31,821 --> 00:31:34,040 No te preocupes, lo harás bien. 322 00:31:35,705 --> 00:31:38,560 ¿Puedes quedarte al teléfono conmigo esta noche? 323 00:31:39,446 --> 00:31:41,400 No quiero quedarme dormida. 324 00:31:41,450 --> 00:31:43,449 - Sí. - Okey. 325 00:31:54,704 --> 00:31:57,580 ¿Encontraste algo de ese tipo en el parque de tráileres? 326 00:31:57,620 --> 00:32:00,601 Sí, saqué sus huellas de mi tarjeta cuando la tiró al piso. 327 00:32:00,641 --> 00:32:03,378 Resulta que está en el sistema. 328 00:32:03,441 --> 00:32:06,351 Su nombre es Lester Nowiki. 329 00:32:10,989 --> 00:32:13,120 ¿Cuál es su conexión conmigo? 330 00:32:13,933 --> 00:32:18,000 Ninguna hasta ahora, pero tiene 3 años de multas por estacionar mal sin pagar. 331 00:32:21,548 --> 00:32:22,668 Lo que significa que podemos traerlo y preguntarle 332 00:32:22,708 --> 00:32:25,400 por qué su número está en mi archivo, ¿verdad? 333 00:32:25,470 --> 00:32:30,260 Podríamos, pero revisé otra vez el parque y ya no está. 334 00:32:30,380 --> 00:32:34,106 Ya tengo a cada policía del área buscando su matrícula. 335 00:32:34,169 --> 00:32:36,973 Solo es cuestión de tiempo hasta que aparezca. 336 00:32:56,154 --> 00:32:58,120 Y estos también, gracias. 337 00:32:58,303 --> 00:33:02,181 Y un pepino... y estos. 338 00:33:04,834 --> 00:33:08,837 Pan. Tocino. 339 00:34:13,012 --> 00:34:14,200 ¡Oye! 340 00:34:17,750 --> 00:34:19,520 ¿Por qué demonios... 341 00:34:22,137 --> 00:34:23,520 Lo siento. 342 00:34:24,909 --> 00:34:26,831 Lo siento. ¿Está bien? 343 00:34:28,784 --> 00:34:30,200 ¡Lo siento! 344 00:34:32,764 --> 00:34:34,542 Dios. 345 00:34:46,996 --> 00:34:48,240 ¿Flynn? 346 00:34:54,802 --> 00:34:56,629 ¿Flynn? 347 00:34:58,591 --> 00:35:01,577 - ¿Estás aquí? - Sí. Saldré en un momento. 348 00:35:04,364 --> 00:35:06,200 Okey. 349 00:35:16,841 --> 00:35:18,710 Compré algunas cosas de la tienda de la esquina, 350 00:35:18,750 --> 00:35:20,720 espero que tengas hambre. 351 00:35:36,885 --> 00:35:39,795 Oye. ¿Dormiste bien? 352 00:35:50,254 --> 00:35:53,327 Oye. Vamos. Les pasa a todos. 353 00:35:55,078 --> 00:35:58,141 - No a mi edad, no pasa. - ¿A dónde vas? 354 00:35:58,866 --> 00:35:59,948 Voy a llegar tarde a la escuela. 355 00:35:59,988 --> 00:36:02,035 No, no. No hay escuela hoy. 356 00:36:02,664 --> 00:36:04,200 La cancelaron. 357 00:36:04,735 --> 00:36:06,700 Ven, siéntate. Come algo. 358 00:36:06,740 --> 00:36:08,566 No tengo hambre. 359 00:36:17,222 --> 00:36:18,640 Es tu mamá. 360 00:36:22,804 --> 00:36:24,240 Hola. Hola. 361 00:36:26,851 --> 00:36:28,518 Mamá, por favor. 362 00:36:28,558 --> 00:36:31,535 Justo hoy me dejarás abrazarte, chico rudo. 363 00:36:33,363 --> 00:36:37,395 Vaya, sí que estás... preparada. 364 00:36:38,148 --> 00:36:40,040 Mejor segura que lamentarlo. 365 00:36:40,086 --> 00:36:43,124 - Flynn me ayudó también. - ¿Podemos irnos? 366 00:36:43,164 --> 00:36:45,560 Después que le agradezcas a tu mamá. 367 00:36:45,792 --> 00:36:47,080 Gracias. 368 00:36:47,710 --> 00:36:50,120 Así que, ¿alguna noticia? ¿Todo bien? 369 00:36:52,659 --> 00:36:54,400 No, todo está bien. 370 00:36:54,481 --> 00:36:55,760 Genial. 371 00:36:56,380 --> 00:37:01,265 Volveré a mi antiguo trabajo en el hospital. 372 00:37:01,386 --> 00:37:02,315 ¿Por qué? 373 00:37:02,355 --> 00:37:04,079 Bueno, ya no eres un bebé. 374 00:37:04,119 --> 00:37:06,880 Con todos tus deportes y amigos, no me necesitas en casa todo el día. 375 00:37:06,939 --> 00:37:10,560 Y después de todo lo que pasó ayer, necesitan gente en el hospital. 376 00:37:10,621 --> 00:37:15,376 Así que, si los dos están de acuerdo, 377 00:37:15,416 --> 00:37:18,080 podríamos hacer de esto algo más frecuente. 378 00:37:23,070 --> 00:37:25,560 Me parece bien pasar más tiempo juntos. 379 00:37:25,995 --> 00:37:27,600 Sí, me gustaría. 380 00:37:28,833 --> 00:37:30,080 Genial. 381 00:37:30,771 --> 00:37:33,680 La FEMA recibió el golpe directo en esta área de aquí. 382 00:37:33,724 --> 00:37:34,807 ¿Qué clase de terrorista tiene problemas 383 00:37:34,847 --> 00:37:37,440 con los tipos de asistencia anti-desastres? 384 00:37:37,484 --> 00:37:38,595 Los domésticos. 385 00:37:38,635 --> 00:37:40,503 La FEMA es el caballo negro aquí. 386 00:37:40,543 --> 00:37:42,393 Seguridad Nacional es el objetivo lógico. 387 00:37:42,433 --> 00:37:44,253 Agente Durand, ¿diría que los perpetradores 388 00:37:44,293 --> 00:37:47,270 tenían conocimiento sofisticado del sistema? 389 00:37:48,014 --> 00:37:50,084 Sí, para ser capaces de dirigir el gas 390 00:37:50,124 --> 00:37:51,925 con ese nivel de especificidad. 391 00:37:51,965 --> 00:37:54,735 Múltiples servicios de dirección de aire dan servicio a ese edificio. 392 00:37:54,775 --> 00:37:56,560 Seguro sabían cuál daba a esa área. 393 00:37:56,636 --> 00:37:58,648 Así que sabían exactamente a dónde enviaban el mensaje. 394 00:37:58,688 --> 00:38:00,360 ¿Y el mensaje es? 395 00:38:00,510 --> 00:38:03,280 No pueden atraparnos si los atrapamos primero. 396 00:38:06,332 --> 00:38:09,120 ¿La teoría conspirativa de los campos de FEMA? 397 00:38:09,362 --> 00:38:11,145 Ilumínenos. 398 00:38:11,185 --> 00:38:13,945 Muchos grupos marginales domésticos están convencidos que cuando la FEMA 399 00:38:13,985 --> 00:38:16,880 responde a un desastre real o fabricado o una amenaza, 400 00:38:16,920 --> 00:38:19,651 usará sus poderes de emergencia para atrapar patriotas estadounidenses 401 00:38:19,691 --> 00:38:21,732 y los llevará a campos de concentración del gobierno. 402 00:38:21,772 --> 00:38:24,562 Mi tío Frank escucha basura como esa en un programa de radio todo el día. 403 00:38:24,602 --> 00:38:27,280 Prueba positiva del alcance de la ideología. 404 00:38:27,335 --> 00:38:29,863 ¿Si estuviera convencido de que su gobierno está conspirando 405 00:38:29,903 --> 00:38:33,040 contra usted para callar a la policía estatal, que haría? 406 00:38:33,099 --> 00:38:34,142 No sé, quitarme mi sombrero de papel aluminio 407 00:38:34,182 --> 00:38:35,945 y salir a tomar algo de aire fresco. 408 00:38:35,985 --> 00:38:37,883 Entonces si no enfocamos en un grupo doméstico... 409 00:38:37,923 --> 00:38:39,849 Cuadra con su silencio y no tomar crédito. 410 00:38:39,889 --> 00:38:44,040 Mutilar a los opresores de la FEMA y luego humillar a sus mucamas de la policía. 411 00:38:44,655 --> 00:38:45,920 Exacto. 412 00:38:48,510 --> 00:38:49,545 Entonces, ¿cuál es su siguiente movimiento? 413 00:38:49,585 --> 00:38:50,800 No sé. 414 00:39:28,905 --> 00:39:30,480 Eso fue rápido. 415 00:39:30,708 --> 00:39:33,555 Tuvimos suerte. Las cámaras de tránsito 416 00:39:33,595 --> 00:39:36,040 identificaron su matrícula esta tarde. 417 00:39:37,374 --> 00:39:41,367 - Entonces, ¿qué esperamos? - Te estaba esperando a ti. 418 00:39:47,990 --> 00:39:49,005 Policía. 419 00:39:49,045 --> 00:39:50,600 ¿Qué demonios? 420 00:39:51,884 --> 00:39:54,692 ¡A menos que tenga una orden esto es completamente ilegal! 421 00:39:54,732 --> 00:39:56,543 En el momento que moviste tu camioneta, 422 00:39:56,583 --> 00:39:57,704 esto dejó de ser tu casa. No necesito una orden. 423 00:39:57,744 --> 00:39:59,459 - ¡Eso es mentira! - ¡Cállate! 424 00:39:59,499 --> 00:40:00,760 ¡Emily! 425 00:40:02,529 --> 00:40:04,680 ¡Quítame las manos de encima! 426 00:40:05,186 --> 00:40:07,320 ¡Quítale las manos de encima! 427 00:40:13,002 --> 00:40:14,120 Em. 428 00:40:14,997 --> 00:40:16,785 ¿Qué pasa? 429 00:40:19,725 --> 00:40:21,609 ¿Qué carajo es esto? 430 00:40:23,436 --> 00:40:24,880 ¿Quién eres? 431 00:40:25,354 --> 00:40:29,310 Soy Valerie Chandris. Soy tu madre. 432 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com •