1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:29,650 --> 00:00:33,253 Elke geboorte begint als een mysterie. 2 00:00:33,387 --> 00:00:37,724 Een onderneming waarvan de uitkomst niet kan worden voorspeld. 3 00:00:39,560 --> 00:00:43,930 We hopen dat alles goed gaat en alles gaat ook goed... 4 00:00:44,031 --> 00:00:47,300 bijna altijd. 5 00:00:47,368 --> 00:00:51,604 Uw raadslid is Mrs Violet Buckle. 6 00:00:52,673 --> 00:00:56,142 Maar blijdschap is slechts het begin van de reis. 7 00:00:57,811 --> 00:01:02,515 We moeten vooruit, gesterkt door het geloof. 8 00:01:12,726 --> 00:01:17,096 Alleen maar bloemen? -De Rotary Club en de KVK. 9 00:01:17,197 --> 00:01:21,067 Ik heb geen vazen meer. -Dan moeten we ze in emmers doen. 10 00:01:22,336 --> 00:01:26,272 Ga je hem niet opnemen? -Er wordt aan een stuk door gebeld. 11 00:01:27,274 --> 00:01:31,611 Met raadslid Violet Buckle. Waar belt u over? 12 00:01:31,712 --> 00:01:35,415 Mama? -Ben jij dat, Reggie? 13 00:01:35,482 --> 00:01:38,384 Gefeliciteerd, mama. -Dank je, lieverd. 14 00:01:38,385 --> 00:01:42,255 Ben je nu de baas? -Nog niet helemaal. 15 00:01:42,323 --> 00:01:47,327 Maar als raadslid voor Poplar North ga ik m'n best doen voor onze mensen. 16 00:01:47,428 --> 00:01:52,265 Krijg je het druk? -Ik denk 't wel, maar niet voor jou. 17 00:02:02,676 --> 00:02:04,577 Draai er niet omheen. 18 00:02:04,645 --> 00:02:10,583 Vertel ze hoe belangrijk het is en dat alle moeders moeten meedoen. 19 00:02:10,684 --> 00:02:13,619 En vertel ze dat Mrs Turner een praatje gaat houden. 20 00:02:13,687 --> 00:02:16,522 Zal ik doen. -Nou, ga dan. 21 00:02:19,526 --> 00:02:21,694 En nee is geen optie. 22 00:02:23,897 --> 00:02:28,234 Oké dames, mazelen. -Ga zitten. 23 00:02:29,203 --> 00:02:33,239 Goeiemiddag. -Dr. Turner heeft me doorverwezen. 24 00:02:33,307 --> 00:02:35,274 Hazel Becker. -Ach ja. 25 00:02:35,342 --> 00:02:38,511 We hebben uw gegevens nog niet. -We zijn net verhuisd. 26 00:02:38,579 --> 00:02:44,484 Daarvoor woonde u op Cyprus, toch? -M'n man heeft er twee jaar gewerkt. 27 00:02:44,551 --> 00:02:47,153 Dan bent u deze hitte wel gewend. 28 00:02:47,221 --> 00:02:49,889 Gaat u maar in de rij staan voor het wegen. 29 00:02:49,990 --> 00:02:54,594 Zuster Hilda is een peutergroep begonnen op de donderdagochtend. 30 00:02:54,695 --> 00:02:57,563 Het is een leuke manier om moeders te ontmoeten. 31 00:02:57,631 --> 00:03:00,500 Ik zal het onthouden, dank u. 32 00:03:03,704 --> 00:03:06,606 Wilt u een folder over vaccinatie tegen mazelen? 33 00:03:06,640 --> 00:03:10,977 Onze kliniek doet mee aan een proef om deze nare ziekte uit te roeien. 34 00:03:11,111 --> 00:03:13,479 Ik wist niet dat je eraan kon doodgaan. 35 00:03:13,547 --> 00:03:16,949 Kinderen lopen ermee rond, ze zitten onder de uitslag. 36 00:03:17,051 --> 00:03:21,521 Het is een onderschatte ziekte met mogelijk ernstige complicaties. 37 00:03:21,622 --> 00:03:23,890 Blindheid, hartproblemen, hersenschade. 38 00:03:23,957 --> 00:03:26,292 En de dood? -Zeker. 39 00:03:26,360 --> 00:03:29,595 Blijft u voor de lezing? -Beter van wel. 40 00:03:45,813 --> 00:03:50,183 Sorry, ik kon u niet horen. -Geeft niks, hoe gaat het? 41 00:03:50,250 --> 00:03:52,685 Kijk maar, ik ben flink aan het uitdijen. 42 00:03:52,753 --> 00:03:54,554 Kom binnen. 43 00:03:58,092 --> 00:04:02,261 Dit is teleurstellend. -Het spijt me, Mrs Turner. 44 00:04:02,329 --> 00:04:06,699 Ik heb veel moeders gesproken. Misschien heb ik ze bang gemaakt. 45 00:04:06,767 --> 00:04:11,304 Als er niet meer interesse is, moeten we de proef maar vergeten. 46 00:04:11,371 --> 00:04:14,640 Geen zorgen, we veranderen gewoon onze aanpak. 47 00:04:14,775 --> 00:04:21,380 Wat had je in gedachten? -We moeten een beloning verzinnen. 48 00:04:21,448 --> 00:04:27,286 Francis en ik bedenken wel wat. -Als je het zeker weet. 49 00:04:27,354 --> 00:04:32,158 Gaat het zo beginnen? -We moeten het helaas uitstellen. 50 00:04:32,259 --> 00:04:35,161 Maar we prikken snel een nieuwe datum. 51 00:04:38,599 --> 00:04:42,602 Sorry voor de lucht. Ik was jamtaartjes aan het maken. 52 00:04:45,472 --> 00:04:49,342 Ze zouden op school moeten zitten, maar ze hadden het zo leuk. 53 00:04:49,409 --> 00:04:52,645 En het is fijn als hij bij me is. 54 00:04:52,746 --> 00:04:56,549 Kijk maar uit voor de inspecteur. -Ik ben niet bang voor hem. 55 00:04:56,617 --> 00:04:59,585 Ik ben erg tevreden over je bloeddruk. 56 00:04:59,686 --> 00:05:02,688 Ik zei al tegen de dokter dat ik dit slapend kan. 57 00:05:02,789 --> 00:05:07,894 Ik moest van hem naar het ziekenhuis. -Bij de zesde zijn we voorzichtig. 58 00:05:07,928 --> 00:05:11,197 We houden een oogje in het zeil, maak je geen zorgen. 59 00:05:11,265 --> 00:05:16,135 Is Donny nog steeds van huis? -Die vaart op zo'n containerschip. 60 00:05:16,203 --> 00:05:18,104 Ergens bij Newfoundland. 61 00:05:18,172 --> 00:05:23,709 Heb je een oppas voor de grote dag? -Ja, Mrs Girton gaat me helpen. 62 00:05:23,777 --> 00:05:25,645 Tot straks, mam. Ik ben even weg. 63 00:05:25,712 --> 00:05:28,548 In een nieuw overhemd? -Ik moet er goed uitzien. 64 00:05:32,252 --> 00:05:37,423 Eerst kijken we welke baby's in de juiste leeftijdsgroep vallen. 65 00:05:37,491 --> 00:05:39,792 Dat zijn er flink wat. -Des te beter. 66 00:05:39,860 --> 00:05:45,064 Dan moeten we een prikkel bedenken, misschien een cadeautje. 67 00:05:45,132 --> 00:05:49,669 Is dat geen omkoping? -Nee, het is in ieders belang. 68 00:05:49,770 --> 00:05:51,370 Zuster Franklin? 69 00:05:53,173 --> 00:05:57,777 Wat heeft dit te betekenen? -We zoeken wat patiëntendossiers. 70 00:05:57,811 --> 00:06:02,548 Wie heeft toestemming gegeven? -Het is voor de mazelenproef. 71 00:06:02,616 --> 00:06:06,018 Overleg gerust met de dokter als u bezwaar hebt. 72 00:06:38,518 --> 00:06:42,922 Doet u mee? Hartstikke fijn. 73 00:06:42,990 --> 00:06:46,459 Hang maar in de etalage, bij voorkeur op ooghoogte. 74 00:07:02,576 --> 00:07:05,077 Kom binnen. -Dertig. 75 00:07:05,145 --> 00:07:08,447 Meer dan dertig moeders hebben zich aangemeld. 76 00:07:08,515 --> 00:07:13,953 We hebben de zaal in het instituut, want er zijn nu geen danslessen. 77 00:07:14,054 --> 00:07:17,523 Zuster Franklin dacht dat u de lezing wel wilde houden... 78 00:07:17,591 --> 00:07:20,493 gezien de hoge opkomst. -Met alle plezier. 79 00:07:20,627 --> 00:07:22,928 U hebt geweldig werk gedaan. 80 00:07:23,030 --> 00:07:27,633 We zagen ook dat Teddy de juiste leeftijd heeft voor de proef. 81 00:07:27,734 --> 00:07:33,973 Ja, dat klopt. -Dan kunt u hem laten inenten. 82 00:07:34,074 --> 00:07:39,979 Dan zien ze dat het in orde is. -Dat is inderdaad mogelijk. 83 00:07:40,047 --> 00:07:44,583 Want als u geen bezwaar heeft, hoeven zij het ook niet te hebben. 84 00:07:44,685 --> 00:07:46,419 Juist. 85 00:07:47,888 --> 00:07:49,955 Hartelijk dank, mevrouw Girton. 86 00:07:50,023 --> 00:07:55,528 Morgen, toch geen slecht nieuws? -Nee hoor, helemaal niet. 87 00:07:55,595 --> 00:08:00,466 M'n nicht gaat trouwen met een jongen die ze heeft ontmoet. 88 00:08:00,534 --> 00:08:02,802 Dat is leuk voor haar. 89 00:08:02,869 --> 00:08:07,673 M'n moeder vraagt zich ook af of er nette heren in mijn kerk zijn. 90 00:08:07,741 --> 00:08:12,645 Zuster Dyer, Betty Marwicks buurvrouw zegt dat haar vliezen zijn gebroken. 91 00:08:12,746 --> 00:08:16,716 Ik ga erheen. -Wilt u assisteren, zuster Anderson? 92 00:08:16,750 --> 00:08:20,219 Natuurlijk. -Het is nogal druk daar in huis. 93 00:08:20,320 --> 00:08:24,323 Ik herinner me dat Betty's kinderen nogal levendig zijn. 94 00:08:26,159 --> 00:08:30,796 Alsjeblieft, liefje. En lief zijn tegen Mrs Girton. 95 00:08:30,897 --> 00:08:33,499 Kom hier, Sharon. Dan doe ik je vlechten. 96 00:08:33,600 --> 00:08:36,969 Kom naar de slaapkamer, Betty. Ik wil je nu onderzoeken. 97 00:08:37,003 --> 00:08:40,506 Wacht even, ik moet de borstel zoeken. 98 00:08:43,176 --> 00:08:47,747 Nog steeds geen schone lakens. Dat is genoeg, eruit jullie. 99 00:08:47,848 --> 00:08:49,982 Je zult die tipi moeten afbreken. 100 00:08:52,652 --> 00:08:57,456 Mag ik u hierbij persoonlijk feliciteren, raadslid Buckle? 101 00:08:57,491 --> 00:08:59,725 Dat is erg aardig van u, zuster Crane. 102 00:08:59,793 --> 00:09:03,996 Maar nu begint het harde werk pas. -Inderdaad. 103 00:09:04,064 --> 00:09:08,801 Zelf overweeg ik m'n nevenactiviteiten te beperken. 104 00:09:08,869 --> 00:09:12,071 Alleen al de welpen trekken een zware wissel op me. 105 00:09:12,105 --> 00:09:14,907 Hopelijk hoef je ze niet in de steek te laten. 106 00:09:15,008 --> 00:09:21,514 Niet helemaal, maar ik mag een assistent aannemen. 107 00:09:21,548 --> 00:09:26,752 Fijn om te horen. Delegeren is het antwoord. 108 00:09:26,920 --> 00:09:33,292 Het is makkelijk om de schade als gevolg van mazelen te vergeten. 109 00:09:33,393 --> 00:09:39,865 Maar ik heb kinderen gezien met hersenschade en gehoorverlies. 110 00:09:39,933 --> 00:09:44,870 Deze doodgewone kinderziekte kan ernstige gevolgen hebben. 111 00:09:44,938 --> 00:09:47,973 Kunnen ze er dan aan doodgaan? -Helaas wel. 112 00:09:48,008 --> 00:09:50,576 In sommige gevallen kan het fataal zijn. 113 00:09:50,644 --> 00:09:55,981 Maar als deze proef succesvol is, hebben we een vaccin. 114 00:09:56,049 --> 00:09:59,919 Dat zal onze kinderen effectief beschermen. 115 00:10:00,020 --> 00:10:04,790 Nu we het er toch over hebben, dit is onze eerste vrijwilliger: 116 00:10:04,925 --> 00:10:06,826 m'n eigen zoon, Teddy. 117 00:10:19,639 --> 00:10:23,342 Dawn Alison Becker, 3 oktober 1963. 118 00:10:25,378 --> 00:10:27,913 Sorry, ik ben even aan het rekenen. 119 00:10:29,316 --> 00:10:33,586 Ik vrees dat Dawn te jong is. Het is voor baby's vanaf tien maanden. 120 00:10:33,620 --> 00:10:37,323 Wat een muggenzifterij. -Het spijt me. 121 00:10:37,390 --> 00:10:39,458 We moeten de richtlijnen volgen. 122 00:10:39,526 --> 00:10:46,098 En intussen zeggen jullie dat ze blind kunnen worden en sterven. 123 00:10:46,166 --> 00:10:48,968 Maar tot tien maanden zoek je het maar uit. 124 00:10:49,069 --> 00:10:52,571 Is er wat aan de hand? -Wilt u het zeggen of zal ik 't doen? 125 00:10:52,639 --> 00:10:57,376 Dawn mag niet worden ingeënt. -Ze is nog maar acht maanden oud. 126 00:10:57,444 --> 00:10:59,345 De zuster heeft gelijk. 127 00:10:59,446 --> 00:11:06,685 Maar als het goed gaat, kunnen we haar over twee jaar ook inenten. 128 00:11:06,753 --> 00:11:08,988 Sorry dat ik uw tijd heb verspild. 129 00:11:10,957 --> 00:11:16,929 Och heden, ze was heel boos. -Nee, ze was erg overstuur. 130 00:11:24,804 --> 00:11:29,208 We zijn er bijna, zachtjes persen. 131 00:11:29,309 --> 00:11:32,845 Zachtjes persen voor het hoofd, kalm aan. 132 00:11:34,347 --> 00:11:37,082 Maar de baby denkt er anders over. 133 00:11:39,419 --> 00:11:45,291 Je kon niet wachten, hè liefje? Je wilde je familie ontmoeten. 134 00:11:54,134 --> 00:11:57,636 Jongen of meisje? Zuster? 135 00:11:59,673 --> 00:12:01,240 Het is een jongen. 136 00:12:07,480 --> 00:12:11,517 Kirk, we noemen hem Kirk. 137 00:12:11,585 --> 00:12:15,487 Net als Kirk Douglas. -Is dat zo? 138 00:12:17,324 --> 00:12:21,961 Ga maar lekker liggen. Kom even op adem. 139 00:12:23,563 --> 00:12:26,332 Ik vond hem geweldig toen hij die Viking speelde. 140 00:12:26,399 --> 00:12:30,369 Weet u welke film ik bedoel? Hij was zo knap. 141 00:12:32,172 --> 00:12:34,473 Laat me eens kijken. 142 00:12:38,912 --> 00:12:40,479 Zuster? 143 00:12:48,455 --> 00:12:54,426 Je moet niet ongerust zijn... -Daarvan word ik ongerust. 144 00:12:54,594 --> 00:12:56,996 Waarom kijken jullie zo vriendelijk? 145 00:12:57,097 --> 00:13:02,701 Kirk is hartstikke gezond en heeft goeie longen, zoals je hoorde. 146 00:13:02,802 --> 00:13:08,907 Maar z'n bovenlip en z'n gehemelte zijn niet goed ontwikkeld. 147 00:13:08,942 --> 00:13:11,944 Dus hij ziet er anders uit dan de anderen. 148 00:13:15,248 --> 00:13:17,349 Bedekt u daarom z'n gezicht? 149 00:13:18,618 --> 00:13:23,822 We willen je niet laten schrikken, maar je mag het zelf bekijken. 150 00:13:42,142 --> 00:13:43,742 Is de deken al weg? 151 00:13:52,585 --> 00:13:57,423 O, mijn God. -De dokter moet naar hem kijken. 152 00:13:57,490 --> 00:14:01,193 We gaan jullie beiden aanmelden bij de kraamkliniek. 153 00:14:01,294 --> 00:14:03,896 O, kleine jongen. 154 00:14:14,107 --> 00:14:16,241 Ongelofelijk dat ze ons wegstuurde. 155 00:14:16,342 --> 00:14:19,645 Maar als ze te jong is... -Daar gaat het niet om. 156 00:14:19,746 --> 00:14:22,081 Het kan totaal misgaan als ze 't krijgt. 157 00:14:22,215 --> 00:14:24,883 Ze kan sterven. -Dat gebeurt niet. 158 00:14:24,984 --> 00:14:28,654 Er gaat niks gebeuren. Je moet niet zo denken. 159 00:14:30,256 --> 00:14:33,792 Zet haar in het ledikant. Ze wordt wat te groot. 160 00:14:33,860 --> 00:14:37,429 Ze ligt prima zo. Kun je je schoenen buiten laten? 161 00:14:37,497 --> 00:14:40,199 Ze kruipt nu. Ik wil dat vuil niet in huis. 162 00:14:40,300 --> 00:14:45,504 Als ik dat doe, worden ze gejat. -Zet ze op het balkon, weinig moeite. 163 00:14:55,782 --> 00:14:58,484 Goed gedaan. 164 00:14:58,551 --> 00:15:01,787 We gaan later verder met seinen. 165 00:15:01,855 --> 00:15:05,958 Zet jullie vlaggen nu in de vaas op deze tafel. 166 00:15:08,528 --> 00:15:12,664 Even ter herinnering voor jullie moeders. 167 00:15:12,732 --> 00:15:18,971 Op de 18de is er geen opkomst, want dan is het Pinksteren. 168 00:15:19,072 --> 00:15:20,973 Tante Lorna gaat naar Southend. 169 00:15:21,074 --> 00:15:25,077 Ze zegt dat er ijs is en echte ezels. -Dat had ik ook begrepen. 170 00:15:25,145 --> 00:15:28,614 Volgend jaar mag ik mee, maar volgens mama zijn dat praatjes. 171 00:15:31,985 --> 00:15:34,419 Oké jongeman, we zijn klaar. 172 00:15:34,487 --> 00:15:40,459 Hoe groot is 't gat in z'n gehemelte? -Het is vrij groot. 173 00:15:40,527 --> 00:15:45,597 Over twee dagen wordt hij onderzocht en wordt de operatie ingepland. 174 00:15:45,698 --> 00:15:48,734 Is hij daarna dan in orde? 175 00:15:48,868 --> 00:15:51,737 We kunnen z'n lippen direct hechten... 176 00:15:51,771 --> 00:15:55,908 maar de operatie in z'n mond is pas over een paar maanden. 177 00:15:56,009 --> 00:15:58,877 We doen het stap voor stap. 178 00:15:58,945 --> 00:16:03,148 Ik laat je achter met deze dames. Deze jongeman heeft honger, denk ik. 179 00:16:04,517 --> 00:16:09,621 Huilt hij omdat hij pijn heeft? -Nee hoor, hij heeft gewoon honger. 180 00:16:09,689 --> 00:16:14,526 We hebben flessen met lange spenen. Daar kan hij prima uit drinken. 181 00:16:14,594 --> 00:16:19,164 Je krijgt een pomp van ons. -Wat moet ik daarmee? 182 00:16:21,501 --> 00:16:23,936 Zuster Crane? -Goeie God. 183 00:16:24,037 --> 00:16:26,672 U kunt beter zwaardere schoenen gaan dragen... 184 00:16:26,773 --> 00:16:30,275 of tenminste uw aanwezigheid eerder aankondigen. 185 00:16:30,376 --> 00:16:34,980 Excuses, maar ik kom m'n diensten aanbieden. 186 00:16:35,081 --> 00:16:38,717 In welke hoedanigheid? -Als assistent welpenleider. 187 00:16:38,818 --> 00:16:40,886 Zoals in de advertentie staat. 188 00:16:40,987 --> 00:16:44,656 Ik heb veel ervaring binnen de scoutingorganisatie. 189 00:16:44,757 --> 00:16:50,762 Ik kan referenties aanleveren van m'n vorige groep, als dat nodig is. 190 00:16:50,830 --> 00:16:57,035 Nou, als de bestuursvoorzitter het ermee eens is... 191 00:16:57,103 --> 00:17:01,640 zouden we een proefperiode kunnen overwegen. 192 00:17:03,943 --> 00:17:06,044 Goeienavond. 193 00:17:08,314 --> 00:17:12,684 Ik had het weleens gezien, maar nog nooit zelf meegemaakt. 194 00:17:12,719 --> 00:17:17,189 Het was nogal een schok. -Het kan zorgen voor misvorming. 195 00:17:17,323 --> 00:17:19,958 Maar een goeie chirurg doet wonderen. 196 00:17:20,059 --> 00:17:24,129 De grootste zorg in dit stadium is dat hij niet goed groeit. 197 00:17:24,163 --> 00:17:27,532 Ik had niet het gevoel dat ik veel kon bijdragen. 198 00:17:27,600 --> 00:17:33,605 Dat kunnen we verhelpen. In m'n boek staat wat over gezichtsafwijkingen. 199 00:17:35,975 --> 00:17:41,780 Als je de anatomie kunt visualiseren, helpt dat bij de praktische zorg. 200 00:17:44,918 --> 00:17:48,020 Phyllis, kan ik je niet verleiden tot een pedicure? 201 00:17:48,087 --> 00:17:53,325 Met dit warme weer kun je niet voor de dag komen met lelijke voeten. 202 00:17:53,426 --> 00:18:00,198 Geen zorgen. Als ik sandalen aantrek, draag ik ze met een paar sokken. 203 00:18:00,199 --> 00:18:04,002 Ik mocht m'n nagels niet lakken van m'n moeder, dat was ordinair. 204 00:18:04,037 --> 00:18:08,140 Maar een zachte pastelkleur met parelmoerlak is zo elegant. 205 00:18:08,241 --> 00:18:10,776 Dat droegen de Italianen ook. 206 00:18:10,810 --> 00:18:14,680 Poplar kan best wat Portofino-glamour gebruiken. 207 00:18:18,851 --> 00:18:24,690 Ongelofelijk, de grossier was te vroeg, maar ik kwam niet weg. 208 00:18:24,724 --> 00:18:30,162 Is er nog niemand? Het spreekuur begint om negen uur. 209 00:18:30,229 --> 00:18:34,199 Ga lekker zitten in de kantine, dan zet ik een kop thee voor je. 210 00:18:34,334 --> 00:18:39,738 Hang het papier op. Ik wil niet dat ze koekjes komen zoeken... 211 00:18:39,806 --> 00:18:42,874 als ik privégesprekken voer. 212 00:18:50,850 --> 00:18:55,053 Voel haar hoofd eens. Is ze warm? -Misschien een beetje. 213 00:18:55,121 --> 00:18:59,257 Kijk dan hoe rood ze is. -Misschien krijgt ze tandjes. 214 00:18:59,325 --> 00:19:01,727 Krijg je je eerste tand, liefje? 215 00:19:01,794 --> 00:19:04,162 Ze heeft amper geslapen. -Zij niet alleen. 216 00:19:04,230 --> 00:19:08,600 Die bank is hard, ik slaap niet meer. -Ik meen het. 217 00:19:08,668 --> 00:19:10,702 Ik denk dat het helemaal mis is. 218 00:19:14,507 --> 00:19:20,612 Een strand? Bij Nonnatus House? -Dat klopt. 219 00:19:20,713 --> 00:19:27,652 Ik wil toestemming voor een zandbak op de binnenplaats met Pinksteren. 220 00:19:27,720 --> 00:19:30,455 En jij vindt dit een goed idee? 221 00:19:30,523 --> 00:19:36,228 Als de jongens niet naar zee kunnen, brengen we de zee naar hen. 222 00:19:36,329 --> 00:19:38,764 Ik ken iemand die voor zand kan zorgen. 223 00:19:38,831 --> 00:19:43,969 We kunnen de materialen krijgen van aannemers en winkeliers. 224 00:19:44,103 --> 00:19:49,975 Dan hoeft het niets te kosten. -Ik heb nooit zoiets idioots gehoord. 225 00:19:50,043 --> 00:19:54,813 Als de mensen zo graag willen, kunnen ze naar Tower Beach. 226 00:19:54,914 --> 00:19:57,949 Kom op, doe niet zo serieus. 227 00:19:58,017 --> 00:20:01,486 Ik moet aan de belangen van de gemeenschap denken. 228 00:20:01,554 --> 00:20:04,322 Dat is precies wat dit is. 229 00:20:04,390 --> 00:20:08,860 Het zorgt absoluut voor een sterk gevoel van burgertrots. 230 00:20:13,499 --> 00:20:20,539 Mits u kunt garanderen dat dinsdag al het zand weg is. 231 00:20:20,606 --> 00:20:24,943 Ik geef u mijn woord als dienaar van de wet. 232 00:20:25,011 --> 00:20:28,747 Afgesproken, dan krijgen we een strand. 233 00:20:37,023 --> 00:20:39,958 Zuster, ik wil niet onaardig zijn. 234 00:20:39,959 --> 00:20:45,697 Ze heeft een rare baby, maar kan ze niet beter een eigen kamer krijgen? 235 00:20:45,832 --> 00:20:48,200 Beter voor wie precies? 236 00:20:54,841 --> 00:20:57,609 Ik kan het met, zuster. Ik kan het gewoon niet. 237 00:20:57,743 --> 00:21:01,847 Ik heb melk, maar ik heb de hele nacht zitten emmeren met die pomp. 238 00:21:01,914 --> 00:21:05,584 Ik krijg er niks uit en wat ik heb, wil hij niet drinken. 239 00:21:05,651 --> 00:21:08,920 De anderen hoefde ik alleen maar aan te leggen. 240 00:21:09,021 --> 00:21:11,456 En moet je me nu zien. 241 00:21:11,491 --> 00:21:16,661 En ik hoor wat ze zeggen. -Daar is nu een eind aan gekomen. 242 00:21:16,829 --> 00:21:20,799 Intussen kan de pomp wel even wachten. 243 00:21:20,867 --> 00:21:25,604 Ik zal poedermelk voor hem maken en we zorgen dat hij gaat drinken. 244 00:21:32,111 --> 00:21:34,746 Ik wil de dokter spreken. -Hebt u een afspraak? 245 00:21:34,814 --> 00:21:37,415 Nee, maar m'n baby is niet in orde. 246 00:21:37,450 --> 00:21:42,087 Ik zal trachten u te helpen, maar er zijn diverse wachtenden. 247 00:21:42,188 --> 00:21:44,723 Ze is heel warm, het is ernstig. 248 00:21:44,790 --> 00:21:47,325 Mrs Becker, alles goed? -Dokter... 249 00:21:47,393 --> 00:21:50,662 Ik heb haar uitgelegd dat ze zonder afspraak... 250 00:21:50,730 --> 00:21:55,033 Kunt u alstublieft even kijken? Er is wat mis, ik weet het zeker. 251 00:21:57,270 --> 00:21:58,904 Ga uw gang. 252 00:22:03,609 --> 00:22:08,146 Ze heeft lichte verhoging, maar dat is omdat ze tandjes krijgt. 253 00:22:08,247 --> 00:22:10,916 En ze is nogal warm gekleed voor dit weer. 254 00:22:10,983 --> 00:22:15,620 Je moet ze toch warm houden? Buiten draagt ze een hoed en een jas. 255 00:22:15,721 --> 00:22:19,124 Zon is goed voor ze. -Hoezo dan? 256 00:22:19,192 --> 00:22:25,764 Wilt u dat ik een betoog hou? -Nee, maar ik wil alles weten. 257 00:22:25,865 --> 00:22:32,671 Ik wil weten hoe je een kind opvoedt zonder dat het verkeerd gaat. 258 00:22:32,772 --> 00:22:38,276 Het is normaal om onzeker te zijn, maar u doet het heel erg goed. 259 00:22:38,344 --> 00:22:43,181 Nog wel. Ze moet drinken, we hebben een strak schema. 260 00:22:43,282 --> 00:22:49,321 We kunnen het over uw angsten hebben. -Ik heb u al genoeg tijd gekost. 261 00:23:02,301 --> 00:23:06,705 Ik wist niet dat die vaccinaties zoveel extra werk zouden zijn. 262 00:23:06,772 --> 00:23:11,643 Accurate verslaglegging is de hoeksteen van medische vooruitgang. 263 00:23:11,777 --> 00:23:16,982 Daar moet de dokter aan denken voordat hij anderen toegang geeft. 264 00:23:17,049 --> 00:23:20,585 Nou ja, we hebben allemaal hetzelfde doel. 265 00:23:20,686 --> 00:23:24,356 Volgens Miss Higgins liet je Mrs Becker voordringen. 266 00:23:24,423 --> 00:23:29,227 Ze was in paniek om de baby. -Was er iets aan de hand? 267 00:23:29,295 --> 00:23:32,464 Met de baby niet. Die krijgt gewoon tandjes. 268 00:23:32,531 --> 00:23:35,000 Maar de moeder moest worden gerustgesteld. 269 00:23:35,034 --> 00:23:39,070 Ze wonen hier nog maar net. Misschien voelt ze zich alleen. 270 00:23:39,171 --> 00:23:44,376 Ik zal eens bij haar langsgaan. -Dat zou je sieren. 271 00:23:44,443 --> 00:23:46,111 Excuseert u mij, alstublieft. 272 00:23:48,714 --> 00:23:53,184 Misschien gaat het beter als je weet hoe het eruitziet. 273 00:23:54,153 --> 00:23:59,457 Probeer je vinger in z'n mond te doen, op deze manier. 274 00:24:00,760 --> 00:24:03,395 En ga voorzichtig op zoek naar het gat. 275 00:24:03,496 --> 00:24:07,332 Ik wil hem geen pijn doen. -Het is niet pijnlijk. 276 00:24:07,400 --> 00:24:10,402 Het is geen wond, hij is gewoon zo gemaakt. 277 00:24:11,470 --> 00:24:13,138 Oké. 278 00:24:16,008 --> 00:24:17,575 Kijk eens aan. 279 00:24:26,585 --> 00:24:28,687 Het gaat heel ver naar achteren. 280 00:24:28,754 --> 00:24:31,456 Daarom moeten we voorzichtig zijn met de speen. 281 00:24:33,259 --> 00:24:35,760 Kom, laten we het nog eens proberen. 282 00:24:45,838 --> 00:24:49,708 Het werkt. Hij krijgt wat binnen. 283 00:24:49,775 --> 00:24:53,912 Je bent hier goed in. -We zullen zien. 284 00:24:55,147 --> 00:25:01,086 Leuk, dat plan van zuster Crane, maar er moet veel geregeld worden. 285 00:25:01,153 --> 00:25:04,289 Je moet vergunningen krijgen, wegen afsluiten. 286 00:25:04,357 --> 00:25:07,325 Hoe gaat het met het zand? -Geregeld. 287 00:25:07,360 --> 00:25:12,163 Zaterdag voor Pinksteren wordt een ton kwaliteitszand afgeleverd. 288 00:25:12,264 --> 00:25:14,332 Goed gedaan. 289 00:25:14,400 --> 00:25:19,804 Ik zat te denken, we kunnen een openingsceremonie houden. 290 00:25:19,872 --> 00:25:26,311 We kunnen de burgemeester vragen. -Of een aantrekkelijk raadslid. 291 00:25:26,379 --> 00:25:28,880 Doe niet zo raar. -Waarom niet? 292 00:25:29,014 --> 00:25:31,883 Jij bent degene die alles regelt. 293 00:25:33,886 --> 00:25:38,390 Zuster Hilda en verpleegster Dyer helpen Mrs Turner in de kliniek. 294 00:25:38,457 --> 00:25:41,893 Betty Marwick gaat vanmiddag naar de chirurg... 295 00:25:42,027 --> 00:25:46,431 dus ze moet worden begeleid naar en van het ziekenhuis met baby. 296 00:25:46,532 --> 00:25:50,802 Zuster Crane, weet u iets van een grote hoeveelheid zand? 297 00:25:59,111 --> 00:26:01,780 Ik ben bang dat uw auto er niet uit kan. 298 00:26:22,101 --> 00:26:23,735 Klaar? 299 00:26:36,749 --> 00:26:38,983 De nachtmerrie van iedere moeder. 300 00:26:45,224 --> 00:26:49,627 Het had volgende week moeten worden geleverd, opgehoopt tegen de muur. 301 00:26:50,663 --> 00:26:55,300 Nolly heeft het niet begrepen. -Zou je denken? 302 00:26:55,401 --> 00:26:58,703 Nou ja, je had gevraagd om een strand. 303 00:26:58,771 --> 00:27:03,842 Dit moet hier weg. Ik moet altijd toegang hebben tot mijn auto. 304 00:27:03,909 --> 00:27:06,444 Aan het werk, Fred. 305 00:27:10,316 --> 00:27:13,284 Het spijt me dat ik onaangekondigd langskom. 306 00:27:13,319 --> 00:27:17,155 Ik hoorde van de arts dat uw kleine last heeft van haar tandjes. 307 00:27:17,256 --> 00:27:19,524 Ja, dat klopt. 308 00:27:19,558 --> 00:27:26,798 Ik heb toevallig 'n heel goed poeder. -Dat is erg aardig. 309 00:27:26,899 --> 00:27:31,302 Ik was de bedden aan het doen. -Ik zal u niet ophouden. 310 00:27:31,403 --> 00:27:33,638 Kom maar binnen. 311 00:27:33,706 --> 00:27:39,544 Krijgt uw zoon ademhalingsproblemen, dan gaan we intuberen. 312 00:27:39,645 --> 00:27:43,281 Wat is dat? -Het is een simpel ingreep. 313 00:27:43,382 --> 00:27:47,151 We brengen een buisje in dat is aangesloten op een ventilator. 314 00:27:48,988 --> 00:27:53,157 Het zal waarschijnlijk niet langer dan een paar dagen nodig zijn. 315 00:27:53,259 --> 00:27:59,464 Hij kan wel gehoorverlies krijgen, evenals tand- en spraakproblemen. 316 00:27:59,565 --> 00:28:03,301 Maar we kunnen veel doen als we blijven behandelen. 317 00:28:03,369 --> 00:28:06,704 Hebt u vragen, Mrs Marwick? 318 00:28:11,877 --> 00:28:16,080 Ze eet fantastisch en blaakt van gezondheid. 319 00:28:17,116 --> 00:28:21,753 U zult wel eenzaam zijn met die kleine op een nieuwe plek. 320 00:28:21,854 --> 00:28:26,291 Ik zou eraan gewend moeten zijn. We zijn heel vaak verhuisd. 321 00:28:26,358 --> 00:28:30,194 Maar het is anders als je een baby hebt. 322 00:28:30,262 --> 00:28:32,597 Ja, dat klopt. 323 00:28:33,699 --> 00:28:38,269 Het spijt me van laatst op het instituut. 324 00:28:39,271 --> 00:28:44,309 Ik had niet van streek moeten raken. -Iedereen wil dat z'n kind gezond is. 325 00:28:47,112 --> 00:28:52,216 Ik ben bang dat ik moet gaan. Ik laat mezelf er wel uit. 326 00:28:52,318 --> 00:28:54,719 Kom eens naar de peutergroep. 327 00:28:54,853 --> 00:28:59,624 Het is fijn om advies te vragen als je net moeder bent geworden. 328 00:28:59,725 --> 00:29:02,794 Het is niet de eerste keer voor mij. 329 00:29:04,563 --> 00:29:06,164 Niet? 330 00:29:08,267 --> 00:29:09,867 Het spijt me. 331 00:29:10,936 --> 00:29:17,041 Wilt u vertellen wat er is gebeurd? -Nee, ik praat er met niemand over. 332 00:29:17,142 --> 00:29:19,177 Iedereen zei dat dat het beste was. 333 00:29:22,047 --> 00:29:23,615 Natuurlijk. 334 00:29:37,663 --> 00:29:42,166 Nu weet je tenminste wat er komt. -Alle operaties en behandelingen? 335 00:29:42,267 --> 00:29:46,504 We kunnen hulp regelen. -Van een vreemde? 336 00:29:46,572 --> 00:29:48,206 Dat willen de kinderen niet. 337 00:29:50,209 --> 00:29:55,246 Laat de kinderen langskomen. Misschien voelt het dan normaler. 338 00:29:55,347 --> 00:30:01,219 Nee, dan raken ze maar overstuur. Het is al moeilijk genoeg. 339 00:30:06,992 --> 00:30:10,828 Phyllis, mag ik je om een gunst vragen? 340 00:30:14,333 --> 00:30:18,102 Ik begrijp het niet. Wilt u een foto van hem nemen? 341 00:30:18,170 --> 00:30:23,174 Je bent bang dat de andere kinderen van Kirks uiterlijk zullen schrikken. 342 00:30:23,242 --> 00:30:29,447 Als we ze eerst een foto laten zien, is het niet zo beangstigend. 343 00:30:30,649 --> 00:30:32,250 Misschien is dat wel zo. 344 00:30:36,488 --> 00:30:39,190 Laten we dan een schoon slabbetje omdoen. 345 00:30:39,291 --> 00:30:42,226 We willen dat deze jongeman er op z'n best uitziet. 346 00:30:42,294 --> 00:30:43,861 Kom dan. 347 00:30:46,365 --> 00:30:52,170 Volgens Hazels arts heeft ze drie jaar geleden een zoon gekregen. 348 00:30:52,237 --> 00:30:56,541 Dus Dawn is niet haar eerste. -De jongen is overleden in z'n slaap. 349 00:30:56,642 --> 00:31:00,311 Hij was acht maanden. -Een onverklaarbare dood? 350 00:31:01,380 --> 00:31:04,916 Is er een oorzaak gevonden? -Dat gebeurt maar zelden. 351 00:31:04,983 --> 00:31:07,351 Wat een kwelling voor de ouders. 352 00:31:07,386 --> 00:31:12,890 Arme Hazel had het schijnbaar heel moeilijk met de onduidelijkheid. 353 00:31:12,991 --> 00:31:15,860 Kom binnen. -De gegevens van Mrs Becker. 354 00:31:15,928 --> 00:31:20,832 Gebracht per koerier. Ik heb weinig fooi gegeven, omdat hij kauwgom at. 355 00:31:20,933 --> 00:31:23,267 Zit het verslag van de lijkschouwer erbij? 356 00:31:23,302 --> 00:31:27,772 Ik heb het bovenop gelegd. Er staat een belangrijk detail in. 357 00:31:27,873 --> 00:31:32,143 De dokter is vast in staat om de zaak zelf te onderzoeken. 358 00:31:32,277 --> 00:31:38,015 De datum van overlijden. Hij stierf in mei, die datum nadert. 359 00:31:38,117 --> 00:31:43,688 Op zo'n moment komt de pijn terug. Dat zal eenieder kunnen beamen. 360 00:31:47,826 --> 00:31:53,331 Hazel zit vast in haar verdriet en in oude patronen. 361 00:31:53,365 --> 00:31:56,768 Het zwijgen en de geheimzinnigheid hebben het erger gemaakt. 362 00:32:05,511 --> 00:32:07,145 Ik pak even m'n kussen. 363 00:32:12,084 --> 00:32:14,585 Probeer je te slapen? -Natuurlijk. 364 00:32:14,653 --> 00:32:17,789 Je kunt niet wakker blijven. -Stil, ze slaapt bijna. 365 00:32:17,856 --> 00:32:21,759 Als je haar naar haar kamer brengt, kun je slapen. 366 00:32:21,860 --> 00:32:26,097 Als ze huilt, als ze stikt, als ze stopt met ademen? 367 00:32:26,165 --> 00:32:30,234 Wanneer houdt dit op? We kunnen niet zo doorgaan. 368 00:32:30,302 --> 00:32:32,103 Kijk nou wat je gedaan hebt. 369 00:32:42,815 --> 00:32:44,949 Ga weg daar. 370 00:32:47,186 --> 00:32:50,421 Wij wensen hier geen ontlasting. 371 00:32:52,858 --> 00:32:56,761 Je moet onthouden dat Kirk ziekjes lijkt... 372 00:32:56,829 --> 00:32:59,330 maar de doktoren gaan hem beter maken. 373 00:33:02,000 --> 00:33:04,235 Wil jij de foto ook zien, Lynette? 374 00:33:10,342 --> 00:33:13,010 Ze blijft maar huilen om haar moeder. 375 00:33:13,145 --> 00:33:16,347 En die jongens... Betty heeft ze niet opgevoed... 376 00:33:16,381 --> 00:33:21,719 maar gewoon hun gang laten gaan. Ik kan het niet aan met m'n reuma. 377 00:33:26,925 --> 00:33:29,760 Mama... -Rustig, dit is geen speeltuin. 378 00:33:29,862 --> 00:33:32,797 Hallo, baby Kirk. -Pas op, let op je broertje. 379 00:33:32,898 --> 00:33:39,136 Je gaat toch naar thuis? Het spijt me, ik kan het niet aan. 380 00:33:45,410 --> 00:33:46,978 Stil. 381 00:33:51,917 --> 00:33:55,853 Blijf nog een paar dagen. -Kan niet, ik moet naar huis. 382 00:33:55,921 --> 00:33:57,655 Het zou beter zijn voor Kirk. 383 00:33:57,756 --> 00:34:01,158 Ik heb zes kinderen. Het is beter voor ze als ik er ben. 384 00:34:01,226 --> 00:34:05,963 Wanneer komt je man terug? -Geen idee, hangt van z'n werk af. 385 00:34:09,501 --> 00:34:13,604 Ik zat ook te denken aan een zwembad. -O ja? 386 00:34:13,672 --> 00:34:17,909 De bevers hebben een grote voor tijdens de zomerjamboree. 387 00:34:18,043 --> 00:34:22,513 Het zou perfect zijn. Een strand zonder zee kan niet. 388 00:34:22,581 --> 00:34:26,317 Ik denk het niet, nee. -Dat laat ik aan jullie over. 389 00:34:26,385 --> 00:34:29,921 Zuster Julienne moet de verklaring van afstand tekenen... 390 00:34:29,955 --> 00:34:32,790 namens het klooster vanwege de wegafsluitingen. 391 00:34:32,858 --> 00:34:35,760 En de decoratie moet nog geregeld worden. 392 00:34:35,861 --> 00:34:39,897 Ik dacht eigenlijk alleen aan een paar vlaggetjes. 393 00:34:39,998 --> 00:34:44,602 Maar als jij iets anders wilt... -Nee hoor, vlaggetjes zijn prima. 394 00:34:44,670 --> 00:34:50,675 Die stapel aarde wordt opgeëist door de plaatselijke kattenbevolking. 395 00:34:50,809 --> 00:34:56,514 Ik voorspel dat die met Pinksteren onherstelbaar vervuild is. 396 00:34:56,548 --> 00:35:00,851 Ik zal het met Mr Buckle over een zeil hebben. 397 00:35:00,919 --> 00:35:04,522 Nou, dat was het dan voor dit moment. 398 00:35:05,791 --> 00:35:12,430 Mijn hemel, wat een hoop werk. -Als een circus met drie ringen. 399 00:35:12,531 --> 00:35:15,399 En wij weten wel wie de circusdirecteur is. 400 00:35:18,704 --> 00:35:21,539 Ik zeg het niet nog eens, ga terug je bed in. 401 00:35:28,580 --> 00:35:31,115 Rustig maar, het is bijna klaar. 402 00:35:32,851 --> 00:35:35,987 Hoe kan het nou nog steeds te heet zijn? 403 00:35:38,290 --> 00:35:41,292 Wat nu weer? -Nanette heeft weer in bed geplast. 404 00:35:45,897 --> 00:35:51,602 Wat fijn dat u er bent, Mrs Becker. -Ik blijf niet lang, slecht geslapen. 405 00:35:54,239 --> 00:36:00,378 Hij moet zes keer minimaal een week in het ziekenhuis blijven. 406 00:36:00,412 --> 00:36:05,082 Wat had ik nou gezegd over vechten in de keuken? Wegwezen. 407 00:36:05,150 --> 00:36:07,785 Hij moet lang herstellen na de operatie. 408 00:36:07,853 --> 00:36:13,591 Maar dit is nog maar het begin. Het wordt steeds ingrijpender. 409 00:36:13,658 --> 00:36:16,727 Hier, ik moet een flesje klaarmaken. 410 00:36:17,796 --> 00:36:21,132 Ik dacht bovendien dat kunstmelk makkelijker was. 411 00:36:21,199 --> 00:36:25,102 Maar je blijft venhitten en steriliseren en het spul is weer op. 412 00:36:25,170 --> 00:36:27,271 En ik heb geen tijd om het te kopen. 413 00:36:27,339 --> 00:36:30,141 Ga even zitten, ik maak het flesje wel. 414 00:36:31,543 --> 00:36:34,812 Bij de rest ging het heel anders. Het was zo makkelijk. 415 00:36:34,880 --> 00:36:36,647 Ik wist waar ik mee bezig was. 416 00:36:38,116 --> 00:36:41,852 Hij is een beetje warm. -Vast van al het krijsen. 417 00:36:43,488 --> 00:36:45,056 Is er iets? 418 00:37:10,515 --> 00:37:13,184 Lieve hemel. -Zag je dat? Ze sloeg m'n dochter. 419 00:37:13,285 --> 00:37:15,419 Och heden. -Het spijt me. 420 00:37:15,487 --> 00:37:17,721 Wat mankeert jou? -Ik wilde niet... 421 00:37:17,823 --> 00:37:22,026 Ja, ga maar weg. Jij kunt niet met kinderen omgaan. 422 00:37:22,094 --> 00:37:24,395 Laten we allemaal kalm blijven. 423 00:37:41,146 --> 00:37:43,114 Arme kleine soldaat. 424 00:37:43,181 --> 00:37:48,452 Ik ben bang dat hij wat melk heeft ingeademd tijdens het drinken. 425 00:37:48,553 --> 00:37:50,721 Dat irriteert z'n longen. 426 00:37:50,789 --> 00:37:53,457 Dat is mijn schuld, ik deed het verkeerd. 427 00:37:53,492 --> 00:37:55,626 Jij doet het juist heel goed, Betty. 428 00:37:55,760 --> 00:38:00,464 Het is lastig om Kirk te voeden, tot je het onder de knie hebt. 429 00:38:00,532 --> 00:38:04,969 Ik schrijf antibiotica voor om een infectie te voorkomen. 430 00:38:05,070 --> 00:38:09,773 Het is zo zwaar in m'n eentje. -Je bent niet alleen. 431 00:38:09,875 --> 00:38:13,177 Echt, je mag ons dag en nacht bellen. 432 00:38:13,311 --> 00:38:16,881 En ik kom morgen langs om hem z'n medicijnen te geven. 433 00:38:24,756 --> 00:38:27,925 Ik heb veel vrouwen gezien die het alleen moeten rooien. 434 00:38:27,993 --> 00:38:32,263 Met mannen die dood zijn of dronken, in de gevangenis of op zee. 435 00:38:32,364 --> 00:38:35,399 Zoals Betty's wederhelft. -Ze redden het wel. 436 00:38:35,500 --> 00:38:37,668 Maar het gaat niet van harte. 437 00:38:37,769 --> 00:38:40,538 Daarvoor hebben ze hulp nodig. 438 00:38:40,639 --> 00:38:46,911 Dokter Turner, zuster, kan ik Betty Marwick spreken? 439 00:38:47,012 --> 00:38:49,213 Is dit een geschikt moment? 440 00:38:53,218 --> 00:38:58,289 Dit is niet de eerste keer dat uw zoon roekeloos rijdt. 441 00:38:58,390 --> 00:39:01,792 Maar Keith reed toch niet? -Nu niet, nee. 442 00:39:01,860 --> 00:39:05,729 Maar uw zoon en z'n vriend doen het keer op keer. 443 00:39:05,864 --> 00:39:10,834 Ze riskeren schade aan voertuigen en brengen levens in gevaar. 444 00:39:10,902 --> 00:39:13,971 Ik heb nog nooit iets beschadigd. -Hou je mond nu. 445 00:39:14,039 --> 00:39:18,943 Was er nog iets? -Nu niet, maar ik hou je in de gaten. 446 00:39:23,415 --> 00:39:27,184 Alsof ik niet genoeg aan m'n hoofd heb, uit m'n ogen. 447 00:39:35,460 --> 00:39:37,962 Brave meid. Kijk eens. 448 00:39:40,632 --> 00:39:43,500 O God, o God... 449 00:39:48,440 --> 00:39:50,441 O nee, alsjeblieft. 450 00:40:01,386 --> 00:40:07,391 Weet je wat ik zat te denken, toen hij bleef huilen en niets hielp? 451 00:40:10,495 --> 00:40:14,832 Ik dacht dat het beter was geweest als ik hem niet gekregen had. 452 00:40:16,668 --> 00:40:19,536 Dan had hij al die problemen niet gehad. 453 00:40:19,638 --> 00:40:24,608 Wat voor monster ben ik dan? -Je bent geen monster... 454 00:40:24,709 --> 00:40:27,645 absoluut niet. 455 00:40:27,712 --> 00:40:31,548 Je bent een moeder, je wilt hem beschermen. 456 00:40:33,018 --> 00:40:38,155 Toen ik Keith kreeg, was het feest in de kamer. 457 00:40:39,190 --> 00:40:43,127 M'n moeder leefde nog en ze was erbij... 458 00:40:43,194 --> 00:40:46,664 en m'n tante Rita en de non die hem ter wereld bracht. 459 00:40:48,099 --> 00:40:52,803 Z'n hoofd kwam er moeilijk uit, maar toen hij huilde... 460 00:40:53,805 --> 00:40:55,739 applaudisseerden ze voor me. 461 00:40:57,776 --> 00:41:00,844 Ik had nog nooit applaus gehad. 462 00:41:02,380 --> 00:41:05,783 Zelfs m'n man klapte. Hij was buiten op de steiger. 463 00:41:09,888 --> 00:41:11,922 Maar nu klapt er niemand. 464 00:41:17,062 --> 00:41:19,563 Kirk is beter af bij een ander... 465 00:41:21,433 --> 00:41:24,001 iemand die goed voor hem kan zorgen. 466 00:41:29,874 --> 00:41:35,012 Ik denk dat m'n baby doodgaat. -Goed dat u er bent. 467 00:41:35,113 --> 00:41:37,081 Ik zal de dokter halen. 468 00:41:45,323 --> 00:41:48,292 Het zijn de mazelen. Ze heeft het, het is te laat. 469 00:41:48,360 --> 00:41:50,894 Ze heeft uitslag, maar 't zijn geen mazelen. 470 00:41:50,962 --> 00:41:54,498 Het is roseola infantum, oftewel de zesde ziekte. 471 00:41:54,599 --> 00:42:00,270 Is dat nog erger? Gaat ze dood? -Nee, het is een mild virus. 472 00:42:00,305 --> 00:42:02,806 Het komt veel voor en is niet ernstig. 473 00:42:02,907 --> 00:42:06,877 Over twee dagen is het weg en Dawn wordt weer helemaal beter. 474 00:42:06,945 --> 00:42:12,783 Dat weet u niet, dat is niet zeker. -Ik weet het heel zeker. 475 00:42:15,820 --> 00:42:19,656 Het moet ondraaglijk pijnlijk zijn geweest om je zoon te verliezen. 476 00:42:23,428 --> 00:42:26,663 Vertel het tegen niemand. 477 00:42:26,765 --> 00:42:30,234 Ik praat daar niet over. -Het staat in je medische dossier. 478 00:42:30,368 --> 00:42:32,870 En terecht. 479 00:42:32,971 --> 00:42:37,775 Zo'n verlies maakt zoveel dingen in je leven zoveel zwaarder... 480 00:42:39,077 --> 00:42:43,580 waaronder het grootbrengen van een prachtig gezond kind als Dawn. 481 00:42:43,648 --> 00:42:47,317 Hij was ook gezond. Dat zeiden ze. 482 00:42:47,419 --> 00:42:48,986 Maar hij stierf. 483 00:42:50,255 --> 00:42:53,524 Ik wou dat ik je kon vertellen waarom dat is gebeurd. 484 00:42:53,591 --> 00:42:57,294 Maar ik kan dat evenmin als de doktoren destijds. 485 00:42:57,395 --> 00:43:02,065 Ik kan je alleen zeggen dat je een fantastische moeder bent. 486 00:43:03,401 --> 00:43:05,869 En ik heb alle vertrouwen in je. 487 00:43:07,138 --> 00:43:12,075 Echt waar? -Ja, echt waar. 488 00:43:14,078 --> 00:43:17,448 En op een dag heb jij weer vertrouwen in jezelf. 489 00:43:19,017 --> 00:43:20,984 Want dat verdien je. 490 00:43:23,388 --> 00:43:27,825 Ik moet haar naar huis brengen, naar de warmte. Er komt zo een bus. 491 00:43:27,859 --> 00:43:32,863 Je gaat niet met de bus. -U moet veel visites rijden, dokter. 492 00:43:32,997 --> 00:43:36,600 Ik heb er geen bezwaar tegen om Mrs Becker naar huis te brengen. 493 00:43:40,872 --> 00:43:45,042 Ze was duidelijk: ik moest contact opnemen met het adoptiebureau. 494 00:43:45,143 --> 00:43:47,411 Weet je zeker dat dit is wat ze wil? 495 00:43:49,848 --> 00:43:51,482 Ik weet het niet. 496 00:43:52,951 --> 00:43:56,620 Ik bedoel, ze weet zich sinds de geboorte niet goed te redden. 497 00:43:56,754 --> 00:44:02,025 Het eist z'n tol van het hele gezin. Haar oudste zoon zit in de nesten. 498 00:44:02,060 --> 00:44:04,127 En nu is de baby ziek. 499 00:44:05,463 --> 00:44:07,931 Ze heeft het heel moeilijk. 500 00:44:07,999 --> 00:44:11,335 We kunnen zorgen voor praktische ondersteuning. 501 00:44:12,337 --> 00:44:17,941 Misschien kan ze de oudste kinderen vaker naar school sturen. 502 00:44:18,009 --> 00:44:19,843 Het is meer dan dat. 503 00:44:19,944 --> 00:44:22,880 Ze zegt dat het bij de anderen heel anders ging. 504 00:44:22,914 --> 00:44:27,317 Ze wil hem niet knuffelen en toont geen genegenheid. 505 00:44:27,385 --> 00:44:30,287 Ze is er momenteel niet goed aan toe. 506 00:44:31,356 --> 00:44:35,926 Maar als ze rust krijgt en de situatie weer de baas wordt... 507 00:44:36,027 --> 00:44:39,630 krijgt ze het idee dat ze het veel beter aankan. 508 00:44:41,099 --> 00:44:44,735 Ik wil niet doen alsof het makkelijk wordt, zuster... 509 00:44:44,869 --> 00:44:49,273 maar we moeten haar helpen, zodat zij zichzelf kan helpen. 510 00:44:54,946 --> 00:44:56,680 Hazel, waar was je nou? 511 00:44:58,950 --> 00:45:03,220 Uw vrouw was wat angstig, maar maakt u zich geen zorgen. 512 00:45:03,288 --> 00:45:05,255 Hazel? -Ze moet naar bed. 513 00:45:13,998 --> 00:45:15,566 Kijk eens aan. 514 00:45:32,717 --> 00:45:38,488 Het moet verschrikkelijk zijn geweest om je kind te verliezen... 515 00:45:38,590 --> 00:45:41,458 maar je bent sterker dan je denkt. 516 00:45:42,427 --> 00:45:47,030 Het is net een fysieke pijn... 517 00:45:47,154 --> 00:45:50,001 hier in m'n borst. 518 00:45:51,135 --> 00:45:55,906 Het gaat nooit weg en dat wil ik ook niet. 519 00:45:57,342 --> 00:45:58,942 Want dat zou betekenen... 520 00:46:00,745 --> 00:46:02,346 dat ik hem vergeet. 521 00:46:18,396 --> 00:46:21,098 Gaat het wel goed? -Ze is nu veel kalmer. 522 00:46:22,133 --> 00:46:27,804 De dokter stelt een slaapmiddel voor. -Dat gaat ze niet meer doen. 523 00:46:27,872 --> 00:46:31,675 De dokter in Cyprus had haar iets gegeven toen Stephen... 524 00:46:32,977 --> 00:46:36,480 toen onze zoon stierf. 525 00:46:37,615 --> 00:46:40,917 Het ging zo slecht dat ze niet naar de begrafenis kon. 526 00:46:41,019 --> 00:46:43,420 Dat was misschien maar beter. 527 00:46:43,488 --> 00:46:47,624 Mijn God, het was het ergste wat ik ooit heb moeten doen. 528 00:46:49,060 --> 00:46:51,128 Daar stond ik in de hitte... 529 00:46:52,830 --> 00:46:55,032 terwijl de doodskist in de grond zakte. 530 00:46:56,834 --> 00:46:59,536 Iedereen moet afscheid kunnen nemen. 531 00:47:00,538 --> 00:47:02,139 Misschien wel. 532 00:47:08,146 --> 00:47:11,114 Zal ik helpen met de kinderen? -Als je wilt. 533 00:47:13,751 --> 00:47:15,318 Niet zo snel. 534 00:47:17,722 --> 00:47:21,358 Nu je vader weg is, ben jij de man in huis. Gedraag je ernaar. 535 00:47:21,426 --> 00:47:25,996 Jij bent vanaf nu de kwartiermeester. -Sorry? 536 00:47:26,064 --> 00:47:28,398 Er zijn steeds twee blikken melk in huis. 537 00:47:28,466 --> 00:47:32,069 Als er een leeg is, koop je een nieuwe. Duidelijk? 538 00:47:33,738 --> 00:47:35,338 Mooi. 539 00:48:09,273 --> 00:48:11,775 Ik moet over hem praten, Hazel. 540 00:48:14,345 --> 00:48:19,216 Als we dat niet doen, ben ik bang dat het niet goed gaat tussen ons. 541 00:48:21,285 --> 00:48:23,720 Dat het op den duur verkeerd gaat. 542 00:48:27,825 --> 00:48:31,828 Misschien had ik niet naar die dokter moeten luisteren. 543 00:48:33,664 --> 00:48:35,699 Misschien... 544 00:48:35,767 --> 00:48:38,435 als we samen naan de begrafenis waren gegaan... 545 00:48:38,503 --> 00:48:40,103 Het was niet jouw schuld. 546 00:48:44,942 --> 00:48:47,210 Je had afscheid moeten kunnen nemen. 547 00:49:00,792 --> 00:49:04,995 Mooi, ga maar jongens. Toe maar. 548 00:49:05,096 --> 00:49:07,998 En jij. -Kom op. 549 00:49:08,065 --> 00:49:09,633 Tot straks. 550 00:49:21,045 --> 00:49:22,646 Babymelk? 551 00:49:27,518 --> 00:49:30,954 Wat doe jij nou? Ben je je aan het verstoppen? 552 00:50:29,947 --> 00:50:33,149 Negeer ze. -Kijk maar even goed. 553 00:50:33,217 --> 00:50:36,953 Dat is mijn broertje. Zeg het tegen mij als je wat kwijt moet. 554 00:50:39,724 --> 00:50:42,492 Eerlijk, dat kun je toch niet maken? 555 00:50:48,432 --> 00:50:52,502 85 gram erbij. -Echt waar? 556 00:50:52,536 --> 00:50:55,672 Goed gedaan, Betty. Je doet het hartstikke goed. 557 00:50:55,773 --> 00:50:58,341 Je mammie heeft een knuffel verdiend. 558 00:51:00,611 --> 00:51:02,212 Gaat 't goed met z'n borst? 559 00:51:02,313 --> 00:51:05,148 Temperatuur is normaal. Hij is een gezonde knaap. 560 00:51:05,249 --> 00:51:08,752 Mooi, dus nu gaan we ons voorbereiden op de operatie. 561 00:51:08,853 --> 00:51:12,289 We hebben bericht van de dame van het adoptiebureau. 562 00:51:12,356 --> 00:51:16,993 Je mag morgen langskomen. -Het hoeft al niet meer. 563 00:51:41,852 --> 00:51:46,423 Ik begrijp van uw man dat uw zoon in het buitenland is begraven. 564 00:51:47,658 --> 00:51:49,559 Ja, dat klopt. 565 00:51:49,660 --> 00:51:54,264 Dat maakt het niet makkelijker. -Nee. 566 00:51:54,332 --> 00:51:58,802 Ik kom uit een kleine familie. Ik heb maar één oom, in Canada. 567 00:51:58,903 --> 00:52:03,873 En sinds m'n ouders zijn omgekomen bij een luchtaanval in 1941... 568 00:52:03,941 --> 00:52:07,143 heeft hij hun graf niet kunnen bezoeken. 569 00:52:08,512 --> 00:52:12,315 Want Winnipeg ligt nogal ver van East Finchley. 570 00:52:14,485 --> 00:52:18,488 M'n oom heeft ter nagedachtenis een rozenstruik voor ze geplant. 571 00:52:18,556 --> 00:52:21,358 Soms stuurt hij er foto's van. 572 00:52:23,494 --> 00:52:26,763 En dat biedt ons beiden troost. 573 00:52:28,432 --> 00:52:31,601 Ik hoop dat deze struik hetzelfde doet voor jullie. 574 00:52:35,239 --> 00:52:36,806 Dat is heel aardig. 575 00:52:38,142 --> 00:52:39,743 Echt waar. 576 00:52:47,284 --> 00:52:48,818 Dank u. 577 00:52:53,190 --> 00:52:59,596 Wanneer ben jij thuisgekomen, Donny? -Ik ben sinds een uur aan wal. 578 00:52:59,663 --> 00:53:03,333 Mag ik hem zien? -Kom dan hier. 579 00:53:19,817 --> 00:53:23,653 Moet je hem zien, hij is prachtig. 580 00:53:38,469 --> 00:53:41,071 Dat is een hoopgevend plaatje. -Ja, hè? 581 00:53:41,172 --> 00:53:45,041 Angela vroeg of ze mensen mocht vertellen dat May haar zusje is. 582 00:53:45,142 --> 00:53:48,545 Ze zijn heel hecht, mooi om te zien. 583 00:53:48,579 --> 00:53:53,116 Ik zat te denken, sommige mensen hebben jarenlange pleegzorg. 584 00:53:54,618 --> 00:53:56,152 Dat gebeurt soms. 585 00:53:57,221 --> 00:54:00,256 Kom mee, jongens. We moeten op tijd komen. 586 00:54:01,792 --> 00:54:05,128 Kom Reggie, haast je. Het is bijna dertig over. 587 00:54:06,564 --> 00:54:11,668 Mogen we zo mee? -Kijk m'n knappe jongens dan. 588 00:54:13,270 --> 00:54:14,871 Mevrouw het raadslid... 589 00:54:26,383 --> 00:54:30,253 Namens de raad van de Tower Hamlets... 590 00:54:30,354 --> 00:54:36,459 doet het mij veel genoegen om dit pinksterspeelstrand in Poplar... 591 00:54:36,527 --> 00:54:38,094 hierbij te openen. 592 00:54:41,232 --> 00:54:43,333 Ik voel me net de koningin. 593 00:55:21,305 --> 00:55:25,008 Aanlokkelijk om pootje te baden? -Probeer me 'ns tegen te houden. 594 00:55:25,075 --> 00:55:27,410 Hoe voelt het? 595 00:55:40,124 --> 00:55:43,760 Drie hoeraatjes voor onze akela. Hieperdepiep hoera. 596 00:55:58,075 --> 00:56:00,944 We kunnen besluiten gelukkig te zijn... 597 00:56:01,045 --> 00:56:03,012 veel te doen met weinig... 598 00:56:03,080 --> 00:56:06,716 en de warmte van het dagelijks leven te omarmen. 599 00:56:07,818 --> 00:56:12,355 Het leven ontvouwt zich als een mysterie. 600 00:56:12,456 --> 00:56:16,826 Een onderneming waarvan we de uitkomst niet kennen. 601 00:56:16,894 --> 00:56:19,495 We krijgen niet wat we verwachten. 602 00:56:19,563 --> 00:56:24,100 We stuiten op gebreken, krijgen onvolkomenheden te zien. 603 00:56:24,168 --> 00:56:27,036 Banden worden op de proef gesteld en aangehaald. 604 00:56:28,239 --> 00:56:32,575 En onze landschappen wisselen tussen zon en schaduw. 605 00:56:33,577 --> 00:56:39,349 Er is licht, echt waar. Ga ernaar op zoek. 606 00:56:39,416 --> 00:56:44,387 Probeer het te zien als het schijnt op je schouders. 607 00:56:44,455 --> 00:56:47,657 Het was licht waar je ooit was. 608 00:56:47,725 --> 00:56:50,593 Het is licht waar je nu bent. 609 00:56:51,929 --> 00:56:55,265 Het zal opnieuw licht zijn waar je naartoe gaat. 610 00:57:06,410 --> 00:57:10,680 Rustige regelmatige rondjes. -Ik voel me ineens niet goed. 611 00:57:10,781 --> 00:57:14,617 Waar ga jij naartoe in je nette pak? -Een fototentoonstelling. 612 00:57:14,685 --> 00:57:18,154 Waar zijn horizons voor als je ze niet wilt verbreden? 613 00:57:19,990 --> 00:57:24,527 Wil je je zwangerschap beëindigen? -Ja, zo zeg je dat netjes. 614 00:57:24,628 --> 00:57:26,195 Sneller.