1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:28,138 --> 00:00:29,320
¡Oye!
2
00:00:59,767 --> 00:01:01,651
¡No, no, no!
3
00:01:34,293 --> 00:01:36,960
POLICIA DE MASSACHUSETTS
INFORME DE ARRESTO
4
00:02:16,500 --> 00:02:18,480
¿Estás buscando una cita?
5
00:02:20,384 --> 00:02:21,480
Sí.
6
00:02:23,069 --> 00:02:24,240
Sube.
7
00:03:19,729 --> 00:03:22,440
TRAGEDIA EN LA RESIDENCIA
BARRETT
8
00:03:22,520 --> 00:03:25,240
RESIDENCIA BARRETT:
HISTORIA SECRETA REVELADA
9
00:03:25,445 --> 00:03:27,840
HISTORIA TRÁGICA
FINALMENTE REVELADA
10
00:05:48,414 --> 00:05:51,420
- Dios santo.
- No exactamente, solo papá.
11
00:05:54,206 --> 00:05:56,120
Así que sigues cazando.
12
00:05:56,940 --> 00:05:59,880
¿Sabías que hay lugares
donde te pagan por hacer eso?
13
00:05:59,922 --> 00:06:02,640
El seguro médico y la pensión
no son malos tampoco.
14
00:06:02,684 --> 00:06:05,700
No creo que sea material
del FBI ahora, papá.
15
00:06:06,607 --> 00:06:09,720
No me encontrarás agitando
pompones por los federales.
16
00:06:11,421 --> 00:06:14,040
Por otro lado,
por la policía de Boston...
17
00:06:14,337 --> 00:06:16,240
El azul no es mi color.
18
00:06:17,060 --> 00:06:18,760
Podrías engañarme.
19
00:06:20,005 --> 00:06:23,280
Te puse una lasaña nueva en el
congelador, con salchichas.
20
00:06:23,946 --> 00:06:25,801
Mierda.
21
00:06:28,741 --> 00:06:32,591
Plop. plop, fizz, fizz.
Cura lo que te aqueja.
22
00:06:33,374 --> 00:06:36,475
- ¡Hora de despertar!
- Okey, papá. Dios.
23
00:06:38,217 --> 00:06:39,999
Flynn estuvo progresando mucho.
24
00:06:40,039 --> 00:06:42,905
Está aprendiendo a manejar
algunas de sus reacciones
25
00:06:42,945 --> 00:06:45,907
al miedo a espacios cerrados, después
de su temporada en cautiverio.
26
00:06:45,947 --> 00:06:47,800
Es bueno escuchar eso.
27
00:06:47,922 --> 00:06:51,858
Sin embargo, hay un problema
que surgió recientemente,
28
00:06:53,542 --> 00:06:55,704
por la convulsión en casa.
29
00:06:56,419 --> 00:06:58,520
¿En serio?
Nunca lo mencionó.
30
00:06:59,287 --> 00:07:03,223
A veces estas cosas son exploradas
mejor en un espacio terapéutico.
31
00:07:04,034 --> 00:07:09,140
Después de todo por lo que pasó
Flynn, agregar estresantes en casa,
32
00:07:09,951 --> 00:07:12,727
eso podría provocar
una ansiedad subyacente.
33
00:07:13,778 --> 00:07:16,680
Bueno, mudarse de casa
es un gran cambio de vida.
34
00:07:17,691 --> 00:07:19,690
¿Y el aborto espontáneo?
35
00:07:23,445 --> 00:07:25,360
No son sólo los padres.
36
00:07:26,207 --> 00:07:28,640
Los hermanos también
sufren el duelo.
37
00:07:32,796 --> 00:07:34,986
Amigo, no tenía idea.
38
00:07:39,624 --> 00:07:42,467
Lo que sea que lo arregle,
lo haré.
39
00:07:44,448 --> 00:07:47,120
¿Cómo van las cosas
con la madre biológica?
40
00:07:48,361 --> 00:07:52,895
Bueno, sigue tratando
de ubicarse.
41
00:07:52,935 --> 00:07:53,922
Es un proceso.
42
00:07:53,962 --> 00:07:56,891
- Emily.
- ¿Disculpa?
43
00:07:56,973 --> 00:07:59,160
El nombre de mi mamá.
Es Emily.
44
00:08:00,780 --> 00:08:02,741
Sí, claro, por supuesto.
45
00:08:03,725 --> 00:08:05,503
Emily.
46
00:08:33,349 --> 00:08:35,377
- Hola.
- Hola.
47
00:08:37,061 --> 00:08:40,128
Gracias por encontrar este lugar,
ni siquiera pensé en algo de esto.
48
00:08:40,168 --> 00:08:42,804
Los muebles para chicos
no son lo tuyo, lo entiendo.
49
00:08:42,844 --> 00:08:43,897
Tampoco es lo mío exactamente
pero te diré algo,
50
00:08:43,937 --> 00:08:45,873
prefiero estar aquí buscando
una cama para Flynn,
51
00:08:45,913 --> 00:08:50,000
que en la plataforma con mi compañero
después de la noche de tacos de un dólar.
52
00:08:50,545 --> 00:08:51,637
¿Cómo está yendo?
53
00:08:51,677 --> 00:08:53,580
Bien, quiero decir...
54
00:08:54,535 --> 00:08:57,247
obviamente técnico de emergencias
no es mi trabajo soñado,
55
00:08:57,287 --> 00:09:00,240
pero ahora con mi licencia
de médico de vuelta puedo...
56
00:09:00,308 --> 00:09:04,139
- Un día a la vez, ¿verdad?
- Sí.
57
00:09:05,065 --> 00:09:06,760
Esta es muy buena.
58
00:09:07,875 --> 00:09:11,658
Puede poner su escritorio
aquí abajo, trepar arriba.
59
00:09:14,655 --> 00:09:16,712
Oye. ¿Estás bien?
60
00:09:18,348 --> 00:09:19,440
Sí.
61
00:09:23,152 --> 00:09:24,680
Es solo que...
62
00:09:27,938 --> 00:09:29,922
Dios, la forma en que
vivo simplemente...
63
00:09:29,962 --> 00:09:32,480
No es a lo que Flynn
está acostumbrado.
64
00:09:34,728 --> 00:09:37,200
Lo estás exponiendo
a otros ambientes.
65
00:09:38,574 --> 00:09:40,080
Buen intento.
66
00:09:40,358 --> 00:09:41,488
Mira, no tienes que ser
la madre del año,
67
00:09:41,528 --> 00:09:44,320
él estará feliz con solo
pasar tiempo contigo.
68
00:09:45,201 --> 00:09:47,480
Así que, ¿cuándo es la pijamada?
69
00:09:50,044 --> 00:09:51,880
No pusimos una fecha.
70
00:10:05,523 --> 00:10:07,920
No creo que esto sea
una buena idea.
71
00:10:10,203 --> 00:10:13,075
No vas a lastimar a Flynn,
no lo harás.
72
00:10:14,020 --> 00:10:15,880
Necesito estar segura.
73
00:10:17,990 --> 00:10:19,884
Okey, bueno.
74
00:10:21,750 --> 00:10:24,539
Mira, hay una reunión
solo de mujeres
75
00:10:24,579 --> 00:10:27,240
en la iglesia San Sebastián
los jueves por la noche.
76
00:10:27,312 --> 00:10:28,289
Está en tu misma calle.
77
00:10:28,329 --> 00:10:29,286
¿Por qué no solo pasas por ahí?
78
00:10:29,326 --> 00:10:30,303
No necesito
a Alcohólicos Anónimos.
79
00:10:30,343 --> 00:10:32,438
Okey, okey, es solo que...
80
00:10:35,090 --> 00:10:37,850
Papá y yo te notamos
estresada últimamente.
81
00:10:37,890 --> 00:10:41,903
Lo notamos, y a veces es
bueno tener algo de ayuda.
82
00:10:41,976 --> 00:10:45,599
- ¿Y de qué les hablas?
- No sé.
83
00:10:45,639 --> 00:10:46,645
¿De las cosas que no recuerdo?
84
00:10:46,685 --> 00:10:48,592
No sé, pero tienes que
hacer algo, Em.
85
00:10:48,632 --> 00:10:51,455
No soy una alcohólica, Jack.
Eso es lo tuyo.
86
00:10:59,085 --> 00:11:00,880
- Perdón.
- Está bien.
87
00:11:00,936 --> 00:11:03,856
No, es una mierda.
88
00:11:34,704 --> 00:11:36,720
¿QUIERES QUE NOS JUNTEMOS?
89
00:11:44,044 --> 00:11:46,240
Como lo prometí, algo para ti.
90
00:11:46,716 --> 00:11:48,475
¿Qué es?
91
00:11:48,624 --> 00:11:51,221
Tu archivo de adopción
de la casa Barrett.
92
00:11:51,261 --> 00:11:56,161
Todos los archivos del caso iban a
ser archivados, así que pensé que...
93
00:11:56,201 --> 00:11:58,240
¿Esto es evidencia robada?
94
00:12:00,938 --> 00:12:01,915
Sí que sabes lo que
les gusta a las chicas.
95
00:12:01,955 --> 00:12:03,440
Eso me dicen.
96
00:12:03,844 --> 00:12:06,821
Oye, Mike, un whisky, seco.
97
00:12:07,680 --> 00:12:09,804
1,37 de altura, 22 kilos.
98
00:12:12,370 --> 00:12:14,400
Vacuna contra la varicela.
99
00:12:16,427 --> 00:12:18,263
Es todo y nada.
100
00:12:19,208 --> 00:12:21,163
Leí copias de este archivo
al menos mil veces.
101
00:12:21,203 --> 00:12:23,896
Solo es un callejón
sin salida como los otros.
102
00:12:23,936 --> 00:12:25,240
De nada.
103
00:12:27,935 --> 00:12:29,848
¿Qué? ¿Qué pasa?
104
00:12:30,649 --> 00:12:32,671
Rastreé a cada niño
de aquellos tiempos.
105
00:12:32,711 --> 00:12:35,200
Creí que alguno tendría
que saber algo,
106
00:12:35,349 --> 00:12:38,262
pero encontré a la última de los
huérfanos de la casa Barrett anoche.
107
00:12:38,302 --> 00:12:41,280
No se acuerda de Shen,
ni tiene conexión con Laurie.
108
00:12:41,352 --> 00:12:44,200
Laurie Colson no tiene
ni un solo cómplice vivo.
109
00:12:45,207 --> 00:12:49,834
Entonces, eso es bueno.
Significa que terminamos.
110
00:12:52,841 --> 00:12:54,672
Mira, entiendo, entiendo.
111
00:12:54,712 --> 00:12:56,840
Estuve contigo en la cacería.
112
00:12:57,646 --> 00:13:01,308
Desearía que hubiera algo
más, pero no lo hay.
113
00:13:01,348 --> 00:13:03,160
Alguien sigue ahí afuera.
114
00:13:03,237 --> 00:13:06,000
Los forenses ya revisaron
esas catacumbas varias veces.
115
00:13:06,047 --> 00:13:08,146
No me importa lo que los forenses piensen
que encontraron o no encontraron.
116
00:13:08,186 --> 00:13:10,022
Puedo sentirlo.
117
00:13:13,816 --> 00:13:15,675
¿Crees que estoy siendo
paranoica?
118
00:13:15,715 --> 00:13:16,822
No.
119
00:13:16,865 --> 00:13:18,571
Después de lo que pasaste...
120
00:13:18,611 --> 00:13:21,761
Desearía poder recordar más.
Podría ayudar.
121
00:13:22,466 --> 00:13:25,520
Quizá no quieres recordar
esa mierda de todas formas.
122
00:13:28,249 --> 00:13:29,560
¿Verdad?
123
00:13:32,172 --> 00:13:34,909
Así que, ¿qué sigue?
124
00:14:04,578 --> 00:14:06,120
Deberías irte.
125
00:14:07,599 --> 00:14:09,160
Lo sé, lo sé...
126
00:14:10,466 --> 00:14:12,160
Reglas de la casa.
127
00:14:24,775 --> 00:14:26,240
- ¿Tom?
- Sí.
128
00:14:26,722 --> 00:14:28,920
Hay un número en esta carpeta.
129
00:14:35,372 --> 00:14:37,323
- ¿Qué?
- Hay un número.
130
00:14:43,035 --> 00:14:46,904
Em, probablemente no es nada.
131
00:14:47,734 --> 00:14:50,440
Solo hazme un favor
y verifícalo igualmente.
132
00:14:56,375 --> 00:14:57,409
¿Seguro que este es el lugar?
133
00:14:57,449 --> 00:14:59,299
Sí, lo chequee dos veces.
134
00:14:59,339 --> 00:15:00,344
El número de teléfono
135
00:15:00,384 --> 00:15:03,285
fue transferido a distintas
líneas en los 90,
136
00:15:04,067 --> 00:15:07,159
luego a un celular registrado
a un tal B. McNair.
137
00:15:22,394 --> 00:15:23,680
Policía.
138
00:15:29,127 --> 00:15:30,360
¿Hola?
139
00:15:32,876 --> 00:15:34,783
- ¿Sí?
- ¿Es el señor McNair?
140
00:15:34,823 --> 00:15:37,714
McNair es el concubino muerto
de mi esposa.
141
00:15:37,796 --> 00:15:40,040
¿Quieren venir a revisar
la urna?
142
00:15:40,482 --> 00:15:43,280
- ¿Quién es usted?
- ¿Tienes una orden, cerdo?
143
00:15:43,483 --> 00:15:45,520
Solo conteste la pregunta.
144
00:15:47,243 --> 00:15:48,840
Bueno, bueno...
145
00:15:50,062 --> 00:15:51,068
¿Quieres pasar y revisarme?
146
00:15:51,108 --> 00:15:54,037
Oye, oye.
Cuide su lenguaje.
147
00:15:57,955 --> 00:16:00,760
Solo dígale a su esposa que
tenemos algunas preguntas.
148
00:16:00,832 --> 00:16:02,440
¿Puede hacer eso?
149
00:16:02,501 --> 00:16:05,480
Odia a los idiotas como
ustedes incluso más que yo.
150
00:17:07,908 --> 00:17:09,200
Gracias.
151
00:17:26,158 --> 00:17:27,975
¿Están bien?
152
00:18:24,439 --> 00:18:25,435
Damas y caballeros,
153
00:18:25,475 --> 00:18:27,554
el ferrocarril nos detendrá
aquí por un momento.
154
00:18:27,594 --> 00:18:30,240
Esperamos estar de vuelta
en camino pronto.
155
00:18:30,628 --> 00:18:31,777
Por favor, permanezcan sentados.
156
00:18:31,817 --> 00:18:33,800
Gracias por su paciencia.
157
00:18:51,736 --> 00:18:54,240
ATAQUE CON GAS EN FEMA
SOSPECHOSO LIBRE
158
00:19:03,389 --> 00:19:04,960
LLAMANDO A NICK
159
00:19:09,047 --> 00:19:10,560
LLAMADA FALLÓ
160
00:19:25,284 --> 00:19:27,360
- ¿Hola?
- ¿Estabas dormida?
161
00:19:28,439 --> 00:19:31,147
Escucha, necesito tu ayuda
con Flynn.
162
00:19:31,210 --> 00:19:32,680
¿Dónde está?
163
00:19:33,071 --> 00:19:35,680
En la escuela.
No puedo contactar a Alice.
164
00:19:35,843 --> 00:19:38,683
Necesito que lo retires y lo tengas
contigo hasta que vuelva a llamarte.
165
00:19:38,729 --> 00:19:40,799
¿Por qué?
¿Qué pasó?
166
00:19:40,839 --> 00:19:42,720
Hubo un ataque de gas
en el Anexo.
167
00:19:42,767 --> 00:19:44,775
Okey, voy saliendo ahora.
168
00:19:45,644 --> 00:19:47,407
- Durand.
- Sí.
169
00:19:47,447 --> 00:19:50,587
Sí, las muertes confirmadas
son solo un comienzo.
170
00:19:51,360 --> 00:19:53,190
En los próximos días,
171
00:19:53,230 --> 00:19:55,012
los sobrevivientes pueden sufrir
172
00:19:55,052 --> 00:19:57,995
un colapso cardiovascular
y asfixia lenta.
173
00:19:58,035 --> 00:19:58,973
Dios santo.
174
00:19:59,013 --> 00:20:01,680
Se está armando un centro
de comando móvil en el lugar.
175
00:20:01,727 --> 00:20:05,560
Todas las asignaciones de deber pasarán por
el agente especial a cargo Crown o yo.
176
00:20:05,602 --> 00:20:06,665
¿Alguien reclamó el crédito?
177
00:20:06,705 --> 00:20:08,506
Hasta ahora, ningún grupo
ni individuo
178
00:20:08,546 --> 00:20:10,554
dio un paso al frente
para tomar responsabilidad.
179
00:20:10,598 --> 00:20:14,391
Este perpetrador
o perpetradores...
180
00:20:15,269 --> 00:20:17,880
podría ser cualquiera,
en cualquier lugar.
181
00:20:18,175 --> 00:20:19,938
Okey, gente, vamos.
Ya sabemos nuestros trabajos.
182
00:20:19,978 --> 00:20:21,680
Pongámonos en eso.
183
00:20:25,847 --> 00:20:27,658
Damas y caballeros, parece que
184
00:20:27,698 --> 00:20:29,758
tuvimos una sobrecarga
de energía aquí.
185
00:20:29,798 --> 00:20:32,386
Apagaron la electricidad
del tren.
186
00:20:32,426 --> 00:20:34,381
No hay razón para preocuparse.
187
00:20:34,421 --> 00:20:37,306
Seguiremos camino
en cuanto podamos, pero...
188
00:20:37,346 --> 00:20:40,212
Todo está bien,
intente respirar, okey.
189
00:20:40,252 --> 00:20:41,238
Solo respire, señora, por favor.
190
00:20:41,278 --> 00:20:42,235
Disculpe.
191
00:20:42,275 --> 00:20:44,720
Está bien, está bien.
¿Necesita ayuda?
192
00:20:45,977 --> 00:20:48,945
Mi esposo trabaja en el piso 14.
193
00:20:50,782 --> 00:20:53,514
¡Abran la puerta!
¡Abran la puerta!
194
00:20:53,554 --> 00:20:56,040
- ¡Abran la puerta!
- ¡Abran la puerta!
195
00:21:01,236 --> 00:21:04,433
- ¡Abran la puerta!
- ¡Abran la puerta!
196
00:21:19,687 --> 00:21:21,485
¡Flynn!
197
00:21:22,469 --> 00:21:24,420
¡Flynn!
Disculpe.
198
00:21:28,204 --> 00:21:29,480
¡Flynn!
199
00:21:30,026 --> 00:21:31,041
- ¡Flynn!
- ¡Mamá!
200
00:21:31,081 --> 00:21:33,160
¿Estás bien?
Sí, ven, vamos.
201
00:21:34,792 --> 00:21:36,400
Vamos. Disculpe.
202
00:21:43,520 --> 00:21:46,497
Está bien. Está bien,
solo siga caminando.
203
00:22:19,992 --> 00:22:21,400
¡Esta viva!
204
00:22:28,460 --> 00:22:30,680
¡Muévanse!
205
00:22:31,568 --> 00:22:33,355
¡Fuera del camino!
206
00:22:43,987 --> 00:22:45,520
¡Quítame esto!
207
00:23:19,309 --> 00:23:23,274
- ¿Esta es tu casa?
- Sí, hogar dulce hogar.
208
00:23:24,076 --> 00:23:27,878
- Es como un basurero.
- Sin lugar a dudas.
209
00:23:29,648 --> 00:23:30,768
Muy bien, aquí tienes,
enciende la televisión.
210
00:23:30,808 --> 00:23:33,160
Fíjate si hay algo
en las noticias.
211
00:23:36,515 --> 00:23:38,907
Se confirmó que el gas
tóxico liberado en el centro
212
00:23:38,947 --> 00:23:41,260
federal anexo era un cóctel
de fosfato de flúor...
213
00:23:41,300 --> 00:23:44,000
Los especialistas nos dicen
que el gas se mantiene
214
00:23:44,043 --> 00:23:45,979
en el aire por pocos minutos,
y que las toxinas
215
00:23:46,019 --> 00:23:48,040
posiblemente queden
contenidas en el edificio.
216
00:23:48,119 --> 00:23:50,956
Voy a llenar la bañera por si
acaso pasa algo con agua.
217
00:23:50,996 --> 00:23:54,620
Estamos a solo unos pasos de dónde
fue el ataque con gas mortífero.
218
00:23:54,660 --> 00:23:56,643
Se delimitó un área
de triaje detrás de mí
219
00:23:56,683 --> 00:23:59,482
y las ambulancias estuvieron
entrando constantemente
220
00:23:59,522 --> 00:24:03,520
desde Nueva Hampshire y Rhode Island
para ayudar a trasladar a las víctimas.
221
00:24:05,362 --> 00:24:09,107
- ¿Necesitas ayuda?
- Sí, ten.
222
00:24:12,824 --> 00:24:14,002
Deja un espacio vacío arriba,
223
00:24:14,042 --> 00:24:15,880
hay una escalera
en mi habitación.
224
00:24:15,941 --> 00:24:17,719
Termínalo, ¿okey?
225
00:24:23,431 --> 00:24:26,571
¡Mamá! ¡Mamá!
Creo que me quede sin cinta.
226
00:24:31,985 --> 00:24:34,240
Tapé la mayor parte
de la cocina.
227
00:24:37,749 --> 00:24:38,812
- ¿Ya terminaste ahí?
- Sí.
228
00:24:38,852 --> 00:24:39,858
Okey.
229
00:24:39,898 --> 00:24:43,853
Solo asegúrate de que
esto funciona, ¿okey?
230
00:25:00,929 --> 00:25:02,120
Dios.
231
00:25:33,383 --> 00:25:34,600
¿Mamá?
232
00:25:40,269 --> 00:25:41,480
¿Mamá?
233
00:25:42,082 --> 00:25:43,145
¿Mamá?
234
00:25:43,185 --> 00:25:44,640
¿Estás bien?
235
00:25:45,947 --> 00:25:47,080
¡Sí!
236
00:25:52,669 --> 00:25:54,960
Tengo hambre.
¿Qué hay para comer?
237
00:25:56,419 --> 00:25:58,760
Bien, veamos que
podemos encontrar.
238
00:26:05,051 --> 00:26:07,050
Está muy lejos para
reconocimiento facial.
239
00:26:07,113 --> 00:26:09,240
Sabe dónde están las cámaras.
240
00:26:09,827 --> 00:26:12,440
Y cuando aparece el camión
de suministros.
241
00:26:12,771 --> 00:26:16,480
Y robó la tarjeta de alguien con la
misma estatura y color de cabello.
242
00:26:16,521 --> 00:26:18,341
La identificación que usa
concuerda con un técnico de aire
243
00:26:18,381 --> 00:26:21,320
acondicionado encontrado muerto en
una bodega hace un par de días.
244
00:26:21,374 --> 00:26:23,240
Fue clasificado como un robo.
245
00:26:23,292 --> 00:26:26,177
Tuvo acceso al edificio
y el sistema de ventilación,
246
00:26:26,217 --> 00:26:29,073
pero, aun así, tuvo que
conocer los planos.
247
00:26:29,113 --> 00:26:30,972
Sí, estamos revisando todas
las compañías de ventilación
248
00:26:31,012 --> 00:26:32,840
que trabajaron en el edificio
desde que abrió.
249
00:26:32,920 --> 00:26:34,808
Eso son 40 años.
250
00:26:34,848 --> 00:26:36,832
Bueno, no cambiaron el
sistema en todo ese tiempo.
251
00:26:36,872 --> 00:26:39,480
Último momento,
los federales son tacaños.
252
00:26:40,765 --> 00:26:43,564
También tenemos a un tipo en custodia
que escribió cartas amenazantes
253
00:26:43,604 --> 00:26:46,451
al Director de Seguridad Nacional el mes
pasado después de que lo dejaran libre
254
00:26:46,491 --> 00:26:48,235
por el asunto del acoso sexual.
255
00:26:48,275 --> 00:26:49,338
Buen trabajo.
256
00:26:49,378 --> 00:26:53,649
Muchachos, me gustaría presentarles a
la Agente Especial, Julianne Gunnarsen.
257
00:26:53,865 --> 00:26:56,664
Es criminalista
del cuartel general.
258
00:26:56,704 --> 00:26:58,573
Julianne y yo trabajamos
juntos en Quantico
259
00:26:58,613 --> 00:27:01,450
hace un tiempo, y es la
mejor de las mejores.
260
00:27:01,490 --> 00:27:03,560
Solo estoy aquí
para ayudar como pueda.
261
00:27:03,609 --> 00:27:06,920
Estamos investigando testigos
y nadie vio nada hasta ahora.
262
00:27:07,273 --> 00:27:09,160
¿Algún grupo
reclamó la responsabilidad?
263
00:27:09,220 --> 00:27:13,040
Los locos de siempre en la línea de
ayuda pero nada creíble hasta ahora.
264
00:27:14,168 --> 00:27:16,814
Interesante. Muchas muertes,
por lo general,
265
00:27:16,854 --> 00:27:17,955
tienen que ver
con tomar de crédito.
266
00:27:17,995 --> 00:27:19,681
Quien haya hecho esto
no está interesado
267
00:27:19,721 --> 00:27:21,647
en ganar conversores
ni busca la gloria.
268
00:27:21,687 --> 00:27:22,808
Normalmente, cuando nadie
toma responsabilidad,
269
00:27:22,848 --> 00:27:25,652
significa que están
planeando algo más.
270
00:27:26,645 --> 00:27:28,472
Estoy de acuerdo.
271
00:27:28,602 --> 00:27:30,920
Construir un perfil
tomará tiempo.
272
00:27:31,268 --> 00:27:33,232
¿Dónde puedo encontrar un traje
de materiales peligrosos?
273
00:27:33,272 --> 00:27:35,400
Okey, si, venga con nosotros.
274
00:27:39,995 --> 00:27:42,560
Conoces la óptica,
lo que esto significa.
275
00:27:43,784 --> 00:27:46,680
Asumamos que está aquí
solo para hacer un perfil.
276
00:28:02,936 --> 00:28:04,640
ACCESO RESTRINGIDO
277
00:28:11,257 --> 00:28:13,327
¿Alice? ¿Estás bien?
¿Flynn?
278
00:28:13,367 --> 00:28:15,025
Todos están bien.
279
00:28:15,065 --> 00:28:16,914
Gracias a Dios.
¿Qué haces aquí?
280
00:28:16,954 --> 00:28:18,918
Estaba en el tren.
Traje a esta señora,
281
00:28:18,958 --> 00:28:20,050
su esposo...
282
00:28:20,090 --> 00:28:22,831
Escucha, solías ser
terapeuta, ¿verdad?
283
00:28:22,871 --> 00:28:23,829
Hace mucho tiempo.
284
00:28:23,869 --> 00:28:25,804
Quizás debas pensar en darle
tu número a esa mujer.
285
00:28:25,844 --> 00:28:28,821
- ¿Qué?
- Su esposo, no sobrevivirá.
286
00:28:30,505 --> 00:28:32,200
Las muertes tardías
en los próximos días
287
00:28:32,279 --> 00:28:34,215
van a ser al menos el doble
que vimos en el lugar.
288
00:28:34,255 --> 00:28:35,366
Es una locura.
289
00:28:35,406 --> 00:28:37,920
Vamos a necesitar mucha ayuda
por aquí.
290
00:28:38,302 --> 00:28:40,119
Deberías pensarlo.
291
00:28:40,201 --> 00:28:41,849
Fue lindo ver una cara familiar.
292
00:28:41,889 --> 00:28:43,000
Sí.
293
00:28:59,372 --> 00:29:04,220
- Bueno, primer pijamada, ¿no?
- Sí.
294
00:29:05,855 --> 00:29:06,890
Es bastante genial también.
295
00:29:06,930 --> 00:29:09,811
Sí. Porque eres
un profesional.
296
00:29:14,583 --> 00:29:17,840
Los tipos que hicieron esto,
¿crees que lo harán otra vez?
297
00:29:21,440 --> 00:29:25,146
Creo que esperas lo mejor
y te preparas para lo peor.
298
00:29:25,228 --> 00:29:27,840
Y eso es lo que estamos
haciendo, ¿verdad?
299
00:29:28,988 --> 00:29:29,955
Okey.
300
00:29:29,995 --> 00:29:32,600
¿Cómo crees que fue
estar en ese edificio?
301
00:29:38,511 --> 00:29:40,400
Creo que fue aterrador.
302
00:29:41,608 --> 00:29:44,920
No ser capaz de respirar bien
o tener control de tu cuerpo.
303
00:29:50,997 --> 00:29:52,051
Si no quieres dormir solo,
304
00:29:52,091 --> 00:29:54,813
puedo traer esos
almohadones del sillón.
305
00:29:54,853 --> 00:29:55,829
Estoy bien.
306
00:29:55,869 --> 00:29:59,608
¿Seguro? Puedo ponerlos aquí
y acampamos juntos.
307
00:29:59,648 --> 00:30:01,695
- Estoy bien.
- Okey.
308
00:30:04,472 --> 00:30:06,920
Solo quiero que sepas
que lo entiendo.
309
00:30:08,452 --> 00:30:11,097
Nuestros pensamientos pueden
acaparar todo a veces,
310
00:30:11,137 --> 00:30:14,105
así que si alguna vez quieres
hablar, estoy aquí, ¿okey?
311
00:30:14,158 --> 00:30:17,893
- Se supone que use mi banda.
- Veamos.
312
00:30:17,966 --> 00:30:19,767
- Ayuda.
- ¿Sí?
313
00:30:19,807 --> 00:30:22,080
Puedo conseguirte
una si quieres.
314
00:30:22,675 --> 00:30:24,280
Sí, me gustaría.
315
00:30:25,456 --> 00:30:27,240
Okey, buenas noches.
316
00:31:13,667 --> 00:31:15,570
Hola, ¿me extrañas?
317
00:31:16,371 --> 00:31:18,230
Mira, vamos, Tommy, solo...
318
00:31:18,270 --> 00:31:19,440
¿Qué?
319
00:31:22,145 --> 00:31:24,080
Flynn se quedó a dormir.
320
00:31:26,930 --> 00:31:29,869
- ¿Cómo está yendo?
- Está yendo, ya sabes.
321
00:31:31,821 --> 00:31:34,040
No te preocupes, lo harás bien.
322
00:31:35,705 --> 00:31:38,560
¿Puedes quedarte al teléfono
conmigo esta noche?
323
00:31:39,446 --> 00:31:41,400
No quiero quedarme dormida.
324
00:31:41,450 --> 00:31:43,449
- Sí.
- Okey.
325
00:31:54,704 --> 00:31:57,580
¿Encontraste algo de ese tipo
en el parque de tráileres?
326
00:31:57,620 --> 00:32:00,601
Sí, saqué sus huellas de mi
tarjeta cuando la tiró al piso.
327
00:32:00,641 --> 00:32:03,378
Resulta que está en el sistema.
328
00:32:03,441 --> 00:32:06,351
Su nombre es Lester Nowiki.
329
00:32:10,989 --> 00:32:13,120
¿Cuál es su conexión conmigo?
330
00:32:13,933 --> 00:32:18,000
Ninguna hasta ahora, pero tiene 3 años
de multas por estacionar mal sin pagar.
331
00:32:21,548 --> 00:32:22,668
Lo que significa que podemos
traerlo y preguntarle
332
00:32:22,708 --> 00:32:25,400
por qué su número está
en mi archivo, ¿verdad?
333
00:32:25,470 --> 00:32:30,260
Podríamos, pero revisé otra
vez el parque y ya no está.
334
00:32:30,380 --> 00:32:34,106
Ya tengo a cada policía del
área buscando su matrícula.
335
00:32:34,169 --> 00:32:36,973
Solo es cuestión de tiempo
hasta que aparezca.
336
00:32:56,154 --> 00:32:58,120
Y estos también, gracias.
337
00:32:58,303 --> 00:33:02,181
Y un pepino...
y estos.
338
00:33:04,834 --> 00:33:08,837
Pan.
Tocino.
339
00:34:13,012 --> 00:34:14,200
¡Oye!
340
00:34:17,750 --> 00:34:19,520
¿Por qué demonios...
341
00:34:22,137 --> 00:34:23,520
Lo siento.
342
00:34:24,909 --> 00:34:26,831
Lo siento.
¿Está bien?
343
00:34:28,784 --> 00:34:30,200
¡Lo siento!
344
00:34:32,764 --> 00:34:34,542
Dios.
345
00:34:46,996 --> 00:34:48,240
¿Flynn?
346
00:34:54,802 --> 00:34:56,629
¿Flynn?
347
00:34:58,591 --> 00:35:01,577
- ¿Estás aquí?
- Sí. Saldré en un momento.
348
00:35:04,364 --> 00:35:06,200
Okey.
349
00:35:16,841 --> 00:35:18,710
Compré algunas cosas
de la tienda de la esquina,
350
00:35:18,750 --> 00:35:20,720
espero que tengas hambre.
351
00:35:36,885 --> 00:35:39,795
Oye.
¿Dormiste bien?
352
00:35:50,254 --> 00:35:53,327
Oye. Vamos.
Les pasa a todos.
353
00:35:55,078 --> 00:35:58,141
- No a mi edad, no pasa.
- ¿A dónde vas?
354
00:35:58,866 --> 00:35:59,948
Voy a llegar tarde a la escuela.
355
00:35:59,988 --> 00:36:02,035
No, no.
No hay escuela hoy.
356
00:36:02,664 --> 00:36:04,200
La cancelaron.
357
00:36:04,735 --> 00:36:06,700
Ven, siéntate.
Come algo.
358
00:36:06,740 --> 00:36:08,566
No tengo hambre.
359
00:36:17,222 --> 00:36:18,640
Es tu mamá.
360
00:36:22,804 --> 00:36:24,240
Hola. Hola.
361
00:36:26,851 --> 00:36:28,518
Mamá, por favor.
362
00:36:28,558 --> 00:36:31,535
Justo hoy me dejarás
abrazarte, chico rudo.
363
00:36:33,363 --> 00:36:37,395
Vaya, sí que estás...
preparada.
364
00:36:38,148 --> 00:36:40,040
Mejor segura que lamentarlo.
365
00:36:40,086 --> 00:36:43,124
- Flynn me ayudó también.
- ¿Podemos irnos?
366
00:36:43,164 --> 00:36:45,560
Después que le agradezcas
a tu mamá.
367
00:36:45,792 --> 00:36:47,080
Gracias.
368
00:36:47,710 --> 00:36:50,120
Así que, ¿alguna noticia?
¿Todo bien?
369
00:36:52,659 --> 00:36:54,400
No, todo está bien.
370
00:36:54,481 --> 00:36:55,760
Genial.
371
00:36:56,380 --> 00:37:01,265
Volveré a mi antiguo trabajo
en el hospital.
372
00:37:01,386 --> 00:37:02,315
¿Por qué?
373
00:37:02,355 --> 00:37:04,079
Bueno, ya no eres un bebé.
374
00:37:04,119 --> 00:37:06,880
Con todos tus deportes y amigos, no
me necesitas en casa todo el día.
375
00:37:06,939 --> 00:37:10,560
Y después de todo lo que pasó ayer,
necesitan gente en el hospital.
376
00:37:10,621 --> 00:37:15,376
Así que, si los dos
están de acuerdo,
377
00:37:15,416 --> 00:37:18,080
podríamos hacer de esto
algo más frecuente.
378
00:37:23,070 --> 00:37:25,560
Me parece bien pasar más
tiempo juntos.
379
00:37:25,995 --> 00:37:27,600
Sí, me gustaría.
380
00:37:28,833 --> 00:37:30,080
Genial.
381
00:37:30,771 --> 00:37:33,680
La FEMA recibió el golpe
directo en esta área de aquí.
382
00:37:33,724 --> 00:37:34,807
¿Qué clase de terrorista
tiene problemas
383
00:37:34,847 --> 00:37:37,440
con los tipos de asistencia
anti-desastres?
384
00:37:37,484 --> 00:37:38,595
Los domésticos.
385
00:37:38,635 --> 00:37:40,503
La FEMA es el caballo
negro aquí.
386
00:37:40,543 --> 00:37:42,393
Seguridad Nacional
es el objetivo lógico.
387
00:37:42,433 --> 00:37:44,253
Agente Durand, ¿diría
que los perpetradores
388
00:37:44,293 --> 00:37:47,270
tenían conocimiento
sofisticado del sistema?
389
00:37:48,014 --> 00:37:50,084
Sí, para ser capaces
de dirigir el gas
390
00:37:50,124 --> 00:37:51,925
con ese nivel de especificidad.
391
00:37:51,965 --> 00:37:54,735
Múltiples servicios de dirección de
aire dan servicio a ese edificio.
392
00:37:54,775 --> 00:37:56,560
Seguro sabían
cuál daba a esa área.
393
00:37:56,636 --> 00:37:58,648
Así que sabían exactamente
a dónde enviaban el mensaje.
394
00:37:58,688 --> 00:38:00,360
¿Y el mensaje es?
395
00:38:00,510 --> 00:38:03,280
No pueden atraparnos
si los atrapamos primero.
396
00:38:06,332 --> 00:38:09,120
¿La teoría conspirativa
de los campos de FEMA?
397
00:38:09,362 --> 00:38:11,145
Ilumínenos.
398
00:38:11,185 --> 00:38:13,945
Muchos grupos marginales domésticos
están convencidos que cuando la FEMA
399
00:38:13,985 --> 00:38:16,880
responde a un desastre real
o fabricado o una amenaza,
400
00:38:16,920 --> 00:38:19,651
usará sus poderes de emergencia para
atrapar patriotas estadounidenses
401
00:38:19,691 --> 00:38:21,732
y los llevará a campos de
concentración del gobierno.
402
00:38:21,772 --> 00:38:24,562
Mi tío Frank escucha basura como esa
en un programa de radio todo el día.
403
00:38:24,602 --> 00:38:27,280
Prueba positiva del alcance
de la ideología.
404
00:38:27,335 --> 00:38:29,863
¿Si estuviera convencido de que
su gobierno está conspirando
405
00:38:29,903 --> 00:38:33,040
contra usted para callar a la
policía estatal, que haría?
406
00:38:33,099 --> 00:38:34,142
No sé, quitarme mi
sombrero de papel aluminio
407
00:38:34,182 --> 00:38:35,945
y salir a tomar
algo de aire fresco.
408
00:38:35,985 --> 00:38:37,883
Entonces si no enfocamos
en un grupo doméstico...
409
00:38:37,923 --> 00:38:39,849
Cuadra con su silencio
y no tomar crédito.
410
00:38:39,889 --> 00:38:44,040
Mutilar a los opresores de la FEMA y luego
humillar a sus mucamas de la policía.
411
00:38:44,655 --> 00:38:45,920
Exacto.
412
00:38:48,510 --> 00:38:49,545
Entonces, ¿cuál es su
siguiente movimiento?
413
00:38:49,585 --> 00:38:50,800
No sé.
414
00:39:28,905 --> 00:39:30,480
Eso fue rápido.
415
00:39:30,708 --> 00:39:33,555
Tuvimos suerte.
Las cámaras de tránsito
416
00:39:33,595 --> 00:39:36,040
identificaron su matrícula
esta tarde.
417
00:39:37,374 --> 00:39:41,367
- Entonces, ¿qué esperamos?
- Te estaba esperando a ti.
418
00:39:47,990 --> 00:39:49,005
Policía.
419
00:39:49,045 --> 00:39:50,600
¿Qué demonios?
420
00:39:51,884 --> 00:39:54,692
¡A menos que tenga una orden
esto es completamente ilegal!
421
00:39:54,732 --> 00:39:56,543
En el momento que moviste
tu camioneta,
422
00:39:56,583 --> 00:39:57,704
esto dejó de ser tu casa.
No necesito una orden.
423
00:39:57,744 --> 00:39:59,459
- ¡Eso es mentira!
- ¡Cállate!
424
00:39:59,499 --> 00:40:00,760
¡Emily!
425
00:40:02,529 --> 00:40:04,680
¡Quítame las manos de encima!
426
00:40:05,186 --> 00:40:07,320
¡Quítale las manos de encima!
427
00:40:13,002 --> 00:40:14,120
Em.
428
00:40:14,997 --> 00:40:16,785
¿Qué pasa?
429
00:40:19,725 --> 00:40:21,609
¿Qué carajo es esto?
430
00:40:23,436 --> 00:40:24,880
¿Quién eres?
431
00:40:25,354 --> 00:40:29,310
Soy Valerie Chandris.
Soy tu madre.
432
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •